All language subtitles for Wyrmwood.Apocalypse.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,666 --> 00:01:10,122 Przesta艅, przesta艅. Po prostu przesta艅! 2 00:01:13,760 --> 00:01:15,666 Nie! 3 00:01:22,702 --> 00:01:25,872 Zastrzel j膮! Zastrzel! 4 00:01:25,905 --> 00:01:27,874 Nie! Nie r贸b tego! 5 00:01:33,145 --> 00:01:35,615 Brooke! Obud藕 si臋! 6 00:01:35,648 --> 00:01:37,316 Prosz臋. 7 00:01:44,456 --> 00:01:45,592 We藕 to. 8 00:02:05,912 --> 00:02:07,680 Grace... 9 00:02:09,381 --> 00:02:10,883 Uspok贸j si臋. 10 00:02:10,917 --> 00:02:14,520 Trzymaj si臋 od nas z daleka. 11 00:02:14,554 --> 00:02:16,388 Wszystko ju偶 jest dobrze, OK? 12 00:02:16,421 --> 00:02:19,491 Zgubi艂a to, ale ju偶 jest z ni膮 w porz膮dku. 13 00:02:22,260 --> 00:02:24,797 Wszystko b臋dzie dobrze, obiecuj臋. 14 00:02:33,706 --> 00:02:35,875 Nie! 15 00:02:35,908 --> 00:02:37,710 Zostaw. 16 00:02:46,552 --> 00:02:49,187 Wszyscy jeste艣cie potworami! 17 00:02:50,623 --> 00:02:53,158 Oboje jeste艣cie tacy sami. 18 00:03:09,575 --> 00:03:11,410 Co ty zrobi艂a艣? 19 00:06:05,952 --> 00:06:08,988 W porz膮dku. 20 00:06:17,096 --> 00:06:23,002 Zamknij si臋. 21 00:06:25,571 --> 00:06:27,874 No, dalej 22 00:06:41,053 --> 00:06:43,756 Jeste艣cie gotowi? 23 00:08:13,179 --> 00:08:15,648 Alpha Tango Charlie, 24 00:08:15,681 --> 00:08:19,051 mamy tu pojazd zbli偶aj膮cy si臋 do strefy 44. Odbi贸r. 25 00:08:23,689 --> 00:08:25,925 Przyj膮艂em, Delta Zero. 26 00:08:25,958 --> 00:08:29,695 Mamy w tej strefie oko monitoruj膮ce. 27 00:08:29,729 --> 00:08:32,031 Hotel Zebra, dwuko艂owiec jad膮cy na p贸艂noc 28 00:08:32,064 --> 00:08:36,102 zbli偶a si臋 do stefy 23 w Sektorze 1-1-38. Prosz臋 o potwierdzenie. 29 00:08:36,135 --> 00:08:37,570 Przyj膮艂em. 30 00:09:18,978 --> 00:09:20,846 Kurwa! 31 00:09:29,688 --> 00:09:31,257 Daj spok贸j, stary. 32 00:10:04,723 --> 00:10:06,125 No... 33 00:10:07,660 --> 00:10:10,196 Wy艂a藕. 34 00:10:19,705 --> 00:10:21,740 Otw贸rz drzwi do bunkra! 35 00:10:31,784 --> 00:10:34,120 Rhys! 36 00:10:35,855 --> 00:10:37,690 Wi臋c... 37 00:10:37,723 --> 00:10:39,692 co dzi艣 w menu? 38 00:10:40,459 --> 00:10:42,361 M臋偶czyzna, po dwudziestce. 39 00:10:42,394 --> 00:10:43,929 Troch臋 rozwalony. Mo偶e jaki艣 wstrz膮s. 40 00:10:43,963 --> 00:10:45,764 Poza tym stan dobry. 41 00:10:46,832 --> 00:10:48,901 - Dawa膰 go. - Tak, sir. 42 00:10:48,934 --> 00:10:51,370 Wstawaj. 43 00:10:52,471 --> 00:10:54,240 O tak. 44 00:10:54,273 --> 00:10:55,975 Fantastycznie. 45 00:10:56,008 --> 00:10:58,077 Doskona艂a struktura kostna. 46 00:11:04,383 --> 00:11:07,720 Wspania艂a czaszka. 47 00:11:07,753 --> 00:11:10,923 - Do 艣rodka z nim. - Tak, sir. 48 00:11:10,956 --> 00:11:14,226 Dobra robota, Rhys. Dobra robota. 49 00:11:14,260 --> 00:11:17,897 Macie go? 50 00:11:17,930 --> 00:11:19,899 Tak, tak. 51 00:11:21,367 --> 00:11:23,002 Tutaj, tutaj. 52 00:11:23,035 --> 00:11:25,004 Jeste艣my ju偶 bli偶ej lekarstwa? 53 00:11:25,037 --> 00:11:26,372 Tak, oczywi艣cie, 偶e jeste艣my. 54 00:11:32,044 --> 00:11:33,946 Zosta艂a zauwa偶ona hybryda oraz brat. 55 00:11:33,979 --> 00:11:35,481 Gdzie? 56 00:11:35,515 --> 00:11:37,383 Sektor 8, 100 klik贸w na p贸艂noc. 57 00:11:37,416 --> 00:11:38,951 A co z tamt膮 dw贸jk膮? 58 00:11:38,984 --> 00:11:40,920 A komu na nich zale偶y? 59 00:11:40,953 --> 00:11:42,755 Chcemy dziwol膮ga. 60 00:11:42,788 --> 00:11:43,889 Hybryd臋. 61 00:11:43,923 --> 00:11:45,791 Dostaniemy dziewczyn臋. 62 00:11:45,824 --> 00:11:48,160 Musisz wpakowa膰 kulk臋 w tego palanta, kt贸ry zabi艂 ci brata. 63 00:11:53,165 --> 00:11:55,768 Skurcz. 64 00:11:55,801 --> 00:11:57,736 Chyba przysz艂a pora... 65 00:11:57,770 --> 00:11:59,506 偶eby si臋 nawodni膰. 66 00:11:59,539 --> 00:12:01,740 - Tak. - Mo偶esz i艣膰. 67 00:12:01,774 --> 00:12:03,175 Tutaj. 68 00:12:03,209 --> 00:12:05,311 Powodzenia tam, 偶o艂nierzu. 69 00:12:08,280 --> 00:12:09,949 Przywie藕 j膮 偶yw膮. 70 00:12:09,982 --> 00:12:11,884 Albo w og贸le nie przyje偶d偶aj. 71 00:12:11,917 --> 00:12:13,852 Rozumiesz? 72 00:12:13,886 --> 00:12:15,154 Tak. 73 00:12:21,860 --> 00:12:22,962 Banda g艂膮b贸w. 74 00:12:22,995 --> 00:12:24,463 Zamkn膮膰 drzwi do bunkra. 75 00:12:36,543 --> 00:12:38,177 Nie powinny艣my wyje偶d偶a膰. 76 00:12:38,210 --> 00:12:40,112 Ona rozerwa艂a moje pieprzone gard艂o, Maxi. 77 00:12:40,145 --> 00:12:41,780 O czym ty mowisz, do cholery? 78 00:12:41,814 --> 00:12:43,148 Czyja to by艂a wina? 79 00:12:43,182 --> 00:12:44,783 Nie b臋d臋 tam siedzie膰 80 00:12:44,817 --> 00:12:46,318 i patrze膰 jak torturuje jakiego艣 go艣cia na 艣mier膰. 81 00:12:46,352 --> 00:12:48,454 - Ten go艣膰 by艂 偶o艂nierzem. - Ona jest chora. 82 00:12:48,487 --> 00:12:50,456 I jest z ni膮 coraz gorzej. 83 00:12:50,489 --> 00:12:52,291 Ona i jej brat. 84 00:12:53,392 --> 00:12:55,528 Kompletnie oszaleli. 85 00:12:57,429 --> 00:12:59,865 Nie mo偶emy ju偶 im ufa膰. 86 00:13:01,367 --> 00:13:04,069 Wujek Benny im ufa艂. 87 00:13:04,103 --> 00:13:06,005 Wujek Benny nie 偶yje. 88 00:13:26,959 --> 00:13:28,260 Grace? 89 00:13:30,095 --> 00:13:31,397 Kurwa. 90 00:13:44,644 --> 00:13:46,546 Otw贸rz usta. 91 00:13:46,579 --> 00:13:50,015 Masz, masz. Otwieraj, otwieraj! 92 00:14:01,427 --> 00:14:02,828 Wszystko dobrze? 93 00:14:09,468 --> 00:14:10,969 Prosz臋. 94 00:14:12,572 --> 00:14:14,039 Jed藕my dalej. 95 00:17:20,827 --> 00:17:22,394 Cze艣膰. 96 00:17:22,427 --> 00:17:23,630 Nie! Nie, nie, nie! 97 00:17:23,663 --> 00:17:26,198 Cicho! 98 00:18:04,604 --> 00:18:06,371 Dost臋p przyznany. 99 00:18:09,374 --> 00:18:11,443 Prosz臋, prosz臋. 100 00:18:11,476 --> 00:18:14,547 Mowi艂em ci, 偶eby nikogo tutaj nie przyprowadza膰 kiedy pracuj臋. 101 00:18:14,581 --> 00:18:16,883 Chyba mia艂e艣 racj臋, sier偶ancie. 102 00:18:16,916 --> 00:18:19,519 Wygl膮da na to, 偶e nasz chirurg ukrywa tutaj jakie艣 ugryzienia. 103 00:18:19,552 --> 00:18:22,220 Ty skurwuelu. 105 00:18:22,254 --> 00:18:24,524 - Wyjmij bro艅. - Tak, pu艂kowniku. 106 00:18:24,557 --> 00:18:26,626 Przejd藕 tam. 107 00:18:26,659 --> 00:18:29,328 - I rozwal mu 艂eb. - Tak, sir. 112 00:18:29,361 --> 00:18:31,163 Zaczekaj. 113 00:18:32,230 --> 00:18:33,766 Zaczekaj! 114 00:18:38,705 --> 00:18:41,306 Musisz lepiej ukrywa膰 swoje objawy. 115 00:18:42,307 --> 00:18:43,543 Czy to... 116 00:18:44,844 --> 00:18:46,879 ..naprawd臋 by艂o konieczne? 117 00:18:46,913 --> 00:18:50,315 Jeszcze raz postaw mnie w takiej sytuacji, 118 00:18:50,349 --> 00:18:53,318. a wsadz臋 ci kulk臋 prosto w 艂eb. 119 00:18:53,352 --> 00:18:55,622 Tak, ale wtedy... 120 00:18:57,422 --> 00:19:00,325 Sk膮d we藕miesz swoje lekarstwo, pu艂kowniku? 121 00:19:04,296 --> 00:19:07,165 Nie wyrobimy normy serum w tym miesi膮cu. 122 00:19:07,199 --> 00:19:10,737 Centrala zacznie zadawa膰 pytania. 123 00:19:12,972 --> 00:19:14,607 Pieprzy膰 central臋. 124 00:19:15,942 --> 00:19:17,710 Poza tym, 125 00:19:17,744 --> 00:19:19,879 kiedy ju偶 po艂o偶ymy na niej swoje 艂apy... 126 00:19:23,281 --> 00:19:25,852 ...nie b臋dziemy musieli ju偶 o nic si臋 martwi膰. 128 00:20:20,439 --> 00:20:23,976 Czekaj, czekaj! 129 00:20:39,892 --> 00:20:42,628 Jezu Chryste. 130 00:20:42,662 --> 00:20:43,996 Jeste艣 hybryd膮. 131 00:21:32,712 --> 00:21:34,479 Co jest, do cholery! 132 00:21:35,347 --> 00:21:37,315 Otworzy膰 drzwi bunkra! 133 00:21:39,417 --> 00:21:40,987 Cholerni idioci. 134 00:21:55,367 --> 00:21:57,469 Troch臋 za p贸藕no na beczki, co? 135 00:21:57,503 --> 00:21:59,605 To nie twoje zmartwienie, mistrzu. 136 00:22:01,607 --> 00:22:04,977 Potrzebuj臋 tego pieprzonego paliwa, 137 00:22:05,011 --> 00:22:06,579 cholerni idioci. 138 00:22:06,612 --> 00:22:08,815 A ja potrzebuj臋 ci臋 tutaj, kapralu. 139 00:22:10,116 --> 00:22:11,383 Tak, sir. 140 00:22:11,416 --> 00:22:13,719 Co to za dostawa? 141 00:22:13,753 --> 00:22:16,622 Kobieta. Wczesna dwudziestka. 142 00:22:18,456 --> 00:22:20,059 Jest hybryd膮. 143 00:22:20,092 --> 00:22:21,594 Przyprowad藕 j膮. 144 00:22:21,627 --> 00:22:23,062 - Tak, sir. - Tak, pu艂kowniku. 145 00:22:36,943 --> 00:22:38,678 Kurwa! Chryste! 146 00:22:42,081 --> 00:22:43,448 Odstrzel jej nogi. 147 00:22:43,481 --> 00:22:45,751 Hej, zaczekajcie. 148 00:22:45,785 --> 00:22:47,820 Mog臋 j膮 uspokoi膰. Mog臋 j膮 uspokoi膰. 149 00:22:47,854 --> 00:22:49,889 Uspok贸j j膮. 150 00:22:49,922 --> 00:22:51,591 Spkojnie, spokojnie. 151 00:22:51,624 --> 00:22:53,960 Prosz臋, kochana. Spokojnie. 152 00:22:53,993 --> 00:22:56,963 Masz, masz. 153 00:22:56,996 --> 00:22:58,496 Spokojnie. 155 00:23:01,567 --> 00:23:03,002 Wszystko b臋dzie dobrze. 156 00:23:03,035 --> 00:23:04,737 Obiecuj臋. 157 00:23:07,540 --> 00:23:10,576 - Do 艣rodka z ni膮. - Tak, sir. 158 00:23:10,610 --> 00:23:13,012 Od艂贸偶 to, cholerny idioto. 159 00:23:13,045 --> 00:23:14,914 Oi. Oi! 160 00:23:17,083 --> 00:23:19,585 Chc臋 wiedzie膰 o co tutaj chodzi. 161 00:23:19,619 --> 00:23:22,755 Je艣li ona jest kluczem do lekarstwa, chc臋 to wiedzie膰. 162 00:23:27,226 --> 00:23:28,928 Wsiadaj do ci臋偶ar贸wki. 163 00:23:28,961 --> 00:23:32,031 Zrzucasz swoje beczki jak dobry 偶o艂nierzyk 164 00:23:32,064 --> 00:23:33,900 i spierdalasz. 165 00:23:43,776 --> 00:23:45,711 Zamkn膮膰 dzrwi do bunkra! 167 00:24:11,771 --> 00:24:15,141 Teraz to ju偶 w og贸le nie mam paliwa, co? 168 00:24:19,812 --> 00:24:22,682 Kurwa! No dalej, ty cholerny... 169 00:24:32,024 --> 00:24:33,893 Masz, masz. 170 00:24:33,926 --> 00:24:36,228 Jedz, do cholery! 172 00:24:38,130 --> 00:24:40,232 No dalej, ty pieprzone co艣. 174 00:24:48,908 --> 00:24:50,242 No ju偶! 175 00:24:52,645 --> 00:24:55,181 Gdzie jeste艣cie, dranie? 176 00:24:56,315 --> 00:24:57,817 No chod藕cie! 177 00:24:57,850 --> 00:25:01,087 Chod藕cie po mi臋sko! 178 00:25:05,891 --> 00:25:08,627 No dalej, 艣mierdz膮ce zwierz臋ta! 179 00:25:08,661 --> 00:25:10,563 Chod藕cie i sobie we藕cie! 180 00:25:32,685 --> 00:25:34,854 No dobra, to jedziemy. 181 00:25:34,887 --> 00:25:36,989 Dalej. 182 00:25:37,023 --> 00:25:38,958 W艂a艣nie tak, podejd藕 kolego. 183 00:25:42,294 --> 00:25:44,563 Piperzy膰 to. 184 00:25:53,939 --> 00:25:57,043 Spokojnie! 186 00:26:07,887 --> 00:26:10,056 Tak! 187 00:26:11,357 --> 00:26:13,192 Wr贸c臋 po ciebie jutro, stary. 188 00:26:41,153 --> 00:26:42,755 Kto idzie? 189 00:26:42,788 --> 00:26:46,192 Hej, nie celuj we mnie, 艣wirze. 190 00:26:46,225 --> 00:26:48,828 Jezu Chryste. 191 00:26:48,861 --> 00:26:50,262 Mam dla ciebie beczki. 192 00:26:50,296 --> 00:26:53,799 呕ryjcie, dziwki! 195 00:27:01,307 --> 00:27:02,741 Jeste艣 idiot膮. 196 00:27:19,925 --> 00:27:21,127 Dzie艅 dobry. 197 00:27:23,062 --> 00:27:25,264 To do bunkra? 198 00:27:26,765 --> 00:27:29,034 To dla ch艂opak贸w w bunkrze, tak? 199 00:27:31,937 --> 00:27:34,907 Dobra. Beczki s膮 z ty艂u. 200 00:27:37,309 --> 00:27:39,178 Tak, sir. 201 00:27:58,964 --> 00:28:01,700 Kutas. 202 00:28:01,734 --> 00:28:03,135 Kurwa. 203 00:29:43,469 --> 00:29:45,271 Czekaj, czekaj! 204 00:29:45,304 --> 00:29:47,172 - Czekaj, nie, nie! - Spokojnie! 205 00:30:08,327 --> 00:30:09,962 Nie uda si臋. 206 00:30:09,995 --> 00:30:11,797 Kurwa jasna! 208 00:30:34,953 --> 00:30:37,189 Hej! Halo! 209 00:30:38,891 --> 00:30:40,459 Tak, patrzcie! 210 00:30:40,492 --> 00:30:43,295 We藕cie sobie! 211 00:30:43,329 --> 00:30:45,064 Kurwa! 212 00:32:22,729 --> 00:32:28,967 We藕 g艂臋boki oddech przez nos 213 00:32:29,001 --> 00:32:34,106 i zwizualizuj sobie niebieskie, uzdrawiaj膮ce 艣wiat艂o, 214 00:32:34,139 --> 00:32:38,277 podr贸偶uj膮ce w g艂膮b twojej czakry. 215 00:32:41,346 --> 00:32:45,552 Energia podr贸偶uje przez ca艂膮 twoj膮 g艂ow臋... 216 00:32:57,496 --> 00:32:59,998 ..艣wi臋te uzdrawianie... 217 00:33:08,307 --> 00:33:09,676 Kurwa! 219 00:33:26,358 --> 00:33:29,061 Niech ca艂e twoje jestestwo 220 00:33:29,094 --> 00:33:31,531 uwolni si臋 od strachu 221 00:33:31,564 --> 00:33:36,001 i zjednoczy si臋 w pokoju ze wszech艣wiatem. 222 00:34:07,867 --> 00:34:10,770 Spokojnie! 223 00:34:13,171 --> 00:34:16,208 Teraz powiesz mi 艂adnie, 偶e pomo偶esz mi odzyska膰 moj膮 siostr臋. 224 00:34:16,241 --> 00:34:18,076 Albo ta strza艂a trafi ci臋 prosto w 艂eb. 225 00:34:18,110 --> 00:34:19,546 Pewnie. 226 00:34:19,579 --> 00:34:21,446 Kim jest twoja siostra? 227 00:34:28,821 --> 00:34:31,591 Ty i ja pojedziemy sobie na przeja偶d偶k臋. 228 00:34:31,624 --> 00:34:34,293 Kto艣 musi spojrze膰 na t臋 ran臋. 229 00:34:36,161 --> 00:34:39,131 Je艣li tak to zostawisz, wda si臋 zaka偶enie i umrzesz. 230 00:34:39,164 --> 00:34:40,533 Tak, na pewno. 231 00:34:40,567 --> 00:34:42,401 I jedyne co musz臋 zrobi膰, to ci臋 uwolni膰, tak? 232 00:34:42,434 --> 00:34:44,236 Pos艂uchaj, na pewno mo偶emy za艂atwi膰 to tak, 233 00:34:44,269 --> 00:34:46,673 偶e b臋dziemy mogli sobie wzajemnie zaufa膰. 234 00:34:53,145 --> 00:34:55,147 Pos艂uchaj... 235 00:34:55,180 --> 00:34:58,216 Czy mog艂aby艣 zdj膮膰 sw贸j palec z tego cyngla? 236 00:34:59,284 --> 00:35:01,186 Zamknij si臋 i szyj. 237 00:35:04,557 --> 00:35:06,291 W艂a艣nie to robi臋. 238 00:35:08,327 --> 00:35:10,462 Podnie艣 r臋ce do g贸ry. 239 00:35:10,495 --> 00:35:12,832 - R臋ce do g贸ry! - S膮 w g贸rze. 240 00:35:12,865 --> 00:35:15,668 Kurwa jasna. Bo偶e. 241 00:35:21,574 --> 00:35:23,576 W艂膮cz silnik. 242 00:35:26,879 --> 00:35:28,581 St贸j. 243 00:35:47,667 --> 00:35:50,469 Idziemy. 244 00:35:50,503 --> 00:35:52,371 Musimy otworzy膰 bram臋. 245 00:35:52,404 --> 00:35:53,806 Rozwal j膮. 246 00:35:53,840 --> 00:35:55,575 Odbijemy si臋 od niej 247 00:35:55,608 --> 00:35:57,677 i rozwalisz sobie twarz o desk臋 rozdzielcz膮. 248 00:35:57,710 --> 00:35:59,444 Bzdura. 249 00:35:59,478 --> 00:36:01,614 Po prostu nie chcesz zniszczy膰 swojej bramy. 250 00:36:01,648 --> 00:36:03,382 Twoja decyzja. 251 00:36:03,415 --> 00:36:04,851 Zr贸b to. 252 00:36:27,472 --> 00:36:29,241 Niez艂a ci臋偶ar贸wka. 253 00:36:33,245 --> 00:36:35,414 Nie odzywasz si臋 do mnie, co? 255 00:36:42,722 --> 00:36:44,691 Co to? 256 00:36:44,724 --> 00:36:46,291 A na co ci to wygl膮da? 257 00:36:46,324 --> 00:36:47,627 Pigu艂ki. 258 00:36:48,493 --> 00:36:50,429 Pigu艂ki przeciwko wirusowi. 259 00:36:50,462 --> 00:36:52,732 Dzi臋ki nim jestem wci膮偶 偶ywy. 260 00:36:58,336 --> 00:36:59,872 Dlaczego je masz? 261 00:36:59,906 --> 00:37:03,442 Poniewa偶 to s膮 terrory艣ci. To zab贸jcy. 262 00:37:06,478 --> 00:37:07,714 Czy偶 nie tym si臋 w艂a艣nie zajmujesz? 263 00:37:07,747 --> 00:37:09,949 Nie, nie to robi臋. 264 00:37:09,982 --> 00:37:11,551 Widzia艂am cia艂a. 265 00:37:11,584 --> 00:37:14,921 Porywasz ludzi i zabijasz ich! 266 00:37:14,954 --> 00:37:17,790 Nikogo nie zabijamy. 267 00:39:37,495 --> 00:39:40,498 - Masz dla nas przesy艂k臋? - Tak. 268 00:39:44,837 --> 00:39:46,471 To siostra tej dziewczyny hybrydy. 269 00:39:46,505 --> 00:39:48,040 Bez jaj. 270 00:39:48,074 --> 00:39:50,543 By艂e艣 zaj臋ty, Rhys. 271 00:39:51,510 --> 00:39:54,146 Dobrze rozegrane. 272 00:39:54,180 --> 00:39:56,549 - Przyprowad藕 j膮. - Tak, sir. 273 00:40:02,487 --> 00:40:04,456 Kurwa!!! 274 00:40:07,994 --> 00:40:10,529 Hej! Spokojnie, stary. To jeszcze dzieciak. 275 00:40:10,563 --> 00:40:13,132 Tak czy inaczej, ta ma艂a sko艅czy w pieprzonej beczce. 276 00:40:13,165 --> 00:40:15,500 Co艣 ty powiedzia艂? 277 00:40:15,534 --> 00:40:17,904 "Tak czy inaczej, sko艅czy w beczce"? Co to do cholery znaczy艂o? 278 00:40:17,937 --> 00:40:21,439 To znaczy, 偶e masz wsi膮艣膰 do swojego pojazdu i odjecha膰, kapralu. 279 00:40:24,510 --> 00:40:26,012 Wsiadaj. 280 00:40:26,045 --> 00:40:28,114 I zje偶d偶aj. 281 00:40:30,816 --> 00:40:32,084 Dobra. 282 00:40:46,799 --> 00:40:49,201 Co si臋 sta艂o? 283 00:40:53,039 --> 00:40:54,840 Wsiadaj do ci臋偶ar贸wki. 284 00:41:13,893 --> 00:41:16,028 Kurwa! 285 00:41:29,909 --> 00:41:31,811 Cholera! 286 00:41:45,224 --> 00:41:47,059 - Cholera! - Aktywacja Nitro. 288 00:41:59,005 --> 00:42:02,508 Przy艣pieszaj do cholery! 289 00:42:19,191 --> 00:42:23,129 Niski poziom metanu. Wymie艅 藕r贸d艂o mocy. 290 00:42:25,765 --> 00:42:28,534 Nie martw si臋. Oni nie maj膮 nitro. 291 00:42:32,638 --> 00:42:34,306 Jeste艣 pewien? 292 00:42:36,742 --> 00:42:38,878 Cholera!! 293 00:42:52,358 --> 00:42:54,827 Pobudeczka! 295 00:42:59,265 --> 00:43:01,934 - Masz jaja! 296 00:43:01,967 --> 00:43:06,172 I jakie to uczucie? 297 00:43:06,205 --> 00:43:08,908 Niezbyt przyjemne, co? 298 00:43:08,941 --> 00:43:10,810 Boli jak diabli. 299 00:43:12,378 --> 00:43:15,581 Widzisz...zdrajcy zas艂uguj膮 tutaj na kar臋 艣mierci, kapralu. 300 00:43:16,949 --> 00:43:18,984 Moim zdaniem... 301 00:43:19,018 --> 00:43:20,853 m臋偶czyzna, 302 00:43:20,886 --> 00:43:23,823 kt贸ry kopie le偶膮cego m臋偶czyzn臋 w jaja,... 303 00:43:24,957 --> 00:43:27,026 ..nie zas艂uguje na 偶o艂niersk膮 艣mier膰. 304 00:43:27,059 --> 00:43:30,963 Tw贸j brat zgin膮艂 z godno艣ci膮. 305 00:43:30,996 --> 00:43:32,264 Honorowo. 306 00:43:32,298 --> 00:43:34,266 Jak prawdziwy m臋偶czyzna. 307 00:43:41,140 --> 00:43:44,877 Ale ty nie jeste艣 prawdziwym m臋偶czyzn膮, co? 308 00:43:44,910 --> 00:43:47,179 Jeste艣 psem. 309 00:43:47,213 --> 00:43:49,748 Jeste艣 brudnym, skundlonym psem. 310 00:43:49,782 --> 00:43:52,751 I umrzesz jak pies. 311 00:43:53,886 --> 00:43:57,022 Widzisz tych skradaj膮cych si臋 ch艂opc贸w? 312 00:44:02,128 --> 00:44:04,230 B臋d膮 tutaj za kilka minut. 313 00:44:04,263 --> 00:44:07,266 A kiedy tutaj dotr膮, zjedz膮 ci臋 ca艂ego. 314 00:44:08,300 --> 00:44:10,002 Zaczn膮 od st贸p. 315 00:44:10,035 --> 00:44:11,871 P贸藕niej b臋d膮 nogi. 316 00:44:11,904 --> 00:44:13,405 Jaja. 317 00:44:13,439 --> 00:44:15,207 W takiej kolejno艣ci. 318 00:44:17,977 --> 00:44:19,912 Wielki twardziel, taki jak ty. 319 00:44:19,945 --> 00:44:22,781 Nadal mo偶esz by膰 偶ywy, kiedy dostan膮 si臋 do jelit. 320 00:44:26,385 --> 00:44:28,287 Baw si臋 dobrze. 321 00:46:38,017 --> 00:46:39,918 Prosz臋, prosz臋. 322 00:46:39,952 --> 00:46:42,988 Patrzcie, patrzcie... 323 00:46:52,197 --> 00:46:53,999 By膰 mo偶e si臋 myl臋, 324 00:46:54,033 --> 00:46:57,002 ale czy my nie zaj臋li艣my si臋 ju偶 t膮 kup膮 g贸wna? 325 00:46:58,103 --> 00:47:00,172 To by艂 m贸j brat. 326 00:47:00,205 --> 00:47:01,907 Tw贸j brat? 327 00:47:01,940 --> 00:47:04,376 Wi臋c bli藕ni臋ta? 328 00:47:04,410 --> 00:47:06,912 Tw贸j brat, co? 329 00:47:08,147 --> 00:47:10,550 By艂 skurwielem, 330 00:47:10,583 --> 00:47:13,485 kt贸ry dosta艂 dok艂adnie to, na co zas艂u偶y艂. 331 00:47:16,155 --> 00:47:17,856 Zabije ci臋. 332 00:47:17,890 --> 00:47:19,592 Nie, stary. 333 00:47:19,626 --> 00:47:23,028 Jedyn膮 rzecz膮, kt贸r膮 zrobisz to b臋dzie siedzenie tutaj i wykrwawiaanie si臋, 334 00:47:23,062 --> 00:47:24,897 dop贸ki nie zdycyduj臋 inaczej! 335 00:47:26,432 --> 00:47:28,635 To ty rozbi艂e艣 na drodze ich platform臋. 336 00:47:28,668 --> 00:47:32,171 Odda艂e艣 Gracie tym rze藕nikom w bunkrze. 338 00:47:42,448 --> 00:47:46,385 Maxi powiedzia艂a mi tak偶e, 偶e uratowa艂e艣 jej 偶ycie. 339 00:47:47,286 --> 00:47:49,288 Jednak偶e, nie wiem... 340 00:47:50,523 --> 00:47:53,125 Co艣 w tobie jest... 341 00:47:59,298 --> 00:48:00,667 Jego twarz. 342 00:48:00,700 --> 00:48:03,435 Nienawidz臋 tej twarzy! 343 00:48:03,469 --> 00:48:05,505 Tak. Twarz. 344 00:48:05,538 --> 00:48:08,140 Twarz to prawdziwy problem. 345 00:48:08,173 --> 00:48:11,910 Mam ochot臋 zerwa膰 j膮 z ciebie i zje艣膰. 346 00:48:11,944 --> 00:48:13,613 Co s膮dzisz, Maxi? 347 00:48:13,646 --> 00:48:15,280 Czy ten go艣膰 jest przyjacielem, 348 00:48:15,314 --> 00:48:17,182 czy 偶arciem dla ps贸w? 349 00:48:20,219 --> 00:48:22,020 呕arciem. 350 00:48:25,558 --> 00:48:27,694 I co powiesz, 偶o艂nierzyku? 351 00:48:27,727 --> 00:48:29,529 Jeste艣 naszym przyjacielem, 352 00:48:29,562 --> 00:48:31,997 czy mam odgry藕膰 ci twarz? 353 00:48:32,030 --> 00:48:33,700 Jestem przyjacielem. 354 00:48:33,733 --> 00:48:35,467 Zdecydowanie przyjacielem. 355 00:49:33,793 --> 00:49:36,061 Ilu tam jest ludzi? 356 00:49:36,094 --> 00:49:38,230 Pi臋ciu. 357 00:49:38,263 --> 00:49:39,732 Dw贸ch na zewn膮trz, 358 00:49:39,766 --> 00:49:41,568 dw贸ch z broni膮 i medyk. 359 00:49:41,601 --> 00:49:44,269 - A sprz臋t? - Taki jak zazwyczaj. 360 00:49:44,303 --> 00:49:48,006 Steyersy, shotguny, glocki i granaty. 361 00:49:48,040 --> 00:49:50,777 Je艣li zrzucimy na nich 艂adunek, nic z tego im si臋 nie przyda. 362 00:49:50,810 --> 00:49:52,244 Bierzemy ich. 364 00:49:55,214 --> 00:49:58,651 Rozetnij mnie. 365 00:50:05,157 --> 00:50:06,693 Paskudny kaszel. 366 00:50:06,726 --> 00:50:08,260 Troszk臋 oszukujesz, co? 367 00:50:09,261 --> 00:50:11,230 Tego szukasz? 368 00:50:13,700 --> 00:50:15,234 Co w nich jest? 369 00:50:15,267 --> 00:50:16,736 Nie wiem, do cholery. 370 00:50:20,072 --> 00:50:21,641 Daj mu to. 373 00:50:41,193 --> 00:50:43,161 Jak mo偶esz to robi膰? 374 00:50:47,634 --> 00:50:49,201 Nie wiedzia艂em. 375 00:50:49,234 --> 00:50:50,803 Co to znaczy, 偶e nie wiedzia艂e艣? 376 00:50:50,837 --> 00:50:53,138 Nie wiedzia艂em, 偶e oni ich zabijaj膮. 377 00:50:53,171 --> 00:50:56,543 - Bzdura. - My艣lisz, 偶e obchodzi mnie to co my艣lisz? 378 00:50:58,711 --> 00:51:01,514 - Brooke... - Wiedzia艂e艣! 379 00:51:18,230 --> 00:51:20,065 Ju偶 dobrze? 380 00:51:21,534 --> 00:51:24,604 My艣lisz, 偶e mo偶esz nas tam zabra膰? 381 00:51:25,672 --> 00:51:27,239 To 艂atwe. 382 00:51:30,242 --> 00:51:32,110 Co do...? 383 00:51:49,729 --> 00:51:52,130 - Intruzi! - Zostali艣my zaatakowani! 384 00:51:52,164 --> 00:51:54,333 - Otoczyli nas! - Na ziemi臋! 385 00:52:47,520 --> 00:52:49,656 Twoi przyjaciele? 386 00:52:49,689 --> 00:52:52,257 Zabra艂em go kilka dni temu. 387 00:52:52,290 --> 00:52:54,259 Niedaleko st膮d. 388 00:53:03,803 --> 00:53:05,672 Teraz ju偶 wiesz. 389 00:53:33,032 --> 00:53:35,802 Co wy z nimi robicie? 390 00:53:35,835 --> 00:53:37,670 Tam, w bukrze? 391 00:53:38,805 --> 00:53:40,940 Sadzimy w nich lecz膮ce serum 392 00:53:40,973 --> 00:53:42,542 i p贸藕niej je wydobywamy. 393 00:53:42,575 --> 00:53:44,711 To serum. Czy ono leczy ludzi? 394 00:53:44,744 --> 00:53:47,780 Nie leczy. Dzia艂a zapobiegawczo. 395 00:53:47,814 --> 00:53:49,916 Powstrzymuje wirusa od przej臋cia kontroli. 396 00:53:49,949 --> 00:53:53,318 Mam takie zapasy, kt贸re pozwol膮 ci przetrwa膰 ca艂y rok. 397 00:53:53,351 --> 00:53:55,320 Setki sztuk amunicji. 398 00:53:55,353 --> 00:53:58,725 Materia艂y wybuchowe i granaty. Cokolwiek zechcesz. 399 00:53:59,992 --> 00:54:01,761 Dlaczego beczki? 400 00:54:02,795 --> 00:54:05,230 Powiniene艣 wiedzie膰. 401 00:54:09,401 --> 00:54:10,737 Rozdrabniamy ich, 402 00:54:10,770 --> 00:54:13,338 a p贸藕niej przekszta艂camy do postaci proszku. 403 00:54:13,371 --> 00:54:15,373 Pigu艂ki. 404 00:54:15,407 --> 00:54:17,543 Robimy pigu艂ki. 406 00:54:53,411 --> 00:54:56,582 Rusz si臋 tylko, a rozwal臋 mu 艂eb! 407 00:54:59,952 --> 00:55:01,554 Te.. 408 00:55:01,587 --> 00:55:03,055 skurwiele... 409 00:55:04,924 --> 00:55:07,459 ..zabra艂y moj膮 dusz臋. 410 00:55:08,694 --> 00:55:10,997 Zejd臋 wi臋c z tob膮 na d贸艂, 411 00:55:11,030 --> 00:55:14,399 do tego bunkra 412 00:55:14,432 --> 00:55:18,403 i zabijemy tych sukinsyn贸w, co do ostatniego. 413 00:55:21,641 --> 00:55:23,576 Zrobi臋 to porz膮dnie. 414 00:55:30,650 --> 00:55:32,585 Niech mnie. 415 00:55:58,177 --> 00:56:00,680 Pu艂kowniku, wszystko dobrze? 416 00:56:00,713 --> 00:56:02,515 Nic mi nie jest. 417 00:56:02,548 --> 00:56:04,116 Nic ci nie jest? 418 00:56:04,150 --> 00:56:06,652 Id藕 i sprawd藕 obw贸d! 419 00:56:11,791 --> 00:56:13,659 Dost臋p przyznany. 420 00:56:21,601 --> 00:56:24,570 Pu艂kowniku! Pocz臋stujesz si臋? 421 00:56:25,571 --> 00:56:28,107 Nie? Zaczekaj! 422 00:56:29,675 --> 00:56:31,544 To nie jest takie proste. 423 00:56:31,577 --> 00:56:34,013 Nie mo偶na tak po prostu z niej tego wyci膮gn膮膰, tak jak robimy to z innymi 424 00:56:34,046 --> 00:56:36,749 To by艂oby jak wstrzykni臋cie paliwa rakietowego. 425 00:56:39,819 --> 00:56:42,487 Pu艂kowniku, na g贸rze co艣 si臋 dzieje. 426 00:56:45,658 --> 00:56:47,693 Ja pierdol臋. 427 00:56:52,899 --> 00:56:54,700 To trwa zbyt d艂ugo. 428 00:56:54,734 --> 00:56:56,168 Co艣 jest nie tak. 429 00:56:56,202 --> 00:56:58,104 Nie ma mowy. Potrzeba wi臋cej czasu. 430 00:57:02,241 --> 00:57:04,911 Jedziemy. Dalej! 431 00:57:16,756 --> 00:57:18,490 Dobra, idziemy. 432 00:57:24,864 --> 00:57:27,934 - Przygotujcie si臋. Jedzie nast臋pny. 433 00:58:29,729 --> 00:58:31,831 Cholera! 434 00:58:41,040 --> 00:58:43,142 Rhys. 435 00:58:54,787 --> 00:58:56,889 Dalej! Dalej! 436 01:00:18,671 --> 01:00:21,240 Lima Papa Zulu, mamy 187 na 22. 437 01:00:21,273 --> 01:00:23,275 Pro艣ba o po艂膮czenie, odbi贸r. 438 01:00:27,913 --> 01:00:30,816 Victor Kilo India, mamy RV w strefie 93. 439 01:00:30,850 --> 01:00:32,818 呕膮damy natychmiastowych 艣mig艂owc贸w. 440 01:00:57,042 --> 01:00:59,812 Ty bierzesz j膮. Ja bior臋 brata i ch艂opaka. 441 01:00:59,845 --> 01:01:01,814 Zgoda. 442 01:01:01,847 --> 01:01:04,049 Zacznij, zanim wr贸c臋 albo... 443 01:01:05,918 --> 01:01:07,820 ..ci臋 zabij臋. 444 01:01:07,853 --> 01:01:10,823 Tak? Tak jak zabi艂e艣 Rhysa? 445 01:01:10,856 --> 01:01:15,394 Wybacz mi, 偶e nie trz臋s臋 si臋 ze strachu. 446 01:01:29,808 --> 01:01:31,777 Co to za g贸wno, do cholery? 447 01:01:31,810 --> 01:01:33,212 Nie martw si臋. 448 01:01:33,245 --> 01:01:36,448 To czynnik czyszcz膮cy. Zabija wirusa. 449 01:01:36,482 --> 01:01:38,317 Z czego to jest zrobione? 450 01:01:44,757 --> 01:01:46,926 B膮d藕 cicho. Schodz膮 teraz na d贸艂. 451 01:02:24,797 --> 01:02:26,265 Ona 偶yje. 452 01:02:26,298 --> 01:02:27,900 Otw贸rz te drzwi. 453 01:02:33,138 --> 01:02:35,207 Kurwa! 454 01:02:35,241 --> 01:02:38,377 - Co to by艂o, do cholery? - Przepraszam. 455 01:02:41,947 --> 01:02:43,949 Ja pierdol臋. 456 01:03:03,570 --> 01:03:05,304 Odmowa dost臋pu. 457 01:03:41,373 --> 01:03:42,941 OK. 458 01:04:02,461 --> 01:04:04,263 Dzie艅 dobry, ch艂opcy. 459 01:04:13,573 --> 01:04:16,442 Opu艣膰cie bro艅. 460 01:04:16,475 --> 01:04:18,911 Albo odstrzel臋 jej 艂eb. 461 01:04:23,048 --> 01:04:24,917 Wszystkie. 462 01:04:28,120 --> 01:04:30,155 Kopnijcie. 463 01:04:33,593 --> 01:04:35,595 Dobre ch艂opaki. 464 01:04:35,628 --> 01:04:37,329 Hej! 466 01:04:38,997 --> 01:04:41,500 To jest ten palant zabi艂 twojego brata? 467 01:04:44,436 --> 01:04:46,238 Tak my艣la艂em. 468 01:04:49,709 --> 01:04:51,944 Widzisz... 469 01:04:51,977 --> 01:04:55,013 Gdyby jaki艣 dra艅 zabi艂 mojego brata, 470 01:04:55,047 --> 01:04:59,284 upewni艂bym si臋, 偶e za艂atwi臋 go wolno. 471 01:05:15,968 --> 01:05:17,637 Witaj, z艂otko! 472 01:05:17,670 --> 01:05:20,406 Mia艂aby艣 co艣 przeciwko, gdybym otworzy艂 twoj膮 czaszk臋 473 01:05:20,439 --> 01:05:23,041 i poucztowa艂 troch臋 na tym, co znajd臋 w 艣rodku? 474 01:06:04,450 --> 01:06:07,953 Co chcesz zrobi膰, wielkoludzie? 475 01:06:15,294 --> 01:06:18,497 Nie wiesz, 偶e facet, kt贸rego flaki wisz膮 na wierzchu, 476 01:06:18,531 --> 01:06:22,134 powinien mie膰 nieco wi臋cej wyczucia i wreszcie zdechn膮膰? 477 01:09:08,635 --> 01:09:11,804 Zasilanie awaryjne aktywowane. 479 01:09:27,252 --> 01:09:29,254 1138, przyjechali艣my w艂a艣nie z Fabryki 5B. 480 01:09:29,287 --> 01:09:32,190 Tam by艂a jaka艣 pieprzona rze藕nia. 481 01:09:32,224 --> 01:09:35,227 Mieli艣cie dzisiaj jakie艣 k艂opoty w swoim sektorze? 482 01:09:35,260 --> 01:09:38,363 Zabiera膰 tutaj natychmiast dupska! 483 01:09:41,400 --> 01:09:43,301 Nie martw si臋 o mnie. 484 01:09:44,937 --> 01:09:47,172 Musimy otworzy膰 te drzwi. 485 01:09:55,882 --> 01:09:57,550 Brooke, wszystko w porz膮dku? 486 01:09:59,719 --> 01:10:00,853 Brooke? 487 01:10:06,025 --> 01:10:07,794 Brooke? 488 01:10:07,827 --> 01:10:09,696 O cholera, niedobrze. 489 01:10:15,034 --> 01:10:16,501 Czekaj, nie zastrzel jej. 490 01:10:16,536 --> 01:10:18,270 To co mam zrobi膰? 491 01:10:18,303 --> 01:10:19,739 Wsiadaj! Szybko! 492 01:10:21,007 --> 01:10:23,341 Szybko! 493 01:10:23,375 --> 01:10:24,544 Kurwa jasna. 494 01:10:32,685 --> 01:10:34,453 Te drzwi d艂ugo nie wytrzymaj膮! 495 01:10:34,486 --> 01:10:36,288 Daj mi fiolk臋 z krwi膮. 496 01:10:37,957 --> 01:10:39,826 - Cholera. - Dalej! 497 01:10:39,859 --> 01:10:42,762 Cholera. S膮 strzaskane. 498 01:10:42,795 --> 01:10:44,797 - Wszystkie! 499 01:10:44,831 --> 01:10:46,465 Kurwa! 500 01:10:47,967 --> 01:10:50,335 Wi臋c to krew j膮 uspokaja? 501 01:10:50,368 --> 01:10:51,704 Zgadza si臋. 502 01:10:59,444 --> 01:11:01,013 Chyba mam pomys艂. 503 01:11:01,047 --> 01:11:02,949 Jasne, 偶e masz. 504 01:11:08,420 --> 01:11:09,856 Id藕! 506 01:12:06,846 --> 01:12:09,715 Zabierz st膮d swoj膮 siostr臋. 507 01:12:27,033 --> 01:12:28,901 Ju偶 dobrze. 508 01:12:30,770 --> 01:12:32,572 Pom贸偶 mi. 509 01:12:45,518 --> 01:12:47,086 Kurwa. 510 01:12:51,824 --> 01:12:53,893 Cofnij si臋! 511 01:13:02,869 --> 01:13:04,436 Wszystko w porz膮dku? 512 01:13:05,938 --> 01:13:07,607 Ty skurwielu! 513 01:13:16,549 --> 01:13:18,851 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 514 01:13:18,885 --> 01:13:20,653 Masz 30 sekund na ewakuacj臋. 515 01:13:20,686 --> 01:13:22,420 Do windy. 516 01:13:24,891 --> 01:13:26,792 Odmowa dost臋pu. 517 01:13:26,826 --> 01:13:29,862 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 518 01:13:29,896 --> 01:13:31,429 Odmowa dost臋pu. 519 01:13:31,463 --> 01:13:32,430 Co jest! 520 01:13:36,235 --> 01:13:38,905 20 sekund na ewakuacj臋. 521 01:13:45,144 --> 01:13:47,914 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 522 01:13:55,487 --> 01:13:57,990 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 523 01:13:58,024 --> 01:13:59,692 Co robisz? 524 01:14:02,662 --> 01:14:04,597 Wchod藕. Ju偶! 525 01:14:04,630 --> 01:14:05,798 - Dalej. - Nie! 526 01:14:05,831 --> 01:14:07,934 A co z tob膮? 527 01:14:09,135 --> 01:14:10,836 Dbaj o ni膮. 528 01:14:10,870 --> 01:14:13,773 10 sekund na ewakuacj臋. 529 01:14:16,075 --> 01:14:17,510 Dziewi臋膰. 530 01:14:20,646 --> 01:14:22,081 Osiem. 531 01:14:24,617 --> 01:14:26,085 Siedem. 532 01:14:28,621 --> 01:14:29,989 Sze艣膰. 533 01:14:32,525 --> 01:14:33,693 Pi臋膰. 534 01:14:34,827 --> 01:14:36,461 Cztery. 535 01:14:37,897 --> 01:14:39,231 Trzy. 536 01:14:41,133 --> 01:14:42,969 Dwa. 537 01:14:45,137 --> 01:14:46,872 Jeden. 538 01:14:48,741 --> 01:14:52,578 Sekwencja autodestrukcji zainicjowana. 呕egnajcie. 539 01:15:00,987 --> 01:15:03,089 Gdzie ona zabiera Grace? 540 01:15:30,016 --> 01:15:31,917 Przeszukaj to miejsce. 541 01:15:31,951 --> 01:15:33,519 Znajd藕 to. 542 01:15:36,889 --> 01:15:38,891 Kurwa! 543 01:15:41,627 --> 01:15:43,662 Co zrobimy? 544 01:15:52,905 --> 01:15:54,540 O tak. 546 01:15:58,244 --> 01:16:00,246 Dalej. 548 01:16:02,715 --> 01:16:03,916 Tak. 549 01:16:07,086 --> 01:16:08,654 Odwr贸膰 si臋. 550 01:16:33,345 --> 01:16:35,047 Kurwa. 551 01:16:36,949 --> 01:16:39,085 Masz, kolego. 552 01:16:39,118 --> 01:16:40,920 No dalej. 553 01:16:40,953 --> 01:16:42,388 Masz. 555 01:16:44,356 --> 01:16:45,991 Tak! 557 01:17:07,913 --> 01:17:10,382 Hej. Ty. 558 01:17:10,416 --> 01:17:12,184 Chod藕 i wbij mi to w nos. 559 01:17:12,218 --> 01:17:14,286 Wbi膰 w nos? 560 01:17:14,320 --> 01:17:16,155 Dlaczego? 561 01:17:16,188 --> 01:17:19,091 Nie zadawaj pyta艅, t臋py sukinsynu! 562 01:17:19,125 --> 01:17:21,427 Po prostu to we藕 563 01:17:21,460 --> 01:17:23,329 i wsad藕 to w m贸j nos! 564 01:17:23,362 --> 01:17:26,065 Ja to zrobi臋. 565 01:17:26,098 --> 01:17:29,101 Zaczekaj. Tylko nie za mocno. 566 01:17:31,103 --> 01:17:33,172 Nie za g艂臋boko! 567 01:18:02,168 --> 01:18:04,870 Wiedzia艂em! Ten go艣膰 ukrywa ugryzienia! 570 01:19:30,289 --> 01:19:31,857 Rhys. 571 01:19:33,125 --> 01:19:36,563 A偶 mnie boli, kiedy ci臋 takiego widz臋. 572 01:19:36,596 --> 01:19:38,764 I naprawd臋 nie mog臋 ci powiedzie膰... 573 01:19:42,001 --> 01:19:44,436 ..jak bardzo 偶a艂uj臋 tego, 偶e musz臋 ci臋 zabi膰. 574 01:19:44,470 --> 01:19:46,238 W ko艅cu... 575 01:19:47,239 --> 01:19:49,808 ..Zawdzi臋czam ci 偶ycie! 576 01:19:51,477 --> 01:19:55,214 To ty, Rhys, utrzymywa艂e艣 mnie przy 偶yciu... 577 01:19:57,883 --> 01:19:59,351 Przez ca艂y rok. 578 01:19:59,385 --> 01:20:03,455 By艂e艣 takim dobrym dostawc膮. 579 01:20:03,489 --> 01:20:05,891 Pierdol si臋! 580 01:20:15,200 --> 01:20:17,202 To jest najdziwniejsze. 581 01:20:18,437 --> 01:20:20,607 Wiesz co wyczuwam, Rhys? 582 01:20:20,640 --> 01:20:24,511 Co艣, czego nigdy nie spodziewa艂em si臋 poczu膰 na tobie, cz艂owieczku. 583 01:20:25,878 --> 01:20:27,813 M贸zgi. 584 01:20:28,947 --> 01:20:31,917 Zamia偶d偶臋 twoj膮 czaszk臋, 585 01:20:31,950 --> 01:20:34,453 wyci膮gn臋 tw贸j m贸zg 586 01:20:34,486 --> 01:20:37,356 i zjem go sobie, ch艂opcze! 587 01:23:33,499 --> 01:23:35,334 We藕 je. 588 01:23:36,666 --> 01:23:39,004 B臋dziesz je ci膮gle bra艂. 589 01:23:40,105 --> 01:23:42,140 I b臋dziesz nam pomaga艂. 590 01:23:44,209 --> 01:23:46,666 W ten spos贸b odzysaksz swoj膮 dusz臋. 35446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.