Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,641 --> 00:00:38,001
12 May 1945
2
00:00:47,321 --> 00:00:51,481
- Is your husband coming later?
- I don't know.
3
00:00:51,641 --> 00:00:55,281
Frida's father is Swedish.
He lives in Gothenburg.
4
00:00:55,401 --> 00:00:59,641
- So getting together has been hard.
- Yes.
5
00:00:59,761 --> 00:01:03,041
- Hopefully it'll be easier now.
- I'm sure it will.
6
00:01:42,281 --> 00:01:44,161
Skelbäk Base
7
00:01:44,281 --> 00:01:48,681
- It seems quiet enough.
- Yes, but we'll still take a look.
8
00:02:12,881 --> 00:02:18,601
So this is where
we're going to live, Frida.
9
00:02:19,761 --> 00:02:22,601
- We won't wait any longer.
- No.
10
00:03:05,961 --> 00:03:07,281
Come.
11
00:03:26,281 --> 00:03:29,721
- There's no one upstairs.
- Or out there.
12
00:03:29,841 --> 00:03:32,481
- Shall I check?
- Why? I just did.
13
00:03:32,641 --> 00:03:36,721
I'm sure I heard something.
I'm sure I did!
14
00:03:38,481 --> 00:03:41,641
- I'll check.
- They've been gone for days!
15
00:03:41,761 --> 00:03:45,361
Wait for me in the truck.
16
00:03:55,241 --> 00:04:00,561
- Late-comers are always eager.
- Thanks. Leave my luggage outside.
17
00:04:00,681 --> 00:04:04,681
- So you're staying?
- Of course.
18
00:04:04,801 --> 00:04:09,761
We're opening in five weeks.
That's plenty of time.
19
00:04:09,881 --> 00:04:15,041
- The workmen are coming tomorrow.
- Well, good luck.
20
00:04:15,161 --> 00:04:19,801
Thank you. By the way,
the weapon outside...
21
00:04:19,921 --> 00:04:24,561
We'll take it. We can't have
the little one tripping over it.
22
00:04:27,241 --> 00:04:31,961
No, Mum. Of course not.
The Germans legged it long ago.
23
00:04:32,081 --> 00:04:37,561
Yes, I've looked all over.
The worst is down here.
24
00:04:37,681 --> 00:04:42,201
Just a minute.
Frida, don't touch anything.
25
00:04:42,321 --> 00:04:46,801
I need to see what Frida is doing.
I look forward to your arrival.
26
00:04:46,921 --> 00:04:49,961
See you.
Goodbye.
27
00:04:51,721 --> 00:04:55,241
What are you doing, you rascal?
28
00:04:55,361 --> 00:04:58,961
Who are you?
29
00:04:59,041 --> 00:05:02,281
What are you doing here?
30
00:05:04,201 --> 00:05:06,641
Haven't I seen you before?
31
00:05:06,761 --> 00:05:10,201
- Are they gone?
- You're Colonel Fuchs's secretary.
32
00:05:10,321 --> 00:05:14,721
Were they looking for me?
I have to go before they come back.
33
00:05:14,841 --> 00:05:18,881
They're not coming back.
Take it easy.
34
00:05:26,961 --> 00:05:31,241
Five weeks later
35
00:05:40,481 --> 00:05:44,881
Miss, I'd like a coffee and liqueur
in my room.
36
00:05:44,961 --> 00:05:47,921
- Edith!
- Hi, Otilia. When did you get here?
37
00:05:48,001 --> 00:05:50,801
- A week ago.
- It hasn't changed.
38
00:05:50,921 --> 00:05:55,721
Because much work has been done.
39
00:05:55,841 --> 00:05:59,721
It took the workmen four weeks.
It's all been painted.
40
00:05:59,841 --> 00:06:02,721
There was a swastika on the front desk.
41
00:06:02,841 --> 00:06:06,641
- It took six coats to cover it.
- And the rooms?
42
00:06:06,761 --> 00:06:10,401
The woodwork was painted,
and the mattresses are new.
43
00:06:10,561 --> 00:06:13,561
The Germans slept on the old ones
for four years.
44
00:06:13,681 --> 00:06:18,761
- That must have cost a fortune.
- Mr. Madsen pitched in.
45
00:06:20,281 --> 00:06:24,601
The Germans hung dark mats up
in here.
46
00:06:24,721 --> 00:06:28,001
- Didn't that ruin the wallpaper?
- Yes. It's new.
47
00:06:28,121 --> 00:06:33,601
There were rolls of it in the cellar.
The Germans made a shelter there.
48
00:06:33,721 --> 00:06:36,881
Did they?
How many guests are here?
49
00:06:36,961 --> 00:06:41,841
Only Mr. Aurland, Mrs. Frigh,
Bertha and Mrs. Ploug, who came alone.
50
00:06:41,961 --> 00:06:45,201
- Without Mrs. Fjeldsø?
- She's coming today.
51
00:06:45,321 --> 00:06:50,561
- So is everyone coming?
- Not Mr. Weyse and family.
52
00:06:50,681 --> 00:06:54,281
- Not even later on?
- He's shooting a film.
53
00:06:54,401 --> 00:07:01,161
- It won't be the same.
- We should be glad it's possible.
54
00:07:01,281 --> 00:07:03,201
Alright, alright.
55
00:07:11,881 --> 00:07:15,321
This is Edith, whom I told you about.
56
00:07:15,441 --> 00:07:19,401
- Hello.
- This is Gertie, who's helping out.
57
00:07:22,041 --> 00:07:26,121
- Hi. Welcome.
- I have your old room.
58
00:07:26,241 --> 00:07:30,001
- I hope it's alright.
- I haven't slept there for ages.
59
00:07:30,121 --> 00:07:33,841
Edith goes home
to her husband and children.
60
00:07:33,961 --> 00:07:37,841
- Do you live nearby?
- Valter has the smithy in Hulsig.
61
00:07:46,641 --> 00:07:51,121
You better change in my room.
She's a bit odd.
62
00:07:51,241 --> 00:07:56,481
She locks the door at night
as if she's afraid of something.
63
00:07:56,641 --> 00:07:59,961
- Is she only to work in the kitchen?
- She'll also wait at table.
64
00:08:00,041 --> 00:08:04,641
- I hope she takes off that awful scarf.
- She has a hair disease.
65
00:08:04,761 --> 00:08:07,001
A hair disease?
66
00:08:09,081 --> 00:08:13,241
- You must be Frida.
- A familiar voice. Welcome, Edith.
67
00:08:13,361 --> 00:08:17,641
Thank you, Mrs. Berggren.
Your daughter is lovely.
68
00:08:17,761 --> 00:08:22,321
We're a bit tired.
I thought we were taking a nap.
69
00:08:22,441 --> 00:08:26,201
- Have you met Gertie?
- Yes.
70
00:08:26,321 --> 00:08:31,121
- I was just going to change.
- Edith will use my room.
71
00:08:33,921 --> 00:08:37,961
- That must be Grandpa.
- Grandpa!
72
00:08:38,081 --> 00:08:41,681
I called her Mrs. Berggren.
What's her name now?
73
00:08:41,801 --> 00:08:47,321
They aren't married. I'm told
that Frida's father lives in Sweden.
74
00:08:50,601 --> 00:08:55,721
- Hi, Dad.
- Is that Grandpa's little Frida?
75
00:08:55,841 --> 00:09:00,761
Go in the kitchen and have some milk.
Afterwards it's naptime.
76
00:09:00,881 --> 00:09:05,961
- There you are!
- Someone's on holiday, I see.
77
00:09:06,041 --> 00:09:09,121
We've worked ourselves to the bone.
78
00:09:09,241 --> 00:09:14,641
- Doing what? The place hasn't changed.
- Andersen called. Call him back.
79
00:09:14,761 --> 00:09:18,041
I'm not talking to lawyers
on my holiday.
80
00:09:18,161 --> 00:09:22,201
- What's that?
- It's from me. We stopped by Sæby.
81
00:09:22,321 --> 00:09:25,001
- Sæby?
- Who's we?
82
00:09:25,121 --> 00:09:29,681
- Mr. Weyse! We had no idea!
- We're not staying.
83
00:09:29,801 --> 00:09:33,041
- Just for the night if you have room.
- We do.
84
00:09:33,161 --> 00:09:38,001
We ran into your father in Copenhagen
and he convinced us to come for a visit.
85
00:09:38,121 --> 00:09:41,881
- Where are the boys?
- At a friend's. They play football.
86
00:09:41,961 --> 00:09:47,681
- They prefer it to being with us.
- Also because of your film work.
87
00:09:47,801 --> 00:09:51,761
- Did you show her the box, Madsen?
- Not yet.
88
00:09:56,561 --> 00:09:58,721
What do you say?
89
00:09:58,841 --> 00:10:04,721
Chocolate, tea, sugar,
whisky and pepper?
90
00:10:08,601 --> 00:10:12,721
- Is this real coffee?
- Can you buy it in Sæby?
91
00:10:12,841 --> 00:10:15,041
- Sweden.
- Smuggled goods?
92
00:10:15,161 --> 00:10:18,081
I paid for it!
93
00:10:18,201 --> 00:10:21,081
Mr. Weyse!
Otilia said you weren't coming!
94
00:10:21,201 --> 00:10:24,961
- I thought he wasn't.
- We're only spending one night.
95
00:10:25,081 --> 00:10:30,041
Please put this box in the kitchen.
There are two more in the car.
96
00:10:35,241 --> 00:10:37,961
Yes?
97
00:10:39,601 --> 00:10:44,881
- I have a little surprise, Mr. Aurland.
- Goodness.
98
00:10:52,721 --> 00:10:55,801
- Here.
- Thank you.
99
00:10:57,641 --> 00:11:00,681
Aren't you going to taste it?
100
00:11:00,801 --> 00:11:04,921
Yes, indeed.
101
00:11:12,201 --> 00:11:14,481
Gosh!
102
00:11:14,641 --> 00:11:18,441
- Where did you get this?
- Mr. Madsen has connections.
103
00:11:18,601 --> 00:11:20,321
Of course!
104
00:11:20,441 --> 00:11:25,801
He brought Mr. and Mrs. Weyse,
who are staying till tomorrow.
105
00:11:25,921 --> 00:11:29,401
I almost forgot
how wonderful it is.
106
00:11:34,681 --> 00:11:39,041
I have thought about you
in the last few years.
107
00:11:39,161 --> 00:11:41,881
- Have you?
- Yes, I mean...
108
00:11:41,961 --> 00:11:45,721
I mean
when the government stepped down -
109
00:11:45,841 --> 00:11:50,201
- and the permanent secretaries took
over, times must have been busy.
110
00:11:50,321 --> 00:11:54,921
Busy and difficult,
but thank goodness it's over.
111
00:11:55,001 --> 00:11:57,121
Thank goodness.
112
00:11:57,241 --> 00:12:00,721
- And you? Still teaching?
- Yes.
113
00:12:00,841 --> 00:12:03,161
- The same place?
- Skørping.
114
00:12:03,281 --> 00:12:07,681
I thought you might have gone
and got married.
115
00:12:07,801 --> 00:12:12,561
- Certainly not.
- Well, you're still young.
116
00:12:20,481 --> 00:12:25,561
Have you seen Bertha?
She must still be out for a walk.
117
00:12:25,681 --> 00:12:30,761
- I just met Mr. Weyse.
- Did they come after all?
118
00:12:30,881 --> 00:12:36,041
They're leaving tomorrow,
but it'd be better if he hadn't come.
119
00:12:36,161 --> 00:12:39,641
- Olga is bringing Sarah.
- Adam and Sibylle's girl.
120
00:12:39,761 --> 00:12:42,081
She must be a big girl now.
121
00:12:42,201 --> 00:12:46,841
Almost 17.
But it won't do with Mr. Weyse here.
122
00:12:46,961 --> 00:12:50,481
Why not?
123
00:12:50,641 --> 00:12:53,681
Come with me.
124
00:12:57,881 --> 00:13:02,401
- Sarah is his daughter.
- Whose daughter?
125
00:13:02,561 --> 00:13:04,881
- Mr. Weyse's.
- Is she?
126
00:13:04,961 --> 00:13:08,961
Sibylle was expecting
when she was married to Mr. Weyse.
127
00:13:09,081 --> 00:13:13,361
Sarah has always been told
that Adam is her father.
128
00:13:13,481 --> 00:13:17,361
It would be a disaster
if she finds out...
129
00:13:17,481 --> 00:13:22,441
- Olga couldn't take it.
- Don't you worry, Mrs. Ploug.
130
00:13:22,601 --> 00:13:26,921
No one will suspect
that her father is...
131
00:13:27,001 --> 00:13:31,681
Don't even say it out loud.
Olga would never bring Sarah -
132
00:13:31,801 --> 00:13:36,081
- if she knew that he was here.
133
00:13:40,401 --> 00:13:43,361
We'll meet again
134
00:13:43,481 --> 00:13:46,881
Don't know where, don't know when
135
00:13:46,961 --> 00:13:53,121
But I know we'll meet again
some sunny day
136
00:13:54,601 --> 00:14:00,601
Keep smiling through
just like you always do
137
00:14:00,721 --> 00:14:05,681
till the blue skies
drive the dark clouds far away
138
00:14:08,041 --> 00:14:12,841
It's lovely to hear that it can play
something apart from German marches.
139
00:14:12,961 --> 00:14:17,961
- It's just been tuned.
- Wonderful.
140
00:14:18,041 --> 00:14:21,841
- Where did my wife go?
- Upstairs.
141
00:14:21,961 --> 00:14:24,201
- And our luggage?
- Also upstairs.
142
00:14:24,321 --> 00:14:27,481
- Thank you.
- It's a shame you can't stay.
143
00:14:27,641 --> 00:14:32,121
- Yes. My art is calling.
- What film are you going to be in?
144
00:14:32,241 --> 00:14:36,841
- A love story?
- No, unfortunately. It's about war.
145
00:14:36,961 --> 00:14:40,681
I wasn't at all sure
whether I should say yes -
146
00:14:40,801 --> 00:14:46,441
- but when they beg you,
what's a man to do?
147
00:14:49,561 --> 00:14:54,401
It's typical of my father.
He gives them a lift, but tell us?
148
00:14:54,561 --> 00:14:58,721
It's not a problem.
There's plenty of food.
149
00:14:58,841 --> 00:15:02,481
- Did you meet Edith?
- Yes. She seems nice.
150
00:15:02,641 --> 00:15:06,601
I think we have
a really good team this year.
151
00:15:06,721 --> 00:15:11,721
- I'm ever so grateful, Mrs. Berggren.
- You've been a huge help.
152
00:15:14,201 --> 00:15:17,641
- This is delicious.
- Would you and your husband like some?
153
00:15:17,761 --> 00:15:20,961
No thanks. Not right now.
Do you have a minute?
154
00:15:21,041 --> 00:15:24,561
- Is she already awake?
- No.
155
00:15:27,841 --> 00:15:30,961
Shut the door.
156
00:15:32,481 --> 00:15:37,001
Dad talked to his lawyer.
He shouldn't have called him back.
157
00:15:37,121 --> 00:15:40,921
They're questioning the companies
who built for the Germans.
158
00:15:41,001 --> 00:15:45,401
- Dad is sure they'll question him.
- About Aalborg Airport?
159
00:15:45,561 --> 00:15:49,441
He was only involved for a year.
The government encouraged it.
160
00:15:49,601 --> 00:15:54,041
Yes. That's what I said.
He'll have to explain it.
161
00:15:54,161 --> 00:15:56,841
Come upstairs.
162
00:16:02,561 --> 00:16:06,401
- Did Mum tell you?
- Yes, but it doesn't mean...
163
00:16:06,561 --> 00:16:10,881
Wright, Thomsen & Kier were just there.
Next time it'll be me.
164
00:16:10,961 --> 00:16:16,001
They'll come, and I can't look like I'm
as thick as thieves with Colonel Fuchs.
165
00:16:16,121 --> 00:16:19,601
How can we explain
that we're hiding his secretary?
166
00:16:19,721 --> 00:16:23,561
Tell Mrs. Knudsen to leave.
She can't stay here.
167
00:16:23,681 --> 00:16:29,201
Oh yes, she can! She's been punished
enough. Had her hair cut, and spat upon.
168
00:16:29,321 --> 00:16:32,361
- If that's...
- She chose to work for them.
169
00:16:32,481 --> 00:16:36,441
- So the bloody hell did you!
- Stop shouting.
170
00:16:36,601 --> 00:16:40,321
We can't just throw her out.
171
00:16:40,441 --> 00:16:45,441
- She has no place to go.
- We couldn't have opened without her.
172
00:16:45,601 --> 00:16:49,481
Only the three of us know
who she is.
173
00:16:49,641 --> 00:16:53,961
No one will associate her
with the Germans. No one!
174
00:17:03,761 --> 00:17:05,801
Ah!
175
00:17:12,601 --> 00:17:18,401
- We've waited for this for ages.
- How will the boys react to our trip?
176
00:17:18,561 --> 00:17:23,321
- We don't have to tell them.
- Yes, we do. We don't want to lie!
177
00:17:30,721 --> 00:17:35,161
- Turn it and get out of the wind.
- I don't want to look at it.
178
00:17:35,281 --> 00:17:38,561
- What?
- What the Germans left behind.
179
00:17:38,681 --> 00:17:41,761
I see.
I hadn't noticed.
180
00:17:41,881 --> 00:17:45,441
You're alone in having that ability.
181
00:17:45,601 --> 00:17:47,921
Yes, I'm blessed.
182
00:17:48,001 --> 00:17:52,481
Four years ago the beach
was cordoned off by barbed wire.
183
00:17:52,641 --> 00:17:58,041
It looks even worse now. It's too much
to hope that they'll clean it up.
184
00:18:00,881 --> 00:18:02,641
Right.
185
00:18:02,761 --> 00:18:07,361
Well, we'd better get dressed.
186
00:18:07,481 --> 00:18:11,641
- Are you leaving tomorrow?
- Yes. Edward is starring in a film.
187
00:18:11,761 --> 00:18:15,761
- "The Red Meadows".
- Oh yes. The big Resistance film.
188
00:18:15,881 --> 00:18:21,161
Directed by Mrs. Bodil Ipsen,
a member of a pro-German society -
189
00:18:21,281 --> 00:18:27,561
- and feted in Berlin. Not to mention
the producer Karmark, a prominent Nazi.
190
00:18:27,681 --> 00:18:32,001
Until it wasn't worth his while anymore.
Now they're washing their hands.
191
00:18:32,121 --> 00:18:37,481
- Which role will you play?
- The main role. A great Resistance man.
192
00:18:37,641 --> 00:18:40,761
Then you'll fit right in.
193
00:18:40,881 --> 00:18:46,961
- Did you know about Henning Karmark?
- Politics has never interested me.
194
00:18:47,081 --> 00:18:53,201
I don't see what it has to do
with art. Do you think I should decline?
195
00:18:53,321 --> 00:18:55,281
Of course not.
196
00:18:55,401 --> 00:19:00,001
Meeting Hjalmar
makes our one-day stay more bearable.
197
00:19:00,121 --> 00:19:03,801
He may be leaving tomorrow,
but he's here now.
198
00:19:03,921 --> 00:19:07,961
Why didn't you tell me
when I called about coming here?
199
00:19:08,041 --> 00:19:11,321
He hadn't arrived.
200
00:19:13,161 --> 00:19:17,641
Sarah just accompanied her
maternal grandparents home to Denmark.
201
00:19:17,761 --> 00:19:21,241
Not all Jews were lucky enough
to go to Sweden.
202
00:19:21,361 --> 00:19:25,161
And she's heard plenty of stories
about deported Jews.
203
00:19:25,281 --> 00:19:28,921
This trip was to give her
something else to think about.
204
00:19:29,001 --> 00:19:32,921
I never thought
she'd be confronted with him!
205
00:19:33,001 --> 00:19:35,961
What did he say about our arrival?
206
00:19:36,041 --> 00:19:40,161
I thought that
you should tell him, Olga.
207
00:19:40,281 --> 00:19:43,201
Thanks so much for your help, Lydia!
208
00:19:43,321 --> 00:19:47,601
It's a lovely room, Grandma.
209
00:19:47,721 --> 00:19:52,121
That's good.
Why don't you go to the beach?
210
00:19:52,241 --> 00:19:59,441
- I'd love to. Are you two coming?
- No, we'll wait. You go ahead.
211
00:19:59,601 --> 00:20:03,681
I think that's where Mr. Weyse is.
212
00:20:03,801 --> 00:20:06,281
Sarah!
213
00:20:07,961 --> 00:20:10,601
We'll come in a minute.
214
00:20:10,721 --> 00:20:15,241
- Perhaps you could unpack first.
- I already did.
215
00:20:15,361 --> 00:20:20,361
- Let's telephone the boys.
- They won't be inside in this weather.
216
00:20:22,361 --> 00:20:26,881
Then you can help me unpack.
217
00:20:26,961 --> 00:20:29,561
I suppose so.
218
00:20:29,681 --> 00:20:35,081
We can do it, Sarah. You have
to do something, don't you, Olga?
219
00:20:36,241 --> 00:20:38,881
Apparently.
220
00:20:40,881 --> 00:20:44,681
I'm sorry that
I have to get you involved.
221
00:20:44,801 --> 00:20:49,161
I have no choice,
since you came unannounced.
222
00:20:49,281 --> 00:20:54,601
It was a sudden impulse.
We're leaving tomorrow.
223
00:20:54,721 --> 00:20:58,881
- Please do.
- So she doesn't know about me.
224
00:20:58,961 --> 00:21:02,881
No, and she mustn't.
Adam is her father.
225
00:21:02,961 --> 00:21:08,681
She's never met you, and you've never
taken the slightest interest in her.
226
00:21:08,801 --> 00:21:14,321
- It's what Sibylle wanted.
- Let's keep it that way.
227
00:21:14,441 --> 00:21:19,281
- Please respect that.
- Naturally. No worries.
228
00:21:19,401 --> 00:21:22,681
You can rest assured.
I won't get involved.
229
00:21:22,801 --> 00:21:26,641
- Lovely.
- Yes, isn't it?
230
00:21:32,841 --> 00:21:37,161
- You seemed relieved.
- I certainly am!
231
00:21:37,281 --> 00:21:42,601
Why should I play the father
of some stranger?
232
00:21:42,721 --> 00:21:45,641
Aren't you curious about her?
233
00:21:45,761 --> 00:21:49,121
Not at all, Helene.
Not at all.
234
00:21:56,201 --> 00:22:00,321
- She had her nap.
- She needed it.
235
00:22:00,441 --> 00:22:03,561
- What's that?
- Strawberry and raspberry cordial.
236
00:22:03,681 --> 00:22:07,201
I couldn't resist,
since your father brought sugar.
237
00:22:07,321 --> 00:22:10,121
We can put the bottles in the cellar.
238
00:22:10,241 --> 00:22:15,561
- How does he feel about me being here?
- My father? He's fine with it.
239
00:22:16,761 --> 00:22:19,841
Frida, don't make a mess.
240
00:22:19,961 --> 00:22:23,001
Help yourself.
241
00:22:23,121 --> 00:22:26,961
Now I see
why she comes in here all the time.
242
00:22:27,041 --> 00:22:32,441
- When is Mrs. Andersen coming?
- I told her to wait. We're all set.
243
00:22:32,601 --> 00:22:36,361
- Isn't Mr. Dupont coming this year?
- Maybe later.
244
00:22:36,481 --> 00:22:39,601
- He's to take his time.
- Why?
245
00:22:39,721 --> 00:22:43,441
- He's taking care of Count Ditmar.
- Why?
246
00:22:45,361 --> 00:22:47,961
I thought you had heard.
247
00:22:48,081 --> 00:22:51,601
Count Ditmar was in
a concentration camp in Dachau.
248
00:22:51,721 --> 00:22:55,561
He came home on the White Busses
and is at Frijsenholm.
249
00:22:55,681 --> 00:22:58,961
- He's in bad condition.
- Why was he sent away?
250
00:22:59,081 --> 00:23:03,561
Obviously, he was in the Resistance.
What else, Edith?
251
00:23:03,681 --> 00:23:07,201
It must've been hard to be a count
in a place like that.
252
00:23:07,321 --> 00:23:11,881
- It must've been hard for everyone.
- Sure.
253
00:23:16,281 --> 00:23:19,401
- Did you find Bertha?
- No.
254
00:23:19,561 --> 00:23:24,761
She probably went for a walk. I'm going
to the beach with my sister and Sarah.
255
00:23:24,881 --> 00:23:28,361
If we see her,
I'll tell you asked about her.
256
00:23:28,481 --> 00:23:33,681
I haven't told you that my sister
talked to Mr. Weyse.
257
00:23:33,801 --> 00:23:38,681
He promised not to interfere
with Sarah.
258
00:23:38,801 --> 00:23:40,921
Oh, I see.
259
00:23:44,641 --> 00:23:47,841
- May I ask you about something?
- About tarot?
260
00:23:48,601 --> 00:23:51,441
No, Bertha.
261
00:23:51,601 --> 00:23:56,161
After she boarded with you,
I haven't seen her very often.
262
00:23:56,281 --> 00:24:00,801
You must have noticed
what she got up to during the war.
263
00:24:00,921 --> 00:24:06,681
- She was busy studying.
- That's not what I'm talking about.
264
00:24:06,801 --> 00:24:12,801
- I mean her Resistance work.
- I know nothing at all about it.
265
00:24:12,921 --> 00:24:17,481
Something happened. I just know it.
Something she won't talk about.
266
00:24:17,641 --> 00:24:22,041
Perhaps it's best to let it lie.
267
00:24:25,361 --> 00:24:28,801
- Well, if it isn't Bertha!
- I just came by to say hello.
268
00:24:28,921 --> 00:24:32,881
How nice.
Come in and have coffee.
269
00:24:32,961 --> 00:24:36,801
- There's no need.
- I want some before I have to cook.
270
00:24:36,921 --> 00:24:38,841
Come in.
271
00:24:38,961 --> 00:24:41,761
It's quiet here.
272
00:24:41,881 --> 00:24:45,841
Ane got married and moved
to Bogense with young Emma.
273
00:24:49,081 --> 00:24:53,841
- What about you, Bertha?
- Married? No, I'm not.
274
00:24:53,961 --> 00:24:56,881
But I hear you'll be a doctor.
275
00:24:56,961 --> 00:25:00,321
In a few years.
276
00:25:04,961 --> 00:25:09,281
- How long ago was it?
- Just over two years.
277
00:25:09,401 --> 00:25:14,961
They built bunkers in the dunes,
and his heart couldn't take it.
278
00:25:17,481 --> 00:25:20,801
- Help yourself.
- Thank you.
279
00:25:22,321 --> 00:25:26,441
It must have been hard for Fie
not to come to his funeral.
280
00:25:28,641 --> 00:25:35,081
But now people can travel again,
so I hope to see them soon.
281
00:25:35,201 --> 00:25:39,401
But Morten is a busy man.
282
00:25:41,961 --> 00:25:44,241
Mr. Kokholm...
283
00:25:44,361 --> 00:25:49,641
- How can I get hold of him?
- Arne is...
284
00:25:49,761 --> 00:25:52,881
- He's moving back here.
- Is he?
285
00:25:52,961 --> 00:25:59,601
He's going to lease the old farm,
so he's packing up in Aalborg.
286
00:25:59,721 --> 00:26:02,001
I'll tell him you asked for him.
287
00:26:02,121 --> 00:26:05,841
There's something I want to ask him.
288
00:26:05,961 --> 00:26:09,801
Something that happened
over here last autumn.
289
00:26:09,921 --> 00:26:14,081
I can tell that it bothers you.
290
00:26:14,201 --> 00:26:16,761
Yes.
291
00:26:16,881 --> 00:26:18,601
A little.
292
00:26:20,001 --> 00:26:23,561
Then it'll be good to talk to Arne.
293
00:26:25,441 --> 00:26:29,601
- I'll go downstairs and read.
- I'll be down.
294
00:26:32,561 --> 00:26:35,881
- Hello.
- Hello.
295
00:26:38,161 --> 00:26:41,001
You are Mr. Weyse.
296
00:26:41,121 --> 00:26:44,761
- Mr. Edward Weyse.
- Yes, that's me.
297
00:26:44,881 --> 00:26:47,761
My name is Sarah.
Mrs. Fjeldsø's grandchild.
298
00:26:47,881 --> 00:26:51,961
I see.
Nice to meet you.
299
00:26:54,001 --> 00:26:57,241
Excuse me, Mr. Weyse.
May I ask you a question?
300
00:26:58,161 --> 00:27:00,161
Go ahead.
301
00:27:00,281 --> 00:27:03,321
How long were you married
to my mother?
302
00:27:03,441 --> 00:27:07,441
- Your mother?
- Sibylle.
303
00:27:07,601 --> 00:27:11,481
Sibylle! You're Sibylle's daughter!
Sibylle and Adam.
304
00:27:11,641 --> 00:27:14,841
- I am.
- Very briefly.
305
00:27:14,961 --> 00:27:19,161
Then your father shanghaied
your mother.
306
00:27:19,281 --> 00:27:22,001
What's that?
307
00:27:22,121 --> 00:27:27,481
A script. I'm going to be in a film.
I'd better read.
308
00:27:27,641 --> 00:27:30,161
I've seen your films.
309
00:27:30,281 --> 00:27:33,001
Really? Have you?
310
00:27:33,121 --> 00:27:37,361
Yes, every single one.
You are very popular in Sweden.
311
00:27:37,481 --> 00:27:41,241
Am I?
312
00:27:41,361 --> 00:27:47,081
May I ask you which of my films
you liked the best?
313
00:27:47,201 --> 00:27:49,641
"The Jazz Professor".
314
00:27:49,761 --> 00:27:53,321
But I couldn't say so at home.
315
00:27:53,441 --> 00:27:56,321
Didn't your parents like it?
316
00:27:56,441 --> 00:27:59,481
We didn't talk about you either.
317
00:27:59,641 --> 00:28:04,361
Why not? Does your mother
have such bad memories of me?
318
00:28:04,481 --> 00:28:07,281
Apparently.
319
00:28:07,401 --> 00:28:11,721
Well, don't let me disturb you.
You have a script to read.
320
00:28:18,961 --> 00:28:22,121
- I just met her.
- Who?
321
00:28:22,241 --> 00:28:28,081
Sarah. Just imagine! She is forbidden
to talk about me at home.
322
00:28:28,201 --> 00:28:32,321
- How about that? Her father!
- You're not her father.
323
00:28:32,441 --> 00:28:36,681
- Adam is. What's she like?
- What did you expect?
324
00:28:36,801 --> 00:28:41,601
Lovely, intelligent, and
she's seen all my films. All of them.
325
00:28:53,001 --> 00:28:55,921
- Let's put it here.
- Yes.
326
00:28:58,081 --> 00:29:03,361
Frida, I told you to stay upstairs.
Now don't touch anything.
327
00:29:03,481 --> 00:29:08,121
I told you not to go in there.
Leave that alone.
328
00:29:08,241 --> 00:29:14,321
No, she mustn't touch them.
They are hand grenades.
329
00:29:18,561 --> 00:29:21,721
- Frida, can you give it to Mummy?
- No, it's mine.
330
00:29:21,841 --> 00:29:26,281
Frida.
Frida, give it to Mummy.
331
00:29:35,201 --> 00:29:36,641
There.
332
00:29:47,001 --> 00:29:50,041
Therese.
Therese, come here.
333
00:29:52,681 --> 00:29:55,161
What's up?
334
00:29:55,281 --> 00:30:00,641
They found some hand grenades in
the cellar. Kokholm is picking them up.
335
00:30:02,201 --> 00:30:05,961
Did you think they were coming for you?
336
00:30:06,081 --> 00:30:10,281
- Georg, relax.
- I'm completely relaxed.
337
00:30:13,081 --> 00:30:16,121
- The grenades?
- It's you.
338
00:30:16,241 --> 00:30:20,881
- I thought Mr. Kokholm was coming.
- He's moving, so he asked me.
339
00:30:20,961 --> 00:30:25,321
- Is it a problem?
- No, of course not. Lovely.
340
00:30:26,761 --> 00:30:31,241
- Are you alone? The boxes are heavy.
- My brother is watching the truck.
341
00:30:31,361 --> 00:30:35,841
We can't have anyone
making off with it.
342
00:30:43,201 --> 00:30:45,961
Jens has come for the hand grenades.
343
00:30:46,081 --> 00:30:50,641
Aren't you one of Svenningsen's boys?
So you brought fish.
344
00:30:50,761 --> 00:30:53,281
No, I'm here for the grenades.
345
00:30:53,401 --> 00:30:58,801
They're in the cellar. Mr. Kokholm said
we should leave the boxes.
346
00:31:02,681 --> 00:31:05,641
This way, Jens.
347
00:31:41,721 --> 00:31:44,001
It was a horsefly.
348
00:31:44,121 --> 00:31:46,481
A horsefly?
Thanks.
349
00:31:46,641 --> 00:31:50,001
You're welcome.
350
00:31:50,121 --> 00:31:52,561
Do you live here?
351
00:31:52,681 --> 00:31:55,681
- No. I live in Uppsala.
- Where's that?
352
00:31:55,801 --> 00:31:58,241
- In Sweden.
- That's really far away.
353
00:31:58,361 --> 00:32:02,281
- Depends on where you are.
- I don't understand...
354
00:32:02,401 --> 00:32:06,361
Do you only understand Jutlandic?
355
00:32:06,481 --> 00:32:10,481
You're awfully fast, Sarah.
We can't keep up.
356
00:32:12,961 --> 00:32:16,001
- Coming?
- In a minute.
357
00:32:19,081 --> 00:32:22,081
That's my grandmother
and her sister.
358
00:32:22,201 --> 00:32:25,081
Let's go!
359
00:32:37,001 --> 00:32:39,641
Bloody hell.
360
00:32:39,761 --> 00:32:42,441
- Where are you going?
- Wait here.
361
00:32:42,601 --> 00:32:46,041
That's my brother.
362
00:32:55,201 --> 00:32:58,921
You thought you could hide.
You thought I didn't see you.
363
00:32:59,001 --> 00:33:03,841
- What's going on, Jens?
- She's a whore of the Germans.
364
00:33:03,961 --> 00:33:09,241
- What's this nonsense?
- We were cutting her hair when she ran.
365
00:33:09,361 --> 00:33:13,441
I don't know who you found,
but it wasn't Gertie.
366
00:33:13,601 --> 00:33:17,441
She's an acquaintance of Mrs. Berggren's
from Copenhagen.
367
00:33:17,601 --> 00:33:21,561
Is that what she claims?
Then look here.
368
00:33:25,881 --> 00:33:29,561
- I'm taking you to the station.
- No, you're not.
369
00:33:29,681 --> 00:33:33,601
Don't interfere, Molly Andersen.
370
00:33:36,321 --> 00:33:40,601
Put that weapon away, Jens.
The war is over.
371
00:33:42,641 --> 00:33:44,561
Move.
372
00:33:45,641 --> 00:33:47,561
Move!
373
00:33:49,121 --> 00:33:55,681
If you're to arrest everyone who dealt
with the Germans here, you'll be busy.
374
00:33:56,801 --> 00:34:01,681
- Start with your father and your uncle.
- What do you mean?
375
00:34:01,801 --> 00:34:05,481
They made a lot of money
selling fish to the Germans -
376
00:34:05,641 --> 00:34:08,921
- while we couldn't get any.
377
00:34:10,081 --> 00:34:13,801
Perhaps that's why you're busy
playing a Resistance man.
378
00:34:13,921 --> 00:34:18,321
That's a lie.
You're lying about my family.
379
00:34:18,441 --> 00:34:21,961
You know perfectly well that I'm not.
380
00:34:22,041 --> 00:34:27,201
We could go to the station together.
Shall we?
381
00:34:28,361 --> 00:34:31,641
Then take her.
Go ahead.
382
00:34:31,761 --> 00:34:34,281
Since you're so fond of Germans.
383
00:34:43,961 --> 00:34:48,201
- I'd like to explain.
- Let's wait till later.
384
00:34:48,321 --> 00:34:51,281
- We have to cook dinner.
- Yes.
385
00:35:16,961 --> 00:35:20,201
We're all waiting to import goods
from overseas.
386
00:35:20,321 --> 00:35:24,641
- Along with other tobacco factories.
- But you made it through the war.
387
00:35:24,761 --> 00:35:30,801
- Leslie was a huge help.
- Don't you work there anymore?
388
00:35:30,921 --> 00:35:35,081
- Not for years.
- Bertha is a medical student.
389
00:35:36,961 --> 00:35:41,881
- This looks familiar.
- Yes, we have a passion for cards.
390
00:35:41,961 --> 00:35:47,841
- If we could only get started...
- Sorry. I'm coming, Mrs. Fjeldsø.
391
00:35:47,961 --> 00:35:53,641
Mr. Aurland, the card you requested
is on the front desk.
392
00:35:53,761 --> 00:35:58,961
I hope everyone will sign
the card to Count Ditmar.
393
00:35:59,081 --> 00:36:01,241
Guten abend!
394
00:36:01,361 --> 00:36:05,201
- Ha! We got you.
- It's not funny.
395
00:36:05,321 --> 00:36:07,961
Rubbish.
Shall we?
396
00:36:08,081 --> 00:36:11,641
- One spade.
- Won't you play for us, Mr. Weyse?
397
00:36:11,761 --> 00:36:13,801
I said one spade.
398
00:36:13,921 --> 00:36:18,401
- Yes. Pass.
- Please, Mr. Weyse?
399
00:36:18,561 --> 00:36:21,921
Can I remember anything?
It's been so long.
400
00:36:22,001 --> 00:36:26,161
It certainly has.
401
00:36:26,281 --> 00:36:29,441
How does it go now?
402
00:36:32,041 --> 00:36:35,041
It's been a long, long time
403
00:36:37,961 --> 00:36:41,081
It's been a long, long time
404
00:36:44,361 --> 00:36:50,121
Never thought that you would be
standing there so close to me
405
00:36:50,241 --> 00:36:55,401
There's so much I feel
that I should say
406
00:36:55,561 --> 00:36:58,721
But words can wait
407
00:36:58,841 --> 00:37:03,641
until some other day
408
00:37:07,441 --> 00:37:12,201
Kiss me once, then kiss me twice,
then kiss me once again
409
00:37:12,321 --> 00:37:16,281
It's been a long, long time
410
00:37:16,401 --> 00:37:19,681
Mrs. Fjeldsø,
it's your turn. Three hearts.
411
00:37:19,801 --> 00:37:23,041
... like this, my dear,
since I can't remember when
412
00:37:23,161 --> 00:37:28,001
It's been a long, a very long time
413
00:37:28,121 --> 00:37:33,641
You'll never know how many dreams
I've dreamed about you
414
00:37:33,761 --> 00:37:37,681
Or just how empty they all seemed
without you
415
00:37:39,001 --> 00:37:43,721
So kiss me once and kiss me twice,
then kiss me once again
416
00:37:43,841 --> 00:37:46,921
It's been a long
417
00:37:47,001 --> 00:37:49,161
long
418
00:37:50,361 --> 00:37:52,961
time
419
00:37:58,201 --> 00:38:02,161
- It feels like we're back again.
- After some terrible years.
420
00:38:02,281 --> 00:38:05,961
It's good that the Freedom Council
and politicians can work together.
421
00:38:06,081 --> 00:38:09,801
Half of them should be prosecuted
for collaboration.
422
00:38:09,921 --> 00:38:14,161
We wouldn't be here without
collaboration. We finally have peace.
423
00:38:14,281 --> 00:38:18,081
- Now we just need quiet.
- True!
424
00:38:18,201 --> 00:38:22,121
Traitors will be held accountable.
425
00:38:22,241 --> 00:38:27,841
- The prime minister promised.
- That's the height of hypocrisy!
426
00:38:27,961 --> 00:38:33,201
Don't you remember how often he
encouraged people to report saboteurs?
427
00:38:33,321 --> 00:38:36,561
Now he's taken the credit for defeating
the Germans.
428
00:38:36,681 --> 00:38:38,641
Traitors must be prosecuted.
429
00:38:38,761 --> 00:38:43,841
And get on with it now that
we have capital punishment again.
430
00:38:43,961 --> 00:38:46,961
I hope that common sense will prevail.
431
00:38:47,081 --> 00:38:51,481
A country based on the rule of law
mustn't be driven by revenge.
432
00:38:51,641 --> 00:38:54,201
The level of crime varies.
433
00:38:54,321 --> 00:38:58,121
Executions of informers should be
tried before the courts.
434
00:38:58,241 --> 00:39:02,721
So a Resistance man who killed
an informer in self-defence -
435
00:39:02,841 --> 00:39:08,041
- should be prosecuted on a par
with traitors and the HIPO Corps?
436
00:39:08,161 --> 00:39:13,161
- Yes, I think so. Murder is murder.
- Then I'll say goodnight.
437
00:39:18,481 --> 00:39:21,321
That requires another cognac.
438
00:39:29,201 --> 00:39:34,361
Are you already finished?
I'm sorry if I ruined the good mood.
439
00:39:34,481 --> 00:39:38,921
No, people are tired. We have
to get used to all the fresh air.
440
00:39:42,121 --> 00:39:45,241
Maybe I shouldn't have come.
441
00:39:45,361 --> 00:39:48,761
Yes, you should.
442
00:39:48,881 --> 00:39:51,561
But, Bertha...
443
00:39:51,681 --> 00:39:54,841
There's something I need to know.
444
00:39:54,961 --> 00:39:58,961
The executions...
Were you involved in them?
445
00:39:59,041 --> 00:40:03,721
- No, Mum. Not at all.
- If you were...
446
00:40:05,041 --> 00:40:10,041
- I couldn't bear to think about it.
- Don't worry.
447
00:40:13,441 --> 00:40:16,641
Go to bed, Mummy dear.
448
00:40:19,281 --> 00:40:23,641
- Let's have breakfast together.
- Yes, of course.
449
00:40:24,481 --> 00:40:27,681
Right... goodnight then.
450
00:40:27,801 --> 00:40:29,361
Goodnight.
451
00:40:42,961 --> 00:40:45,681
- Goodnight.
- Yes. Goodnight.
452
00:40:45,801 --> 00:40:49,001
- Night, night.
- Thanks for this evening.
453
00:40:49,121 --> 00:40:51,961
No, thank you.
454
00:40:52,081 --> 00:40:56,441
And thank you
for the splendid song, Mr. Weyse.
455
00:41:00,481 --> 00:41:05,601
"Oh, Mr. Weyse,
thanks for the splendid song."
456
00:41:05,721 --> 00:41:12,561
- Did you see him singing to Sarah?
- No. I thought he sang to you.
457
00:41:12,681 --> 00:41:15,281
I've never understood -
458
00:41:15,401 --> 00:41:18,921
- why Mr. Andersen allowed actors
to stay here.
459
00:41:19,001 --> 00:41:23,081
Mr. Weyse is leaving tomorrow.
460
00:41:23,201 --> 00:41:26,961
- Right after breakfast.
- The sooner the better.
461
00:41:27,081 --> 00:41:29,161
Didn't you go too far?
462
00:41:29,281 --> 00:41:32,481
- How's that?
- You sang to Sarah.
463
00:41:32,641 --> 00:41:37,041
Mrs. Fjeldsø almost played clubs
instead of hearts.
464
00:41:37,161 --> 00:41:43,001
She has nothing to fear.
But one thing puzzles me, Helene.
465
00:41:43,121 --> 00:41:46,761
None of our friends suspect -
466
00:41:46,881 --> 00:41:50,721
- that I could be the girl's father.
That is strange.
467
00:41:50,841 --> 00:41:55,641
They don't remember that Sibylle
was expecting when I brought her here.
468
00:41:55,761 --> 00:42:00,241
It was many years ago.
And every year Mrs. Fjeldsø tells us -
469
00:42:00,361 --> 00:42:04,161
- about Adam and Sibylle's girl,
who is so beautiful.
470
00:42:04,281 --> 00:42:09,761
- And she is.
- Obviously. She's my daughter.
471
00:42:18,121 --> 00:42:22,921
I gave you an extra blanket. It's
going to rain, so it might be chilly.
472
00:42:23,001 --> 00:42:26,801
- That's thoughtful of you.
- Don't mention it. Sleep well.
473
00:42:26,921 --> 00:42:30,401
And you, Miss Otilia.
474
00:42:40,161 --> 00:42:45,681
I'll take that, Edith,
so you can bike home before dark.
475
00:42:45,801 --> 00:42:50,641
- Edith, I'll take it.
- What should I tell Valter?
476
00:42:50,761 --> 00:42:54,601
He'll ask me how things
are here. I know he will!
477
00:42:54,721 --> 00:42:59,921
Then I can say that Ane isn't here,
but we have a German collaborator.
478
00:43:00,001 --> 00:43:03,481
She was caught, shorn
and then ran away.
479
00:43:03,641 --> 00:43:07,561
Now they know she's here,
so they'll be back.
480
00:43:07,681 --> 00:43:11,441
- Do you have to tell him all that?
- We talk.
481
00:43:11,601 --> 00:43:15,401
That's what it's like to be married.
Is she in the kitchen?
482
00:43:15,561 --> 00:43:19,961
No, she's in her room.
483
00:43:20,041 --> 00:43:24,961
I don't understand
why Mrs. Berggren let her stay.
484
00:43:26,721 --> 00:43:31,001
She worked for the Germans
for five years.
485
00:43:31,121 --> 00:43:35,041
Mr. Madsen.
We thought you'd gone up.
486
00:43:35,161 --> 00:43:38,961
Is that the last of it?
Go on home, Edith.
487
00:43:39,081 --> 00:43:41,801
Otilia, go on up.
I'll do the rest.
488
00:43:41,921 --> 00:43:45,801
- Well then, goodnight.
- Goodnight.
489
00:43:47,961 --> 00:43:51,841
I hope everyone had a nice evening.
490
00:43:51,961 --> 00:43:56,161
Is it true that the men from the Skaw
saw Mrs. Knudsen?
491
00:43:56,281 --> 00:43:59,001
The maids talked about it.
492
00:43:59,121 --> 00:44:04,721
There you are.
I checked on Frida. She's sleeping.
493
00:44:04,841 --> 00:44:09,441
- Amanda, is it true?
- Yes, but don't worry.
494
00:44:09,601 --> 00:44:11,441
What's going on?
495
00:44:11,601 --> 00:44:15,761
The man who picked up the grenades
recognised Gertie.
496
00:44:15,881 --> 00:44:20,001
They know she's here
and that I'm hiding her.
497
00:44:20,121 --> 00:44:26,161
- No, this is my hotel.
- We know why you let her stay.
498
00:44:26,281 --> 00:44:28,801
- Because of Frida.
- Stop it.
499
00:44:28,921 --> 00:44:32,761
No, let's talk about the lies
you've been telling.
500
00:44:32,881 --> 00:44:38,481
That her father is Swedish.
I'm sick and tired of that story!
501
00:44:38,641 --> 00:44:41,761
Frida will be told the truth someday.
502
00:44:41,881 --> 00:44:47,881
Then wake up the whole hotel and
tell them that your daughter is a Kraut!
503
00:44:52,921 --> 00:44:57,041
Georg,
sometimes you're simply...
504
00:45:04,801 --> 00:45:08,001
- I just wanted to say goodnight.
- Goodnight, Grandma.
505
00:45:11,921 --> 00:45:16,961
We mustn't forget the plants
we promised your father to find.
506
00:45:17,081 --> 00:45:21,241
Your father worked on
his herbarium every morning.
507
00:45:21,361 --> 00:45:25,441
Dad told me where to find them.
508
00:45:25,601 --> 00:45:30,921
I'm not surprised.
If you like, I can come with you.
509
00:45:32,281 --> 00:45:36,441
- What are you reading?
- A book that Mr. Weyse gave me.
510
00:45:38,241 --> 00:45:41,081
It's his memoirs.
Look.
511
00:45:43,201 --> 00:45:47,961
- When did he give you that?
- When he said goodnight. You know what?
512
00:45:48,041 --> 00:45:52,641
I thought they were leaving,
but they're staying all summer.
513
00:45:54,601 --> 00:45:59,281
Did you back out of the film?
Don't you want to be in it?
514
00:45:59,401 --> 00:46:01,961
- Why not?
- Why not?
515
00:46:02,041 --> 00:46:07,001
- Yes, why not?
- Because of what Hjalmar said.
516
00:46:07,121 --> 00:46:12,881
If Bodil Ipsen was a Nazi,
and Karmark was in that society...
517
00:46:12,961 --> 00:46:15,361
It was the other way round.
518
00:46:15,481 --> 00:46:19,401
- I can't be in something like that.
- You can't be serious.
519
00:46:19,561 --> 00:46:22,961
Our whole summer has been planned
around it.
520
00:46:23,041 --> 00:46:27,721
Well, even I have limits.
And I've told the film company.
521
00:46:27,841 --> 00:46:32,041
And they think it's fabulous
that you backed out?
522
00:46:32,161 --> 00:46:36,681
It's not a problem.
They'll just ask Poul Reichhardt.
523
00:46:56,641 --> 00:47:00,361
Oh, she's asleep.
524
00:47:03,201 --> 00:47:07,561
- So, it's raining after all.
- What do you want?
525
00:47:07,681 --> 00:47:12,041
Christ, Amanda.
You know I didn't mean it like that.
526
00:47:12,161 --> 00:47:15,601
And you know that we love Frida.
527
00:47:15,721 --> 00:47:20,361
The story about the Swede is
to stop people pointing their fingers.
528
00:47:20,481 --> 00:47:24,481
And someday she'll be told
who her father is.
529
00:47:24,641 --> 00:47:29,241
But what joy will it bring to know he
died in Russia? I know you still hope.
530
00:47:29,361 --> 00:47:33,961
I don't hope for anything.
And don't worry. Gertie has left us.
531
00:47:34,041 --> 00:47:37,201
- Left?
- She wrote this.
532
00:47:37,321 --> 00:47:40,761
She's sorry
she caused problems.
533
00:47:40,881 --> 00:47:44,201
- Where did she go?
- I don't know.
534
00:47:44,321 --> 00:47:48,241
She and her German husband
moved to Aalborg -
535
00:47:48,361 --> 00:47:53,681
- when he got a job at the airport.
Two weeks later he was gone.
536
00:47:53,801 --> 00:47:57,921
She had to make a living.
She spoke German, so she got the job.
537
00:47:58,001 --> 00:48:01,241
She was never a Nazi.
538
00:48:01,361 --> 00:48:04,961
I'm so sorry
that we couldn't keep her safe.
539
00:48:07,081 --> 00:48:12,921
- I understand, Amanda.
- Go to bed. I need to sleep.
540
00:48:18,401 --> 00:48:22,201
- Goodnight.
- Goodnight, dear girl.
541
00:49:16,321 --> 00:49:18,201
Hello?
542
00:49:20,561 --> 00:49:23,161
- Philip?
- Yes, it's only me.
543
00:49:23,281 --> 00:49:27,721
I hope the car didn't wake you up.
I'll tiptoe up to bed.
544
00:49:27,841 --> 00:49:31,761
Sorry.
My coat is making a puddle.
545
00:49:31,881 --> 00:49:35,201
- Did something happen to Ditmar?
- No.
546
00:49:35,321 --> 00:49:38,881
He thought
I should turn up for work.
547
00:49:40,001 --> 00:49:43,721
- You look disappointed.
- No. No.
548
00:49:45,321 --> 00:49:48,201
I'm glad to see you.
549
00:50:20,881 --> 00:50:23,801
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
45727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.