Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,267 --> 00:00:16,138
We'll arrest everyone on the list
before the night is over.
2
00:00:16,798 --> 00:00:18,837
We must find out
who is behind all this,
3
00:00:18,867 --> 00:00:20,907
so round them all up.
4
00:00:22,207 --> 00:00:25,108
Every disaster is preceded
by warning signs.
5
00:00:31,687 --> 00:00:34,657
Spies from the North...
6
00:00:34,858 --> 00:00:37,357
have infiltrated Gwangju
to incite a coup.
7
00:00:38,027 --> 00:00:39,857
If you encounter anyone...
8
00:00:39,857 --> 00:00:42,258
who seems to defy the government,
arrest them immediately. Understand?
9
00:00:42,258 --> 00:00:43,597
- Yes, sir!
- Yes, sir!
10
00:00:43,927 --> 00:00:46,168
Just like you can smell gas
before an earthquake,
11
00:00:46,597 --> 00:00:49,168
and just like animals ascend
the mountains before a tsunami.
12
00:00:56,577 --> 00:00:58,978
- Stop right there!
- The strange, ominous feeling...
13
00:00:59,207 --> 00:01:02,077
that only those who are sensitive
can pick up.
14
00:01:21,598 --> 00:01:23,338
Because I grew up with anxiety,
15
00:01:24,198 --> 00:01:26,607
I was always sensitive and alert.
16
00:01:28,237 --> 00:01:30,038
And now that I had someone
to protect,
17
00:01:30,937 --> 00:01:33,708
I had to be more alert
to sense such warnings.
18
00:01:40,918 --> 00:01:44,157
Why are you praying
first thing in the morning?
19
00:01:47,728 --> 00:01:49,157
I prayed...
20
00:01:51,568 --> 00:01:53,668
that you wouldn't snore.
21
00:01:55,338 --> 00:01:56,698
Liar.
22
00:01:59,208 --> 00:02:00,838
Did I snore?
23
00:02:04,008 --> 00:02:07,077
Sleep some more.
The sun hasn't come up yet.
24
00:02:08,348 --> 00:02:10,377
Why are you changing the subject?
I asked you if I snored.
25
00:02:10,678 --> 00:02:12,187
You didn't snore.
26
00:02:14,218 --> 00:02:15,387
Come here.
27
00:02:28,237 --> 00:02:32,438
(Episode 9,
Warning Signs of a Disaster)
28
00:02:32,438 --> 00:02:35,107
Lads. Get your act together, okay?
29
00:02:35,307 --> 00:02:36,637
- Yes, sir!
- Yes, sir!
30
00:02:36,778 --> 00:02:38,348
Oh, boy.
31
00:02:38,577 --> 00:02:41,147
I was wondering why it was so quiet
for a few days.
32
00:02:41,207 --> 00:02:43,047
I guess
we'll cry our eyes out again.
33
00:02:45,688 --> 00:02:47,188
If they want us to do this,
34
00:02:47,188 --> 00:02:49,087
shouldn't they at least give us
some gas masks?
35
00:02:49,117 --> 00:02:50,218
Goodness.
36
00:02:55,728 --> 00:02:57,528
I'd like to report a missing person.
37
00:02:57,598 --> 00:03:00,367
Oh, no. Is your child missing?
38
00:03:00,367 --> 00:03:01,468
How old?
39
00:03:01,468 --> 00:03:05,408
No, it's an adult. Age 26.
40
00:03:20,718 --> 00:03:23,188
(Electronics Store)
41
00:03:27,427 --> 00:03:29,327
I had caught you red-handed...
42
00:03:29,957 --> 00:03:31,028
What?
43
00:03:31,728 --> 00:03:33,427
No, it's nothing.
44
00:03:34,327 --> 00:03:38,038
Okay, so the missing person
is 26 years old.
45
00:03:38,068 --> 00:03:39,267
Is it a female?
46
00:03:39,438 --> 00:03:41,538
No, a male.
47
00:03:43,637 --> 00:03:46,047
Oh, a male? Okay.
48
00:03:46,978 --> 00:03:49,818
Then what is your relationship
with him?
49
00:03:50,448 --> 00:03:52,587
- Is he your boyfriend?
- Sorry?
50
00:03:54,617 --> 00:03:57,918
No, he's my friend.
51
00:03:58,587 --> 00:04:00,688
I see, a friend.
52
00:04:00,827 --> 00:04:03,028
Oh, no.
Has your friend gone missing?
53
00:04:03,098 --> 00:04:04,998
You must be worried.
54
00:04:06,068 --> 00:04:08,337
By any chance, did you receive...
55
00:04:08,337 --> 00:04:10,637
any accident reports last night?
56
00:04:10,938 --> 00:04:13,607
No, not really.
57
00:04:13,707 --> 00:04:17,538
Hold on.
Can you give me your number?
58
00:04:18,677 --> 00:04:19,748
But...
59
00:04:20,447 --> 00:04:21,848
what do you need my number for?
60
00:04:22,078 --> 00:04:24,677
We need to know the number
of the person making the report.
61
00:04:24,788 --> 00:04:27,648
I'll call you right away
if we receive news of an accident.
62
00:04:28,117 --> 00:04:29,218
So...
63
00:04:30,418 --> 00:04:34,158
Can you write down a number
where I can reach you?
64
00:04:35,557 --> 00:04:37,958
It's standard procedure.
65
00:04:39,468 --> 00:04:40,528
Okay.
66
00:04:43,268 --> 00:04:45,408
The Government held
an emergency meeting...
67
00:04:45,408 --> 00:04:47,237
at 21:30 last night...
68
00:04:47,237 --> 00:04:53,107
and decided to enforce
martial law nationwide as of 24:00.
69
00:04:53,107 --> 00:04:54,377
What is he talking about?
70
00:04:54,447 --> 00:04:56,747
- The government spokesperson...
- Enforce martial law nationwide?
71
00:04:56,747 --> 00:04:58,687
commented at 23:30 last night...
72
00:04:58,687 --> 00:05:00,588
Didn't you read the paper yet?
73
00:05:00,788 --> 00:05:02,817
They decided to enforce martial law
nationwide last night.
74
00:05:02,817 --> 00:05:04,317
On these grounds,
75
00:05:04,317 --> 00:05:07,857
starting 24:00, May 17, 1980,
76
00:05:07,857 --> 00:05:10,297
the emergency martial law
is in effect nationwide.
77
00:05:10,857 --> 00:05:13,098
Considering the current situation...
78
00:05:13,098 --> 00:05:15,237
Wait a minute, ma'am...
79
00:05:15,497 --> 00:05:18,338
- The entire nation is deemed...
- What the?
80
00:05:18,338 --> 00:05:21,437
to be in a state of emergency,
and as of 24:00, May 17,
81
00:05:21,437 --> 00:05:23,538
- the emergency martial law...
- Come on, what's this?
82
00:05:23,538 --> 00:05:24,807
is in effect nationwide.
83
00:05:38,018 --> 00:05:39,127
Myeong Hee.
84
00:05:40,057 --> 00:05:42,328
Before we go,
let's drop by Hye Gun's.
85
00:05:42,328 --> 00:05:43,398
I need to get some stuff.
86
00:05:43,557 --> 00:05:46,098
Then why don't we split up
and meet back here?
87
00:05:46,728 --> 00:05:48,098
Why do you want to split up?
88
00:05:48,437 --> 00:05:49,567
Where are you going?
89
00:05:49,567 --> 00:05:51,237
I want to go see Myeong Soo.
90
00:05:51,398 --> 00:05:53,338
I just want to say goodbye.
91
00:05:53,338 --> 00:05:55,007
No. Let me go with you.
92
00:05:55,708 --> 00:05:58,607
What if you come with me
and bump into Jung Tae?
93
00:05:59,307 --> 00:06:01,107
Then I'll stay hidden somewhere.
94
00:06:01,648 --> 00:06:03,148
It's just that I had a bad dream.
95
00:06:03,677 --> 00:06:04,747
My gosh.
96
00:06:04,747 --> 00:06:06,648
Didn't you say you want to leave
as soon as possible?
97
00:06:06,817 --> 00:06:09,458
We'll be able to save time
and leave earlier if we split up.
98
00:06:09,458 --> 00:06:12,627
So let's go about our business
and meet back here, okay?
99
00:06:16,528 --> 00:06:17,728
Okay then.
100
00:06:31,278 --> 00:06:33,307
Isn't Soo Ryeon answering yet?
101
00:06:33,607 --> 00:06:34,648
No.
102
00:06:35,617 --> 00:06:38,117
I heard there was a huge protest
in Seoul last time.
103
00:06:39,288 --> 00:06:40,918
What if something happened to her?
104
00:06:41,687 --> 00:06:44,617
Come on, I bet she's just busy.
105
00:06:44,617 --> 00:06:47,427
They're probably looking around
real hard to find a new house.
106
00:06:47,888 --> 00:06:51,328
Then shall I send your aunt
to check on her?
107
00:06:51,328 --> 00:06:53,867
Gosh, they're not babies.
108
00:06:54,427 --> 00:06:56,237
They're probably doing just fine.
109
00:06:56,968 --> 00:06:59,408
I'll tell her to call you
once I get in touch with her.
110
00:06:59,507 --> 00:07:02,007
So go to your room
and get some rest.
111
00:07:03,677 --> 00:07:04,708
Okay.
112
00:07:13,617 --> 00:07:15,718
Hye Gun, I came to get my guitar...
113
00:07:25,867 --> 00:07:28,398
Hye Gun. Jung Hye Gun!
114
00:08:11,708 --> 00:08:12,807
You...
115
00:08:18,747 --> 00:08:19,947
Hwang Hee Tae?
116
00:08:24,418 --> 00:08:26,987
Hye Gun told me to come over
last night...
117
00:08:26,987 --> 00:08:29,658
and we were supposed to meet here.
118
00:08:30,797 --> 00:08:33,567
But when I came,
this place was totally empty.
119
00:08:33,867 --> 00:08:37,297
The door wasn't locked,
and the chairs were all busted up.
120
00:08:42,638 --> 00:08:44,908
They enforced martial law
nationwide last night.
121
00:08:45,847 --> 00:08:47,408
The martial law was in effect
the whole time anyway.
122
00:08:48,748 --> 00:08:50,177
Are you stupid?
123
00:08:50,847 --> 00:08:52,388
This means that
the new military regime...
124
00:08:52,388 --> 00:08:54,518
is on the verge of starting a coup.
125
00:08:55,018 --> 00:08:57,258
I know.
But what does that have to do...
126
00:08:57,258 --> 00:08:58,727
with Hye Gun's disappearance?
127
00:09:02,028 --> 00:09:03,457
I'm afraid
the Defense Security Command...
128
00:09:04,858 --> 00:09:06,168
is behind this.
129
00:09:10,638 --> 00:09:11,638
So...
130
00:09:12,437 --> 00:09:14,238
- I was thinking...
- No.
131
00:09:16,508 --> 00:09:19,008
What? I didn't say anything yet.
132
00:09:19,008 --> 00:09:20,278
It's obvious.
133
00:09:20,378 --> 00:09:21,778
You want me to ask my father...
134
00:09:21,778 --> 00:09:23,278
if Hye Gun was taken, right?
135
00:09:25,148 --> 00:09:27,918
Do you still not know
what kind of man my father is?
136
00:09:28,418 --> 00:09:30,488
If I ask him, he won't stay still...
137
00:09:30,488 --> 00:09:32,528
and make matters ten times worse.
138
00:09:33,187 --> 00:09:35,158
Things will turn more dangerous
if I get involved.
139
00:09:40,868 --> 00:09:41,868
Then...
140
00:09:42,567 --> 00:09:44,238
what will you do now?
141
00:09:45,108 --> 00:09:46,108
You said
Myeong Hee will be in danger...
142
00:09:46,108 --> 00:09:47,337
if she gets involved with you.
143
00:09:49,477 --> 00:09:51,577
That's why Myeong Hee and I
are leaving today.
144
00:09:52,547 --> 00:09:54,847
What? Where to?
145
00:09:54,947 --> 00:09:56,047
Anywhere.
146
00:09:56,477 --> 00:09:57,878
As long as it isn't Gwangju.
147
00:09:59,447 --> 00:10:02,217
If you're going to keep fighting,
go do it in Seoul.
148
00:10:02,817 --> 00:10:05,687
If you're thinking of staying here,
wear a hat at least.
149
00:10:11,768 --> 00:10:12,998
Sun Min?
150
00:10:15,097 --> 00:10:17,297
Where's Hye Gun?
Did he not come home?
151
00:10:24,837 --> 00:10:25,947
Myeong Hee.
152
00:10:29,947 --> 00:10:31,378
Hey, little bear.
153
00:10:31,888 --> 00:10:33,347
Don't you have training today?
154
00:10:33,347 --> 00:10:36,758
We're human beings too, you know.
We need our rest on Sundays.
155
00:10:37,217 --> 00:10:39,057
What brings you here suddenly?
156
00:10:41,427 --> 00:10:42,498
Myeong Soo.
157
00:10:43,628 --> 00:10:44,727
I...
158
00:10:46,998 --> 00:10:48,898
will be leaving Gwangju for a while.
159
00:10:48,998 --> 00:10:51,297
What? Why?
160
00:10:52,207 --> 00:10:53,567
Where are you going?
161
00:10:54,067 --> 00:10:55,437
When are you coming back?
162
00:10:55,638 --> 00:10:58,278
I'll call the training camp later...
163
00:10:58,278 --> 00:10:59,778
Are you going abroad?
164
00:11:01,608 --> 00:11:03,547
You said you weren't going
last time.
165
00:11:04,317 --> 00:11:07,217
Goodness, I'm not going abroad.
166
00:11:07,817 --> 00:11:10,717
I promised I'd go see you
compete at the Nationals.
167
00:11:11,418 --> 00:11:14,488
I always keep my promise
no matter what.
168
00:11:15,128 --> 00:11:16,197
You know that, right?
169
00:11:18,628 --> 00:11:19,898
Are you going alone?
170
00:11:21,297 --> 00:11:22,597
I'm going with a friend.
171
00:11:23,797 --> 00:11:25,207
That's good enough for me.
172
00:11:26,437 --> 00:11:27,908
Promise you'll come
to the Nationals.
173
00:11:28,368 --> 00:11:29,638
You promised.
174
00:11:30,738 --> 00:11:32,108
Goodness.
175
00:11:45,118 --> 00:11:46,927
We need to take a detour
because of the protest.
176
00:11:46,927 --> 00:11:48,927
Passengers headed
to Geumnam-ro or Gwangju Station...
177
00:11:48,927 --> 00:11:52,197
- need to get off at this stop.
- Those darn demonstrations.
178
00:11:52,197 --> 00:11:54,398
Don't they even get tired of it?
179
00:11:54,398 --> 00:11:55,498
Darn it.
180
00:11:55,498 --> 00:11:57,797
- Wait a minute.
- What's going on?
181
00:11:58,638 --> 00:11:59,707
What's happening?
182
00:12:00,268 --> 00:12:03,278
Drag off all the college students!
183
00:12:14,118 --> 00:12:15,587
Hey, come here.
184
00:12:17,018 --> 00:12:19,528
I'm not a college student.
I'll show you my ID.
185
00:12:19,528 --> 00:12:20,658
Come with me.
186
00:12:20,658 --> 00:12:22,498
Let me go!
I'm not a college student!
187
00:12:22,498 --> 00:12:24,227
You brat, how dare you?
188
00:12:24,658 --> 00:12:26,628
Do you think this is a joke?
189
00:12:27,827 --> 00:12:29,097
You little...
190
00:12:47,748 --> 00:12:48,918
Who are you?
191
00:13:29,227 --> 00:13:32,128
What are you doing? Go after them!
192
00:13:37,967 --> 00:13:40,138
Are you okay? Are you hurt?
193
00:13:41,368 --> 00:13:43,707
No. I'm okay.
194
00:13:45,008 --> 00:13:46,577
What on earth is going on?
195
00:13:47,908 --> 00:13:49,817
I don't know.
I heard something about martial law.
196
00:13:50,118 --> 00:13:51,577
The situation seems pretty serious.
197
00:13:52,118 --> 00:13:53,217
Let's head to the station.
198
00:13:53,217 --> 00:13:55,317
We'll be okay if we stay
off the streets and go around.
199
00:13:59,427 --> 00:14:00,628
Hee Tae.
200
00:14:01,057 --> 00:14:03,398
- Hee Tae...
- What? Why?
201
00:14:07,898 --> 00:14:09,467
Darn, what is this?
202
00:14:13,408 --> 00:14:14,937
I said I'm okay.
203
00:14:17,477 --> 00:14:19,547
Hey, Myeong Hee.
What brings you here?
204
00:14:21,447 --> 00:14:23,878
- Hello.
- It's me again.
205
00:14:26,418 --> 00:14:28,888
Myeong Hee, what are you doing here?
You're off today.
206
00:14:28,918 --> 00:14:30,358
I'm here as a guardian.
207
00:14:30,358 --> 00:14:31,587
What?
208
00:14:32,028 --> 00:14:35,187
Who is this gentleman
being protected by you?
209
00:14:35,697 --> 00:14:37,398
He has a guitar. Is he a singer?
210
00:14:37,528 --> 00:14:39,927
His head is busted,
so maybe he's a college student.
211
00:14:39,927 --> 00:14:41,268
He's my boyfriend.
212
00:14:42,398 --> 00:14:43,797
Your boyfriend?
213
00:14:44,337 --> 00:14:46,768
Is he really your boyfriend?
214
00:14:48,207 --> 00:14:51,038
Yes. So please hurry up
and take a look at him.
215
00:14:51,138 --> 00:14:54,508
Well, okay. Please have a seat.
216
00:14:58,847 --> 00:15:01,288
Let me take a look at your wound.
217
00:15:04,288 --> 00:15:05,488
Well...
218
00:15:06,227 --> 00:15:09,227
He doesn't need any stitches,
but he may need a CT scan.
219
00:15:09,327 --> 00:15:11,457
How long will a CT scan take?
220
00:15:11,457 --> 00:15:13,567
You'll have to wait
until this evening.
221
00:15:13,567 --> 00:15:16,567
We have so many patients
with head wounds.
222
00:15:17,498 --> 00:15:19,967
Then I'll just leave
after you disinfect my wound.
223
00:15:20,108 --> 00:15:22,608
Come on. Are you a doctor?
224
00:15:23,508 --> 00:15:24,577
Give me that.
225
00:15:25,278 --> 00:15:28,047
Myeong Hee's boyfriend,
Mr. Hwang Hee Tae...
226
00:15:28,307 --> 00:15:29,418
Hwang Hee Tae?
227
00:15:30,118 --> 00:15:33,288
Your name sounds familiar.
Hwang Hee Tae... Hwang...
228
00:15:34,148 --> 00:15:35,518
It's from the banner!
229
00:15:35,518 --> 00:15:37,788
Are you that Hwang Hee Tae
who went to SNU with top marks?
230
00:15:37,788 --> 00:15:40,727
My gosh.
So you are a doctor, after all.
231
00:15:40,727 --> 00:15:43,727
As per Dr. Hwang's self-diagnosis,
just disinfect his wound.
232
00:15:43,727 --> 00:15:46,197
Please do a CT scan too. We'll wait.
233
00:15:46,197 --> 00:15:47,528
Myeong Hee.
234
00:15:48,738 --> 00:15:51,067
- Get ready for a CT scan.
- Yes, doctor.
235
00:15:56,378 --> 00:15:57,977
Is this the CT Scan Room?
236
00:15:58,138 --> 00:15:59,977
How many patients are waiting...
237
00:16:00,847 --> 00:16:03,118
Myeong Hee, I'm really fine.
238
00:16:03,118 --> 00:16:04,778
It's just a little scratch.
239
00:16:04,778 --> 00:16:06,788
But that scratch is on your head.
240
00:16:06,847 --> 00:16:08,288
You need to get a CT scan, at least.
241
00:16:08,957 --> 00:16:12,888
Fine. Then let's get out
of Gwangju first.
242
00:16:12,888 --> 00:16:16,197
I'll get a CT done
as soon as we get to another city.
243
00:16:16,197 --> 00:16:18,557
We're at a hospital right now.
What's the point?
244
00:16:18,768 --> 00:16:20,097
We're not going anywhere
until you get tested.
245
00:16:20,097 --> 00:16:22,467
Myeong Hee. Seriously...
246
00:16:23,337 --> 00:16:24,768
Seriously what?
247
00:16:25,868 --> 00:16:27,707
What's with that face?
248
00:16:28,977 --> 00:16:30,977
If you're unhappy about something,
just tell me...
249
00:16:38,378 --> 00:16:40,748
Stay still, you little punk.
250
00:16:44,258 --> 00:16:46,158
All right. Let me ask you once more.
251
00:16:46,327 --> 00:16:49,797
Who is behind
the recent torch protest?
252
00:16:49,957 --> 00:16:52,697
I already told you.
253
00:16:53,727 --> 00:16:55,567
College students...
254
00:16:56,138 --> 00:16:58,597
It was all college students
who came out voluntarily...
255
00:16:58,597 --> 00:16:59,668
Are you kidding me?
256
00:17:05,038 --> 00:17:07,177
I know there is someone
behind you all.
257
00:17:07,707 --> 00:17:10,318
He made you start a rebellion,
didn't he?
258
00:17:10,717 --> 00:17:12,418
What are you talking about?
259
00:17:16,388 --> 00:17:20,828
I've never even met such a person.
260
00:17:22,527 --> 00:17:24,997
Are you still enjoying this?
261
00:17:27,467 --> 00:17:28,497
Hey.
262
00:17:29,197 --> 00:17:30,368
Dip him.
263
00:17:30,398 --> 00:17:33,068
No! I'm sorry!
264
00:17:33,068 --> 00:17:35,207
- Get up, you punk.
- Please don't!
265
00:17:35,207 --> 00:17:37,207
- Get off me.
- I'm sorry!
266
00:17:37,207 --> 00:17:39,207
Please don't do this!
267
00:17:39,207 --> 00:17:40,777
Go on in.
268
00:17:41,707 --> 00:17:43,318
Go on in, you little...
269
00:17:54,828 --> 00:17:55,957
Gosh.
270
00:18:01,767 --> 00:18:03,237
Here.
271
00:18:06,467 --> 00:18:08,108
Go ahead and eat.
272
00:18:08,338 --> 00:18:10,378
You didn't even eat your dinner.
273
00:18:12,207 --> 00:18:13,578
Thank you.
274
00:18:16,378 --> 00:18:17,977
If I go home,
275
00:18:18,348 --> 00:18:21,418
my father would probably prepare
a feast for me.
276
00:18:23,287 --> 00:18:25,187
Are you from around here?
277
00:18:27,727 --> 00:18:30,858
I was born and raised here.
278
00:18:34,668 --> 00:18:38,568
Anyway, I wonder how those spies
crossed the border.
279
00:18:38,568 --> 00:18:42,207
And why did they have to crawl
all the way down here to Gwangju?
280
00:18:45,037 --> 00:18:48,477
By the way, Corporal Lee...
281
00:18:50,017 --> 00:18:53,388
How do we tell rebels apart
from ordinary students?
282
00:18:56,818 --> 00:18:58,787
Do you want to skip dinner
tomorrow too?
283
00:18:58,787 --> 00:19:00,628
Just follow the orders.
284
00:19:02,398 --> 00:19:03,697
I'm sorry, sir.
285
00:19:03,997 --> 00:19:06,267
The problem with smart ones is...
286
00:19:06,967 --> 00:19:09,497
that they think too much.
287
00:19:17,507 --> 00:19:18,878
You don't have to stay here with me.
288
00:19:18,878 --> 00:19:21,677
Forget it.
The test results aren't out yet.
289
00:19:21,878 --> 00:19:23,677
I'm really fine.
290
00:19:23,947 --> 00:19:25,148
Come on.
291
00:19:27,118 --> 00:19:29,088
Thank you for waiting.
292
00:19:29,318 --> 00:19:31,658
Here you go.
Since you're a top student,
293
00:19:31,658 --> 00:19:33,757
I'm sure I don't have to explain
anything to you.
294
00:19:34,187 --> 00:19:35,628
Doctor.
295
00:19:35,798 --> 00:19:38,058
Take it easy. I was just joking.
296
00:19:38,757 --> 00:19:40,267
It's a concussion.
297
00:19:40,398 --> 00:19:42,168
Luckily,
there's no internal bleeding.
298
00:19:42,168 --> 00:19:44,437
Are you still feeling dizzy
and nauseous?
299
00:19:44,537 --> 00:19:47,937
Not anymore. I'm totally fine now.
300
00:19:47,937 --> 00:19:50,608
Come on.
Don't shake your head like that.
301
00:19:50,737 --> 00:19:53,177
Okay. Well then...
302
00:19:57,148 --> 00:19:59,388
- What's that sound?
- It's curfew.
303
00:19:59,517 --> 00:20:02,457
What? There's still a few hours
until curfew.
304
00:20:02,717 --> 00:20:03,787
Didn't you know?
305
00:20:03,787 --> 00:20:06,128
With the martial law expanded,
the curfew has been moved up.
306
00:20:06,227 --> 00:20:09,658
Hold on. What do we do then?
307
00:20:09,658 --> 00:20:12,598
What else?
You're stuck here until morning.
308
00:20:12,598 --> 00:20:14,027
- What?
- What?
309
00:20:14,027 --> 00:20:17,197
Don't go wandering out after curfew
and get hit in the head.
310
00:20:17,197 --> 00:20:20,037
You can sleep in the lobby
or in an empty treatment room.
311
00:20:20,168 --> 00:20:22,537
Now if you please,
I need you to empty that bed.
312
00:20:23,677 --> 00:20:24,777
Gosh.
313
00:20:45,298 --> 00:20:48,828
I've never met anyone
as stubborn as you.
314
00:20:49,437 --> 00:20:51,037
I've never seen a grown man...
315
00:20:51,037 --> 00:20:53,608
throw a tantrum like you either.
316
00:20:53,608 --> 00:20:55,308
I didn't do that.
317
00:20:57,638 --> 00:21:00,378
If only we had gone straight
to the train station when I said...
318
00:21:00,378 --> 00:21:02,818
Then you would've thrown up
on a moving train...
319
00:21:02,818 --> 00:21:04,447
from that concussion you have.
320
00:21:05,477 --> 00:21:06,947
Exactly.
321
00:21:07,148 --> 00:21:09,658
If we'd stayed together
this morning,
322
00:21:09,658 --> 00:21:11,888
I wouldn't have had a concussion
in the first place.
323
00:21:11,888 --> 00:21:14,588
So what?
Are you saying it's all my fault?
324
00:21:14,588 --> 00:21:16,158
No, that's not it.
325
00:21:17,358 --> 00:21:19,068
I don't like your tone.
326
00:21:20,598 --> 00:21:23,267
Whatever.
Just hurry up and lie down.
327
00:21:23,267 --> 00:21:24,898
Come on.
328
00:21:25,638 --> 00:21:28,737
I'll go and check
if there are any extra beds.
329
00:21:28,838 --> 00:21:30,338
Hold on.
330
00:21:30,408 --> 00:21:32,848
Why do you need an extra bed?
We can share the same bed.
331
00:21:34,578 --> 00:21:37,247
Have you lost your mind?
We can't do that.
332
00:21:37,477 --> 00:21:39,618
What are you talking about?
Last night...
333
00:21:41,487 --> 00:21:43,088
- Gosh.
- You're embarrassing me.
334
00:21:43,888 --> 00:21:44,918
Keep it down.
335
00:21:44,918 --> 00:21:47,588
Last night, we shared a bed...
336
00:21:47,588 --> 00:21:50,257
even smaller than this one. So what?
337
00:21:51,658 --> 00:21:53,997
Fine. You sleep in this bed.
338
00:21:53,997 --> 00:21:56,338
- I'll go find an extra bed.
- Come on.
339
00:21:56,338 --> 00:21:59,068
Forget it. I'll go.
340
00:21:59,068 --> 00:22:00,767
You're a patient right now.
341
00:22:01,338 --> 00:22:03,378
Stop talking and lie down.
342
00:22:03,378 --> 00:22:05,947
- I can help you.
- Just lie down.
343
00:22:21,658 --> 00:22:23,227
What a stubborn woman.
344
00:22:26,298 --> 00:22:27,467
I like that.
345
00:22:31,467 --> 00:22:32,707
Hello?
346
00:22:32,707 --> 00:22:34,707
Soo Chan, it's me.
347
00:22:34,937 --> 00:22:38,608
Soo Ryeon.
Why is it so hard to reach you?
348
00:22:39,578 --> 00:22:42,618
I'm sorry. I've been a little busy.
349
00:22:43,418 --> 00:22:46,517
How's Father? Is he feeling better?
350
00:22:50,757 --> 00:22:54,257
Yes, he just took his medicine
and fell asleep.
351
00:22:54,858 --> 00:22:57,158
What about you? Is everything okay?
352
00:22:58,598 --> 00:23:01,927
I'm good.
Is everything okay with you?
353
00:23:02,537 --> 00:23:05,037
I heard there was chaos
in Gwangju today.
354
00:23:08,138 --> 00:23:09,537
Hello?
355
00:23:09,838 --> 00:23:13,207
Lee Soo Ryeon.
Where are you right now?
356
00:23:14,408 --> 00:23:18,148
Where else?
I'm at my place in Seoul.
357
00:23:18,418 --> 00:23:21,687
Then hang up.
I'll call you back at your place.
358
00:23:21,687 --> 00:23:23,918
No, you can't.
359
00:23:24,257 --> 00:23:25,818
Hee Tae is asleep.
360
00:23:25,987 --> 00:23:28,588
He's a light sleeper.
361
00:23:28,687 --> 00:23:30,197
I'm going to bed now.
362
00:23:30,197 --> 00:23:32,798
I'll call you tomorrow. Good night.
363
00:23:33,168 --> 00:23:34,628
Hey, Soo Ryeon.
364
00:23:58,918 --> 00:24:00,427
Gosh.
365
00:24:12,537 --> 00:24:14,668
What's wrong? Did it break earlier?
366
00:24:14,737 --> 00:24:17,437
No, it's just a little scratch.
367
00:24:21,477 --> 00:24:23,348
I'm sorry. Did I wake you up?
368
00:24:26,287 --> 00:24:27,517
I had a dream.
369
00:24:28,517 --> 00:24:30,217
What's wrong? Was it a nightmare?
370
00:24:33,427 --> 00:24:35,058
It was about what we saw earlier
in the day.
371
00:24:38,727 --> 00:24:41,467
Why do you think
the soldiers did that?
372
00:24:52,707 --> 00:24:55,177
Myeong Hee,
let me tell you a secret.
373
00:24:58,247 --> 00:25:00,318
I've been struck by lightning,
a long time ago.
374
00:25:01,187 --> 00:25:02,217
What?
375
00:25:02,787 --> 00:25:04,418
- Really?
- Yes.
376
00:25:04,918 --> 00:25:06,927
I went under an awning
to take cover from the rain,
377
00:25:06,927 --> 00:25:08,658
and it hit my elbow like this.
378
00:25:10,027 --> 00:25:11,058
Crazy, right?
379
00:25:12,967 --> 00:25:14,427
I couldn't believe it either.
380
00:25:14,427 --> 00:25:17,197
So all I did was study
how lightning works for a while.
381
00:25:18,497 --> 00:25:20,368
But the reason was simple.
382
00:25:20,937 --> 00:25:21,937
I was...
383
00:25:23,078 --> 00:25:25,138
right next to a payphone,
that's why.
384
00:25:25,308 --> 00:25:26,507
So I still...
385
00:25:26,507 --> 00:25:28,507
try to avoid being close
to payphones whenever it rains.
386
00:25:32,618 --> 00:25:33,848
Same goes for what happened today.
387
00:25:34,818 --> 00:25:36,957
It's like being struck by lightning.
388
00:25:38,558 --> 00:25:39,658
We just...
389
00:25:41,257 --> 00:25:43,197
happened to be standing
next to a payphone.
390
00:25:46,628 --> 00:25:49,937
Everything will be fine
once we leave Gwangju tomorrow.
391
00:25:52,638 --> 00:25:56,378
But what if it's like this
everywhere else?
392
00:26:01,977 --> 00:26:03,017
Don't worry.
393
00:26:03,918 --> 00:26:06,247
My intuition is always on point.
394
00:26:07,388 --> 00:26:10,888
I'm almost like a human canary.
395
00:26:14,427 --> 00:26:15,987
Okay, Mr. Human Canary.
396
00:26:16,798 --> 00:26:17,828
Yes, ma'am.
397
00:26:18,158 --> 00:26:19,898
Try playing the guitar...
398
00:26:20,068 --> 00:26:21,398
and see if it sounds okay.
399
00:26:22,967 --> 00:26:24,967
Okay. But in return,
400
00:26:25,168 --> 00:26:27,108
we must go to the station
as soon as we wake up.
401
00:26:27,108 --> 00:26:28,408
Don't be stubborn.
402
00:26:36,918 --> 00:26:37,947
Let's see.
403
00:27:35,707 --> 00:27:37,007
(Changsoo Bed and Breakfast)
404
00:27:37,007 --> 00:27:38,308
Attention.
405
00:27:38,308 --> 00:27:39,408
- Yes, sir!
- Yes, sir!
406
00:27:39,408 --> 00:27:41,548
It's supposed to rain
in the afternoon,
407
00:27:41,548 --> 00:27:44,477
so the training session
will be replaced by indoor practice.
408
00:27:44,477 --> 00:27:46,548
- No!
- Darn it.
409
00:27:46,918 --> 00:27:48,548
Be quiet.
410
00:27:52,558 --> 00:27:54,588
We were stuck in our rooms
all day yesterday.
411
00:27:54,588 --> 00:27:56,128
Do we have to practice indoors
again today?
412
00:27:56,257 --> 00:27:58,197
You heard him.
It's supposed to rain later.
413
00:27:59,467 --> 00:28:02,267
Then we can go out for a run
before it starts raining.
414
00:28:02,937 --> 00:28:04,697
I feel all cooped up.
415
00:28:07,108 --> 00:28:09,638
Things are getting tense
in the downtown area of Gwangju.
416
00:28:09,638 --> 00:28:10,838
We'll be okay.
417
00:28:11,007 --> 00:28:12,277
Make sure you lock it well.
418
00:28:17,918 --> 00:28:20,418
- My gosh.
- Why are they taking them?
419
00:28:20,987 --> 00:28:23,257
- Look at that!
- They're dragging him!
420
00:28:23,687 --> 00:28:25,987
- My gosh!
- Oh, no!
421
00:28:26,088 --> 00:28:28,658
- What are they doing?
- Did you see that?
422
00:28:32,558 --> 00:28:34,368
It's gutsy of you
to gather around like this.
423
00:28:34,368 --> 00:28:35,628
All of you, be on your way.
424
00:28:35,628 --> 00:28:36,668
Officer.
425
00:28:36,668 --> 00:28:38,838
You saw that too!
How could you not stop them?
426
00:28:38,838 --> 00:28:40,507
The police can't stop them.
427
00:28:40,507 --> 00:28:41,668
So please, just go home.
428
00:28:41,668 --> 00:28:44,308
Are soldiers above the law?
429
00:28:44,308 --> 00:28:46,947
- Move aside.
- You'll get everyone killed!
430
00:28:46,947 --> 00:28:48,048
Go home already.
431
00:28:55,987 --> 00:28:59,418
Hey, let's just go to the bakery
and come back quickly.
432
00:28:59,628 --> 00:29:01,388
The class won't start until later.
433
00:29:01,487 --> 00:29:03,027
Didn't you hear
what the teacher said?
434
00:29:03,427 --> 00:29:05,527
The teacher told us not to go
anywhere near downtown.
435
00:29:05,658 --> 00:29:08,328
That just means
we shouldn't protest.
436
00:29:08,328 --> 00:29:11,197
- Did you actually believe it?
- Hey, come on.
437
00:29:17,207 --> 00:29:18,608
Why are you doing this to me?
438
00:29:22,108 --> 00:29:24,747
Hey, isn't that the director?
439
00:29:26,687 --> 00:29:28,717
My gosh. It is him.
440
00:29:30,717 --> 00:29:32,457
Don't hit innocent people!
441
00:29:34,457 --> 00:29:36,628
- Don't hit him!
- Stop this now!
442
00:29:37,098 --> 00:29:38,997
Don't hit our teacher!
443
00:29:45,168 --> 00:29:47,507
What? What is going on?
444
00:29:48,068 --> 00:29:50,808
Hey, let's go. Come on.
445
00:30:50,033 --> 00:30:51,233
(Emergency Room)
446
00:30:52,803 --> 00:30:54,203
Myeong Hee.
447
00:31:02,644 --> 00:31:04,813
What do you think you're doing?
448
00:31:04,944 --> 00:31:07,313
You promised you'd leave with me
in the morning.
449
00:31:07,313 --> 00:31:10,154
The hospital is full of patients,
and we're running out of beds.
450
00:31:10,154 --> 00:31:11,354
You saw it yourself.
451
00:31:11,354 --> 00:31:12,793
I did. That's why I'm saying this.
452
00:31:12,793 --> 00:31:15,324
Can't you see?
This isn't a normal situation.
453
00:31:15,324 --> 00:31:17,094
No, it isn't.
454
00:31:17,094 --> 00:31:19,563
Are you telling me
to leave my patients behind?
455
00:31:19,563 --> 00:31:21,533
Yes, let's just go.
456
00:31:21,934 --> 00:31:23,303
Hee Tae.
457
00:31:23,834 --> 00:31:25,374
You might be disappointed in me,
but I can't help it.
458
00:31:25,374 --> 00:31:27,834
For me, our safety comes first.
459
00:31:27,834 --> 00:31:29,644
I do understand.
460
00:31:29,773 --> 00:31:32,374
But can't you wait
until the worst is over?
461
00:31:33,914 --> 00:31:35,384
No. We must leave immediately.
462
00:31:35,384 --> 00:31:37,344
Don't you understand
what's going on here?
463
00:31:37,344 --> 00:31:39,884
Why are you two
just standing around?
464
00:31:40,513 --> 00:31:42,684
Even interns
from other departments...
465
00:31:42,684 --> 00:31:44,523
and students are helping out.
466
00:31:44,523 --> 00:31:45,723
I wonder why Mr. Hwang,
467
00:31:45,723 --> 00:31:47,854
the top student
with a medical license, isn't.
468
00:31:48,723 --> 00:31:51,834
If you want to help out,
put it on and step inside.
469
00:31:51,934 --> 00:31:54,063
If you don't want to,
give it to Myeong Hee and leave.
470
00:31:54,263 --> 00:31:57,033
Only medical staff are allowed
in the Emergency Room.
471
00:31:59,973 --> 00:32:02,803
- I can't leave right now.
- Myeong Hee!
472
00:32:15,584 --> 00:32:17,023
Seven o'clock.
473
00:32:18,184 --> 00:32:19,253
What?
474
00:32:19,723 --> 00:32:21,654
We're leaving
at seven o'clock sharp.
475
00:32:21,654 --> 00:32:24,023
I'll carry you out on my shoulders
if I must.
476
00:32:24,624 --> 00:32:27,733
Gosh, I can't believe this.
477
00:32:28,394 --> 00:32:30,604
The one who loves more always loses.
478
00:32:31,033 --> 00:32:33,303
Hee Tae, you can stay
in the treatment room if you feel...
479
00:32:33,303 --> 00:32:34,604
Seven o'clock, okay?
480
00:32:41,884 --> 00:32:44,313
Yes.
481
00:32:44,313 --> 00:32:46,453
Then we'll proceed as planned.
482
00:32:47,553 --> 00:32:50,723
Pardon? The martial law?
483
00:32:51,753 --> 00:32:54,154
No, that's no problem.
484
00:32:54,354 --> 00:32:56,963
It's not going to have much impact
on the general public.
485
00:32:57,063 --> 00:32:58,533
We'll proceed as planned.
486
00:32:59,793 --> 00:33:02,104
Man, this is bad.
487
00:33:02,104 --> 00:33:04,003
What if they barge in here too?
488
00:33:04,803 --> 00:33:07,733
Aren't you going for lunch?
489
00:33:10,674 --> 00:33:12,743
Why? Is everything okay?
490
00:33:13,713 --> 00:33:15,414
The thing is...
491
00:33:16,384 --> 00:33:19,414
There's a big ruckus outside
because of the martial law.
492
00:33:22,253 --> 00:33:24,553
If you're worried,
493
00:33:24,553 --> 00:33:26,293
you can leave early today.
494
00:33:26,493 --> 00:33:29,824
Well, that's not why
we brought it up.
495
00:33:29,824 --> 00:33:32,033
Goodness. Just go home.
496
00:33:32,033 --> 00:33:33,993
Your family must be waiting for you
at home.
497
00:33:34,134 --> 00:33:37,634
I'll also head home
as soon as I wrap things up.
498
00:33:42,904 --> 00:33:44,074
Come on!
499
00:33:54,684 --> 00:33:57,253
Hey, what are you doing here?
500
00:34:00,993 --> 00:34:02,694
He's my little brother.
501
00:34:03,223 --> 00:34:04,963
You said you were going
to the academy.
502
00:34:05,963 --> 00:34:07,493
I'll take him.
503
00:34:13,473 --> 00:34:14,473
You wench!
504
00:34:17,344 --> 00:34:20,414
All of you, on your knees.
And hands behind the back.
505
00:34:20,844 --> 00:34:21,944
Your head on the ground.
506
00:34:21,944 --> 00:34:23,713
(Geumnam Police Substation)
507
00:34:23,713 --> 00:34:27,083
- Head on the ground, you punk!
- My goodness.
508
00:34:31,554 --> 00:34:32,793
When will you be here?
509
00:34:32,793 --> 00:34:34,924
- In 5 minutes, sir.
- 5 minutes?
510
00:34:35,594 --> 00:34:38,123
Why are you standing around?
Get them!
511
00:34:40,293 --> 00:34:41,433
Go get them.
512
00:34:42,034 --> 00:34:43,463
I'll watch these punks.
513
00:34:48,433 --> 00:34:49,674
Keep your head down!
514
00:34:57,143 --> 00:34:58,483
They're gone. Get up.
515
00:34:59,284 --> 00:35:00,813
Hey, look at me.
516
00:35:02,253 --> 00:35:03,654
Mr. Officer.
517
00:35:05,793 --> 00:35:07,123
Everyone, get up.
518
00:35:07,554 --> 00:35:09,063
It's okay. It's all right.
519
00:35:09,393 --> 00:35:11,424
There are a lot of soldiers
over there,
520
00:35:11,424 --> 00:35:12,864
so go this way.
521
00:35:13,534 --> 00:35:15,433
What are you waiting for? Run!
522
00:35:15,433 --> 00:35:16,704
- Really?
- Yes, it's okay.
523
00:35:16,704 --> 00:35:18,204
Come on. Let's go.
524
00:35:18,204 --> 00:35:19,804
- Go, hurry.
- Come on.
525
00:35:20,304 --> 00:35:21,474
Let's get out of here.
526
00:35:23,773 --> 00:35:26,674
- Will you be okay though?
- Yes, just go.
527
00:35:33,713 --> 00:35:34,853
(Samyang Garden, Aquariums)
528
00:35:44,623 --> 00:35:45,764
Soo Chan.
529
00:35:53,674 --> 00:35:55,474
You said you were in Seoul
last night.
530
00:35:58,913 --> 00:36:00,744
Did you come back to Gwangju
with Hee Tae after that?
531
00:36:02,384 --> 00:36:04,744
Yes, this morning.
532
00:36:04,744 --> 00:36:06,083
You're lying again!
533
00:36:09,054 --> 00:36:10,853
Do you think I'm an idiot?
534
00:36:14,324 --> 00:36:16,264
You said I could come back
if things don't work out.
535
00:36:17,364 --> 00:36:18,793
That's why I came back.
536
00:36:20,733 --> 00:36:22,404
When I said you could come back,
537
00:36:22,833 --> 00:36:24,034
I didn't mean...
538
00:36:24,034 --> 00:36:26,574
you could join the protest
and take part in that ruckus.
539
00:36:26,773 --> 00:36:28,273
I didn't join the protest,
540
00:36:28,433 --> 00:36:29,944
nor did I take part in the ruckus.
541
00:36:29,944 --> 00:36:31,043
You didn't?
542
00:36:31,744 --> 00:36:34,373
You were being chased by soldiers,
covered in blood.
543
00:36:34,373 --> 00:36:35,483
Are you still going to deny it?
544
00:36:35,483 --> 00:36:38,853
Soo Chan,
this isn't a normal situation.
545
00:36:38,853 --> 00:36:40,554
I saw the soldiers dragging a kid...
546
00:36:40,554 --> 00:36:41,983
barely old enough to be
in middle school.
547
00:36:42,983 --> 00:36:45,853
Would you have done nothing
if you'd seen it?
548
00:36:45,853 --> 00:36:47,824
Are you okay with them dragging you?
549
00:36:48,554 --> 00:36:51,364
What would you have done
if you'd run into Mr. Hwang, not me?
550
00:36:53,634 --> 00:36:56,063
You're still scared of him,
knowing what's going on?
551
00:36:56,503 --> 00:36:58,733
Why? Are you afraid
he'd hurt your business?
552
00:36:58,733 --> 00:37:00,733
No! I'm afraid he'd hurt you.
553
00:37:05,713 --> 00:37:08,514
Mother said this one thing to me
in her final moments.
554
00:37:08,784 --> 00:37:11,884
She asked me to look after you
in her place.
555
00:37:13,253 --> 00:37:15,824
I can just close the business
if things go wrong.
556
00:37:16,154 --> 00:37:17,324
But if something happens to you...
557
00:37:18,183 --> 00:37:19,654
Father is bedridden too,
558
00:37:19,654 --> 00:37:21,393
so if something bad
happens to you...
559
00:37:25,594 --> 00:37:27,134
How would I live?
560
00:37:33,833 --> 00:37:36,204
Let's go home, okay?
561
00:37:37,844 --> 00:37:40,543
If this is an abnormal situation
like you said,
562
00:37:41,773 --> 00:37:44,213
let's stay home
until things calm down...
563
00:37:45,143 --> 00:37:47,454
and try to look for another way.
564
00:37:48,483 --> 00:37:49,523
Okay?
565
00:37:52,753 --> 00:37:54,094
You can look...
566
00:37:54,954 --> 00:37:56,393
for another way.
567
00:37:56,893 --> 00:37:57,963
I'm not going home.
568
00:38:00,433 --> 00:38:01,463
Soo Ryeon.
569
00:38:04,134 --> 00:38:06,674
Even if you throw yourself
into that mayhem,
570
00:38:08,333 --> 00:38:10,344
nothing's going to change.
571
00:38:12,844 --> 00:38:14,543
I may not be able
to change anything,
572
00:38:18,114 --> 00:38:20,384
but there are things I can do.
573
00:38:23,454 --> 00:38:24,683
Tell Father...
574
00:38:25,694 --> 00:38:26,753
that I'm...
575
00:38:27,654 --> 00:38:29,063
in Seoul.
576
00:38:31,824 --> 00:38:32,933
Soo Ryeon.
577
00:38:36,663 --> 00:38:38,103
If you walk out that door now,
578
00:38:40,273 --> 00:38:42,373
I'll no longer think of you
as my family.
579
00:39:00,253 --> 00:39:01,393
Mr. Hwang.
580
00:39:01,594 --> 00:39:02,793
Dress the wound...
581
00:39:02,793 --> 00:39:04,194
and use this to triage the patient.
582
00:39:04,393 --> 00:39:05,494
- Pardon?
- Take this.
583
00:39:06,264 --> 00:39:07,663
Write down the patient's symptoms,
584
00:39:07,663 --> 00:39:09,503
name, and age, and stick it on him.
585
00:39:09,663 --> 00:39:11,933
If the patient can't be identified,
just make up a name.
586
00:39:12,204 --> 00:39:14,134
If anyone needs emergency surgery,
tell us right away.
587
00:39:14,134 --> 00:39:15,174
Wait.
588
00:39:15,844 --> 00:39:17,404
I haven't even completed
my internship yet.
589
00:39:17,404 --> 00:39:18,444
Why would you trust me with this?
590
00:39:18,444 --> 00:39:19,643
You said you passed the exam.
591
00:39:19,773 --> 00:39:22,284
- It's the same as the practical.
- But...
592
00:39:22,744 --> 00:39:24,313
he's not a simulated patient.
593
00:39:24,313 --> 00:39:25,543
Just do it.
594
00:39:25,543 --> 00:39:27,554
I'm sure you're better
than that fool over there.
595
00:39:36,063 --> 00:39:37,594
(Cho Young Hoon, 22, Head trauma)
596
00:39:37,594 --> 00:39:39,634
Coming through! Make way.
597
00:39:39,864 --> 00:39:40,864
A new patient!
598
00:39:41,393 --> 00:39:42,804
Doctor! Hurry!
599
00:39:43,304 --> 00:39:44,933
Please treat him right away.
600
00:39:45,204 --> 00:39:46,233
Hee Tae.
601
00:39:46,704 --> 00:39:49,244
- This looks like a stab wound.
- A stab wound?
602
00:39:49,373 --> 00:39:50,974
He's been stabbed with a bayonet.
603
00:39:50,974 --> 00:39:53,614
The other patients waiting outside
all have stab wounds.
604
00:39:57,043 --> 00:39:58,844
Excuse me. Move aside please.
605
00:39:59,683 --> 00:40:00,884
Myeong Hee,
get a saline drip started...
606
00:40:00,913 --> 00:40:01,954
and call Surgery.
607
00:40:01,983 --> 00:40:03,623
- I'll see if we can book an OR now.
- Okay.
608
00:40:03,623 --> 00:40:05,353
Sorry, excuse me.
609
00:40:08,694 --> 00:40:10,663
(Emergency Room, Nurse's Station)
610
00:40:10,663 --> 00:40:12,563
Send them to the OR in this order.
611
00:40:12,563 --> 00:40:14,264
- For this, just suture the wounds.
- Okay.
612
00:40:14,264 --> 00:40:15,804
Excuse me, doctor.
613
00:40:16,034 --> 00:40:18,364
When will Kim Bong Seok
get his surgery?
614
00:40:18,704 --> 00:40:20,003
Kim Bong Seok...
615
00:40:20,003 --> 00:40:21,773
Oh, we booked his surgery just now.
616
00:40:21,773 --> 00:40:24,543
Really? Thank you so much.
617
00:40:24,543 --> 00:40:27,244
Doctor, we need to book
an emergency surgery.
618
00:40:28,143 --> 00:40:29,683
A stab wound of the femoral artery.
619
00:40:29,683 --> 00:40:31,713
What? What are you saying?
620
00:40:32,114 --> 00:40:34,454
Who are you to change the order?
621
00:40:35,154 --> 00:40:37,224
I'm sorry, but we must prioritize
emergency surgeries...
622
00:40:37,554 --> 00:40:39,494
- My gosh!
- My son needs urgent care too.
623
00:40:39,494 --> 00:40:41,954
He needs to undergo surgery
immediately!
624
00:40:42,324 --> 00:40:44,424
This patient will die
if he doesn't undergo surgery now.
625
00:40:44,424 --> 00:40:46,694
Sir, please let go of this and...
626
00:40:46,694 --> 00:40:49,034
Who do you think you are?
The Almighty?
627
00:40:49,034 --> 00:40:50,433
Are you the Almighty?
628
00:40:50,563 --> 00:40:52,163
Who are you to decide
who should go first?
629
00:40:52,163 --> 00:40:55,634
If my son dies
because he can't get surgery now...
630
00:40:55,634 --> 00:40:57,643
Will you take responsibility for it
if he dies?
631
00:40:57,844 --> 00:40:59,813
Will you take responsibility
for his death?
632
00:40:59,813 --> 00:41:01,944
Goodness, calm down!
633
00:41:02,213 --> 00:41:04,683
This will only delay
your son's surgery.
634
00:41:04,683 --> 00:41:05,753
I'm sorry, doctor.
635
00:41:05,753 --> 00:41:07,683
Hee Tae, we've finished
triaging all the patients,
636
00:41:07,683 --> 00:41:09,224
so go back to ambulatory care.
637
00:41:09,824 --> 00:41:11,253
- Let's go.
- Thank you, doctor.
638
00:41:11,253 --> 00:41:12,424
Goodness.
639
00:41:42,284 --> 00:41:43,724
Ms. Kim Bo Yeon?
640
00:41:44,483 --> 00:41:47,123
I'll disinfect your wound
and stitch it up for you.
641
00:41:47,393 --> 00:41:48,554
Hee Tae.
642
00:41:50,023 --> 00:41:51,023
Jin A.
643
00:41:57,833 --> 00:41:59,933
Who knew I'd get to see you...
644
00:41:59,933 --> 00:42:02,444
in your white coat?
645
00:42:03,444 --> 00:42:06,574
I see this brilliant light
radiating from you.
646
00:42:06,744 --> 00:42:08,444
Is this what they call an aura?
647
00:42:12,583 --> 00:42:14,054
Keep your mouth shut, will you?
648
00:42:16,023 --> 00:42:17,123
It's done,
649
00:42:17,123 --> 00:42:19,224
but you'll have to wait a little
for the CT scan.
650
00:42:19,393 --> 00:42:21,924
My, look at the precise stitches!
651
00:42:22,224 --> 00:42:24,793
It almost looks like
you used a sewing machine.
652
00:42:26,634 --> 00:42:29,204
Jin A, are you all right?
No injuries?
653
00:42:29,433 --> 00:42:30,503
I'm totally fine.
654
00:42:30,503 --> 00:42:33,174
I'm very nimble,
unlike this slow turtle here.
655
00:42:33,804 --> 00:42:36,643
They hit you on the head too.
I heard it.
656
00:42:38,944 --> 00:42:40,273
They hit you on the head?
657
00:42:40,813 --> 00:42:42,273
It's nothing serious.
658
00:42:42,273 --> 00:42:44,713
Just like a teacher's finger flick
when you doze off in class.
659
00:42:45,784 --> 00:42:46,954
Let me have a look.
660
00:42:54,094 --> 00:42:55,293
Keep your eyes on my finger.
661
00:43:02,764 --> 00:43:04,704
My gosh, what is this?
662
00:43:04,704 --> 00:43:06,034
You crazy fool!
663
00:43:06,233 --> 00:43:07,503
Your friend is dying here...
664
00:43:07,503 --> 00:43:08,933
and you get excited enough
to get a nosebleed?
665
00:43:08,974 --> 00:43:10,304
Do you have a death wish?
666
00:43:11,074 --> 00:43:14,574
Hee Tae, this isn't because
I'm overexcited or anything...
667
00:43:14,574 --> 00:43:16,284
You should get checked out
by a doctor too.
668
00:43:17,014 --> 00:43:20,514
Myeong Hee is over there,
so go register with her. Okay?
669
00:43:21,114 --> 00:43:22,924
Mr. Hwang, you need to stitch up
these patients too.
670
00:43:22,924 --> 00:43:24,384
Oh, okay.
671
00:43:25,083 --> 00:43:27,523
- Get yourself checked out.
- Okay.
672
00:43:32,364 --> 00:43:34,094
What? You little...
673
00:43:35,293 --> 00:43:37,163
Gosh, what should we do?
674
00:43:37,433 --> 00:43:40,204
- What is going on?
- Why? Is something wrong?
675
00:43:40,204 --> 00:43:41,904
I went to the supermarket...
676
00:43:41,904 --> 00:43:44,244
that opened over there
for some side dishes.
677
00:43:44,244 --> 00:43:46,014
The owner of that place
is from Gwangju.
678
00:43:46,014 --> 00:43:49,043
He said Gwangju is
in a state of chaos right now.
679
00:43:50,514 --> 00:43:51,643
Gwangju?
680
00:43:52,713 --> 00:43:54,284
What do you mean, chaos?
681
00:43:54,384 --> 00:43:58,424
He said soldiers have taken over
the streets of Gwangju.
682
00:43:58,583 --> 00:44:00,724
It's as if a war has broken out.
683
00:44:01,023 --> 00:44:02,724
That's plain nonsense.
684
00:44:04,094 --> 00:44:06,134
If a war breaks out,
it would be on the front lines.
685
00:44:06,134 --> 00:44:07,233
Why would it be in Gwangju?
686
00:44:07,233 --> 00:44:08,663
Who knows?
687
00:44:08,663 --> 00:44:12,034
Anyhow, he said soldiers
are beating young people up...
688
00:44:12,034 --> 00:44:14,503
and arresting them.
It's a total mess.
689
00:44:17,674 --> 00:44:20,413
Bo Yeon? It's time for your CT scan.
690
00:44:22,913 --> 00:44:24,043
Where's Jin A?
691
00:44:24,313 --> 00:44:26,554
She went to call my family.
692
00:44:28,284 --> 00:44:29,853
Did she register to see a doctor?
693
00:44:44,433 --> 00:44:45,833
(Cashier)
694
00:44:45,833 --> 00:44:47,904
(Registration)
695
00:44:50,244 --> 00:44:51,603
Excuse me.
696
00:44:52,143 --> 00:44:53,543
Hey, In Young.
697
00:44:53,574 --> 00:44:55,744
Is there another payphone
besides that?
698
00:44:55,744 --> 00:44:58,143
Oh, there's one in the Annex.
699
00:44:58,143 --> 00:45:00,683
- It's through that corridor.
- Thanks.
700
00:45:05,384 --> 00:45:08,054
I told her to see a doctor.
She just doesn't listen.
701
00:45:08,623 --> 00:45:11,163
Goodness, that stubborn girl...
702
00:45:18,663 --> 00:45:19,804
Jin A!
703
00:45:24,273 --> 00:45:27,174
Jin A. Jin A!
704
00:45:51,003 --> 00:45:52,364
Hello?
705
00:45:53,103 --> 00:45:54,804
Is anyone there?
706
00:46:10,023 --> 00:46:12,793
Hee Tae. Please save Seok Chul.
707
00:46:12,793 --> 00:46:15,994
Please save her.
708
00:46:23,304 --> 00:46:24,904
Jin A, what is your dream?
709
00:46:25,103 --> 00:46:27,034
My dream is to become
a radio producer.
710
00:46:27,174 --> 00:46:28,503
Can you show me around Seoul
this summer break?
711
00:46:28,503 --> 00:46:31,474
Show me TBC's broadcasting station
and your university too!
712
00:46:31,474 --> 00:46:33,213
It's a Teacher's Day present.
713
00:46:33,813 --> 00:46:36,244
Write a song that will win
the University Song Festival.
714
00:46:44,483 --> 00:46:45,753
Hee Tae.
715
00:46:46,194 --> 00:46:49,694
Please save her. You must save her.
716
00:47:42,143 --> 00:47:45,014
In Young. Did you see Hee Tae?
717
00:47:45,944 --> 00:47:48,583
He went to the Annex
to make a phone call.
718
00:47:50,324 --> 00:47:52,424
Why wouldn't he just use the phone
at the nurse's station?
719
00:48:09,873 --> 00:48:11,103
Please.
720
00:48:13,444 --> 00:48:15,043
Jin A, please.
721
00:48:18,313 --> 00:48:20,454
You said you wanted to go
to the TBC broadcasting station.
722
00:48:21,583 --> 00:48:23,454
Please come back.
723
00:48:28,554 --> 00:48:29,793
Hello?
724
00:48:31,123 --> 00:48:32,893
Can anyone help me?
725
00:48:33,793 --> 00:48:35,094
Hee Tae!
726
00:48:35,764 --> 00:48:39,974
Myeong Hee. Please go and get help.
727
00:48:42,634 --> 00:48:44,043
Jin A, please.
728
00:48:44,944 --> 00:48:46,974
Please come back, please.
729
00:48:57,384 --> 00:49:00,623
Jin A. Can you hear me? Jin A.
730
00:49:29,014 --> 00:49:30,583
Hang in there a little longer.
731
00:49:37,563 --> 00:49:38,824
Be careful.
732
00:49:44,864 --> 00:49:46,574
- Here, Sun Min.
- Okay.
733
00:49:47,034 --> 00:49:48,574
(Yushin remnants, step down!)
734
00:49:49,003 --> 00:49:51,174
Sir, are you okay?
735
00:49:51,474 --> 00:49:53,114
Hang in there.
736
00:49:53,114 --> 00:49:54,873
Oh, dear.
737
00:50:03,924 --> 00:50:05,123
Hey!
738
00:50:06,054 --> 00:50:07,194
Mister!
739
00:50:12,023 --> 00:50:14,494
Mister. Hey!
740
00:50:15,393 --> 00:50:16,804
Name...
741
00:50:16,904 --> 00:50:18,264
What?
742
00:50:18,304 --> 00:50:19,804
Your name...
743
00:50:21,974 --> 00:50:23,543
Wait here.
744
00:50:32,413 --> 00:50:33,683
I didn't get to...
745
00:50:42,324 --> 00:50:44,764
Mister. Hey!
746
00:50:52,404 --> 00:50:54,304
I had caught you red-handed...
747
00:50:55,333 --> 00:50:56,444
What?
748
00:50:57,074 --> 00:50:58,744
No, it's nothing.
749
00:50:58,744 --> 00:51:02,674
Can you write down a number
where I can reach you?
750
00:51:03,813 --> 00:51:05,614
Hey, look at me.
751
00:51:06,614 --> 00:51:08,284
Mr. Officer.
752
00:51:08,284 --> 00:51:11,224
- Will you be okay though?
- Yes, just go.
753
00:51:38,913 --> 00:51:40,413
Mr. Officer.
754
00:51:44,083 --> 00:51:45,623
Mr. Officer.
755
00:51:45,683 --> 00:51:47,393
Mr. Officer!
756
00:51:50,463 --> 00:51:53,094
Mr. Officer!
757
00:52:01,773 --> 00:52:03,603
Please don't do this.
758
00:52:03,603 --> 00:52:06,744
Do what? We didn't do anything.
759
00:52:07,643 --> 00:52:09,014
I know.
760
00:52:09,373 --> 00:52:10,813
Stop it.
761
00:52:11,683 --> 00:52:14,313
She's just a young student.
762
00:52:14,384 --> 00:52:16,523
Why are you harassing her?
763
00:52:16,523 --> 00:52:17,753
Who are you?
764
00:52:17,753 --> 00:52:19,384
Just let her go.
765
00:52:19,483 --> 00:52:21,753
I can vouch for her...
766
00:52:47,154 --> 00:52:48,454
Hee Tae.
767
00:52:52,724 --> 00:52:56,253
The surgery went well,
and her vitals are stable.
768
00:52:56,424 --> 00:52:58,224
She just went up
to the recovery room.
769
00:53:08,733 --> 00:53:10,773
Thank you so much.
770
00:53:12,543 --> 00:53:16,114
If the CPR had been any later,
she wouldn't have made it.
771
00:53:17,083 --> 00:53:18,313
You...
772
00:53:19,514 --> 00:53:21,313
saved Jin A.
773
00:53:37,733 --> 00:53:39,233
We're already short of beds.
774
00:53:39,233 --> 00:53:40,733
Patients are lying on mats
in the lobby.
775
00:53:40,733 --> 00:53:42,333
There's no way
we can accept more patients.
776
00:53:42,333 --> 00:53:45,844
But we couldn't refuse to accept
patients in this situation.
777
00:53:46,043 --> 00:53:47,043
Deputy Director.
778
00:53:47,213 --> 00:53:49,713
More than half of the patients
are unidentified.
779
00:53:49,713 --> 00:53:51,344
With their medical bills aside,
780
00:53:51,344 --> 00:53:53,284
the military might suspect
we teamed up with the protestors...
781
00:53:53,284 --> 00:53:54,884
and attack the hospital.
782
00:53:56,784 --> 00:53:59,154
What kind of hospital
refuses to accept patients?
783
00:53:59,154 --> 00:54:00,224
Deputy Director.
784
00:54:02,523 --> 00:54:04,224
Close the main gate
and continue to accept patients.
785
00:54:05,824 --> 00:54:07,864
The soldiers might see,
so turn off all the lights...
786
00:54:07,864 --> 00:54:09,034
except in the operating rooms
and the emergency room.
787
00:54:11,233 --> 00:54:14,933
(Gwangju Pyeonghwa Hospital)
788
00:54:26,683 --> 00:54:28,413
Eat even if you're not hungry.
789
00:54:29,114 --> 00:54:30,924
You haven't eaten all day.
790
00:54:34,994 --> 00:54:36,253
I guess...
791
00:54:37,063 --> 00:54:39,023
you really do have good intuition.
792
00:54:40,563 --> 00:54:42,194
I saw Jin A earlier,
793
00:54:42,833 --> 00:54:44,364
and we even talked a little too.
794
00:54:45,963 --> 00:54:48,134
But I didn't even notice
she was hurt,
795
00:54:48,404 --> 00:54:50,174
let alone see any warning signs.
796
00:54:51,143 --> 00:54:52,744
She looked the same as usual to me.
797
00:54:54,974 --> 00:54:58,213
See? I'm a human canary.
798
00:55:03,724 --> 00:55:05,083
I'm sorry.
799
00:55:06,083 --> 00:55:07,194
For what?
800
00:55:08,594 --> 00:55:10,494
I shouldn't have been so stubborn.
801
00:55:11,594 --> 00:55:13,634
I put you through so much.
802
00:55:15,663 --> 00:55:17,503
If I had believed your hunch...
803
00:55:18,463 --> 00:55:20,933
and left with you
either yesterday or today,
804
00:55:23,674 --> 00:55:26,003
you wouldn't have had to
go through this.
805
00:55:29,614 --> 00:55:31,543
Thanks to your stubbornness,
806
00:55:32,413 --> 00:55:33,884
Jin A lived.
807
00:55:45,694 --> 00:55:47,063
By nature,
808
00:55:47,333 --> 00:55:49,333
I avoid risks before they happen.
809
00:55:51,003 --> 00:55:52,204
You're a person...
810
00:55:52,204 --> 00:55:53,904
who remains where you are
even when lightning strikes.
811
00:55:56,103 --> 00:55:57,744
Anyway, thanks to you,
812
00:55:58,373 --> 00:56:00,373
for the first time in my life,
I didn't run away...
813
00:56:01,773 --> 00:56:04,514
and could be there
when Jin A collapsed.
814
00:56:07,083 --> 00:56:08,454
That means...
815
00:56:09,514 --> 00:56:11,384
your stubbornness saved Jin A.
816
00:56:18,494 --> 00:56:20,134
It's time.
817
00:56:20,634 --> 00:56:22,433
Shall we head to the station now?
818
00:56:37,244 --> 00:56:39,954
Let me tell you something
as the human canary.
819
00:56:41,384 --> 00:56:43,154
Getting more patients
with stab wounds...
820
00:56:44,483 --> 00:56:46,083
is not a good sign at all.
821
00:56:52,963 --> 00:56:54,494
Let's wait until the worst is over.
822
00:56:57,507 --> 00:56:58,836
Just until Jin A wakes up.
823
00:57:03,204 --> 00:57:04,543
Will that really be okay?
824
00:57:07,371 --> 00:57:08,541
I don't know.
825
00:57:08,974 --> 00:57:10,944
Maybe getting struck by lightning
made me reckless.
826
00:57:28,433 --> 00:57:31,333
We had a belief that we could handle
anything together.
827
00:57:32,833 --> 00:57:34,404
And that inexplicable belief...
828
00:57:35,233 --> 00:57:37,043
trumped all warning signs.
829
00:57:41,273 --> 00:57:42,974
But little did we know...
830
00:57:46,384 --> 00:57:47,483
Welcome, sir.
831
00:57:49,154 --> 00:57:50,384
The lightning was also...
832
00:57:51,083 --> 00:57:52,654
nothing more than a warning sign.
833
00:57:56,554 --> 00:57:58,494
What was actually coming
toward us was...
834
00:57:59,724 --> 00:58:01,594
a tremendous storm.
835
00:58:07,804 --> 00:58:09,103
Lights off.
836
00:58:12,074 --> 00:58:13,744
In the face of the storm,
837
00:58:14,713 --> 00:58:16,574
the only thing we could do was...
838
00:58:18,344 --> 00:58:21,183
hold each other's hands
so that we wouldn't lose each other.
839
00:58:31,094 --> 00:58:33,864
(Youth of May)
840
00:58:48,074 --> 00:58:49,313
How many times must I tell you?
841
00:58:49,313 --> 00:58:50,744
Don't step in unless you're told to.
842
00:58:50,744 --> 00:58:53,183
- I get it. Stop nagging.
- "Stop nagging?"
843
00:58:53,183 --> 00:58:54,954
A person collapsed here.
844
00:58:58,853 --> 00:59:00,753
I have to go.
I have to go there right now.
845
00:59:00,753 --> 00:59:02,253
Are you out of your mind?
The soldiers are firing.
846
00:59:02,253 --> 00:59:03,893
That's Myeong Soo's shoe.
847
00:59:03,893 --> 00:59:05,494
You want to wage war
against armed soldiers?
848
00:59:05,494 --> 00:59:07,194
They're massacring civilians.
849
00:59:07,194 --> 00:59:08,694
Why must we remain immaculate?
850
00:59:09,433 --> 00:59:11,264
Hee Tae, you were right.
851
00:59:12,134 --> 00:59:13,534
I'm a hypocrite.
60076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.