All language subtitles for When Pomegranates Howl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,973 Dedicado a Amir Naderi 2 00:00:07,088 --> 00:00:10,772 Inspirado em fatos reais 3 00:00:24,500 --> 00:00:26,958 -Ol�. -Ol�. 4 00:00:27,666 --> 00:00:29,291 Que belo rapazinho! 5 00:00:29,750 --> 00:00:32,000 Tem um carrinho maior agora, deve estar bem de vida. 6 00:00:32,125 --> 00:00:35,083 Precisa pagar sua d�vida, est� ganhando mais dinheiro. 7 00:00:35,250 --> 00:00:38,000 Sabe que meu tio est� em Jalalabad. 8 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 Voc� tamb�m deve a ele. 9 00:00:42,750 --> 00:00:48,125 Assim que ele voltar, ficaremos quites. 10 00:00:48,625 --> 00:00:52,000 N�o se preocupe com isso. � problema nosso, n�o seu. 11 00:01:09,375 --> 00:01:10,708 Tem que pagar por isso. 12 00:01:10,833 --> 00:01:12,333 Por favor, n�o vou fugir. 13 00:01:12,333 --> 00:01:14,541 Quando eu vender, lhe trarei todo o dinheiro. 14 00:01:14,625 --> 00:01:18,000 J� me deve de antes. Agora vai levar mais essas? 15 00:01:18,458 --> 00:01:19,750 Por favor, Mangal, irm�o... 16 00:01:19,875 --> 00:01:23,416 Eu pago assim que vender. 17 00:01:23,541 --> 00:01:27,041 Sua loja parece suja, posso ajudar a limp�-la. 18 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 N�o banque o espertinho! 19 00:01:29,000 --> 00:01:31,041 V� vend�-las e me traga todo o dinheiro. 20 00:01:31,083 --> 00:01:31,791 Est� bem, tchau. 21 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 Voc� � demais! 22 00:01:36,458 --> 00:01:38,000 Ele � um �timo menino. 23 00:01:38,333 --> 00:01:40,125 Mas, sem pai, 24 00:01:40,500 --> 00:01:43,250 ele tem muitas responsabilidades. 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,458 Ano passado, o pai dele virou m�rtir. 26 00:01:46,708 --> 00:01:49,333 Eu tento ajud�-lo, ele � o arrimo da fam�lia. 27 00:01:49,375 --> 00:01:51,916 Deus lhe pague, irm�o. 28 00:01:52,791 --> 00:01:53,875 Quanto por isto? 29 00:01:54,041 --> 00:01:55,208 100. 30 00:02:01,717 --> 00:02:03,592 Vou lhe dar as rom�s. 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,500 Ou�a! 32 00:02:06,666 --> 00:02:10,250 Os pre�os subiram. N�o venda por menos que 50 afeganes. 33 00:02:10,458 --> 00:02:13,708 N�o se preocupe, vou vender todas para voc� ainda hoje. 34 00:02:13,791 --> 00:02:17,500 Muito bem! Me traga 30 afeganes e fique com 20. 35 00:02:19,333 --> 00:02:22,041 Pode trazer o dinheiro de manh�. 36 00:02:22,125 --> 00:02:23,916 N�o v� para Qala-e-Fatullah. 37 00:02:24,500 --> 00:02:27,583 Houve outra explos�o. O pai de Massoud virou m�rtir. 38 00:02:41,458 --> 00:02:45,375 O UIVO DAS ROM�S 39 00:03:05,708 --> 00:03:07,041 Deixe eu ajudar. 40 00:03:09,500 --> 00:03:11,916 Que pesado! Como faz isso todo dia? 41 00:03:12,166 --> 00:03:14,958 � o meu �ltimo dia. Vou ser astro de cinema. 42 00:03:15,098 --> 00:03:16,264 S�rio? Como? 43 00:03:17,166 --> 00:03:19,208 Os estrangeiros s�o meus amigos. 44 00:03:19,708 --> 00:03:21,083 Por favor, me inclua no seu filme! 45 00:03:21,125 --> 00:03:23,875 Que isso! Filmes n�o s�o pra garotas. 46 00:03:26,166 --> 00:03:27,875 Volte. Era brincadeira. 47 00:03:33,500 --> 00:03:37,875 Como eu posso saber se filmes s�o pra garotas ou n�o? 48 00:03:37,916 --> 00:03:41,083 J� vi garotas em filmes indianos. 49 00:03:41,541 --> 00:03:45,625 Se quiser mesmo, posso pedir aos meus amigos pra voc� entrar. 50 00:03:45,916 --> 00:03:47,291 -S�rio? -Claro. 51 00:03:48,458 --> 00:03:49,791 Qual � o seu nome? 52 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Qual � o seu nome? 53 00:04:19,375 --> 00:04:21,000 Nilofar? 54 00:04:22,416 --> 00:04:23,708 Preciso ir. 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,333 N�o esque�a a sua promessa. 56 00:04:25,416 --> 00:04:27,625 Ok, Nilofar. N�o se preocupe. 57 00:04:44,000 --> 00:04:49,250 Pistache, rom�s, beterrabas, bal�es... 58 00:04:49,541 --> 00:04:54,125 Comprem, �tima qualidade. 59 00:04:55,958 --> 00:04:57,291 Venham comprar pistache... 60 00:04:58,000 --> 00:04:59,625 Baixinho! O que faz aqui? 61 00:04:59,708 --> 00:05:01,708 N�o � seu... Tudo � de Deus. 62 00:05:01,791 --> 00:05:02,583 Este solo � de Deus... 63 00:05:02,753 --> 00:05:03,881 Sai daqui! 64 00:05:03,905 --> 00:05:07,375 Mesmo que seja a sua �rea, o que vai fazer? 65 00:05:07,541 --> 00:05:10,041 Rapazes! O que faremos se ele estiver na nossa �rea? 66 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Sai daqui! 67 00:05:14,916 --> 00:05:16,375 Sai fora! 68 00:05:18,625 --> 00:05:21,791 Tudo bem, vou achar outro lugar! 69 00:05:21,875 --> 00:05:25,833 V� pra onde quiser, mas n�o quero voc� aqui de novo. 70 00:05:26,166 --> 00:05:29,083 Aqui n�o � mercado de lixo! 71 00:05:32,833 --> 00:05:34,375 Deixa eu sentar. 72 00:06:19,666 --> 00:06:21,666 De quem s�o estes �culos? 73 00:06:24,333 --> 00:06:26,416 De quem s�o estes �culos? 74 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Oi, m�e. 75 00:08:19,541 --> 00:08:20,791 Oi, filho. 76 00:08:20,916 --> 00:08:23,083 Chegou t�o tarde, fiquei preocupada. 77 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Seu tio est� aqui, sentado com a vov�. 78 00:08:25,916 --> 00:08:27,416 Por que ele ficou at� t�o tarde? 79 00:08:28,125 --> 00:08:29,957 Ele trouxe comida, n�s temos jantar. 80 00:08:32,844 --> 00:08:34,328 Que a paz esteja convosco. 81 00:08:34,352 --> 00:08:35,907 Ol�, meu querido. 82 00:08:45,250 --> 00:08:48,997 Como vai, Hewad? Voc� cresceu muito. 83 00:08:50,500 --> 00:08:52,659 Que bom que est� em casa. 84 00:08:53,416 --> 00:08:58,291 Trouxe a luz com voc�. Temos eletricidade depois de tempos. 85 00:08:59,916 --> 00:09:02,208 Ele trabalha na neve e no frio. 86 00:09:03,416 --> 00:09:05,875 O telhado est� pingando. 87 00:09:06,541 --> 00:09:08,875 Eu odeio a neve. 88 00:09:09,125 --> 00:09:13,666 Nevava ano passado quando seu irm�o virou m�rtir. 89 00:09:14,625 --> 00:09:15,791 Fatemah! 90 00:09:18,416 --> 00:09:20,666 Venha aqui. N�o se acanhe. 91 00:09:21,208 --> 00:09:24,333 Hewad est� crescido. Precisa aprender nossos costumes. 92 00:09:24,750 --> 00:09:27,208 Filho! Preciso ter uma palavra com voc�. 93 00:09:28,333 --> 00:09:30,083 N�o posso guardar mais para mim. 94 00:09:31,541 --> 00:09:35,541 Fatemah ainda � jovem. Ela n�o tem com quem contar. 95 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 Ela n�o tem futuro, nem protetor. 96 00:09:38,625 --> 00:09:40,875 O que as pessoas dir�o? 97 00:09:41,083 --> 00:09:43,625 M�e, n�o ligue para as pessoas. 98 00:09:43,875 --> 00:09:45,166 Cada um tem sua vida. 99 00:09:45,191 --> 00:09:47,316 Deixe o menino, ele est� cansado. 100 00:09:48,000 --> 00:09:50,833 Deixe-o comer. � s� uma crian�a. 101 00:09:51,541 --> 00:09:57,541 Se � crian�a, n�o deveria trabalhar na neve e no frio at� tarde! 102 00:09:58,125 --> 00:09:59,583 Deveria? 103 00:10:00,083 --> 00:10:03,416 Ele largou a escola. N�o tem instru��o. 104 00:10:03,625 --> 00:10:10,000 Para ganhar o p�o, tem que trabalhar at� esta hora. 105 00:10:10,958 --> 00:10:12,458 Voc� gosta da escola? 106 00:10:12,475 --> 00:10:13,475 N�o... 107 00:10:13,875 --> 00:10:17,750 Ele est� mentindo. Ele adora a escola. 108 00:10:18,666 --> 00:10:21,125 Largou a escola para trabalhar e p�r comida na mesa. 109 00:10:21,174 --> 00:10:26,007 Meu cora��o fica em peda�os. 110 00:10:26,125 --> 00:10:28,666 Tanto que esque�o minha dor de dente. 111 00:10:29,041 --> 00:10:31,666 Eu n�o sei o que fazer. 112 00:10:34,833 --> 00:10:36,708 N�o chore, vov�! 113 00:10:36,958 --> 00:10:40,916 Posso trabalhar como outros da minha idade. J� estou crescido. 114 00:11:07,791 --> 00:11:11,541 Filho, acha que gosto desta conversa? 115 00:11:11,916 --> 00:11:15,458 Acha que quero que isso aconte�a? 116 00:11:16,166 --> 00:11:17,875 N�o h� outro jeito. 117 00:11:19,166 --> 00:11:22,041 Quem seria mais pr�ximo dele do que voc�? 118 00:11:22,125 --> 00:11:29,625 Quem mais deveria cuidar dessas crian�as e da m�e delas, se n�o voc�? 119 00:11:29,750 --> 00:11:32,296 Hewad, v� buscar carv�o para o aquecedor. 120 00:11:36,791 --> 00:11:38,541 M�e, j� chega. 121 00:11:38,958 --> 00:11:43,708 Ele � s� uma crian�a. N�o fale assim na frente dele. 122 00:11:44,500 --> 00:11:45,916 Que escolha eu tenho? 123 00:11:48,041 --> 00:11:49,416 M�e, o que est� fazendo? 124 00:11:50,458 --> 00:11:51,349 Nada. 125 00:11:54,166 --> 00:11:56,583 Pegue a lamparina e busque carv�o. 126 00:12:37,583 --> 00:12:38,791 Deus... 127 00:12:38,916 --> 00:12:41,166 Por favor, n�o deixe meu tio e minha m�e se casarem. 128 00:12:41,250 --> 00:12:47,208 Me ajude a me tornar um ator rico ou um jogador de futebol, 129 00:12:47,625 --> 00:12:51,300 pra minha m�e n�o ser obrigada a se casar com meu tio. 130 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 O que est� acontecendo l�? Me conte! 131 00:14:17,333 --> 00:14:20,083 Mulheres dan�ando. Tocando percuss�o. 132 00:14:20,166 --> 00:14:21,916 Rodopiando. 133 00:14:22,166 --> 00:14:22,958 Depressa! 134 00:14:23,541 --> 00:14:24,625 Tem muitas mulheres a�? 135 00:14:25,750 --> 00:14:27,583 Depressa, para a sala das mulheres. 136 00:14:27,833 --> 00:14:28,791 Sim, senhor. 137 00:15:02,041 --> 00:15:03,125 Depressa, homem! 138 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 De quantos precisa? 139 00:15:09,708 --> 00:15:10,875 J� basta. 140 00:16:15,416 --> 00:16:18,958 As mulheres est�o dan�ando e tocando percuss�o. 141 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 Elas tocam t�o bonito. 142 00:16:20,916 --> 00:16:23,708 Todas elas dan�ando. Girando no Attan. 143 00:17:19,250 --> 00:17:20,250 -Como se chama? -Hewad. 144 00:17:20,625 --> 00:17:21,250 Como se chama? 145 00:17:21,333 --> 00:17:22,041 Hewad. 146 00:17:23,083 --> 00:17:24,208 De onde voc� �? 147 00:17:24,458 --> 00:17:25,791 Sakhi. 148 00:17:26,833 --> 00:17:28,250 O Talib� est� l�? 149 00:17:28,291 --> 00:17:30,250 N�o. Uma bomba explodiu... 150 00:17:30,583 --> 00:17:33,583 Eu estava conversando, quando ela explodiu e eu ca� no ch�o. 151 00:17:33,666 --> 00:17:37,791 Houve um estrondo, e eu acordei no ch�o. 152 00:17:39,125 --> 00:17:40,333 O que estava fazendo? 153 00:17:41,708 --> 00:17:45,495 Estava servindo suco de rom�. Levando l� pra dentro. 154 00:17:49,500 --> 00:17:50,833 Posso tirar sua foto? 155 00:17:51,500 --> 00:17:52,541 Pode! 156 00:17:56,958 --> 00:17:58,458 O que vai fazer com ela? 157 00:17:58,541 --> 00:18:00,041 Eu sou jornalista. 158 00:18:12,333 --> 00:18:13,250 Garoto... 159 00:18:14,125 --> 00:18:15,166 Nos veremos de novo. 160 00:18:15,290 --> 00:18:18,500 Venha a Sakhi e pergunte por Hewad. 161 00:18:18,583 --> 00:18:20,958 Todos sabem onde me achar. 162 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 A prop�sito... 163 00:18:44,958 --> 00:18:46,625 N�o trabalhe fora da cidade. 164 00:18:46,750 --> 00:18:49,458 Eu soube de uma explos�o e tiros. 165 00:18:51,791 --> 00:18:55,791 Eu n�o sei, m�e. Eu n�o estava l�. 166 00:19:21,416 --> 00:19:22,791 Sabe de uma coisa, m�e? 167 00:19:23,750 --> 00:19:25,625 Logo, logo eu serei rico. 168 00:19:27,666 --> 00:19:32,578 Vou te comprar pulseiras daqui at� aqui, e elas v�o tinir. 169 00:19:33,333 --> 00:19:34,833 Vai ser assim, t�o rico? 170 00:19:35,125 --> 00:19:36,168 Vou. 171 00:19:36,416 --> 00:19:41,833 Vou consertar os dentes da vov� e ela n�o ter� mais dor. 172 00:19:43,166 --> 00:19:46,458 Vou matricular Zarghona na escola pra ela poder estudar. 173 00:19:46,666 --> 00:19:47,669 Que mais? 174 00:19:48,375 --> 00:19:51,333 Vou comprar uma casa de 4 andares no Centro da Cidade. 175 00:19:52,500 --> 00:19:54,208 O primeiro andar pra vov�. 176 00:19:54,791 --> 00:19:58,583 Pois ela � velha, e suas pernas doem. 177 00:19:58,875 --> 00:20:02,125 O segundo andar � pra voc�, porque vai ficar velha 178 00:20:02,458 --> 00:20:04,318 e suas pernas tamb�m v�o doer. 179 00:20:04,494 --> 00:20:06,494 E o quarto andar para Zarghona. 180 00:20:07,041 --> 00:20:08,875 N�o vai querer o �ltimo andar? 181 00:20:08,958 --> 00:20:10,833 N�o, minha esposa est� gr�vida... 182 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 Pare com isso! Que vergonha! 183 00:20:12,416 --> 00:20:14,250 Onde aprendeu essas palavras? 184 00:20:15,500 --> 00:20:17,132 N�o enche, moleque! 185 00:20:17,291 --> 00:20:19,458 Onde aprendeu isso tudo? 186 00:20:22,916 --> 00:20:26,529 Se falar como menino de rua, vou trabalhar no seu lugar. 187 00:20:26,554 --> 00:20:29,929 O qu�? Voc� vai trabalhar? Lembra o que o tio disse? 188 00:20:30,375 --> 00:20:31,750 O que as pessoas v�o dizer? 189 00:20:43,875 --> 00:20:44,708 Veremos. 190 00:20:45,250 --> 00:20:48,125 Durma. Eu o acordo quando a comida estiver pronta. 191 00:24:15,791 --> 00:24:18,625 Brishna? Entre! 192 00:24:20,696 --> 00:24:22,196 Brishna? 193 00:24:25,000 --> 00:24:27,083 N�o, eu n�o quero. 194 00:24:33,000 --> 00:24:33,875 Eu n�o quero. 195 00:24:34,000 --> 00:24:34,833 Entre! 196 00:24:38,125 --> 00:24:40,250 Voc� � uma menina de rua? 197 00:24:40,625 --> 00:24:44,125 Se quiser, brinque aqui dentro com as outras meninas. 198 00:24:44,333 --> 00:24:45,291 Me deixe em paz! 199 00:24:45,791 --> 00:24:49,000 J� disse, n�o posso ir, tenho prova de matem�tica. 200 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 O professor me expulsa se eu faltar. 201 00:24:52,250 --> 00:24:56,083 Como se voc� fosse um professor. N�o me culpe depois por n�o te levar. 202 00:24:56,127 --> 00:24:57,710 � uma boa chance pra voc�. 203 00:24:59,541 --> 00:25:03,875 Estrangeiros n�o esperam muito, eles acham outra pessoa. 204 00:25:04,041 --> 00:25:07,958 Seus estrangeiros n�o encontrar�o ningu�m t�o lindo quanto eu. 205 00:25:08,041 --> 00:25:12,166 N�o se gabe ou Deus castiga. N�o se fa�a de pr�ncipe! 206 00:25:12,666 --> 00:25:16,083 Ok, mas n�o quero que meu irm�o saiba disso. 207 00:25:16,666 --> 00:25:20,875 Ali�s, n�o conte pra sua m�e que eu estava na explos�o. 208 00:25:21,000 --> 00:25:23,500 N�o confio, ela vai contar pra minha m�e. 209 00:25:25,000 --> 00:25:25,750 Ok. 210 00:25:26,291 --> 00:25:31,583 Vamos prometer. Eu n�o conto pra minha m�e 211 00:25:31,875 --> 00:25:34,500 e voc� n�o conta pro meu irm�o. 212 00:25:36,208 --> 00:25:39,291 Me fale da explos�o. Foi grande e assustadora? 213 00:25:39,375 --> 00:25:43,833 Foi. Voc� teria chorado. Tudo tremeu. 214 00:25:43,916 --> 00:25:46,916 Havia poeira e mulheres feridas por toda parte. 215 00:25:47,416 --> 00:25:48,791 Havia fot�grafos. 216 00:25:48,833 --> 00:25:54,708 Eles me disseram: "Voc� � corajoso. Pode ser um grande astro de cinema." 217 00:25:55,416 --> 00:25:57,166 Ent�o, vai mesmo ser um astro? 218 00:25:57,208 --> 00:25:59,625 Claro que vou! Pode apostar! 219 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 Ei, Hewad. Como voc� vai? 220 00:26:13,750 --> 00:26:16,750 Para o olho-gordo, para o seco e o molhado. 221 00:26:16,833 --> 00:26:19,500 Para o que der e vier, suti�s das garotas e tortas. 222 00:26:20,250 --> 00:26:21,625 Vamos! 223 00:26:36,625 --> 00:26:41,291 Se a aposta for menos de 100 mil, estou fora. S� se for mais. 224 00:26:41,750 --> 00:26:45,333 Fale com os grandes jogadores. S� entro com aposta alta. 225 00:26:46,666 --> 00:26:49,534 Espere, tenho um bom cliente chegando. Eu ligo depois. 226 00:26:53,791 --> 00:26:57,083 Oi, menino. Como vai? Tudo bem? 227 00:26:58,208 --> 00:26:59,375 Sente aqui. 228 00:27:01,083 --> 00:27:02,666 Sente mais perto, n�o se acanhe! 229 00:27:07,791 --> 00:27:09,416 O que manda? Por onde andou? 230 00:27:09,541 --> 00:27:10,666 Eu estou bem. 231 00:27:12,125 --> 00:27:13,719 E a�? 232 00:27:16,041 --> 00:27:20,000 Cad� o meu carrinho, o que roda bem? 233 00:27:20,541 --> 00:27:23,125 O outro menino levou, voc� chegou tarde. 234 00:27:24,041 --> 00:27:26,916 N�o brinque tanto. Se chegar mais cedo, 235 00:27:27,666 --> 00:27:28,958 poder� levar o carrinho bom. 236 00:27:29,333 --> 00:27:34,250 Sabe que eu sempre o levo, e ainda assim o deu para outro? 237 00:27:34,625 --> 00:27:35,791 N�o foi nada de mais. 238 00:27:35,875 --> 00:27:39,375 Voc� ainda n�o me pagou tudo que me deve. 239 00:27:40,166 --> 00:27:42,333 E ainda quer o carrinho bom? 240 00:27:43,083 --> 00:27:45,250 Por favor, Sr. Zafar, n�o me envergonhe. 241 00:27:46,000 --> 00:27:49,006 Assim que minha av� melhorar, eu pago minha d�vida. 242 00:27:50,375 --> 00:27:51,708 Esse � o seu galo? 243 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 �, esse galo � meu. 244 00:27:54,375 --> 00:27:56,208 -Que lindo. -Eu o amo. 245 00:27:56,791 --> 00:27:58,916 Mais do que aos meus filhos. 246 00:28:00,587 --> 00:28:04,045 Que lindas penas. 247 00:28:05,875 --> 00:28:07,833 Ent�o, quando vai trazer o dinheiro? 248 00:28:07,958 --> 00:28:09,541 Voc� tem que pagar. 249 00:28:13,833 --> 00:28:15,708 Quando � a pr�xima briga de galo? 250 00:28:16,208 --> 00:28:18,166 Toda quinta-feira. 251 00:28:18,625 --> 00:28:21,331 Mas n�o � lugar para menininhos bonitos como voc�. 252 00:28:21,958 --> 00:28:24,166 Eu j� vou, e vou levar o carrinho. 253 00:28:26,024 --> 00:28:26,958 Vai aonde?! 254 00:28:27,291 --> 00:28:28,125 Ei, menino! 255 00:28:29,875 --> 00:28:31,333 N�o fique chateado. 256 00:28:31,958 --> 00:28:33,750 Eu n�o falei por mal. 257 00:28:35,125 --> 00:28:35,958 Garoto! 258 00:28:38,416 --> 00:28:40,412 N�o esque�a o meu dinheiro. 259 00:28:54,823 --> 00:28:57,532 D� a ele 10 afeganes de sementes. 260 00:28:58,000 --> 00:29:01,416 Voc� tomou um suco de rom�, ponha metade do dinheiro. 261 00:29:01,988 --> 00:29:05,446 Eu estou te ajudando, e voc� me cobra? 262 00:29:05,875 --> 00:29:10,458 Eu devo dinheiro, os pre�os subiram, e veja a guerra � nossa volta! 263 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 D� uma rom� a ele. 264 00:29:15,250 --> 00:29:17,333 D� biscoitos a ele. 265 00:29:18,458 --> 00:29:20,083 E a ele, 10 afeganes de sementes. 266 00:29:26,166 --> 00:29:30,618 Tenho rom�s, sementes, beterrabas, chicletes 267 00:29:30,833 --> 00:29:33,312 e Spand de gra�a contra olho-gordo. 268 00:29:33,594 --> 00:29:35,385 E o meu Spand? 269 00:29:37,339 --> 00:29:40,548 Olho-gordo n�o o afeta! 270 00:29:41,291 --> 00:29:42,958 N�o compro mais de voc�. 271 00:29:43,083 --> 00:29:45,000 Estou brincando, volte! 272 00:29:51,471 --> 00:29:53,054 Spand contra olho-gordo. 273 00:29:54,166 --> 00:29:56,958 Bons olhos, maus olhos, todos os olhos, n�o azarem. 274 00:29:57,041 --> 00:29:57,625 Am�m! 275 00:30:04,125 --> 00:30:05,291 O que mais quer? 276 00:30:05,333 --> 00:30:06,708 Um saco de sementes. 277 00:30:06,791 --> 00:30:07,958 E voc�? 278 00:30:08,708 --> 00:30:09,666 Rom�s. 279 00:30:23,834 --> 00:30:26,345 -At� mais. -Tchau. 280 00:30:30,041 --> 00:30:31,333 Faz muito bem. 281 00:30:31,416 --> 00:30:33,875 Tem o seu pequeno neg�cio. 282 00:30:34,041 --> 00:30:36,500 Parece um mercadinho. 283 00:30:38,127 --> 00:30:39,627 Me d� 20 afeganes de sementes. 284 00:30:47,541 --> 00:30:52,666 Se precisar de um amuleto, conhe�o um �timo mul�. 285 00:30:53,125 --> 00:30:54,833 Eu n�o preciso. 286 00:30:55,291 --> 00:31:00,810 Mas Malalai, que mora na esquina, talvez precise. 287 00:31:01,166 --> 00:31:02,375 Vou falar com ele. 288 00:31:03,250 --> 00:31:07,750 Como um rapazinho aguenta um carrinho t�o pesado? 289 00:31:08,208 --> 00:31:12,333 Eu como rom�s e beterrabas, e elas me deixam forte. 290 00:31:12,625 --> 00:31:14,375 Tamb�m fa�o exerc�cio. 291 00:31:14,583 --> 00:31:17,198 Deixa eu queimar Spand. 292 00:31:19,094 --> 00:31:21,678 -N�o vai cobrar por isso, vai? -N�o. 293 00:31:23,791 --> 00:31:25,041 Recite os versos. 294 00:31:25,083 --> 00:31:29,551 Spand contra olho-gordo, bons olhos, maus olhos, todos eles, n�o azarem. 295 00:31:30,000 --> 00:31:31,042 Nela tamb�m! 296 00:31:33,625 --> 00:31:35,291 Muito bem, menino. 297 00:31:59,791 --> 00:32:04,416 Comprem biscoitos, beterrabas, sementes e cadernos! Depressa! 298 00:32:04,750 --> 00:32:06,875 �timo estoque! N�o percam! 299 00:32:07,083 --> 00:32:08,833 -Quanto � a beterraba? -20. 300 00:32:08,916 --> 00:32:10,041 Que tal 10? 301 00:32:10,291 --> 00:32:13,000 Como assim? Eu paguei mais de 10. 302 00:32:13,041 --> 00:32:16,708 N�o sou ambulante, � s� por alguns dias, at� me tornar um astro. 303 00:32:16,833 --> 00:32:18,375 Como poderia ser um astro? 304 00:32:18,791 --> 00:32:21,916 O que mais espera de um astro de cinema? 305 00:32:22,250 --> 00:32:25,333 Tenho todos os requisitos. Serei rico e famoso. 306 00:32:25,416 --> 00:32:27,666 Por favor, me leve junto. 307 00:32:31,125 --> 00:32:35,833 Ok, vou testar voc�s pra ver como choram e como riem. 308 00:32:36,166 --> 00:32:37,175 Pode rir? 309 00:32:41,291 --> 00:32:42,416 Venha para este lado. 310 00:32:43,750 --> 00:32:44,688 Agora voc�, ria. 311 00:32:46,458 --> 00:32:47,436 Chore! 312 00:32:49,291 --> 00:32:50,791 Para esse lado! 313 00:32:54,458 --> 00:32:55,666 Venha para c�. 314 00:33:01,166 --> 00:33:02,541 Venha para este lado. 315 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 Voc�, garota. Ria! 316 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 Agora chore. 317 00:33:08,125 --> 00:33:09,958 Sua risada n�o serve. 318 00:33:10,041 --> 00:33:11,000 Venha c�! 319 00:33:11,166 --> 00:33:12,875 Fiquem aqui, eu volto j�. 320 00:33:13,750 --> 00:33:15,333 Preciso ir agora, tchau. 321 00:33:29,416 --> 00:33:31,791 -Ei! -Sim, senhorita? 322 00:33:31,958 --> 00:33:33,708 -Venha c�. -Que foi? 323 00:33:33,791 --> 00:33:35,458 -Tem suco de rom�? -Tenho. 324 00:33:35,916 --> 00:33:36,708 Quanto custa? 325 00:33:37,250 --> 00:33:38,208 50 afeganes! 326 00:33:38,666 --> 00:33:39,875 � muito caro! 327 00:33:40,625 --> 00:33:42,750 Pode me pagar 30 afeganes. 328 00:33:43,250 --> 00:33:45,583 Ok, me d� um. Um momento... 329 00:33:54,458 --> 00:33:55,583 Qual � o seu nome? 330 00:33:56,125 --> 00:33:58,041 Hewad, senhorita! 331 00:33:58,791 --> 00:34:01,333 N�o � voc� que entrega amuletos? 332 00:34:01,541 --> 00:34:06,416 Isso mesmo. Eu j� trouxe amuletos para voc�. 333 00:34:08,041 --> 00:34:11,458 Esque�a isso, mas me traga um amanh�! 334 00:34:11,708 --> 00:34:12,458 Claro. 335 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 Que foi agora? 336 00:34:21,791 --> 00:34:24,375 Quer Spand para afastar olho-gordo? 337 00:34:24,500 --> 00:34:25,833 Quero. 338 00:34:31,583 --> 00:34:34,916 Spand contra olho-gordo, bons olhos, maus olhos, n�o azarem. 339 00:35:00,666 --> 00:35:02,125 300, 300! 340 00:35:03,083 --> 00:35:05,625 Aceite isto agora, j� sou cliente. 341 00:35:07,875 --> 00:35:10,833 Tenho um com�rcio pequeno, me d� um desconto. 342 00:35:12,049 --> 00:35:14,299 Venho aqui todo dia. 343 00:35:14,583 --> 00:35:17,166 N�o pode levar isso em conta? 344 00:35:17,875 --> 00:35:19,915 Aceite logo. Me solte! 345 00:35:27,737 --> 00:35:28,737 Que a paz esteja convosco. 346 00:35:29,208 --> 00:35:32,541 Ol�. Que a paz esteja convosco. 347 00:35:35,291 --> 00:35:40,449 Que bom que veio, seus amuletos est�o prontos. 348 00:35:41,791 --> 00:35:43,291 Este amuleto... 349 00:35:43,375 --> 00:35:48,333 � para o homem que queria ser mais forte. 350 00:35:48,708 --> 00:35:52,125 Mande amarrar no bra�o direito. 351 00:35:52,416 --> 00:35:54,416 E n�o pode molhar. 352 00:35:54,583 --> 00:35:55,596 -Pegue. -Ok. 353 00:35:57,250 --> 00:35:58,791 O que eu fiz com o outro? 354 00:36:01,041 --> 00:36:02,625 Este amuleto 355 00:36:02,708 --> 00:36:04,750 � para a mo�a 356 00:36:06,291 --> 00:36:08,041 que n�o consegue ter filho. 357 00:36:08,208 --> 00:36:10,958 Diga para amarrar em volta da cintura. 358 00:36:11,458 --> 00:36:16,541 N�o deve ir ao banheiro com ele. E n�o pode molhar. 359 00:36:19,416 --> 00:36:20,958 -Tudo bem? -�timo! 360 00:36:21,096 --> 00:36:24,429 Sr. Mul�, tem uma garota 361 00:36:24,916 --> 00:36:27,416 que ser� obrigada a se casar, 362 00:36:28,304 --> 00:36:30,804 mas ela quer se casar por sua pr�pria vontade. 363 00:36:31,416 --> 00:36:33,416 Entendi. 364 00:36:34,291 --> 00:36:37,541 Os pais a est�o obrigando a se casar, 365 00:36:37,708 --> 00:36:40,166 mas ela quer escolher o noivo? 366 00:36:46,333 --> 00:36:49,340 Se Deus quiser. Deus � bom. 367 00:36:51,666 --> 00:36:54,583 Qual � o nome da garota? 368 00:36:54,833 --> 00:36:59,708 N�o sei o nome dela, apenas fa�a um amuleto. 369 00:36:59,958 --> 00:37:02,416 Isso complica as coisas. 370 00:37:18,391 --> 00:37:21,391 -Tamb�m n�o sabe o nome do pai? -N�o, nada. 371 00:37:23,125 --> 00:37:25,958 Tudo bem. Deus � bom. 372 00:37:43,833 --> 00:37:46,626 N�o deixe ningu�m ver isto. 373 00:37:46,916 --> 00:37:52,541 Entregue s� para a garota. Diga pra envolver em 3 camadas, 374 00:37:52,750 --> 00:37:55,416 preta, branca e vermelha. 375 00:37:55,916 --> 00:37:59,833 Enrolar em pl�stico e pendurar em uma �rvore no quintal, 376 00:38:00,250 --> 00:38:03,625 para que balance ao vento. 377 00:38:03,914 --> 00:38:06,768 Deus � bom e vai realizar o desejo dela. 378 00:38:07,349 --> 00:38:10,349 -Leve. -Muito obrigado! 379 00:38:10,500 --> 00:38:12,750 V�, meu filho. 380 00:38:14,836 --> 00:38:17,003 Ningu�m pode ver! 381 00:38:41,291 --> 00:38:42,916 Aqui est� seu amuleto. 382 00:38:51,041 --> 00:38:52,916 O Mul� disse pra n�o molhar 383 00:38:53,000 --> 00:38:55,083 e n�o ir ao banheiro com ele, ou n�o vai funcionar. 384 00:39:08,208 --> 00:39:09,666 N�o me toque! 385 00:39:10,416 --> 00:39:11,583 Algo mais? 386 00:39:12,833 --> 00:39:14,500 Preciso ir, tchau. 387 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 Ol�, irm�o! 388 00:39:42,375 --> 00:39:44,416 -Ol�, irm�o! -Ol�, irm�. 389 00:39:44,708 --> 00:39:47,125 Quando vai me levar ao parque? 390 00:39:48,333 --> 00:39:50,125 Onde aprendeu isso? 391 00:39:50,291 --> 00:39:52,041 Brishna disse. 392 00:39:53,500 --> 00:39:54,708 Ol�, m�e. 393 00:39:55,041 --> 00:39:56,875 Ol�. Voc� voltou, meu filho. 394 00:39:58,166 --> 00:40:01,291 Bem-vindo, querido. Voltou mais cedo hoje. 395 00:40:01,583 --> 00:40:05,500 Trouxe batata e rabanete pro jantar. Pode fazer, por favor? 396 00:40:05,708 --> 00:40:08,708 Claro, filho, deixe na cozinha. 397 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 V� alimentar seus pombos, eles tamb�m est�o com fome. 398 00:40:11,416 --> 00:40:12,416 Agora mesmo. 399 00:40:19,000 --> 00:40:22,821 Zarghona, seu irm�o trouxe comida. Vou cozinhar hoje. 400 00:41:40,541 --> 00:41:41,625 Nawid! 401 00:41:43,750 --> 00:41:44,833 Venha ajudar! 402 00:41:54,041 --> 00:41:55,583 Vamos puxar. 403 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Sabe o que andei pensando? 404 00:42:01,750 --> 00:42:02,708 O qu�? 405 00:42:04,833 --> 00:42:07,708 Voc� deveria se tornar dentista. 406 00:42:08,083 --> 00:42:10,583 Por que eu seria dentista? 407 00:42:11,375 --> 00:42:18,958 Porque � �timo. Ter� dinheiro e ser� respeitado pelas pessoas. 408 00:42:19,166 --> 00:42:22,333 E poder� consertar os dentes da minha av� de gra�a. 409 00:42:23,750 --> 00:42:28,083 Voc� tamb�m podia estudar. Por que voc� n�o se torna dentista? 410 00:42:28,625 --> 00:42:30,541 N�o, eu vou ser astro de cinema. 411 00:42:31,541 --> 00:42:34,791 Mas eu quero ser cantor, como Farhad Darya. 412 00:42:34,916 --> 00:42:38,916 Cale a boca! Eu sou o astro, est� me imitando querendo ser cantor! 413 00:42:39,000 --> 00:42:43,083 N�o pode, seu pai vai bater em voc�. Onde arranjaria o dinheiro? 414 00:42:43,208 --> 00:42:44,750 Com a minha irm�. 415 00:42:45,750 --> 00:42:50,875 Por favor, venha comigo. N�o sei onde ficam as lojas de m�sica. 416 00:42:51,041 --> 00:42:54,833 Por favor, me leve para ver os instrumentos. 417 00:42:57,542 --> 00:42:58,508 Empurre! 418 00:43:01,458 --> 00:43:04,500 Por favor, irm�o, me leve. 419 00:43:08,333 --> 00:43:11,833 Acho que seus fot�grafos n�o v�m hoje. 420 00:43:12,208 --> 00:43:16,958 Voc� n�o sabe de nada. S�o meus amigos e prometeram. 421 00:43:17,166 --> 00:43:20,375 Voc� � pequeno e n�o sabe dessas coisas. 422 00:44:01,625 --> 00:44:03,625 Onde arranjaremos dinheiro? 423 00:44:03,708 --> 00:44:08,291 Cobraremos dos garotos pra se tornarem atores. 424 00:44:14,916 --> 00:44:19,583 Como est�o? Em que posso ajud�-los? 425 00:44:23,250 --> 00:44:26,166 Quero ser como Farhad Darya, no futuro. 426 00:44:27,083 --> 00:44:29,500 Pode me ensinar a tocar, por favor? 427 00:44:29,583 --> 00:44:32,041 Mas � claro! 428 00:44:32,500 --> 00:44:35,750 Esforce-se e poder� ser ainda melhor que Farhad Darya. 429 00:44:36,125 --> 00:44:38,416 Vou demonstrar para voc�s. 430 00:45:07,791 --> 00:45:12,416 Ponha os dedos aqui. Vou lhe mostrar as notas. 431 00:46:21,625 --> 00:46:23,833 Veja como ele vai atacar! 432 00:46:24,000 --> 00:46:26,750 Em qual voc� aposta? Eu aposto no vermelho. 433 00:46:26,958 --> 00:46:28,333 Eu aposto no preto. 434 00:46:28,791 --> 00:46:32,500 � sua primeira briga de galos, voc� n�o sabe de nada. 435 00:46:33,875 --> 00:46:38,333 Est� vendo aquele fot�grafo? Ele estava na explos�o. 436 00:46:38,541 --> 00:46:40,250 Tirou fotos minhas. 437 00:46:40,333 --> 00:46:42,791 Venha ver como eu falo ingl�s com ele. 438 00:46:42,916 --> 00:46:44,583 Voc� n�o fala ingl�s. 439 00:46:44,666 --> 00:46:47,250 Venha e veja! 440 00:47:14,241 --> 00:47:15,138 O que est� fazendo aqui? 441 00:47:15,196 --> 00:47:16,356 Voc� tem permiss�o para estar aqui? 442 00:47:18,083 --> 00:47:21,791 Eu vim com meu amigo hoje. 443 00:47:22,166 --> 00:47:28,500 Voc� vai a toda parte em Kabul, mas nunca vai tirar fotos em Sakhi. 444 00:47:32,034 --> 00:47:34,633 E se f�ssemos � casa dele? 445 00:47:39,833 --> 00:47:43,113 N�o h� homem na casa, ele n�o pode ir. S� h� mulheres. 446 00:47:43,250 --> 00:47:46,541 S� se eu tirar fotos para ele. 447 00:47:50,618 --> 00:47:51,757 Voc� tem uma c�mera? 448 00:47:53,069 --> 00:47:53,775 N�o. 449 00:47:55,001 --> 00:47:56,507 Voc� sabe como tirar fotos? 450 00:47:57,791 --> 00:48:00,180 N�o, mas ele pode me ensinar. 451 00:48:02,434 --> 00:48:04,821 Devo confiar em voc� se eu lhe der minha segunda c�mera? 452 00:48:08,583 --> 00:48:10,163 Claro, vou mant�-la segura. 453 00:48:12,981 --> 00:48:13,981 Ok! 454 00:48:21,459 --> 00:48:22,592 Primeira coisa... 455 00:48:23,099 --> 00:48:23,832 retirar isso. 456 00:48:28,510 --> 00:48:29,510 E agora? 457 00:48:29,752 --> 00:48:31,212 Ele est� interessado em tirar fotos? 458 00:48:33,487 --> 00:48:36,446 N�o, eu quero ser como Farhad Darya quando crescer. 459 00:48:39,605 --> 00:48:40,245 Quem �? 460 00:48:40,270 --> 00:48:42,123 � um artista, um cantor afeg�o. 461 00:48:42,667 --> 00:48:43,667 Ok. 462 00:48:44,524 --> 00:48:46,243 Por que n�o praticamos agora? 463 00:48:49,540 --> 00:48:50,540 Voc� come�a. 464 00:50:00,125 --> 00:50:01,791 Filho, v� dormir! 465 00:50:04,666 --> 00:50:06,250 N�o quero, m�e. 466 00:50:09,875 --> 00:50:12,625 Logo serei um astro de cinema. 467 00:50:13,708 --> 00:50:15,416 Eu serei rico. 468 00:50:17,541 --> 00:50:20,166 Eu j� sou crescido. 469 00:50:23,250 --> 00:50:25,125 N�o se preocupe com nada. 470 00:50:28,625 --> 00:50:31,458 Nem com o que dizem. 471 00:51:09,928 --> 00:51:11,291 Voc� chegou, Hewad. 472 00:51:12,458 --> 00:51:13,708 Ol�. 473 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 Ol�. Est� devolvendo o carrinho? 474 00:51:19,291 --> 00:51:20,901 Que est� fazendo com meu carrinho? 475 00:51:21,208 --> 00:51:22,958 -J� vou. -Tchau. 476 00:51:23,416 --> 00:51:26,375 O menino chegou mais cedo, vai devolver amanh�. 477 00:51:26,458 --> 00:51:27,750 Mas por qu�? 478 00:51:28,578 --> 00:51:31,750 -N�o importa, voc� leva amanh�. -Ei, voc�! Pare! 479 00:51:32,166 --> 00:51:33,125 Ei! 480 00:51:34,241 --> 00:51:37,125 Deixe o meu carrinho! Aonde vai com ele? 481 00:51:37,208 --> 00:51:38,500 Eu o aluguei. 482 00:51:38,583 --> 00:51:40,791 Eu o levo todo dia, e voc� surge hoje do nada. 483 00:51:40,875 --> 00:51:42,083 Mas eu o aluguei. 484 00:51:42,291 --> 00:51:45,041 Eu sei quem voc� �, tamb�m vem ao meu territ�rio. 485 00:51:45,208 --> 00:51:47,083 -De onde voc� �? -De Sakhi. 486 00:51:47,166 --> 00:51:50,255 Sou de Polsorkh! Pare de mentir! Caia fora! 487 00:51:59,033 --> 00:52:02,208 Voc� ser� meu assistente. 488 00:52:02,666 --> 00:52:06,125 Re�na as crian�as, a turma toda. 489 00:52:07,000 --> 00:52:10,208 N�o chute isto! Vai ser a minha c�mera. 490 00:52:11,875 --> 00:52:16,375 Ou�a! Teste a interpreta��o de todos. 491 00:52:16,791 --> 00:52:19,791 N�o me envergonhe na frente dos fot�grafos! Entendido? 492 00:52:20,041 --> 00:52:22,291 E cobre 10 afeganes de cada. 493 00:52:22,583 --> 00:52:24,666 N�o se preocupe! 494 00:52:25,000 --> 00:52:31,208 Vou reunir a turma toda. J� est� feito. 495 00:52:58,244 --> 00:53:00,438 Me deixe brincar tamb�m. 496 00:53:02,958 --> 00:53:06,333 N�o, irm�o, voc� � muito pequeno. Sempre faz besteira. 497 00:53:06,416 --> 00:53:09,750 J� cortou os dedos. Eu disse que n�o. 498 00:53:09,875 --> 00:53:11,541 Por favor, me deixe brincar. 499 00:53:12,500 --> 00:53:15,250 N�o, eu n�o vou te dar. 500 00:53:15,416 --> 00:53:17,833 Por favor, n�o vou fazer besteira! 501 00:53:24,891 --> 00:53:27,785 N�o tinha pipa pra trazer? 502 00:53:28,166 --> 00:53:34,000 Se eu tivesse dinheiro, teria comprado a Harmonia. 503 00:53:34,958 --> 00:53:36,416 Veja, � Ferdows! 504 00:53:57,375 --> 00:54:00,791 -N�o, voc� � muito pequeno. -Por favor, s� uns minutos. 505 00:54:00,875 --> 00:54:02,458 Vou usar uma faixa. 506 00:54:04,666 --> 00:54:06,458 Voc� est� muito estiloso. 507 00:54:06,708 --> 00:54:10,166 Todos os astros t�m estilo. 508 00:54:10,204 --> 00:54:12,792 Cad� os fot�grafos de que tanto falou? 509 00:54:13,291 --> 00:54:15,458 Estava mentindo sobre nos incluir no seu filme? 510 00:54:15,541 --> 00:54:17,708 Seu fot�grafo n�o veio. 511 00:54:18,000 --> 00:54:21,375 Qual � a pressa? Eles vir�o. 512 00:54:21,583 --> 00:54:23,583 Voc� n�o � o melhor empinador de pipa. 513 00:54:23,958 --> 00:54:28,583 Quem disse? Eu sou o melhor, e a minha pipa � campe�. 514 00:54:29,458 --> 00:54:33,473 Vamos trocar sua pipa pelos meus �culos por uns instantes. 515 00:54:33,541 --> 00:54:37,074 Com uma condi��o. N�o deixe que ela seja cortada. 516 00:54:37,186 --> 00:54:41,103 � o le�o do territ�rio e tem muitos inimigos. 517 00:54:41,375 --> 00:54:44,291 N�o deixe que a cortem, � o le�o do territ�rio. 518 00:54:44,416 --> 00:54:46,676 Ter� que confiar em mim! 519 00:54:49,458 --> 00:54:50,916 Tudo bem, pegue. 520 00:54:55,541 --> 00:54:57,625 Que pipa! 521 00:55:14,458 --> 00:55:15,405 Hewad? 522 00:55:17,431 --> 00:55:19,014 Posso te contar um segredo? 523 00:55:19,250 --> 00:55:20,625 Fale! Voc� est� apaixonado? 524 00:55:21,083 --> 00:55:22,916 Sabe o meu irm�o mais velho? 525 00:55:23,916 --> 00:55:26,333 O que estuda na universidade? 526 00:55:27,708 --> 00:55:31,276 Eu o vi beijar uma garota em um casamento. 527 00:55:31,541 --> 00:55:33,333 Corta essa, seu mentiroso! 528 00:55:33,791 --> 00:55:36,833 Se voc� estivesse l�, teria visto. 529 00:55:37,875 --> 00:55:42,166 Contei como amigo, tem que guardar meu segredo. 530 00:55:42,458 --> 00:55:46,791 Acha que eles v�o se casar? Eu devo me casar tamb�m. 531 00:55:46,833 --> 00:55:47,958 � mesmo? Com quem? 532 00:55:48,083 --> 00:55:49,375 Agora n�o. 533 00:55:49,750 --> 00:55:54,833 Depois, quando eu for um astro rico com uma casa de 4 andares. 534 00:55:55,333 --> 00:55:57,673 Eu s� vi o bra�o dela, n�o vi o rosto ainda. 535 00:55:59,041 --> 00:56:01,458 N�o fique me olhando. Cuide da linha. 536 00:56:03,041 --> 00:56:06,083 Eu bato em voc� se zombar de mim. 537 00:56:06,583 --> 00:56:11,333 Confiei meu segredo a voc�, e voc� me confiou o seu. 538 00:56:11,458 --> 00:56:14,125 Agora, cuidado com a pipa. 539 00:56:17,291 --> 00:56:18,375 Puxe! Puxe! 540 00:56:20,250 --> 00:56:22,041 Falei pra puxar forte! 541 00:56:23,750 --> 00:56:25,146 A culpa foi sua. 542 00:56:25,250 --> 00:56:27,875 -Voc� a soltou. -Foi voc�, eu s� dei linha. 543 00:56:28,000 --> 00:56:29,458 Enrole a linha. 544 00:56:29,500 --> 00:56:33,113 -Vou procur�-la. -Pegue isto, eu vou procur�-la. 545 00:56:35,750 --> 00:56:37,416 Me d� o carretel! 546 00:56:43,125 --> 00:56:44,250 L�! Encontrei! 547 00:56:44,458 --> 00:56:45,750 -Onde? -L�! 548 00:56:54,333 --> 00:56:56,125 Ai, n�o, est� quebrada. 549 00:56:57,958 --> 00:56:59,166 A culpa foi sua. 550 00:56:59,250 --> 00:57:01,791 A culpa foi sua por n�o segurar direito a linha. 551 00:57:01,875 --> 00:57:05,291 N�o, foi sua. Voc� estava empinando a pipa. 552 00:57:05,541 --> 00:57:07,958 O que diremos a Bashir? 553 00:57:09,333 --> 00:57:11,416 Como terei meus �culos de volta? 554 00:57:11,833 --> 00:57:13,333 Por favor, me ajude. 555 00:57:13,500 --> 00:57:16,125 Conserte a pipa para mim. 556 00:57:16,291 --> 00:57:18,955 Estou ocupado com o filme. 557 00:57:19,166 --> 00:57:21,833 Tenho que lidar com o fot�grafo. 558 00:57:22,083 --> 00:57:25,416 Eu tamb�m estou. Tamb�m sou um astro. 559 00:57:25,666 --> 00:57:29,291 Cale a boca! Voc� � meu assistente. Eu sou o astro. 560 00:57:30,541 --> 00:57:34,583 Ok, mas me prometa que vai me dar um papel bom no filme. 561 00:57:35,041 --> 00:57:36,583 Certo. Conserte a pipa. 562 00:57:38,041 --> 00:57:38,916 Conserte. 563 00:57:44,333 --> 00:57:47,750 Quantas vezes eu disse para n�o brincar com os mais velhos? 564 00:57:48,500 --> 00:57:52,041 Seus pais s�o estrangeiros? Por que falar ingl�s? 565 00:57:52,344 --> 00:57:54,803 N�o tem dever de casa? V� para casa! 566 00:58:38,882 --> 00:58:39,882 Hewad! 567 00:58:44,126 --> 00:58:45,566 Estou bem, e voc�? 568 00:58:45,666 --> 00:58:46,583 Vamos! 569 00:58:46,878 --> 00:58:49,224 Sinto muito, eu tenho que me desculpar. 570 00:58:49,604 --> 00:58:51,192 Voc� ouviu a explos�o antes? 571 00:58:51,535 --> 00:58:53,681 Eu tenho que ir l� e fotografar. 572 00:58:54,320 --> 00:58:57,280 Lamento muito que tenhamos que fazer as fotos amanh�. 573 00:59:05,958 --> 00:59:09,875 Mas ele prometeu. Nem peguei meu carrinho. 574 00:59:09,958 --> 00:59:12,000 As crian�as est�o esperando. 575 00:59:12,083 --> 00:59:15,000 Por favor, diga a ele pra vir comigo. 576 00:59:22,418 --> 00:59:24,758 Eu sinto muito, mas voc� sabe que este � o meu trabalho. 577 00:59:25,056 --> 00:59:27,715 Voc� sabe que eu tenho que fazer isso. Prometo que faremos amanh�. 578 00:59:35,274 --> 00:59:38,363 Tudo bem, mas ele tem que prometer para amanh�. 579 00:59:39,935 --> 00:59:42,358 Eu tenho que pedir mais um favor antes de irmos... 580 00:59:42,683 --> 00:59:44,735 meu filho tem a mesma idade que voc�. 581 00:59:45,009 --> 00:59:47,542 Espero que voc� possa me ajudar a comprar algum sapato para ele. 582 00:59:58,243 --> 00:59:59,663 Qualquer que voc� escolher, 583 01:00:00,210 --> 01:00:01,415 eu vou comprar para meu filho. 584 01:00:12,511 --> 01:00:13,511 Voc� pode perguntar 585 01:00:13,697 --> 01:00:15,643 se tem estes em um tamanho... 586 01:00:16,671 --> 01:00:17,671 tamanho oito. 587 01:00:23,124 --> 01:00:24,617 � o t�nis do Ronaldo! 588 01:00:25,245 --> 01:00:26,245 Como ele sabe isso? 589 01:00:30,673 --> 01:00:33,199 Ele viu num show de TV, Ronaldo. 590 01:00:44,098 --> 01:00:45,345 Bom! Voc� gostou? 591 01:00:50,192 --> 01:00:51,334 Eu quero levar dois pares. 592 01:00:59,083 --> 01:01:00,916 Para mim tamb�m? 593 01:01:09,996 --> 01:01:11,496 Esse est� um pouco velho. 594 01:01:11,676 --> 01:01:12,870 Ele n�o pode mais usar esses. 595 01:01:18,732 --> 01:01:20,511 Dispense... pre�o de um bico. 596 01:01:21,048 --> 01:01:22,048 Obrigado! 597 01:01:25,512 --> 01:01:26,516 A prop�sito... 598 01:01:26,541 --> 01:01:27,784 eu tenho boas not�cias. 599 01:01:27,958 --> 01:01:29,052 Quais? 600 01:03:28,375 --> 01:03:30,916 -Ol� -Oi. Voc� est� bem? 601 01:03:31,567 --> 01:03:33,541 Conseguiu o que eu queria? 602 01:03:33,666 --> 01:03:37,958 Sil�ncio! Ningu�m pode saber. Espere aqui. 603 01:03:48,644 --> 01:03:50,310 Que linda cor. 604 01:03:53,147 --> 01:03:54,814 Voc� � muito bonito. 605 01:04:07,791 --> 01:04:13,125 Cuidado, use bem pouco. Misture com cabe�as de f�sforo. 606 01:04:13,541 --> 01:04:15,375 Acenda e vai fazer... 607 01:04:18,114 --> 01:04:18,989 Legal. 608 01:04:19,208 --> 01:04:21,500 -Eu pago depois, prometo. -Ok. 609 01:04:21,541 --> 01:04:22,833 -Legal, tchau! -Ok. Tchau! 610 01:04:24,041 --> 01:04:28,291 Hewad est� vindo com cinegrafistas selecionar atores. 611 01:04:28,916 --> 01:04:32,125 Sejam espertos e comecem a ensaiar. 612 01:04:32,250 --> 01:04:33,875 Com uma condi��o. 613 01:04:34,458 --> 01:04:36,500 S�o 10 afeganes cada um. 614 01:04:36,750 --> 01:04:39,040 Os que t�m dinheiro, fa�am fila aqui... 615 01:04:40,333 --> 01:04:41,458 N�o temos dinheiro. 616 01:04:43,208 --> 01:04:47,166 Os que n�o t�m dinheiro, v�o em casa buscar. 617 01:04:47,208 --> 01:04:50,208 -E n�s? -V�o buscar dinheiro. 618 01:04:58,958 --> 01:04:59,958 Ria. 619 01:05:01,708 --> 01:05:03,584 N�o serve! Ria de novo. 620 01:05:07,583 --> 01:05:08,791 Assim n�o. 621 01:05:10,083 --> 01:05:11,083 Agora chore. 622 01:05:15,166 --> 01:05:16,231 Venha c�... 623 01:05:16,886 --> 01:05:18,386 Atire nele. 624 01:05:24,291 --> 01:05:27,125 Muito bem. Levante-se! Me d� o seu dinheiro. 625 01:05:33,583 --> 01:05:35,250 Atire nele com uma arma. 626 01:05:38,958 --> 01:05:40,625 Que diabos est� fazendo? 627 01:05:47,791 --> 01:05:48,946 Me d� o dinheiro. 628 01:05:55,583 --> 01:05:56,500 Atire nele. 629 01:06:01,708 --> 01:06:03,208 Levante-se. 630 01:06:03,583 --> 01:06:04,375 Dinheiro. 631 01:06:04,500 --> 01:06:06,625 Nawid! Boas not�cias! 632 01:06:08,708 --> 01:06:09,947 Eu j� volto. 633 01:06:16,754 --> 01:06:18,629 Tenho uma boa not�cia pra voc�. 634 01:06:19,583 --> 01:06:24,333 Fiz uma pipa enorme e recuperei seus �culos. 635 01:06:25,833 --> 01:06:27,335 Deixa eu tirar sua foto. 636 01:06:31,463 --> 01:06:33,047 Onde arranjou esses t�nis? 637 01:06:33,166 --> 01:06:35,333 O fot�grafo comprou para o filme. 638 01:06:35,501 --> 01:06:37,001 Deixa eu tirar uma foto. 639 01:06:39,204 --> 01:06:41,287 -Tenho uma boa not�cia. -Qual? 640 01:06:42,083 --> 01:06:44,958 Nossa foto foi publicada em uma revista. 641 01:06:45,666 --> 01:06:47,125 Est� brincando! 642 01:06:47,460 --> 01:06:52,627 N�o estou! Somos famosos na Am�rica, Canad�, 643 01:06:52,791 --> 01:06:55,083 Fran�a, Alemanha... Em toda parte! 644 01:07:00,873 --> 01:07:03,914 Turma, tenho uma boa not�cia. 645 01:07:05,041 --> 01:07:10,750 Somos astros agora. Nossas fotos foram publicadas 646 01:07:11,041 --> 01:07:17,750 na Am�rica, Canad�, Alemanha... Em toda parte! 647 01:07:18,083 --> 01:07:23,416 Se tamb�m quiserem ser astros, 648 01:07:23,666 --> 01:07:26,916 o mestre Hewad aqui 649 01:07:27,541 --> 01:07:31,125 vai fazer um teste de ator com voc�s. 650 01:07:35,625 --> 01:07:36,875 Ou�am! 651 01:07:37,208 --> 01:07:40,708 Ou�am! Os fot�grafos est�o vindo! 652 01:07:41,125 --> 01:07:43,750 Todos precisam estar prontos. 653 01:07:44,206 --> 01:07:48,677 Devem se preparar. Vamos nos reunir e conversar. 654 01:07:49,041 --> 01:07:50,291 O que est� havendo? 655 01:07:50,583 --> 01:07:53,916 Est�o fazendo um filme. As fotos deles foram publicadas. 656 01:07:55,500 --> 01:07:59,336 Agora, que estamos reunidos, temos que nos preparar. 657 01:07:59,583 --> 01:08:04,708 Vamos discutir a prepara��o para as c�meras. 658 01:08:05,041 --> 01:08:06,625 Quem voc� testou? 659 01:08:07,041 --> 01:08:10,166 Eu testei todos, mas estes s�o os bons. 660 01:08:10,791 --> 01:08:11,583 Ele. 661 01:08:11,625 --> 01:08:12,375 Ele. 662 01:08:15,541 --> 01:08:16,541 Passe a c�mera. 663 01:08:16,764 --> 01:08:18,806 -Cad� a sua? -Deixei em casa. 664 01:08:18,875 --> 01:08:20,291 N�o quero que roubem. 665 01:08:25,884 --> 01:08:27,218 Chega de fotos. 666 01:08:27,634 --> 01:08:29,259 Quem tem bombinhas? 667 01:08:31,585 --> 01:08:33,251 Eu tamb�m tenho. 668 01:08:33,585 --> 01:08:35,668 Vamos fazer jogos de guerra. 669 01:08:35,708 --> 01:08:37,291 Metade de cada lado. 670 01:08:37,625 --> 01:08:39,833 Fa�am como em filmes americanos. 671 01:08:42,041 --> 01:08:43,500 Preparar... J�! 672 01:08:44,250 --> 01:08:45,708 Venha para c�! 673 01:08:55,600 --> 01:08:57,683 Meninos, em posi��o! 674 01:10:34,250 --> 01:10:36,000 Oh, Deus! 675 01:10:36,750 --> 01:10:38,625 Oh, Al�! 676 01:10:39,416 --> 01:10:40,666 Meu filho! 677 01:10:40,875 --> 01:10:44,875 Meu pobre neto. Sempre nos ajudou. 678 01:10:44,916 --> 01:10:47,375 O que faremos sem voc�? 679 01:10:49,791 --> 01:10:52,250 Meu cora��o est� em chamas. 680 01:10:56,041 --> 01:10:58,666 Como escapar desta dor? 681 01:11:10,980 --> 01:11:13,992 Nos apresente, meu nome � Andrew e este � Thomas. 682 01:11:14,958 --> 01:11:18,458 S�o amigos de Hewad e Nawid. 683 01:11:18,833 --> 01:11:20,416 Eles n�o s�o amigos. 684 01:11:20,500 --> 01:11:22,166 Eles os mataram. 685 01:11:22,250 --> 01:11:26,875 O que sabem da nossa dor? 686 01:11:32,873 --> 01:11:35,490 Voc� pode explicar que n�s somos os amigos 687 01:11:36,001 --> 01:11:38,585 que tiraram algumas fotos de Hewad e Nawid 688 01:11:38,610 --> 01:11:40,934 e viemos apenas prestar nossas condol�ncias. 689 01:11:41,740 --> 01:11:44,449 O que voc�s querem? Deixem-nos em paz! V�o embora! 690 01:11:47,912 --> 01:11:49,880 Transmita nosso respeito. 691 01:12:16,158 --> 01:12:18,601 O que faremos com fotos? 692 01:12:18,879 --> 01:12:23,795 O que faremos com fotos? Fotos s�o in�teis! 693 01:12:24,147 --> 01:12:27,971 Pra quem vou mostrar as fotos? Deixem-nos em paz! 694 01:12:28,183 --> 01:12:32,208 V�o embora! Deixem-nos em paz! 695 01:12:32,233 --> 01:12:37,233 O que eu fa�o com as fotos dele? Pra quem vou mostrar as fotos? 696 01:14:25,708 --> 01:14:27,541 Hewad! Venha c�. 697 01:14:32,416 --> 01:14:34,041 Trouxe o meu amuleto? 698 01:14:34,250 --> 01:14:36,625 Eu sou Salman. Hewad virou m�rtir. 699 01:14:40,375 --> 01:14:43,833 Acabaram as fotos dele. Posso trazer uma amanh�? 700 01:15:53,355 --> 01:15:54,855 - continua - 701 01:16:46,514 --> 01:16:49,155 A For�a de Defesa Australiana pediu desculpas 702 01:16:49,180 --> 01:16:51,392 e assumiu a responsabilidade pela morte 703 01:16:51,433 --> 01:16:53,299 de duas crian�as no Afeganist�o 704 01:16:53,493 --> 01:16:55,775 em uma opera��o envolvendo tropas australianas. 705 01:16:56,367 --> 01:16:58,972 Os meninos de sete e oito anos foram mortos a tiros, 706 01:16:58,996 --> 01:17:02,278 no que o governador da prov�ncia chamou de incidente equivocado 707 01:17:02,558 --> 01:17:04,676 depois que os insurgentes dispararam contra um helic�ptero 708 01:17:04,701 --> 01:17:06,518 que transportava soldados australianos. 709 01:17:06,885 --> 01:17:10,612 As fam�lias dos meninos ser�o indenizadas pelo governo australiano. 710 01:17:11,278 --> 01:17:14,912 H� pouco tempo, o ministro da Defesa Stephen Smith se juntou a mim no est�dio. 711 01:17:16,175 --> 01:17:17,952 - Stephen Smith, obrigada por ter vindo. - Um prazer. 712 01:17:18,152 --> 01:17:21,562 Sobre as fam�lias que voc� disse o quanto isso ser� compensado? 713 01:17:21,655 --> 01:17:26,080 Geralmente, e voc� precisa examinar os fatos e circunst�ncias de cada caso, 714 01:17:26,427 --> 01:17:27,567 mas geralmente dadas 715 01:17:27,952 --> 01:17:31,355 as circunstancias e economia do Afeganist�o, estamos falando 716 01:17:32,234 --> 01:17:34,107 nas centenas em vez dos milhares... 717 01:17:38,083 --> 01:17:40,379 Legendas: gooz Revis�o: Louise 51946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.