Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,973
Dedicado a Amir Naderi
2
00:00:07,088 --> 00:00:10,772
Inspirado em fatos reais
3
00:00:24,500 --> 00:00:26,958
-Ol�.
-Ol�.
4
00:00:27,666 --> 00:00:29,291
Que belo rapazinho!
5
00:00:29,750 --> 00:00:32,000
Tem um carrinho maior agora,
deve estar bem de vida.
6
00:00:32,125 --> 00:00:35,083
Precisa pagar sua d�vida,
est� ganhando mais dinheiro.
7
00:00:35,250 --> 00:00:38,000
Sabe que meu tio
est� em Jalalabad.
8
00:00:38,916 --> 00:00:42,125
Voc� tamb�m deve a ele.
9
00:00:42,750 --> 00:00:48,125
Assim que ele voltar,
ficaremos quites.
10
00:00:48,625 --> 00:00:52,000
N�o se preocupe com isso.
� problema nosso, n�o seu.
11
00:01:09,375 --> 00:01:10,708
Tem que pagar por isso.
12
00:01:10,833 --> 00:01:12,333
Por favor, n�o vou fugir.
13
00:01:12,333 --> 00:01:14,541
Quando eu vender,
lhe trarei todo o dinheiro.
14
00:01:14,625 --> 00:01:18,000
J� me deve de antes.
Agora vai levar mais essas?
15
00:01:18,458 --> 00:01:19,750
Por favor, Mangal, irm�o...
16
00:01:19,875 --> 00:01:23,416
Eu pago assim que vender.
17
00:01:23,541 --> 00:01:27,041
Sua loja parece suja,
posso ajudar a limp�-la.
18
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
N�o banque o espertinho!
19
00:01:29,000 --> 00:01:31,041
V� vend�-las
e me traga todo o dinheiro.
20
00:01:31,083 --> 00:01:31,791
Est� bem, tchau.
21
00:01:31,875 --> 00:01:33,500
Voc� � demais!
22
00:01:36,458 --> 00:01:38,000
Ele � um �timo menino.
23
00:01:38,333 --> 00:01:40,125
Mas, sem pai,
24
00:01:40,500 --> 00:01:43,250
ele tem muitas responsabilidades.
25
00:01:44,000 --> 00:01:46,458
Ano passado, o pai dele
virou m�rtir.
26
00:01:46,708 --> 00:01:49,333
Eu tento ajud�-lo,
ele � o arrimo da fam�lia.
27
00:01:49,375 --> 00:01:51,916
Deus lhe pague, irm�o.
28
00:01:52,791 --> 00:01:53,875
Quanto por isto?
29
00:01:54,041 --> 00:01:55,208
100.
30
00:02:01,717 --> 00:02:03,592
Vou lhe dar as rom�s.
31
00:02:05,625 --> 00:02:06,500
Ou�a!
32
00:02:06,666 --> 00:02:10,250
Os pre�os subiram. N�o venda
por menos que 50 afeganes.
33
00:02:10,458 --> 00:02:13,708
N�o se preocupe, vou vender todas
para voc� ainda hoje.
34
00:02:13,791 --> 00:02:17,500
Muito bem! Me traga 30 afeganes
e fique com 20.
35
00:02:19,333 --> 00:02:22,041
Pode trazer o dinheiro de manh�.
36
00:02:22,125 --> 00:02:23,916
N�o v� para Qala-e-Fatullah.
37
00:02:24,500 --> 00:02:27,583
Houve outra explos�o.
O pai de Massoud virou m�rtir.
38
00:02:41,458 --> 00:02:45,375
O UIVO DAS ROM�S
39
00:03:05,708 --> 00:03:07,041
Deixe eu ajudar.
40
00:03:09,500 --> 00:03:11,916
Que pesado!
Como faz isso todo dia?
41
00:03:12,166 --> 00:03:14,958
� o meu �ltimo dia.
Vou ser astro de cinema.
42
00:03:15,098 --> 00:03:16,264
S�rio? Como?
43
00:03:17,166 --> 00:03:19,208
Os estrangeiros s�o
meus amigos.
44
00:03:19,708 --> 00:03:21,083
Por favor, me inclua no seu filme!
45
00:03:21,125 --> 00:03:23,875
Que isso!
Filmes n�o s�o pra garotas.
46
00:03:26,166 --> 00:03:27,875
Volte. Era brincadeira.
47
00:03:33,500 --> 00:03:37,875
Como eu posso saber
se filmes s�o pra garotas ou n�o?
48
00:03:37,916 --> 00:03:41,083
J� vi garotas em filmes indianos.
49
00:03:41,541 --> 00:03:45,625
Se quiser mesmo, posso pedir
aos meus amigos pra voc� entrar.
50
00:03:45,916 --> 00:03:47,291
-S�rio?
-Claro.
51
00:03:48,458 --> 00:03:49,791
Qual � o seu nome?
52
00:03:53,250 --> 00:03:54,583
Qual � o seu nome?
53
00:04:19,375 --> 00:04:21,000
Nilofar?
54
00:04:22,416 --> 00:04:23,708
Preciso ir.
55
00:04:24,000 --> 00:04:25,333
N�o esque�a a sua promessa.
56
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
Ok, Nilofar.
N�o se preocupe.
57
00:04:44,000 --> 00:04:49,250
Pistache, rom�s,
beterrabas, bal�es...
58
00:04:49,541 --> 00:04:54,125
Comprem, �tima qualidade.
59
00:04:55,958 --> 00:04:57,291
Venham comprar pistache...
60
00:04:58,000 --> 00:04:59,625
Baixinho! O que faz aqui?
61
00:04:59,708 --> 00:05:01,708
N�o � seu...
Tudo � de Deus.
62
00:05:01,791 --> 00:05:02,583
Este solo � de Deus...
63
00:05:02,753 --> 00:05:03,881
Sai daqui!
64
00:05:03,905 --> 00:05:07,375
Mesmo que seja a sua �rea,
o que vai fazer?
65
00:05:07,541 --> 00:05:10,041
Rapazes! O que faremos
se ele estiver na nossa �rea?
66
00:05:10,625 --> 00:05:11,750
Sai daqui!
67
00:05:14,916 --> 00:05:16,375
Sai fora!
68
00:05:18,625 --> 00:05:21,791
Tudo bem, vou achar outro lugar!
69
00:05:21,875 --> 00:05:25,833
V� pra onde quiser,
mas n�o quero voc� aqui de novo.
70
00:05:26,166 --> 00:05:29,083
Aqui n�o � mercado de lixo!
71
00:05:32,833 --> 00:05:34,375
Deixa eu sentar.
72
00:06:19,666 --> 00:06:21,666
De quem s�o estes �culos?
73
00:06:24,333 --> 00:06:26,416
De quem s�o estes �culos?
74
00:08:17,958 --> 00:08:19,250
Oi, m�e.
75
00:08:19,541 --> 00:08:20,791
Oi, filho.
76
00:08:20,916 --> 00:08:23,083
Chegou t�o tarde,
fiquei preocupada.
77
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Seu tio est� aqui,
sentado com a vov�.
78
00:08:25,916 --> 00:08:27,416
Por que ele ficou at� t�o tarde?
79
00:08:28,125 --> 00:08:29,957
Ele trouxe comida,
n�s temos jantar.
80
00:08:32,844 --> 00:08:34,328
Que a paz esteja convosco.
81
00:08:34,352 --> 00:08:35,907
Ol�, meu querido.
82
00:08:45,250 --> 00:08:48,997
Como vai, Hewad?
Voc� cresceu muito.
83
00:08:50,500 --> 00:08:52,659
Que bom que est� em casa.
84
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
Trouxe a luz com voc�.
Temos eletricidade depois de tempos.
85
00:08:59,916 --> 00:09:02,208
Ele trabalha na neve e no frio.
86
00:09:03,416 --> 00:09:05,875
O telhado est� pingando.
87
00:09:06,541 --> 00:09:08,875
Eu odeio a neve.
88
00:09:09,125 --> 00:09:13,666
Nevava ano passado
quando seu irm�o virou m�rtir.
89
00:09:14,625 --> 00:09:15,791
Fatemah!
90
00:09:18,416 --> 00:09:20,666
Venha aqui. N�o se acanhe.
91
00:09:21,208 --> 00:09:24,333
Hewad est� crescido.
Precisa aprender nossos costumes.
92
00:09:24,750 --> 00:09:27,208
Filho! Preciso ter
uma palavra com voc�.
93
00:09:28,333 --> 00:09:30,083
N�o posso guardar mais para mim.
94
00:09:31,541 --> 00:09:35,541
Fatemah ainda � jovem.
Ela n�o tem com quem contar.
95
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
Ela n�o tem futuro, nem protetor.
96
00:09:38,625 --> 00:09:40,875
O que as pessoas dir�o?
97
00:09:41,083 --> 00:09:43,625
M�e, n�o ligue para as pessoas.
98
00:09:43,875 --> 00:09:45,166
Cada um tem sua vida.
99
00:09:45,191 --> 00:09:47,316
Deixe o menino, ele est� cansado.
100
00:09:48,000 --> 00:09:50,833
Deixe-o comer. � s� uma crian�a.
101
00:09:51,541 --> 00:09:57,541
Se � crian�a, n�o deveria trabalhar
na neve e no frio at� tarde!
102
00:09:58,125 --> 00:09:59,583
Deveria?
103
00:10:00,083 --> 00:10:03,416
Ele largou a escola.
N�o tem instru��o.
104
00:10:03,625 --> 00:10:10,000
Para ganhar o p�o, tem que
trabalhar at� esta hora.
105
00:10:10,958 --> 00:10:12,458
Voc� gosta da escola?
106
00:10:12,475 --> 00:10:13,475
N�o...
107
00:10:13,875 --> 00:10:17,750
Ele est� mentindo.
Ele adora a escola.
108
00:10:18,666 --> 00:10:21,125
Largou a escola para trabalhar
e p�r comida na mesa.
109
00:10:21,174 --> 00:10:26,007
Meu cora��o fica em peda�os.
110
00:10:26,125 --> 00:10:28,666
Tanto que esque�o
minha dor de dente.
111
00:10:29,041 --> 00:10:31,666
Eu n�o sei o que fazer.
112
00:10:34,833 --> 00:10:36,708
N�o chore, vov�!
113
00:10:36,958 --> 00:10:40,916
Posso trabalhar como outros
da minha idade. J� estou crescido.
114
00:11:07,791 --> 00:11:11,541
Filho, acha que gosto
desta conversa?
115
00:11:11,916 --> 00:11:15,458
Acha que quero
que isso aconte�a?
116
00:11:16,166 --> 00:11:17,875
N�o h� outro jeito.
117
00:11:19,166 --> 00:11:22,041
Quem seria mais pr�ximo dele
do que voc�?
118
00:11:22,125 --> 00:11:29,625
Quem mais deveria cuidar dessas
crian�as e da m�e delas, se n�o voc�?
119
00:11:29,750 --> 00:11:32,296
Hewad, v� buscar carv�o
para o aquecedor.
120
00:11:36,791 --> 00:11:38,541
M�e, j� chega.
121
00:11:38,958 --> 00:11:43,708
Ele � s� uma crian�a.
N�o fale assim na frente dele.
122
00:11:44,500 --> 00:11:45,916
Que escolha eu tenho?
123
00:11:48,041 --> 00:11:49,416
M�e, o que est� fazendo?
124
00:11:50,458 --> 00:11:51,349
Nada.
125
00:11:54,166 --> 00:11:56,583
Pegue a lamparina e busque carv�o.
126
00:12:37,583 --> 00:12:38,791
Deus...
127
00:12:38,916 --> 00:12:41,166
Por favor, n�o deixe meu tio
e minha m�e se casarem.
128
00:12:41,250 --> 00:12:47,208
Me ajude a me tornar um ator rico
ou um jogador de futebol,
129
00:12:47,625 --> 00:12:51,300
pra minha m�e n�o ser obrigada
a se casar com meu tio.
130
00:14:15,083 --> 00:14:17,041
O que est� acontecendo l�?
Me conte!
131
00:14:17,333 --> 00:14:20,083
Mulheres dan�ando.
Tocando percuss�o.
132
00:14:20,166 --> 00:14:21,916
Rodopiando.
133
00:14:22,166 --> 00:14:22,958
Depressa!
134
00:14:23,541 --> 00:14:24,625
Tem muitas mulheres a�?
135
00:14:25,750 --> 00:14:27,583
Depressa, para a sala das mulheres.
136
00:14:27,833 --> 00:14:28,791
Sim, senhor.
137
00:15:02,041 --> 00:15:03,125
Depressa, homem!
138
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
De quantos precisa?
139
00:15:09,708 --> 00:15:10,875
J� basta.
140
00:16:15,416 --> 00:16:18,958
As mulheres est�o dan�ando
e tocando percuss�o.
141
00:16:19,041 --> 00:16:20,875
Elas tocam t�o bonito.
142
00:16:20,916 --> 00:16:23,708
Todas elas dan�ando.
Girando no Attan.
143
00:17:19,250 --> 00:17:20,250
-Como se chama?
-Hewad.
144
00:17:20,625 --> 00:17:21,250
Como se chama?
145
00:17:21,333 --> 00:17:22,041
Hewad.
146
00:17:23,083 --> 00:17:24,208
De onde voc� �?
147
00:17:24,458 --> 00:17:25,791
Sakhi.
148
00:17:26,833 --> 00:17:28,250
O Talib� est� l�?
149
00:17:28,291 --> 00:17:30,250
N�o. Uma bomba explodiu...
150
00:17:30,583 --> 00:17:33,583
Eu estava conversando, quando ela
explodiu e eu ca� no ch�o.
151
00:17:33,666 --> 00:17:37,791
Houve um estrondo,
e eu acordei no ch�o.
152
00:17:39,125 --> 00:17:40,333
O que estava fazendo?
153
00:17:41,708 --> 00:17:45,495
Estava servindo suco de rom�.
Levando l� pra dentro.
154
00:17:49,500 --> 00:17:50,833
Posso tirar sua foto?
155
00:17:51,500 --> 00:17:52,541
Pode!
156
00:17:56,958 --> 00:17:58,458
O que vai fazer com ela?
157
00:17:58,541 --> 00:18:00,041
Eu sou jornalista.
158
00:18:12,333 --> 00:18:13,250
Garoto...
159
00:18:14,125 --> 00:18:15,166
Nos veremos de novo.
160
00:18:15,290 --> 00:18:18,500
Venha a Sakhi
e pergunte por Hewad.
161
00:18:18,583 --> 00:18:20,958
Todos sabem onde me achar.
162
00:18:43,291 --> 00:18:44,458
A prop�sito...
163
00:18:44,958 --> 00:18:46,625
N�o trabalhe fora da cidade.
164
00:18:46,750 --> 00:18:49,458
Eu soube de uma explos�o e tiros.
165
00:18:51,791 --> 00:18:55,791
Eu n�o sei, m�e.
Eu n�o estava l�.
166
00:19:21,416 --> 00:19:22,791
Sabe de uma coisa, m�e?
167
00:19:23,750 --> 00:19:25,625
Logo, logo eu serei rico.
168
00:19:27,666 --> 00:19:32,578
Vou te comprar pulseiras daqui
at� aqui, e elas v�o tinir.
169
00:19:33,333 --> 00:19:34,833
Vai ser assim, t�o rico?
170
00:19:35,125 --> 00:19:36,168
Vou.
171
00:19:36,416 --> 00:19:41,833
Vou consertar os dentes da vov�
e ela n�o ter� mais dor.
172
00:19:43,166 --> 00:19:46,458
Vou matricular Zarghona na escola
pra ela poder estudar.
173
00:19:46,666 --> 00:19:47,669
Que mais?
174
00:19:48,375 --> 00:19:51,333
Vou comprar uma casa de 4 andares
no Centro da Cidade.
175
00:19:52,500 --> 00:19:54,208
O primeiro andar pra vov�.
176
00:19:54,791 --> 00:19:58,583
Pois ela � velha, e suas pernas doem.
177
00:19:58,875 --> 00:20:02,125
O segundo andar � pra voc�,
porque vai ficar velha
178
00:20:02,458 --> 00:20:04,318
e suas pernas tamb�m v�o doer.
179
00:20:04,494 --> 00:20:06,494
E o quarto andar para Zarghona.
180
00:20:07,041 --> 00:20:08,875
N�o vai querer o �ltimo andar?
181
00:20:08,958 --> 00:20:10,833
N�o, minha esposa est� gr�vida...
182
00:20:10,916 --> 00:20:12,333
Pare com isso!
Que vergonha!
183
00:20:12,416 --> 00:20:14,250
Onde aprendeu essas palavras?
184
00:20:15,500 --> 00:20:17,132
N�o enche, moleque!
185
00:20:17,291 --> 00:20:19,458
Onde aprendeu isso tudo?
186
00:20:22,916 --> 00:20:26,529
Se falar como menino de rua,
vou trabalhar no seu lugar.
187
00:20:26,554 --> 00:20:29,929
O qu�? Voc� vai trabalhar?
Lembra o que o tio disse?
188
00:20:30,375 --> 00:20:31,750
O que as pessoas v�o dizer?
189
00:20:43,875 --> 00:20:44,708
Veremos.
190
00:20:45,250 --> 00:20:48,125
Durma. Eu o acordo
quando a comida estiver pronta.
191
00:24:15,791 --> 00:24:18,625
Brishna?Entre!
192
00:24:20,696 --> 00:24:22,196
Brishna?
193
00:24:25,000 --> 00:24:27,083
N�o, eu n�o quero.
194
00:24:33,000 --> 00:24:33,875
Eu n�o quero.
195
00:24:34,000 --> 00:24:34,833
Entre!
196
00:24:38,125 --> 00:24:40,250
Voc� � uma menina de rua?
197
00:24:40,625 --> 00:24:44,125
Se quiser, brinque aqui dentrocom as outras meninas.
198
00:24:44,333 --> 00:24:45,291
Me deixe em paz!
199
00:24:45,791 --> 00:24:49,000
J� disse, n�o posso ir,
tenho prova de matem�tica.
200
00:24:49,458 --> 00:24:51,916
O professor me expulsa se eu faltar.
201
00:24:52,250 --> 00:24:56,083
Como se voc� fosse um professor.
N�o me culpe depois por n�o te levar.
202
00:24:56,127 --> 00:24:57,710
� uma boa chance pra voc�.
203
00:24:59,541 --> 00:25:03,875
Estrangeiros n�o esperam muito,
eles acham outra pessoa.
204
00:25:04,041 --> 00:25:07,958
Seus estrangeiros n�o encontrar�o
ningu�m t�o lindo quanto eu.
205
00:25:08,041 --> 00:25:12,166
N�o se gabe ou Deus castiga.
N�o se fa�a de pr�ncipe!
206
00:25:12,666 --> 00:25:16,083
Ok, mas n�o quero
que meu irm�o saiba disso.
207
00:25:16,666 --> 00:25:20,875
Ali�s, n�o conte pra sua m�e
que eu estava na explos�o.
208
00:25:21,000 --> 00:25:23,500
N�o confio, ela vai contar
pra minha m�e.
209
00:25:25,000 --> 00:25:25,750
Ok.
210
00:25:26,291 --> 00:25:31,583
Vamos prometer.
Eu n�o conto pra minha m�e
211
00:25:31,875 --> 00:25:34,500
e voc� n�o conta pro meu irm�o.
212
00:25:36,208 --> 00:25:39,291
Me fale da explos�o.
Foi grande e assustadora?
213
00:25:39,375 --> 00:25:43,833
Foi. Voc� teria chorado.
Tudo tremeu.
214
00:25:43,916 --> 00:25:46,916
Havia poeira e mulheres feridas
por toda parte.
215
00:25:47,416 --> 00:25:48,791
Havia fot�grafos.
216
00:25:48,833 --> 00:25:54,708
Eles me disseram: "Voc� � corajoso.
Pode ser um grande astro de cinema."
217
00:25:55,416 --> 00:25:57,166
Ent�o, vai mesmo ser um astro?
218
00:25:57,208 --> 00:25:59,625
Claro que vou!
Pode apostar!
219
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
Ei, Hewad.
Como voc� vai?
220
00:26:13,750 --> 00:26:16,750
Para o olho-gordo,
para o seco e o molhado.
221
00:26:16,833 --> 00:26:19,500
Para o que der e vier,
suti�s das garotas e tortas.
222
00:26:20,250 --> 00:26:21,625
Vamos!
223
00:26:36,625 --> 00:26:41,291
Se a aposta for menos de 100 mil,
estou fora. S� se for mais.
224
00:26:41,750 --> 00:26:45,333
Fale com os grandes jogadores.
S� entro com aposta alta.
225
00:26:46,666 --> 00:26:49,534
Espere, tenho um bom cliente
chegando. Eu ligo depois.
226
00:26:53,791 --> 00:26:57,083
Oi, menino. Como vai?
Tudo bem?
227
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
Sente aqui.
228
00:27:01,083 --> 00:27:02,666
Sente mais perto, n�o se acanhe!
229
00:27:07,791 --> 00:27:09,416
O que manda?
Por onde andou?
230
00:27:09,541 --> 00:27:10,666
Eu estou bem.
231
00:27:12,125 --> 00:27:13,719
E a�?
232
00:27:16,041 --> 00:27:20,000
Cad� o meu carrinho,
o que roda bem?
233
00:27:20,541 --> 00:27:23,125
O outro menino levou,
voc� chegou tarde.
234
00:27:24,041 --> 00:27:26,916
N�o brinque tanto.
Se chegar mais cedo,
235
00:27:27,666 --> 00:27:28,958
poder� levar o carrinho bom.
236
00:27:29,333 --> 00:27:34,250
Sabe que eu sempre o levo,
e ainda assim o deu para outro?
237
00:27:34,625 --> 00:27:35,791
N�o foi nada de mais.
238
00:27:35,875 --> 00:27:39,375
Voc� ainda n�o me pagou
tudo que me deve.
239
00:27:40,166 --> 00:27:42,333
E ainda quer o carrinho bom?
240
00:27:43,083 --> 00:27:45,250
Por favor, Sr. Zafar,
n�o me envergonhe.
241
00:27:46,000 --> 00:27:49,006
Assim que minha av� melhorar,
eu pago minha d�vida.
242
00:27:50,375 --> 00:27:51,708
Esse � o seu galo?
243
00:27:52,666 --> 00:27:54,166
�, esse galo � meu.
244
00:27:54,375 --> 00:27:56,208
-Que lindo.
-Eu o amo.
245
00:27:56,791 --> 00:27:58,916
Mais do que aos meus filhos.
246
00:28:00,587 --> 00:28:04,045
Que lindas penas.
247
00:28:05,875 --> 00:28:07,833
Ent�o, quando vai trazer
o dinheiro?
248
00:28:07,958 --> 00:28:09,541
Voc� tem que pagar.
249
00:28:13,833 --> 00:28:15,708
Quando � a pr�xima briga de galo?
250
00:28:16,208 --> 00:28:18,166
Toda quinta-feira.
251
00:28:18,625 --> 00:28:21,331
Mas n�o � lugar para menininhos
bonitos como voc�.
252
00:28:21,958 --> 00:28:24,166
Eu j� vou,
e vou levar o carrinho.
253
00:28:26,024 --> 00:28:26,958
Vai aonde?!
254
00:28:27,291 --> 00:28:28,125
Ei, menino!
255
00:28:29,875 --> 00:28:31,333
N�o fique chateado.
256
00:28:31,958 --> 00:28:33,750
Eu n�o falei por mal.
257
00:28:35,125 --> 00:28:35,958
Garoto!
258
00:28:38,416 --> 00:28:40,412
N�o esque�a o meu dinheiro.
259
00:28:54,823 --> 00:28:57,532
D� a ele 10 afeganes de sementes.
260
00:28:58,000 --> 00:29:01,416
Voc� tomou um suco de rom�,
ponha metade do dinheiro.
261
00:29:01,988 --> 00:29:05,446
Eu estou te ajudando,
e voc� me cobra?
262
00:29:05,875 --> 00:29:10,458
Eu devo dinheiro, os pre�os subiram,
e veja a guerra � nossa volta!
263
00:29:11,458 --> 00:29:12,958
D� uma rom� a ele.
264
00:29:15,250 --> 00:29:17,333
D� biscoitos a ele.
265
00:29:18,458 --> 00:29:20,083
E a ele, 10 afeganes de sementes.
266
00:29:26,166 --> 00:29:30,618
Tenho rom�s, sementes,
beterrabas, chicletes
267
00:29:30,833 --> 00:29:33,312
e Spand de gra�a
contra olho-gordo.
268
00:29:33,594 --> 00:29:35,385
E o meu Spand?
269
00:29:37,339 --> 00:29:40,548
Olho-gordo n�o o afeta!
270
00:29:41,291 --> 00:29:42,958
N�o compro mais de voc�.
271
00:29:43,083 --> 00:29:45,000
Estou brincando, volte!
272
00:29:51,471 --> 00:29:53,054
Spand contra olho-gordo.
273
00:29:54,166 --> 00:29:56,958
Bons olhos, maus olhos,
todos os olhos, n�o azarem.
274
00:29:57,041 --> 00:29:57,625
Am�m!
275
00:30:04,125 --> 00:30:05,291
O que mais quer?
276
00:30:05,333 --> 00:30:06,708
Um saco de sementes.
277
00:30:06,791 --> 00:30:07,958
E voc�?
278
00:30:08,708 --> 00:30:09,666
Rom�s.
279
00:30:23,834 --> 00:30:26,345
-At� mais.
-Tchau.
280
00:30:30,041 --> 00:30:31,333
Faz muito bem.
281
00:30:31,416 --> 00:30:33,875
Tem o seu pequeno neg�cio.
282
00:30:34,041 --> 00:30:36,500
Parece um mercadinho.
283
00:30:38,127 --> 00:30:39,627
Me d� 20 afeganes de sementes.
284
00:30:47,541 --> 00:30:52,666
Se precisar de um amuleto,
conhe�o um �timo mul�.
285
00:30:53,125 --> 00:30:54,833
Eu n�o preciso.
286
00:30:55,291 --> 00:31:00,810
Mas Malalai, que mora na esquina,
talvez precise.
287
00:31:01,166 --> 00:31:02,375
Vou falar com ele.
288
00:31:03,250 --> 00:31:07,750
Como um rapazinho aguenta
um carrinho t�o pesado?
289
00:31:08,208 --> 00:31:12,333
Eu como rom�s e beterrabas,
e elas me deixam forte.
290
00:31:12,625 --> 00:31:14,375
Tamb�m fa�o exerc�cio.
291
00:31:14,583 --> 00:31:17,198
Deixa eu queimar Spand.
292
00:31:19,094 --> 00:31:21,678
-N�o vai cobrar por isso, vai?
-N�o.
293
00:31:23,791 --> 00:31:25,041
Recite os versos.
294
00:31:25,083 --> 00:31:29,551
Spand contra olho-gordo, bons olhos,
maus olhos, todos eles, n�o azarem.
295
00:31:30,000 --> 00:31:31,042
Nela tamb�m!
296
00:31:33,625 --> 00:31:35,291
Muito bem, menino.
297
00:31:59,791 --> 00:32:04,416
Comprem biscoitos, beterrabas,
sementes e cadernos! Depressa!
298
00:32:04,750 --> 00:32:06,875
�timo estoque! N�o percam!
299
00:32:07,083 --> 00:32:08,833
-Quanto � a beterraba?
-20.
300
00:32:08,916 --> 00:32:10,041
Que tal 10?
301
00:32:10,291 --> 00:32:13,000
Como assim?
Eu paguei mais de 10.
302
00:32:13,041 --> 00:32:16,708
N�o sou ambulante, � s� por alguns
dias, at� me tornar um astro.
303
00:32:16,833 --> 00:32:18,375
Como poderia ser um astro?
304
00:32:18,791 --> 00:32:21,916
O que mais espera de um astro
de cinema?
305
00:32:22,250 --> 00:32:25,333
Tenho todos os requisitos.
Serei rico e famoso.
306
00:32:25,416 --> 00:32:27,666
Por favor, me leve junto.
307
00:32:31,125 --> 00:32:35,833
Ok, vou testar voc�s pra ver
como choram e como riem.
308
00:32:36,166 --> 00:32:37,175
Pode rir?
309
00:32:41,291 --> 00:32:42,416
Venha para este lado.
310
00:32:43,750 --> 00:32:44,688
Agora voc�, ria.
311
00:32:46,458 --> 00:32:47,436
Chore!
312
00:32:49,291 --> 00:32:50,791
Para esse lado!
313
00:32:54,458 --> 00:32:55,666
Venha para c�.
314
00:33:01,166 --> 00:33:02,541
Venha para este lado.
315
00:33:03,000 --> 00:33:04,625
Voc�, garota. Ria!
316
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
Agora chore.
317
00:33:08,125 --> 00:33:09,958
Sua risada n�o serve.
318
00:33:10,041 --> 00:33:11,000
Venha c�!
319
00:33:11,166 --> 00:33:12,875
Fiquem aqui, eu volto j�.
320
00:33:13,750 --> 00:33:15,333
Preciso ir agora, tchau.
321
00:33:29,416 --> 00:33:31,791
-Ei!
-Sim, senhorita?
322
00:33:31,958 --> 00:33:33,708
-Venha c�.
-Que foi?
323
00:33:33,791 --> 00:33:35,458
-Tem suco de rom�?
-Tenho.
324
00:33:35,916 --> 00:33:36,708
Quanto custa?
325
00:33:37,250 --> 00:33:38,208
50 afeganes!
326
00:33:38,666 --> 00:33:39,875
� muito caro!
327
00:33:40,625 --> 00:33:42,750
Pode me pagar 30 afeganes.
328
00:33:43,250 --> 00:33:45,583
Ok, me d� um.
Um momento...
329
00:33:54,458 --> 00:33:55,583
Qual � o seu nome?
330
00:33:56,125 --> 00:33:58,041
Hewad, senhorita!
331
00:33:58,791 --> 00:34:01,333
N�o � voc� que entrega amuletos?
332
00:34:01,541 --> 00:34:06,416
Isso mesmo. Eu j� trouxe
amuletos para voc�.
333
00:34:08,041 --> 00:34:11,458
Esque�a isso,
mas me traga um amanh�!
334
00:34:11,708 --> 00:34:12,458
Claro.
335
00:34:20,583 --> 00:34:21,625
Que foi agora?
336
00:34:21,791 --> 00:34:24,375
Quer Spand para afastar
olho-gordo?
337
00:34:24,500 --> 00:34:25,833
Quero.
338
00:34:31,583 --> 00:34:34,916
Spand contra olho-gordo, bons olhos,
maus olhos, n�o azarem.
339
00:35:00,666 --> 00:35:02,125
300, 300!
340
00:35:03,083 --> 00:35:05,625
Aceite isto agora,
j� sou cliente.
341
00:35:07,875 --> 00:35:10,833
Tenho um com�rcio pequeno,
me d� um desconto.
342
00:35:12,049 --> 00:35:14,299
Venho aqui todo dia.
343
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
N�o pode levar isso em conta?
344
00:35:17,875 --> 00:35:19,915
Aceite logo. Me solte!
345
00:35:27,737 --> 00:35:28,737
Que a paz esteja convosco.
346
00:35:29,208 --> 00:35:32,541
Ol�. Que a paz esteja convosco.
347
00:35:35,291 --> 00:35:40,449
Que bom que veio,
seus amuletos est�o prontos.
348
00:35:41,791 --> 00:35:43,291
Este amuleto...
349
00:35:43,375 --> 00:35:48,333
� para o homem
que queria ser mais forte.
350
00:35:48,708 --> 00:35:52,125
Mande amarrar no bra�o direito.
351
00:35:52,416 --> 00:35:54,416
E n�o pode molhar.
352
00:35:54,583 --> 00:35:55,596
-Pegue.
-Ok.
353
00:35:57,250 --> 00:35:58,791
O que eu fiz com o outro?
354
00:36:01,041 --> 00:36:02,625
Este amuleto
355
00:36:02,708 --> 00:36:04,750
� para a mo�a
356
00:36:06,291 --> 00:36:08,041
que n�o consegue ter filho.
357
00:36:08,208 --> 00:36:10,958
Diga para amarrar
em volta da cintura.
358
00:36:11,458 --> 00:36:16,541
N�o deve ir ao banheiro com ele.
E n�o pode molhar.
359
00:36:19,416 --> 00:36:20,958
-Tudo bem?
-�timo!
360
00:36:21,096 --> 00:36:24,429
Sr. Mul�, tem uma garota
361
00:36:24,916 --> 00:36:27,416
que ser� obrigada a se casar,
362
00:36:28,304 --> 00:36:30,804
mas ela quer se casar
por sua pr�pria vontade.
363
00:36:31,416 --> 00:36:33,416
Entendi.
364
00:36:34,291 --> 00:36:37,541
Os pais a est�o
obrigando a se casar,
365
00:36:37,708 --> 00:36:40,166
mas ela quer escolher o noivo?
366
00:36:46,333 --> 00:36:49,340
Se Deus quiser. Deus � bom.
367
00:36:51,666 --> 00:36:54,583
Qual � o nome da garota?
368
00:36:54,833 --> 00:36:59,708
N�o sei o nome dela,
apenas fa�a um amuleto.
369
00:36:59,958 --> 00:37:02,416
Isso complica as coisas.
370
00:37:18,391 --> 00:37:21,391
-Tamb�m n�o sabe o nome do pai?
-N�o, nada.
371
00:37:23,125 --> 00:37:25,958
Tudo bem. Deus � bom.
372
00:37:43,833 --> 00:37:46,626
N�o deixe ningu�m ver isto.
373
00:37:46,916 --> 00:37:52,541
Entregue s� para a garota.
Diga pra envolver em 3 camadas,
374
00:37:52,750 --> 00:37:55,416
preta, branca e vermelha.
375
00:37:55,916 --> 00:37:59,833
Enrolar em pl�stico e pendurar
em uma �rvore no quintal,
376
00:38:00,250 --> 00:38:03,625
para que balance ao vento.
377
00:38:03,914 --> 00:38:06,768
Deus � bom e vai realizar
o desejo dela.
378
00:38:07,349 --> 00:38:10,349
-Leve.
-Muito obrigado!
379
00:38:10,500 --> 00:38:12,750
V�, meu filho.
380
00:38:14,836 --> 00:38:17,003
Ningu�m pode ver!
381
00:38:41,291 --> 00:38:42,916
Aqui est� seu amuleto.
382
00:38:51,041 --> 00:38:52,916
O Mul� disse pra n�o molhar
383
00:38:53,000 --> 00:38:55,083
e n�o ir ao banheiro com ele,
ou n�o vai funcionar.
384
00:39:08,208 --> 00:39:09,666
N�o me toque!
385
00:39:10,416 --> 00:39:11,583
Algo mais?
386
00:39:12,833 --> 00:39:14,500
Preciso ir, tchau.
387
00:39:33,916 --> 00:39:35,333
Ol�, irm�o!
388
00:39:42,375 --> 00:39:44,416
-Ol�, irm�o!
-Ol�, irm�.
389
00:39:44,708 --> 00:39:47,125
Quando vai me levar ao parque?
390
00:39:48,333 --> 00:39:50,125
Onde aprendeu isso?
391
00:39:50,291 --> 00:39:52,041
Brishna disse.
392
00:39:53,500 --> 00:39:54,708
Ol�, m�e.
393
00:39:55,041 --> 00:39:56,875
Ol�. Voc� voltou, meu filho.
394
00:39:58,166 --> 00:40:01,291
Bem-vindo, querido.
Voltou mais cedo hoje.
395
00:40:01,583 --> 00:40:05,500
Trouxe batata e rabanete pro jantar.
Pode fazer, por favor?
396
00:40:05,708 --> 00:40:08,708
Claro, filho, deixe na cozinha.
397
00:40:08,750 --> 00:40:11,333
V� alimentar seus pombos,
eles tamb�m est�o com fome.
398
00:40:11,416 --> 00:40:12,416
Agora mesmo.
399
00:40:19,000 --> 00:40:22,821
Zarghona, seu irm�o trouxe comida.
Vou cozinhar hoje.
400
00:41:40,541 --> 00:41:41,625
Nawid!
401
00:41:43,750 --> 00:41:44,833
Venha ajudar!
402
00:41:54,041 --> 00:41:55,583
Vamos puxar.
403
00:41:59,291 --> 00:42:01,666
Sabe o que andei pensando?
404
00:42:01,750 --> 00:42:02,708
O qu�?
405
00:42:04,833 --> 00:42:07,708
Voc� deveria se tornar dentista.
406
00:42:08,083 --> 00:42:10,583
Por que eu seria dentista?
407
00:42:11,375 --> 00:42:18,958
Porque � �timo. Ter� dinheiro
e ser� respeitado pelas pessoas.
408
00:42:19,166 --> 00:42:22,333
E poder� consertar os dentes
da minha av� de gra�a.
409
00:42:23,750 --> 00:42:28,083
Voc� tamb�m podia estudar.
Por que voc� n�o se torna dentista?
410
00:42:28,625 --> 00:42:30,541
N�o, eu vou ser astro de cinema.
411
00:42:31,541 --> 00:42:34,791
Mas eu quero ser cantor,
como Farhad Darya.
412
00:42:34,916 --> 00:42:38,916
Cale a boca! Eu sou o astro, est�
me imitando querendo ser cantor!
413
00:42:39,000 --> 00:42:43,083
N�o pode, seu pai vai bater em voc�.
Onde arranjaria o dinheiro?
414
00:42:43,208 --> 00:42:44,750
Com a minha irm�.
415
00:42:45,750 --> 00:42:50,875
Por favor, venha comigo. N�o sei
onde ficam as lojas de m�sica.
416
00:42:51,041 --> 00:42:54,833
Por favor, me leve
para ver os instrumentos.
417
00:42:57,542 --> 00:42:58,508
Empurre!
418
00:43:01,458 --> 00:43:04,500
Por favor, irm�o, me leve.
419
00:43:08,333 --> 00:43:11,833
Acho que seus fot�grafos
n�o v�m hoje.
420
00:43:12,208 --> 00:43:16,958
Voc� n�o sabe de nada.
S�o meus amigos e prometeram.
421
00:43:17,166 --> 00:43:20,375
Voc� � pequeno
e n�o sabe dessas coisas.
422
00:44:01,625 --> 00:44:03,625
Onde arranjaremos dinheiro?
423
00:44:03,708 --> 00:44:08,291
Cobraremos dos garotos
pra se tornarem atores.
424
00:44:14,916 --> 00:44:19,583
Como est�o?
Em que posso ajud�-los?
425
00:44:23,250 --> 00:44:26,166
Quero ser como Farhad Darya,
no futuro.
426
00:44:27,083 --> 00:44:29,500
Pode me ensinar a tocar, por favor?
427
00:44:29,583 --> 00:44:32,041
Mas � claro!
428
00:44:32,500 --> 00:44:35,750
Esforce-se e poder� ser
ainda melhor que Farhad Darya.
429
00:44:36,125 --> 00:44:38,416
Vou demonstrar para voc�s.
430
00:45:07,791 --> 00:45:12,416
Ponha os dedos aqui.
Vou lhe mostrar as notas.
431
00:46:21,625 --> 00:46:23,833
Veja como ele vai atacar!
432
00:46:24,000 --> 00:46:26,750
Em qual voc� aposta?Eu aposto no vermelho.
433
00:46:26,958 --> 00:46:28,333
Eu aposto no preto.
434
00:46:28,791 --> 00:46:32,500
� sua primeira briga de galos,voc� n�o sabe de nada.
435
00:46:33,875 --> 00:46:38,333
Est� vendo aquele fot�grafo?Ele estava na explos�o.
436
00:46:38,541 --> 00:46:40,250
Tirou fotos minhas.
437
00:46:40,333 --> 00:46:42,791
Venha ver como eu falo ingl�scom ele.
438
00:46:42,916 --> 00:46:44,583
Voc� n�o fala ingl�s.
439
00:46:44,666 --> 00:46:47,250
Venha e veja!
440
00:47:14,241 --> 00:47:15,138
O que est� fazendo aqui?
441
00:47:15,196 --> 00:47:16,356
Voc� tem permiss�o para estar aqui?
442
00:47:18,083 --> 00:47:21,791
Eu vim com meu amigo hoje.
443
00:47:22,166 --> 00:47:28,500
Voc� vai a toda parte em Kabul,
mas nunca vai tirar fotos em Sakhi.
444
00:47:32,034 --> 00:47:34,633
E se f�ssemos � casa dele?
445
00:47:39,833 --> 00:47:43,113
N�o h� homem na casa,
ele n�o pode ir. S� h� mulheres.
446
00:47:43,250 --> 00:47:46,541
S� se eu tirar fotos para ele.
447
00:47:50,618 --> 00:47:51,757
Voc� tem uma c�mera?
448
00:47:53,069 --> 00:47:53,775
N�o.
449
00:47:55,001 --> 00:47:56,507
Voc� sabe como tirar fotos?
450
00:47:57,791 --> 00:48:00,180
N�o, mas ele pode me ensinar.
451
00:48:02,434 --> 00:48:04,821
Devo confiar em voc� se eu lhe der
minha segunda c�mera?
452
00:48:08,583 --> 00:48:10,163
Claro, vou mant�-la segura.
453
00:48:12,981 --> 00:48:13,981
Ok!
454
00:48:21,459 --> 00:48:22,592
Primeira coisa...
455
00:48:23,099 --> 00:48:23,832
retirar isso.
456
00:48:28,510 --> 00:48:29,510
E agora?
457
00:48:29,752 --> 00:48:31,212
Ele est� interessado em tirar fotos?
458
00:48:33,487 --> 00:48:36,446
N�o, eu quero ser como
Farhad Darya quando crescer.
459
00:48:39,605 --> 00:48:40,245
Quem �?
460
00:48:40,270 --> 00:48:42,123
� um artista, um cantor afeg�o.
461
00:48:42,667 --> 00:48:43,667
Ok.
462
00:48:44,524 --> 00:48:46,243
Por que n�o praticamos agora?
463
00:48:49,540 --> 00:48:50,540
Voc� come�a.
464
00:50:00,125 --> 00:50:01,791
Filho, v� dormir!
465
00:50:04,666 --> 00:50:06,250
N�o quero, m�e.
466
00:50:09,875 --> 00:50:12,625
Logo serei um astro de cinema.
467
00:50:13,708 --> 00:50:15,416
Eu serei rico.
468
00:50:17,541 --> 00:50:20,166
Eu j� sou crescido.
469
00:50:23,250 --> 00:50:25,125
N�o se preocupe com nada.
470
00:50:28,625 --> 00:50:31,458
Nem com o que dizem.
471
00:51:09,928 --> 00:51:11,291
Voc� chegou, Hewad.
472
00:51:12,458 --> 00:51:13,708
Ol�.
473
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
Ol�. Est� devolvendo o carrinho?
474
00:51:19,291 --> 00:51:20,901
Que est� fazendo
com meu carrinho?
475
00:51:21,208 --> 00:51:22,958
-J� vou.
-Tchau.
476
00:51:23,416 --> 00:51:26,375
O menino chegou mais cedo,
vai devolver amanh�.
477
00:51:26,458 --> 00:51:27,750
Mas por qu�?
478
00:51:28,578 --> 00:51:31,750
-N�o importa, voc� leva amanh�.
-Ei, voc�! Pare!
479
00:51:32,166 --> 00:51:33,125
Ei!
480
00:51:34,241 --> 00:51:37,125
Deixe o meu carrinho!
Aonde vai com ele?
481
00:51:37,208 --> 00:51:38,500
Eu o aluguei.
482
00:51:38,583 --> 00:51:40,791
Eu o levo todo dia,
e voc� surge hoje do nada.
483
00:51:40,875 --> 00:51:42,083
Mas eu o aluguei.
484
00:51:42,291 --> 00:51:45,041
Eu sei quem voc� �,
tamb�m vem ao meu territ�rio.
485
00:51:45,208 --> 00:51:47,083
-De onde voc� �?
-De Sakhi.
486
00:51:47,166 --> 00:51:50,255
Sou de Polsorkh!
Pare de mentir! Caia fora!
487
00:51:59,033 --> 00:52:02,208
Voc� ser� meu assistente.
488
00:52:02,666 --> 00:52:06,125
Re�na as crian�as, a turma toda.
489
00:52:07,000 --> 00:52:10,208
N�o chute isto!
Vai ser a minha c�mera.
490
00:52:11,875 --> 00:52:16,375
Ou�a!
Teste a interpreta��o de todos.
491
00:52:16,791 --> 00:52:19,791
N�o me envergonhe na frente
dos fot�grafos! Entendido?
492
00:52:20,041 --> 00:52:22,291
E cobre 10 afeganes de cada.
493
00:52:22,583 --> 00:52:24,666
N�o se preocupe!
494
00:52:25,000 --> 00:52:31,208
Vou reunir a turma toda.
J� est� feito.
495
00:52:58,244 --> 00:53:00,438
Me deixe brincar tamb�m.
496
00:53:02,958 --> 00:53:06,333
N�o, irm�o, voc� � muito pequeno.
Sempre faz besteira.
497
00:53:06,416 --> 00:53:09,750
J� cortou os dedos.
Eu disse que n�o.
498
00:53:09,875 --> 00:53:11,541
Por favor, me deixe brincar.
499
00:53:12,500 --> 00:53:15,250
N�o, eu n�o vou te dar.
500
00:53:15,416 --> 00:53:17,833
Por favor, n�o vou fazer besteira!
501
00:53:24,891 --> 00:53:27,785
N�o tinha pipa pra trazer?
502
00:53:28,166 --> 00:53:34,000
Se eu tivesse dinheiro,
teria comprado a Harmonia.
503
00:53:34,958 --> 00:53:36,416
Veja, � Ferdows!
504
00:53:57,375 --> 00:54:00,791
-N�o, voc� � muito pequeno.
-Por favor, s� uns minutos.
505
00:54:00,875 --> 00:54:02,458
Vou usar uma faixa.
506
00:54:04,666 --> 00:54:06,458
Voc� est� muito estiloso.
507
00:54:06,708 --> 00:54:10,166
Todos os astros t�m estilo.
508
00:54:10,204 --> 00:54:12,792
Cad� os fot�grafos
de que tanto falou?
509
00:54:13,291 --> 00:54:15,458
Estava mentindo sobre nos incluir
no seu filme?
510
00:54:15,541 --> 00:54:17,708
Seu fot�grafo n�o veio.
511
00:54:18,000 --> 00:54:21,375
Qual � a pressa? Eles vir�o.
512
00:54:21,583 --> 00:54:23,583
Voc� n�o � o melhor
empinador de pipa.
513
00:54:23,958 --> 00:54:28,583
Quem disse? Eu sou o melhor,
e a minha pipa � campe�.
514
00:54:29,458 --> 00:54:33,473
Vamos trocar sua pipa
pelos meus �culos por uns instantes.
515
00:54:33,541 --> 00:54:37,074
Com uma condi��o.
N�o deixe que ela seja cortada.
516
00:54:37,186 --> 00:54:41,103
� o le�o do territ�rio
e tem muitos inimigos.
517
00:54:41,375 --> 00:54:44,291
N�o deixe que a cortem,
� o le�o do territ�rio.
518
00:54:44,416 --> 00:54:46,676
Ter� que confiar em mim!
519
00:54:49,458 --> 00:54:50,916
Tudo bem, pegue.
520
00:54:55,541 --> 00:54:57,625
Que pipa!
521
00:55:14,458 --> 00:55:15,405
Hewad?
522
00:55:17,431 --> 00:55:19,014
Posso te contar um segredo?
523
00:55:19,250 --> 00:55:20,625
Fale! Voc� est� apaixonado?
524
00:55:21,083 --> 00:55:22,916
Sabe o meu irm�o mais velho?
525
00:55:23,916 --> 00:55:26,333
O que estuda na universidade?
526
00:55:27,708 --> 00:55:31,276
Eu o vi beijar uma garota
em um casamento.
527
00:55:31,541 --> 00:55:33,333
Corta essa, seu mentiroso!
528
00:55:33,791 --> 00:55:36,833
Se voc� estivesse l�, teria visto.
529
00:55:37,875 --> 00:55:42,166
Contei como amigo,
tem que guardar meu segredo.
530
00:55:42,458 --> 00:55:46,791
Acha que eles v�o se casar?
Eu devo me casar tamb�m.
531
00:55:46,833 --> 00:55:47,958
� mesmo? Com quem?
532
00:55:48,083 --> 00:55:49,375
Agora n�o.
533
00:55:49,750 --> 00:55:54,833
Depois, quando eu for um astro rico
com uma casa de 4 andares.
534
00:55:55,333 --> 00:55:57,673
Eu s� vi o bra�o dela,
n�o vi o rosto ainda.
535
00:55:59,041 --> 00:56:01,458
N�o fique me olhando.
Cuide da linha.
536
00:56:03,041 --> 00:56:06,083
Eu bato em voc� se zombar de mim.
537
00:56:06,583 --> 00:56:11,333
Confiei meu segredo a voc�,
e voc� me confiou o seu.
538
00:56:11,458 --> 00:56:14,125
Agora, cuidado com a pipa.
539
00:56:17,291 --> 00:56:18,375
Puxe! Puxe!
540
00:56:20,250 --> 00:56:22,041
Falei pra puxar forte!
541
00:56:23,750 --> 00:56:25,146
A culpa foi sua.
542
00:56:25,250 --> 00:56:27,875
-Voc� a soltou.
-Foi voc�, eu s� dei linha.
543
00:56:28,000 --> 00:56:29,458
Enrole a linha.
544
00:56:29,500 --> 00:56:33,113
-Vou procur�-la.
-Pegue isto, eu vou procur�-la.
545
00:56:35,750 --> 00:56:37,416
Me d� o carretel!
546
00:56:43,125 --> 00:56:44,250
L�! Encontrei!
547
00:56:44,458 --> 00:56:45,750
-Onde?
-L�!
548
00:56:54,333 --> 00:56:56,125
Ai, n�o, est� quebrada.
549
00:56:57,958 --> 00:56:59,166
A culpa foi sua.
550
00:56:59,250 --> 00:57:01,791
A culpa foi sua
por n�o segurar direito a linha.
551
00:57:01,875 --> 00:57:05,291
N�o, foi sua.
Voc� estava empinando a pipa.
552
00:57:05,541 --> 00:57:07,958
O que diremos a Bashir?
553
00:57:09,333 --> 00:57:11,416
Como terei meus �culos de volta?
554
00:57:11,833 --> 00:57:13,333
Por favor, me ajude.
555
00:57:13,500 --> 00:57:16,125
Conserte a pipa para mim.
556
00:57:16,291 --> 00:57:18,955
Estou ocupado com o filme.
557
00:57:19,166 --> 00:57:21,833
Tenho que lidar com o fot�grafo.
558
00:57:22,083 --> 00:57:25,416
Eu tamb�m estou.
Tamb�m sou um astro.
559
00:57:25,666 --> 00:57:29,291
Cale a boca! Voc� � meu assistente.
Eu sou o astro.
560
00:57:30,541 --> 00:57:34,583
Ok, mas me prometa
que vai me dar um papel bom no filme.
561
00:57:35,041 --> 00:57:36,583
Certo. Conserte a pipa.
562
00:57:38,041 --> 00:57:38,916
Conserte.
563
00:57:44,333 --> 00:57:47,750
Quantas vezes eu disse para
n�o brincar com os mais velhos?
564
00:57:48,500 --> 00:57:52,041
Seus pais s�o estrangeiros?
Por que falar ingl�s?
565
00:57:52,344 --> 00:57:54,803
N�o tem dever de casa?
V� para casa!
566
00:58:38,882 --> 00:58:39,882
Hewad!
567
00:58:44,126 --> 00:58:45,566
Estou bem, e voc�?
568
00:58:45,666 --> 00:58:46,583
Vamos!
569
00:58:46,878 --> 00:58:49,224
Sinto muito, eu tenho que me desculpar.
570
00:58:49,604 --> 00:58:51,192
Voc� ouviu a explos�o antes?
571
00:58:51,535 --> 00:58:53,681
Eu tenho que ir l� e fotografar.
572
00:58:54,320 --> 00:58:57,280
Lamento muito que tenhamos
que fazer as fotos amanh�.
573
00:59:05,958 --> 00:59:09,875
Mas ele prometeu.
Nem peguei meu carrinho.
574
00:59:09,958 --> 00:59:12,000
As crian�as est�o esperando.
575
00:59:12,083 --> 00:59:15,000
Por favor, diga a ele
pra vir comigo.
576
00:59:22,418 --> 00:59:24,758
Eu sinto muito, mas voc� sabe
que este � o meu trabalho.
577
00:59:25,056 --> 00:59:27,715
Voc� sabe que eu tenho que fazer isso.
Prometo que faremos amanh�.
578
00:59:35,274 --> 00:59:38,363
Tudo bem, mas ele tem que prometer
para amanh�.
579
00:59:39,935 --> 00:59:42,358
Eu tenho que pedir
mais um favor antes de irmos...
580
00:59:42,683 --> 00:59:44,735
meu filho tem a mesma idade que voc�.
581
00:59:45,009 --> 00:59:47,542
Espero que voc� possa me ajudar
a comprar algum sapato para ele.
582
00:59:58,243 --> 00:59:59,663
Qualquer que voc� escolher,
583
01:00:00,210 --> 01:00:01,415
eu vou comprar para meu filho.
584
01:00:12,511 --> 01:00:13,511
Voc� pode perguntar
585
01:00:13,697 --> 01:00:15,643
se tem estes em um tamanho...
586
01:00:16,671 --> 01:00:17,671
tamanho oito.
587
01:00:23,124 --> 01:00:24,617
� o t�nis do Ronaldo!
588
01:00:25,245 --> 01:00:26,245
Como ele sabe isso?
589
01:00:30,673 --> 01:00:33,199
Ele viu num show de TV, Ronaldo.
590
01:00:44,098 --> 01:00:45,345
Bom! Voc� gostou?
591
01:00:50,192 --> 01:00:51,334
Eu quero levar dois pares.
592
01:00:59,083 --> 01:01:00,916
Para mim tamb�m?
593
01:01:09,996 --> 01:01:11,496
Esse est� um pouco velho.
594
01:01:11,676 --> 01:01:12,870
Ele n�o pode mais usar esses.
595
01:01:18,732 --> 01:01:20,511
Dispense... pre�o de um bico.
596
01:01:21,048 --> 01:01:22,048
Obrigado!
597
01:01:25,512 --> 01:01:26,516
A prop�sito...
598
01:01:26,541 --> 01:01:27,784
eu tenho boas not�cias.
599
01:01:27,958 --> 01:01:29,052
Quais?
600
01:03:28,375 --> 01:03:30,916
-Ol�
-Oi. Voc� est� bem?
601
01:03:31,567 --> 01:03:33,541
Conseguiu o que eu queria?
602
01:03:33,666 --> 01:03:37,958
Sil�ncio! Ningu�m pode saber.
Espere aqui.
603
01:03:48,644 --> 01:03:50,310
Que linda cor.
604
01:03:53,147 --> 01:03:54,814
Voc� � muito bonito.
605
01:04:07,791 --> 01:04:13,125
Cuidado, use bem pouco.
Misture com cabe�as de f�sforo.
606
01:04:13,541 --> 01:04:15,375
Acenda e vai fazer...
607
01:04:18,114 --> 01:04:18,989
Legal.
608
01:04:19,208 --> 01:04:21,500
-Eu pago depois, prometo.
-Ok.
609
01:04:21,541 --> 01:04:22,833
-Legal, tchau!
-Ok. Tchau!
610
01:04:24,041 --> 01:04:28,291
Hewad est� vindo com cinegrafistas
selecionar atores.
611
01:04:28,916 --> 01:04:32,125
Sejam espertos e comecem a ensaiar.
612
01:04:32,250 --> 01:04:33,875
Com uma condi��o.
613
01:04:34,458 --> 01:04:36,500
S�o 10 afeganes cada um.
614
01:04:36,750 --> 01:04:39,040
Os que t�m dinheiro,
fa�am fila aqui...
615
01:04:40,333 --> 01:04:41,458
N�o temos dinheiro.
616
01:04:43,208 --> 01:04:47,166
Os que n�o t�m dinheiro,
v�o em casa buscar.
617
01:04:47,208 --> 01:04:50,208
-E n�s?
-V�o buscar dinheiro.
618
01:04:58,958 --> 01:04:59,958
Ria.
619
01:05:01,708 --> 01:05:03,584
N�o serve!
Ria de novo.
620
01:05:07,583 --> 01:05:08,791
Assim n�o.
621
01:05:10,083 --> 01:05:11,083
Agora chore.
622
01:05:15,166 --> 01:05:16,231
Venha c�...
623
01:05:16,886 --> 01:05:18,386
Atire nele.
624
01:05:24,291 --> 01:05:27,125
Muito bem. Levante-se!
Me d� o seu dinheiro.
625
01:05:33,583 --> 01:05:35,250
Atire nele com uma arma.
626
01:05:38,958 --> 01:05:40,625
Que diabos est� fazendo?
627
01:05:47,791 --> 01:05:48,946
Me d� o dinheiro.
628
01:05:55,583 --> 01:05:56,500
Atire nele.
629
01:06:01,708 --> 01:06:03,208
Levante-se.
630
01:06:03,583 --> 01:06:04,375
Dinheiro.
631
01:06:04,500 --> 01:06:06,625
Nawid!
Boas not�cias!
632
01:06:08,708 --> 01:06:09,947
Eu j� volto.
633
01:06:16,754 --> 01:06:18,629
Tenho uma boa not�cia pra voc�.
634
01:06:19,583 --> 01:06:24,333
Fiz uma pipa enorme
e recuperei seus �culos.
635
01:06:25,833 --> 01:06:27,335
Deixa eu tirar sua foto.
636
01:06:31,463 --> 01:06:33,047
Onde arranjou esses t�nis?
637
01:06:33,166 --> 01:06:35,333
O fot�grafo comprou
para o filme.
638
01:06:35,501 --> 01:06:37,001
Deixa eu tirar uma foto.
639
01:06:39,204 --> 01:06:41,287
-Tenho uma boa not�cia.
-Qual?
640
01:06:42,083 --> 01:06:44,958
Nossa foto foi publicada
em uma revista.
641
01:06:45,666 --> 01:06:47,125
Est� brincando!
642
01:06:47,460 --> 01:06:52,627
N�o estou! Somos famosos
na Am�rica, Canad�,
643
01:06:52,791 --> 01:06:55,083
Fran�a, Alemanha...
Em toda parte!
644
01:07:00,873 --> 01:07:03,914
Turma, tenho uma boa not�cia.
645
01:07:05,041 --> 01:07:10,750
Somos astros agora.
Nossas fotos foram publicadas
646
01:07:11,041 --> 01:07:17,750
na Am�rica, Canad�, Alemanha...
Em toda parte!
647
01:07:18,083 --> 01:07:23,416
Se tamb�m quiserem ser astros,
648
01:07:23,666 --> 01:07:26,916
o mestre Hewad aqui
649
01:07:27,541 --> 01:07:31,125
vai fazer
um teste de ator com voc�s.
650
01:07:35,625 --> 01:07:36,875
Ou�am!
651
01:07:37,208 --> 01:07:40,708
Ou�am!
Os fot�grafos est�o vindo!
652
01:07:41,125 --> 01:07:43,750
Todos precisam estar prontos.
653
01:07:44,206 --> 01:07:48,677
Devem se preparar.
Vamos nos reunir e conversar.
654
01:07:49,041 --> 01:07:50,291
O que est� havendo?
655
01:07:50,583 --> 01:07:53,916
Est�o fazendo um filme.
As fotos deles foram publicadas.
656
01:07:55,500 --> 01:07:59,336
Agora, que estamos reunidos,
temos que nos preparar.
657
01:07:59,583 --> 01:08:04,708
Vamos discutir a prepara��o
para as c�meras.
658
01:08:05,041 --> 01:08:06,625
Quem voc� testou?
659
01:08:07,041 --> 01:08:10,166
Eu testei todos,
mas estes s�o os bons.
660
01:08:10,791 --> 01:08:11,583
Ele.
661
01:08:11,625 --> 01:08:12,375
Ele.
662
01:08:15,541 --> 01:08:16,541
Passe a c�mera.
663
01:08:16,764 --> 01:08:18,806
-Cad� a sua?
-Deixei em casa.
664
01:08:18,875 --> 01:08:20,291
N�o quero que roubem.
665
01:08:25,884 --> 01:08:27,218
Chega de fotos.
666
01:08:27,634 --> 01:08:29,259
Quem tem bombinhas?
667
01:08:31,585 --> 01:08:33,251
Eu tamb�m tenho.
668
01:08:33,585 --> 01:08:35,668
Vamos fazer jogos de guerra.
669
01:08:35,708 --> 01:08:37,291
Metade de cada lado.
670
01:08:37,625 --> 01:08:39,833
Fa�am como em filmes americanos.
671
01:08:42,041 --> 01:08:43,500
Preparar... J�!
672
01:08:44,250 --> 01:08:45,708
Venha para c�!
673
01:08:55,600 --> 01:08:57,683
Meninos, em posi��o!
674
01:10:34,250 --> 01:10:36,000
Oh, Deus!
675
01:10:36,750 --> 01:10:38,625
Oh, Al�!
676
01:10:39,416 --> 01:10:40,666
Meu filho!
677
01:10:40,875 --> 01:10:44,875
Meu pobre neto.
Sempre nos ajudou.
678
01:10:44,916 --> 01:10:47,375
O que faremos sem voc�?
679
01:10:49,791 --> 01:10:52,250
Meu cora��o est� em chamas.
680
01:10:56,041 --> 01:10:58,666
Como escapar desta dor?
681
01:11:10,980 --> 01:11:13,992
Nos apresente, meu nome � Andrew
e este � Thomas.
682
01:11:14,958 --> 01:11:18,458
S�o amigos de Hewad e Nawid.
683
01:11:18,833 --> 01:11:20,416
Eles n�o s�o amigos.
684
01:11:20,500 --> 01:11:22,166
Eles os mataram.
685
01:11:22,250 --> 01:11:26,875
O que sabem da nossa dor?
686
01:11:32,873 --> 01:11:35,490
Voc� pode explicar que n�s somos os amigos
687
01:11:36,001 --> 01:11:38,585
que tiraram algumas fotos
de Hewad e Nawid
688
01:11:38,610 --> 01:11:40,934
e viemos apenas prestar nossas condol�ncias.
689
01:11:41,740 --> 01:11:44,449
O que voc�s querem?
Deixem-nos em paz! V�o embora!
690
01:11:47,912 --> 01:11:49,880
Transmita nosso respeito.
691
01:12:16,158 --> 01:12:18,601
O que faremos com fotos?
692
01:12:18,879 --> 01:12:23,795
O que faremos com fotos?
Fotos s�o in�teis!
693
01:12:24,147 --> 01:12:27,971
Pra quem vou mostrar as fotos?
Deixem-nos em paz!
694
01:12:28,183 --> 01:12:32,208
V�o embora!
Deixem-nos em paz!
695
01:12:32,233 --> 01:12:37,233
O que eu fa�o com as fotos dele?
Pra quem vou mostrar as fotos?
696
01:14:25,708 --> 01:14:27,541
Hewad! Venha c�.
697
01:14:32,416 --> 01:14:34,041
Trouxe o meu amuleto?
698
01:14:34,250 --> 01:14:36,625
Eu sou Salman.
Hewad virou m�rtir.
699
01:14:40,375 --> 01:14:43,833
Acabaram as fotos dele.
Posso trazer uma amanh�?
700
01:15:53,355 --> 01:15:54,855
- continua -
701
01:16:46,514 --> 01:16:49,155
A For�a de Defesa Australiana
pediu desculpas
702
01:16:49,180 --> 01:16:51,392
e assumiu a responsabilidade pela morte
703
01:16:51,433 --> 01:16:53,299
de duas crian�as no Afeganist�o
704
01:16:53,493 --> 01:16:55,775
em uma opera��o envolvendo
tropas australianas.
705
01:16:56,367 --> 01:16:58,972
Os meninos de sete e oito anos
foram mortos a tiros,
706
01:16:58,996 --> 01:17:02,278
no que o governador da prov�ncia
chamou de incidente equivocado
707
01:17:02,558 --> 01:17:04,676
depois que os insurgentes
dispararam contra um helic�ptero
708
01:17:04,701 --> 01:17:06,518
que transportava soldados australianos.
709
01:17:06,885 --> 01:17:10,612
As fam�lias dos meninos ser�o
indenizadas pelo governo australiano.
710
01:17:11,278 --> 01:17:14,912
H� pouco tempo, o ministro da Defesa
Stephen Smith se juntou a mim no est�dio.
711
01:17:16,175 --> 01:17:17,952
- Stephen Smith, obrigada por ter vindo.
- Um prazer.
712
01:17:18,152 --> 01:17:21,562
Sobre as fam�lias que voc� disse
o quanto isso ser� compensado?
713
01:17:21,655 --> 01:17:26,080
Geralmente, e voc� precisa examinar
os fatos e circunst�ncias de cada caso,
714
01:17:26,427 --> 01:17:27,567
mas geralmente dadas
715
01:17:27,952 --> 01:17:31,355
as circunstancias e economia do Afeganist�o,
estamos falando
716
01:17:32,234 --> 01:17:34,107
nas centenas em vez dos milhares...
717
01:17:38,083 --> 01:17:40,379
Legendas: gooz
Revis�o: Louise
51946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.