All language subtitles for VEED-subtitles_SENDEN DAHA GUZEL 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,600 --> 00:03:06,030 I don't know what to say in this situation either. I tried to tell you. 2 00:03:06,040 --> 00:03:08,630 If she had listened to me, she would have known. 3 00:03:08,640 --> 00:03:14,350 No, what can I say, let. 4 00:03:24,120 --> 00:03:32,750 Yes, from now on I get rid of all negative emotions - stress, anger, frustration. 5 00:03:32,920 --> 00:03:35,750 And I start life from scratch. 6 00:03:57,240 --> 00:04:03,630 No, no, it can't be. I will kill this woman. 7 00:04:03,640 --> 00:04:05,230 No, it can't be. 8 00:04:05,240 --> 00:04:07,550 Don't leave without shoes. 9 00:04:07,560 --> 00:04:11,110 No Ether. They are getting married again. 10 00:04:11,120 --> 00:04:15,470 Again I'm gone. Look, and with the same woman. 11 00:04:15,480 --> 00:04:18,470 I won't allow it. 12 00:04:18,480 --> 00:04:22,430 Ms. Serpil, will you take dangerous substances from above? 13 00:04:24,880 --> 00:04:27,630 I'm more dangerous than these dangerous substances. 14 00:04:27,640 --> 00:04:30,710 Look into my eyes. You'll see what happens. 15 00:04:32,880 --> 00:04:37,030 Hello, Nergis, I'm leaving the house, I don't see you. 16 00:04:37,560 --> 00:04:40,710 Yes, it went’Well, thank you very much. 17 00:04:40,720 --> 00:04:41,630 Ms Bourgeois. 18 00:04:41,960 --> 00:04:43,590 Thank you. 19 00:04:44,159 --> 00:04:48,870 ľm very happy, yes. Will you go tomorrow too? 20 00:04:48,880 --> 00:04:54,830 Of course it is possible. Nergis, thank you very much, see you. 21 00:05:01,440 --> 00:05:04,870 Efsosh, I was so scared when I saw them. 22 00:05:06,400 --> 00:05:07,950 Ask me what I felt. 23 00:05:08,840 --> 00:05:10,030 Let me ask. 24 00:05:10,040 --> 00:05:11,790 Binnur. 25 00:05:12,040 --> 00:05:15,550 Okay, okay, ľ won’t escalate, you just came to your senses after the shock. 26 00:05:16,160 --> 00:05:23,230 What did they come up with, a party in honor of a divorce, this Sevda is somehow strange. 27 00:05:23,960 --> 00:05:26,790 I wonder if they are really happy now? 28 00:05:26,960 --> 00:05:29,430 All they had to do was dance. 29 00:05:29,840 --> 00:05:34,350 Efsosh, it seems the plum for this has been looking for you all day. 30 00:05:34,360 --> 00:05:36,070 And I couldn't get through. 31 00:05:36,120 --> 00:05:39,710 Yes, he must have thought I misunderstood. 32 00:05:40,080 --> 00:05:45,870 I wonder why he considered it obligatory to justify himself to you, what is it for, right? What's your business. 33 00:05:45,880 --> 00:05:47,870 What does "what do you care" mean? 34 00:05:48,320 --> 00:05:51,909 Of course, dear, I don't care. 35 00:05:51,920 --> 00:05:56,909 Oh, Efsosh, in your eyes you have one thing, but you say another. 36 00:06:00,520 --> 00:06:03,950 She also put on all white, like a bride, why is this .. 37 00:06:06,120 --> 00:06:07,950 Listen Sirin.. 38 00:06:07,960 --> 00:06:10,510 uh, now we're... 39 00:06:11,520 --> 00:06:12,710 Yes. 40 00:06:12,720 --> 00:06:15,510 We've been together for some time now... 41 00:06:15,520 --> 00:06:16,550 Yes. 42 00:06:16,760 --> 00:06:18,990 Well it's you and me... 43 00:06:19,000 --> 00:06:23,150 You and me, yeah 44 00:06:23,160 --> 00:06:28,670 Why are these people lonely? They would get closer. 45 00:06:28,680 --> 00:06:36,190 Reproduce, for example. Can we sit down and talk? What do you say? 46 00:06:36,320 --> 00:06:40,950 You make a reservation in one place, tell me the time, I will come there. 47 00:06:41,960 --> 00:06:48,950 We'll just go to dinner. We are civilized people, they say, men clearly express their thoughts, so where? I don't see this in practice. 48 00:06:49,520 --> 00:06:51,830 Okay, book a seat. 49 00:06:51,840 --> 00:06:53,630 Good. 50 00:06:54,440 --> 00:06:56,630 Bye. 51 00:07:00,160 --> 00:07:02,310 I do not love you. 52 00:07:04,040 --> 00:07:08,110 Go to him, he.throws his eyes again. 53 00:07:11,200 --> 00:07:14,030 I know this look, "Your place is next to me. 54 00:07:14,400 --> 00:07:18,710 Go go, he's coming, go go. < • 55 00:07:20,480 --> 00:07:26,710 Emir, this is our first song that we danced to, let's dance for the last time, come on. 56 00:07:33,360 --> 00:07:36,510 Do you remember this song? 57 00:07:47,640 --> 00:07:54,310 Hello, the party is over, this was a very cool party, I now please everyone go home. 58 00:07:54,320 --> 00:07:57,470 Come on, the celebration is over, turn off the music. 59 00:07:57,480 --> 00:08:01,550 You can go home, please, welcome, now goodbye. 60 00:08:01,560 --> 00:08:06,550 Do you understand me? The party is over, everyone goes home. Can you come here with me? 61 00:08:07,120 --> 00:08:09,150 What's going on here? 62 00:08:09,160 --> 00:08:10,310 Mom, what are you doing? 63 00:08:10,440 --> 00:08:15,630 What am I doing? You are really asking this question. What am I doing here?! What are you doing here? 64 00:08:15,640 --> 00:08:20,150 Listen to me, I won't let you make the same mistake a second time. Moreover, also with the same woman. 65 00:08:20,160 --> 00:08:24,230 No way, I'm not allowing, I'm waiting for your divorce. Do you understand? 66 00:08:24,240 --> 00:08:24,910 Mother. 67 00:08:24,920 --> 00:08:25,630 What? 68 00:08:25,640 --> 00:08:27,990 It's a divorce party. 69 00:08:31,200 --> 00:08:35,230 Is this a divorce party? Super. 70 00:08:36,360 --> 00:08:37,510 swear 71 00:08:37,919 --> 00:08:41,150 Serpil, don't worry, this case is over. 72 00:08:41,840 --> 00:08:43,309 Calm down, it's over. 73 00:08:43,320 --> 00:08:45,190 She speaks the truth. 74 00:08:48,040 --> 00:08:54,510 What are you watching? This is the heart of the mother, I understood, the heart of the mother. Public opinion does not affect a mother's heart. 75 00:08:54,520 --> 00:09:01,470 I am waiting for the day when you get rid of this woman, give me this document, I will put it in a golden frame and hang it in my room. 76 00:09:01,480 --> 00:09:04,470 Very cool move, very good move, but let's not crash the party. 77 00:09:04,480 --> 00:09:09,910 Come on, come on, I don’t believe, Sevda, you are what you were, you have remained that way, nothing has changed. 78 00:09:09,920 --> 00:09:14,030 So far, the same eccentric movements, mannerisms, okay, let's continue the party, girl. 79 00:09:14,040 --> 00:09:17,110 Let's turn on the music, I'll dance with my son, come on. 80 00:09:17,120 --> 00:09:19,870 You haven't changed either, have you? 81 00:09:20,360 --> 00:09:21,550 Come on. 82 00:09:21,560 --> 00:09:23,790 What are you doingf? Do you like this behavior? 83 00:09:23,800 --> 00:09:26,150 What am I doing?! 84 00:09:27,720 --> 00:09:29,750 Mom, seriously,,what are you doing? 85 00:09:30,560 --> 00:09:34,950 What's this? what are you doing? 86 00:09:34,960 --> 00:09:37,030 What am I doing?! 87 00:09:40,360 --> 00:09:48,270 You made me so happy today, may the Almighty make you happy too, my beautiful son. 88 00:09:48,880 --> 00:09:52,430 I'm going home now, okay? I'll start my workouts. 89 00:09:52,440 --> 00:09:58,790 If you noticed, I have established my connection with the universe, I am a miracle pouring down on us like rain. 90 00:09:58,800 --> 00:10:00,150 Highly. 91 00:10:00,160 --> 00:10:00,830 I love you. 92 00:10:01,200 --> 00:10:02,270 And I you. 93 00:10:02,400 --> 00:10:03,030 Bye. 94 00:10:03,040 --> 00:10:04,470 OK Bye. 95 00:10:11,640 --> 00:10:15,790 Efsun, we couldn't talk today. 96 00:10:16,240 --> 00:10:20,150 Yes, ithappened, we couldn’t talk, it was not an ordinary day. 97 00:10:20,560 --> 00:10:22,670 Mom was so happy about your divorce. 98 00:10:22,680 --> 00:10:23,870 Only mom? 99 00:10:23,880 --> 00:10:28,230 Tell me that I was happy too, tell me that there are no more obstacles between us. 100 00:10:28,240 --> 00:10:32,510 Well, you looked cheerful and happy too. 101 00:10:34,320 --> 00:10:38,790 But I'm obsessed with the expression on your face. 102 00:10:39,760 --> 00:10:41,790 What's the facial expression? 103 00:10:41,800 --> 00:10:43,790 Your eyes glow with happiness. 104 00:10:44,920 --> 00:10:48,710 Ahh, you mean it, I'm just a radiant person myself, therefore. 105 00:10:49,520 --> 00:10:53,150 I would believe it if I didn't know about your witch states. 106 00:10:53,160 --> 00:10:55,950 You offend ("Let there be love") Emir, what did you see in me? 107 00:10:55,960 --> 00:10:58,550 "Let there be love" say, Emir, say. 108 00:10:58,560 --> 00:11:00,430 Let there be love? 109 00:11:06,680 --> 00:11:09,590 No, nothing, you continue. 110 00:11:11,720 --> 00:11:13,630 We'll go then. 111 00:11:15,040 --> 00:11:17,510 Good evening. 112 00:11:20,120 --> 00:11:20,830 Brother 113 00:11:20,840 --> 00:11:22,950 What are you doing ?? 114 00:11:22,960 --> 00:11:28,070 What are you doing? "Good evening, good evening", I wanted to see a declaration of love .. 115 00:11:28,680 --> 00:11:31,870 Be quiet, be quiet, he will hear now. 116 00:11:31,880 --> 00:11:35,310 Go Go. 117 00:11:59,040 --> 00:12:02,510 Look, he will send you a message now. 118 00:12:02,840 --> 00:12:05,830 No, why would he send a message, we were just together. 119 00:12:09,880 --> 00:12:13,750 I'm really a doctor of love relationships, well done I am. 120 00:12:13,760 --> 00:12:17,950 Let's open it, what did he write? 100% do something together. 121 00:12:17,960 --> 00:12:19,830 Wait. 122 00:12:21,040 --> 00:12:23,150 Let's do something together tomorrow. 123 00:12:23,160 --> 00:12:27,470 Is that what I said? Thank you all, love to all. 124 00:12:27,840 --> 00:12:29,350 What should I answer? 125 00:12:29,360 --> 00:12:32,230 Say it... 126 00:12:33,120 --> 00:12:35,470 Dear beloved. 127 00:12:35,480 --> 00:12:36,150 No.. 128 00:12:36,160 --> 00:12:38,510 Whatever you say, we'll do it, I agree. 129 00:12:38,520 --> 00:12:39,510 Can. 130 00:12:39,520 --> 00:12:42,510 Now you have become a couple, this time for sure. 131 00:12:43,920 --> 00:12:45,510 What did you answer? I did not see. 132 00:12:45,520 --> 00:12:48,950 What will I answer, I wrote "you can", what else should I write? 133 00:12:52,040 --> 00:12:52,950 It has come. 134 00:12:52,960 --> 00:12:54,510 It came to me. 135 00:12:54,520 --> 00:12:55,830 Yasar. 136 00:12:56,560 --> 00:12:59,630 Yasar is sending you a message at this time, why? 137 00:12:59,720 --> 00:13:04,310 Binnur, don't think I haven't noticed, you've gotten close to him lately. 138 00:13:04,320 --> 00:13:13,750 he left home, now he is looking for a new one. And he throws off options for me, whether they are beautiful, good, how much they cost. 139 00:13:13,760 --> 00:13:16,150 Nothing. I'm just watching. 140 00:13:16,160 --> 00:13:22,030 Binnur, you have your own real estate network in Istanbul, but I didn't know? 141 00:13:22,040 --> 00:13:30,830 Baby, I know something in all topics, and if I haven’t learned something in this yet, then it’s really “let there be love.” (offend) 142 00:13:31,760 --> 00:13:32,750 Look, tell me. 143 00:13:32,760 --> 00:13:34,550 That's what you did. 144 00:13:34,560 --> 00:13:35,630 Let there be love. 145 00:13:35,640 --> 00:13:37,430 Did I do that? 146 00:13:37,440 --> 00:13:39,790 -Yes. - Did I do that? 147 00:13:40,040 --> 00:13:45,030 -That's what she did. -Go here! Don't mock me. 148 00:13:51,920 --> 00:13:53,910 Sevda did not leave. 149 00:13:55,640 --> 00:13:57,430 Will leave. 150 00:13:57,440 --> 00:14:03,430 After all, they just got divorced, tomorrow the first plane "Sevda, goodbye." 151 00:14:04,120 --> 00:14:09,030 Do not think about it. Get into correspondence. Send heart emoji. 152 00:14:09,840 --> 00:14:10,550 Yes? 153 00:14:10,560 --> 00:14:12,550 Yes. 154 00:14:13,480 --> 00:14:15,750 What? Send, be a little flirtatious. 155 00:14:15,760 --> 00:14:16,830 Binnur! 156 00:14:16,840 --> 00:14:22,350 Okay, don't be. All the same, the plum fell in love with you. 157 00:14:23,480 --> 00:14:25,630 Shut up. 158 00:14:38,480 --> 00:14:40,710 e need to talk. Important. 159 00:14:40,720 --> 00:14:44,110 How many times have I said that we have nothing to talk about. 160 00:14:44,120 --> 00:14:48,110 This time there is, give me five minutes and I'll leave. 161 00:14:49,400 --> 00:14:52,750 Binnur is inside, sleeping. Can we talk outside? 162 00:14:52,760 --> 00:14:53,950 Yes. 163 00:15:06,240 --> 00:15:07,830 What's this? 164 00:15:07,840 --> 00:15:13,550 Share transfer agreement. I'm leaving you 5.0% of my shares in the clinic. 165 00:15:18,720 --> 00:15:23,590 Failed blackmail, now you trying to buy my love? 166 00:15:24,480 --> 00:15:28,750 I know you very well, arid I know that your love cannot be redeemed for any money. 167 00:15:29,160 --> 00:15:31,350 I don't do it with any hope. 168 00:15:31,360 --> 00:15:38,790 The clinic took my whole life, youth, time, energy. 169 00:15:39,160 --> 00:15:47,110 But now the clinic reminds me more of what was lost than what was gained. 170 00:15:47,120 --> 00:15:48,390 I don't want her anymore. 171 00:15:48,520 --> 00:15:54,030 Do not want. And where did you get what I want? 172 00:15:54,040 --> 00:15:57,630 if you don't wantjt*cthen sell it. Do what you want. 173 00:15:57,800 --> 00:15:59,550 At y.our-ôwn discretion. 174 00:15:59,760 --> 00:16:02,190 Í only want one thing from you. 175 00:16:02,200 --> 00:16:07,790 Do not give up your interests, desires and loved ones. 176 00:16:07,800 --> 00:16:09,510 Listen to your heart. 177 00:16:09,880 --> 00:16:16,150 Let the people around you say what they want, let the mind say otherwise, you listen fe*y.our heart. 178 00:16:16,160 --> 00:16:19,390 If you don't listen, you will regret it. 179 00:16:19,400 --> 00:16:26,590 And then, no matter what you do with those regrets, you can't make up for them. 180 00:16:26,600 --> 00:16:28,910 The past cannot be returned. 181 00:16:29,600 --> 00:16:35,070 You think that I don't know you. But I am your mom. 182 00:16:35,200 --> 00:16:40,270 I can fet?l your heart with my heart. 183 00:16:40,280 --> 00:16:52,870 I can also feel that fire, your dreams, hopes, desires that are in your heart. 184 00:16:52,880 --> 00:16:58,470 And you take care of your heart, your feelings, okay? 185 00:16:58,480 --> 00:17:03,750 This is the only thing I ask of you as a mother. 186 00:17:03,880 --> 00:17:09,869 The only thing. I don't want anything else. 187 00:17:51,840 --> 00:17:53,270 Good morning. 188 00:17:53,800 --> 00:17:55,430 Kind. 189 00:17:55,640 --> 00:17:56,830 I have a surprise for you. 190 00:17:56,840 --> 00:17:58,310 jJiW3 191 00:17:58,320 --> 00:17:59,030 Í-1ILU3 192 00:18:00,080 --> 00:18:01,830 Hold on. 193 00:18:02,720 --> 00:18:06,070 Emir, how nice! Did you do it? 194 00:18:06,080 --> 00:18:07,750 Yes, with my own hands. 195 00:18:08,680 --> 00:18:10,670 I tried to portray myself. Happened? 196 00:18:10,680 --> 00:18:13,870 It turned out very nice. But you are much better. 197 00:18:13,880 --> 00:18:16,310 How many points will you give? 198 00:18:16,880 --> 00:18:20,310 I've never given you points before, Mr. Emir. 199 00:18:20,320 --> 00:18:25,470 I'm talking about scrambled eggs, but you can't seem to talk about anything other than me. 200 00:18:28,600 --> 00:18:30,190 Are you better? 201 00:18:33,240 --> 00:18:34,710 Better. 202 00:18:35,720 --> 00:18:37,550 No Sevda? 203 00:18:39,840 --> 00:18:43,350 Sleeping inside. She went to bed late. 204 00:18:44,320 --> 00:18:48,590 Efsun. We're just friends. 205 00:18:48,920 --> 00:18:49,910 Just friends. 206 00:18:49,920 --> 00:18:50,390 Just friends. 207 00:18:50,400 --> 00:18:54,430 Okay Emir. Why should I care? 208 00:18:54,720 --> 00:18:57,190 Why did your mother come? 209 00:19:01,400 --> 00:19:07,470 Ms. Pérvin gave me all her shares in the clinic. 210 00:19:07,520 --> 00:19:09,230 Then ypu.. 211 00:19:09,240 --> 00:19:13,070 Of course, she didn't. I won't accept anything. 212 00:19:13,080 --> 00:19:17,150 I've made my decision, Emir. I'm leaving the clinic. 213 00:19:17,160 --> 00:19:21,910 I will not accept her property for anything. 214 00:19:24,320 --> 00:19:26,950 Is this your final decision? 215 00:19:28,920 --> 00:19:31,630 Will there be no more lights in this house? 216 00:19:31,640 --> 00:19:34,310 The light in this house was not on anyway, Emir. 217 00:19:34,320 --> 00:19:40,350 You seem-to have forgotten what I did to the house when I arrived. 218 00:19:41,760 --> 00:19:45,230 From now on, nothing will be the same^ Efsun. 219 00:19:47,440 --> 00:19:53,910 That is, I will no longer hear sounds at one or two in the morning? 220 00:19:53,920 --> 00:19:55,910 And the sun? It won't come up either? — 221 00:19:55,920 --> 00:19:57,030 No. 222 00:19:57,360 --> 00:20:01,430 And what will happen to the lahmacun delivery men who mistakenly knock on my door? 223 00:20:01,440 --> 00:20:03,470 They won't. 224 00:20:07,240 --> 00:20:08,870 Efsun. 225 00:20:10,720 --> 00:20:13,630 Your being there had a good effect on me. 226 00:20:14,560 --> 00:20:15,950 And on me. 227 00:20:16,080 --> 00:20:18,150 I'm very used to you. 228 00:20:18,240 --> 00:20:19,790 I, too, to you. 229 00:20:22,080 --> 00:20:24,670 I didn't want this to happen either. 230 00:20:24,920 --> 00:20:27,030 ut there's nothing else I can do. 231 00:20:27,080 --> 00:20:28,750 It has to happen. 232 00:20:29,200 --> 00:20:32,670 I don't want to see sad Efsun today,. Go get ehanged. 233 00:20:32,680 --> 00:20:34,950 We will work well together today. 234 00:20:34,960 --> 00:20:36,270 We all forget. 235 00:20:36,280 --> 00:20:37,190 What do we do? 236 00:20:37,200 --> 00:20:41,830 Surprise. Do not ask. Come on, come on. 237 00:20:41,920 --> 00:20:43,790 ThenTIhget ready> 238 00:20:52,720 --> 00:20:54,750 I came. 239 00:20:59,720 --> 00:21:02,590 What happened? What are you thinking about? 240 00:21:02,920 --> 00:21:05,030 I'm wondering where to take you. 241 00:21:06,120 --> 00:21:08,750 Clothes don't fit this place? 242 00:21:13,040 --> 00:21:20,470 Mrs. Armagan, I think that no place is worthy of yď^i. 243 00:21:22,440 --> 00:21:28,830 Then let's go wherever the road takes us. 244 00:21:29,000 --> 00:21:32,470 Wherever the road takes us. 245 00:21:32,840 --> 00:21:36,030 Surprise. I came too. 246 00:21:36,040 --> 00:21:39,070 I heard that you guys will have fun together as partners. And I'm very bored at home. 247 00:21:39,080 --> 00:21:41,710 But did you plan to be alone? 248 00:21:41,720 --> 00:21:46,350 No, as you said, as partners, join, you will be the third. 249 00:21:46,360 --> 00:21:47,310 Efs-un? 250 00:21:47,320 --> 00:21:50,750 Let's be together, Emir. 251 00:21:52,640 --> 00:21:58,350 Efsiiii, shall I sit forward? Behind me very sick. 252 00:21:58,360 --> 00:22:00,350 Of course. 253 00:22:04,720 --> 00:22:07,630 Wake up, Binnur. Sevda is also with us. 254 00:22:07,640 --> 00:22:12,150 Do not leave me alone. Come where I will write. 255 00:22:15,520 --> 00:22:16,110 Jam? 256 00:22:16,120 --> 00:22:17,350 What are you doing? 257 00:22:17,440 --> 00:22:18,310 How do you? 258 00:22:18,320 --> 00:22:21,350 Okay, today is the exam. I'll go there. 259 00:22:21,360 --> 00:22:24,230 I learned, but a little stressed. 260 00:22:24,240 --> 00:22:26,790 If I stay this time, I'm done. 261 00:22:26,800 --> 00:22:28,110 .Do not exaggerate. 262 00:22:28,120 --> 00:22:32,270 If I stay this tinje, my father will hang me by the ears. 263 00:22:32,280 --> 00:22:37,190 Then my mother will scream at them, and my brother will hit them. 264 00:22:37,200 --> 00:22:38,110 I mean, I’m done. 265 00:22:38,120 --> 00:22:40,310 Yours is a bit strict, what to say. 266 00:22:40,320 --> 00:22:40,830 Is ;not>it? ‘"'A 267 00:22:40,880 --> 00:22:41,550 Good luck. 268 00:22:41,560 --> 00:22:43,030 Thank you. Take care. 269 00:22:43,040 --> 00:22:44,190 And you. 270 00:22:44,200 --> 00:22:45,230 Wish you luck. 271 00:22:45,400 --> 00:22:47,110 Good luck. 272 00:22:48,800 --> 00:22:53,310 I can not believe it. You did not offend me and called me with you, thank you. 273 00:22:53,320 --> 00:22:58,350 I returned to my student days. Emir, remember how often we used to come here. 274 00:22:58,360 --> 00:23:00,230 Yes, they came often. 275 00:23:00,240 --> 00:23:04,230 Elsun, I have to warfn you, Emir and I are very ambitious. 276 00:23:04,240 --> 00:23:06,270 e have ďompeted a lot in the past. 277 00:23:06,280 --> 00:23:10,430 In which only tournaments did not participate, no one could defeat us. 278 00:23:10,520 --> 00:23:14,550 Here's how? Just like me with Ali. 279 00:23:14,560 --> 00:23:18,070 We in America were the same, just like you. 280 00:23:18,080 --> 00:23:20,670 We also competed, bowling was ours. 281 00:23:20,680 --> 00:23:24,790 It's good that you’re ambitious. I love competitors. 282 00:23:24,800 --> 00:23:29,270 I also love, but I can’t lose, I’lHtell you right away. 283 00:23:29,320 --> 00:23:32,190 Great, looks like we'll have some fun. 284 00:23:32,320 --> 00:23:33,230 Yes very. 285 00:23:33,240 --> 00:23:34,190 Highly. 286 00:23:37,040 --> 00:23:37,750 Hello. 287 00:23:37,760 --> 00:23:38,750 Welcome. 288 00:23:38,760 --> 00:23:40,030 Thank you. 289 00:23:48,280 --> 00:23:49,550 Good luck. 290 00:23:50,400 --> 00:23:52,950 Everything will be fine, partner. Do not worry. 291 00:23:52,960 --> 00:23:55,750 I'll call the architect now. 292 00:23:56,360 --> 00:23:59,990 Let's do something to change the style of the establishment. 293 00:24:00,000 --> 00:24:03,110 Prepare a corner for social networks. 294 00:24:03,120 --> 00:24:05,870 People will be photographed. 295 00:24:05,880 --> 00:24:07,350 Then we'll have a party. 296 00:24:07,360 --> 00:24:08,710 Let's do it right now though! 297 00:24:08,720 --> 00:24:11,830 Don’t worry, I'll take care of everything. 298 00:24:11,840 --> 00:24:14,790 The whole of Istanbul will be talking about Naz and Alp. 299 00:24:14,800 --> 00:24:15,550 Sar^ 300 00:24:15,560 --> 00:24:16,350 Sorry? 301 00:24:16,360 --> 00:24:17,430 You meant to say Sarp. 302 00:24:17,440 --> 00:24:20,470 Hello dear. I'm opening a new establishment. 303 00:24:20,480 --> 00:24:24,230 VVe start working tomorrow. I'm definitely waiting. 304 00:24:29,760 --> 00:24:31,190 I'll take a look. 305 00:24:49,040 --> 00:24:50,430 So. 306 00:25:00,400 --> 00:25:02,270 Efsun! 307 00:25:02,440 --> 00:25:02,990 Let's. 308 00:25:03,000 --> 00:25:05,150 Come on, Efsosh, go ahead! 309 00:25:05,160 --> 00:25:07,150 Sorry, good game. 310 00:25:07,680 --> 00:25:10,070 Forward, Efšosh, forward! 311 00:25:10,080 --> 00:25:11,670 Let's! 312 00:25:19,480 --> 00:25:19,870 Like this! 313 00:25:19,880 --> 00:25:20,350 Yes! 314 00:25:20,360 --> 00:25:20,830 Here! 315 00:25:21,000 --> 00:25:22,190 Well done, Efsosh! 316 00:25:22,240 --> 00:25:23,230 Well done, bravo! 317 00:25:23,280 --> 00:25:24,430 Well done! 318 00:25:24,800 --> 00:25:26,150 Well done! 319 00:25:26,160 --> 00:25:28,150 Bravo, Efsosh! 320 00:25:30,880 --> 00:25:33,550 Efsun, you brought your supporters. 321 00:25:33,560 --> 00:25:37,950 We must have come to support our sister. Go ahead, Efsosh! 322 00:25:38,080 --> 00:25:39,110 Let's play it too. 323 00:25:39,120 --> 00:25:44,870 Emir, I can't handle it, I'll charge someone on the head by mistake, it will fall apart like a watermelon later. 324 00:25:44,880 --> 00:25:45,710 God. 325 00:25:45,760 --> 00:25:49,870 And you know me, Lean intentionally do this, so we'll sit here. 326 00:25:49,880 --> 00:25:51,310 You do not play, it will be safer. 327 00:25:51,320 --> 00:25:53,070 But we are behind, we are here. 328 00:25:53,080 --> 00:25:54,510 Efsun! 329 00:25:57,040 --> 00:25:58,110 Queue for me. 330 00:25:58,120 --> 00:26:01,430 What is your life coach talent for? 331 00:26:02,600 --> 00:26:08,510 Emir and Sevda, what do they have, they didn’t get divorced. 332 00:26:08,520 --> 00:26:11,710 I couldn't figure out this Sevda, Binnur. 333 00:26:11,720 --> 00:26:12,710 Strange woman. 334 00:26:12,720 --> 00:26:15,710 Her body language is rough. 335 00:26:15,720 --> 00:26:18,070 Emir's body language is also rough. 336 00:26:18,080 --> 00:26:21,030 The atmosphere is very serious right now. 337 00:26:21,040 --> 00:26:22,630 Wait. 338 00:26:27,880 --> 00:26:30,350 You didn't remember? 339 00:26:31,040 --> 00:26:33,030 e had this with each other. 340 00:26:33,200 --> 00:26:35,510 Like luck, between us. 341 00:26:36,600 --> 00:26:40,470 It's true that you need luck. 342 00:26:42,760 --> 00:26:45,590 Weren't they celebrating a divorce recently? 343 00:26:45,600 --> 00:26:46,830 I say this. 344 00:26:46,840 --> 00:26:53,070 Yes, I think Sevda has an interest in Emir. 345 00:27:05,760 --> 00:27:06,310 Oh. 346 00:27:06,320 --> 00:27:07,830 Yes! 347 00:27:08,680 --> 00:27:09,790 Well done! 348 00:27:10,160 --> 00:27:12,670 Congratulations. 349 00:27:15,040 --> 00:27:18,070 You haven't lost anything. 350 00:27:18,840 --> 00:27:22,030 She did not hug, but as if grabbed with her claws. 351 00:27:22,040 --> 00:27:24,230 She took me in her arms. 352 00:27:31,800 --> 00:27:33,470 What are you doing? 353 00:27:39,680 --> 00:27:42,270 Is this what I'm guessing? 354 00:28:08,040 --> 00:28:11,630 Answer the call. 355 00:28:20,040 --> 00:28:23,790 Sevda, I will be your lucky angel. 356 00:28:23,800 --> 00:28:25,950 I am a very fair person. 357 00:28:25,960 --> 00:28:31,950 Yasar and I supported Efsun, but don’t think that you have been forgotten. 358 00:28:32,000 --> 00:28:34,150 What a nice person you are, Binnur. 359 00:28:35,160 --> 00:28:38,950 Let's. Give me heat. 360 00:28:39,160 --> 00:28:42,630 Sevda! Sevda! 361 00:28:46,760 --> 00:28:48,350 Sevda? Are you'okay? 362 00:28:48,360 --> 00:28:48,950 God. 363 00:28:48,960 --> 00:28:50,070 Are you okay? 364 00:28:52,000 --> 00:28:53,190 In order. 365 00:28:54,120 --> 00:28:56,350 Okay, relaxed. 366 00:28:58,560 --> 00:29:00,910 Let's go, let's sit down. 367 00:29:01,080 --> 00:29:02,070 Are you in pain? 368 00:29:02,080 --> 00:29:06,750 Painfully. But there was one technique in Africa that worked. 369 00:29:17,080 --> 00:29:19,270 Next. 370 00:29:21,600 --> 00:29:24,470 Cem, please save me. 371 00:29:24,480 --> 00:29:27,550 Burcu, what happened? Where can I save you? 372 00:29:27,560 --> 00:29:30,190 I got involved with bad things. 373 00:29:30,240 --> 00:29:33,990 Please come to the address, otherwise bad things will happen to me. 374 00:29:34,000 --> 00:29:36,990 What have you gotten yourself into? Call the police. What will happen to you? 375 00:29:37,000 --> 00:29:40,310 No, the police can't. 376 00:29:40,320 --> 00:29:44,150 If they find out what state ľm in, I'm done for. 377 00:29:44,160 --> 00:29:48,030 Mom will hear, at the university they will remove the scholarship. 378 00:29:48,040 --> 00:29:52,830 I can't talk about this. Please come. 379 00:29:52,840 --> 00:29:55,870 If you don't come, you stay. 380 00:30:00,400 --> 00:30:04,790 You bring me to the cinema at 7 am on Sunday because the tickets are cheaper. 381 00:30:04,800 --> 00:30:05,790 Welcome. 382 00:30:05,800 --> 00:30:10,190 Thanks, You don't let me in part 2 of the movie to have a cheap breakfast, and now this? 383 00:30:10,240 --> 00:30:12,510 And I think, why did we come to the children's amusement park? 384 00:30:12,520 --> 00:30:15,190 And what about children's games? Sevda said about this place. 385 00:30:15,200 --> 00:30:23,830 I looked and we have the code, that's why I came. 386 00:30:23,880 --> 00:30:28,470 If I don’t imagine from hopelessness, then ours are really here. 387 00:30:28,480 --> 00:30:29,830 Our? 388 00:30:29,840 --> 00:30:32,310 Ours are here, I'm saved. 389 00:30:32,320 --> 00:30:33,870 Efsun! 390 00:30:34,200 --> 00:30:37,510 You see, friend, whatever you do to women, you will not please them. 391 00:30:37,520 --> 00:30:39,390 We walked all over Istanbul today. 392 00:30:39,400 --> 00:30:40,350 We walked all over Istanbul today. 393 00:30:40,360 --> 00:30:42,550 And now she left with the words "saved. 394 00:30:42,560 --> 00:30:50,590 I tell her, let's go to the pool in the morning, she says what should we do in the pool until dawn. 395 00:30:50,600 --> 00:30:51,830 It's romantic. 396 00:30:51,840 --> 00:30:55,030 Maybe I want to start this day. 397 00:30:55,040 --> 00:30:57,470 I will give you the code. 398 00:30:57,480 --> 00:31:00,070 Efsun. 399 00:31:00,080 --> 00:31:02,550 Sirin? What wind brought you here? 400 00:31:02,560 --> 00:31:02,910 Sweet? 401 00:31:03,040 --> 00:31:04,110 Discount wind. 402 00:31:07,680 --> 00:31:09,550 I took the shoes. 403 00:31:10,080 --> 00:31:11,190 Target? 404 00:31:11,240 --> 00:31:13,390 Emir, you also came by code. 405 00:31:13,400 --> 00:31:21,230 On the day off, Sirin and Mete came to the bowling alley, what surprises are still waiting for us? 406 00:31:22,240 --> 00:31:24,790 Yasar, say nice things. 407 00:31:24,800 --> 00:31:29,710 You shouldn't think about the bad things after the accident that happened to Sevda, yes. 408 00:31:29,720 --> 00:31:31,550 You two, is it good? 409 00:31:31,600 --> 00:31:33,550 I won't say it's good. 410 00:31:33,560 --> 00:31:35,190 This is the face you see. 411 00:31:35,200 --> 00:31:35,990 Face. 412 00:31:36,000 --> 00:31:37,670 Me, on the first date. 413 00:31:37,680 --> 00:31:39,150 Date? 414 00:31:39,400 --> 00:31:43,350 -You are together. -Since I’m on a diet, I wanted to' simplify. 415 00:31:43,360 --> 00:31:46,550 She wanted a program, I made an appointment. 416 00:31:46,560 --> 00:31:47,910 Today I ate some flour. 417 00:31:47,960 --> 00:31:52,390 Therefore, Sirin is a little aggressive today. She hit me in the mouth while I was eating a bun. 418 00:31:52,400 --> 00:31:55,190 Romantic, romantic. 419 00:31:55,520 --> 00:31:56,950 Yah you. 420 00:31:57,160 --> 00:32:00,550 Sevda, are you okay? 421 00:32:00,640 --> 00:32:05,710 I'm not well, Emir. I feel dizzy, I don't feel well. 422 00:32:06,600 --> 00:32:08,710 It will be better if I go home. 423 00:32:08,720 --> 00:32:10,750 What can you say about Emir? 424 00:32:10,760 --> 00:32:14,550 Next to Sevda, his eyes opened. 425 00:32:14,600 --> 00:32:17,310 It speaks of his interest in her. 426 00:32:17,360 --> 00:32:23,350 Plus, the body language, his touch... He stares at her intently. 427 00:32:23,360 --> 00:32:27,230 I think Emir is in love with Sevda. 428 00:32:29,120 --> 00:32:31,550 Do you want me to go with you? 429 00:32:31,760 --> 00:32:36,430 No, I'll go, I'll see you at home tonight. Please don't show anyone. 430 00:32:36,720 --> 00:32:39,430 Okay, let's go carefully. 431 00:32:41,640 --> 00:32:45,510 I'll go, and you'll have a good time, bye. 432 00:32:45,520 --> 00:32:48,070 e wish you a speedy recovery. 433 00:32:48,600 --> 00:32:53,910 What is this divorce? Efsosh, I'm sorry, I gave you hope. But Sevda seems to be here for a long time. 434 00:32:53,920 --> 00:32:58,790 Binnur, don't talk nonsense, let them do what they want. 435 00:33:02,240 --> 00:33:03,750 Let's continue. 436 00:33:03,760 --> 00:33:06,990 No, I'm tired, I'll go home. 437 00:33:07,520 --> 00:33:10,630 How is it home? But we've only just begun. 438 00:33:12,280 --> 00:33:15,990 If you want, we can go to another place together, as agreed. 439 00:33:16,160 --> 00:33:20,830 No, Emir, we are now together, then we will become three, four. I'm not into the crowd right now. 440 00:33:20,840 --> 00:33:24,310 Efsun, don't do this. 441 00:33:27,360 --> 00:33:28,790 * 442 00:33:35,240 --> 00:33:37,430 Pick up the phone. 443 00:33:38,240 --> 00:33:41,110 Burcu, Burcu. 444 00:33:42,760 --> 00:33:44,190 Hello, I'm listening, my love. 445 00:33:44,200 --> 00:33:48,470 Aunt, please save me, this man is coming here, please. 446 00:33:48,480 --> 00:33:51,630 Hello, Burcu, where are you? 447 00:33:51,640 --> 00:33:52,190 What happened? 448 00:33:52,200 --> 00:33:52,910 What's there? 449 00:33:52,920 --> 00:33:55,910 Where are you? What, what, what? 450 00:33:55,920 --> 00:33:57,830 Please save me from here. 451 00:33:57,840 --> 00:33:59,910 Send me the coordinates! 452 00:33:59,920 --> 00:34:02,750 Aunt, hurry up. 453 00:34:02,800 --> 00:34:06,390 It is urgent to save my niece. 454 00:34:06,400 --> 00:34:08,110 Take it easy! 455 00:34:22,000 --> 00:34:23,389 Where are you running from me, baby? 456 00:34:23,400 --> 00:34:28,510 You do not understand me. I got here by accident. If I had known, I would not have come. 457 00:34:28,520 --> 00:34:31,030 I beg you, let me go, I'll go, I beg you. 458 00:34:31,040 --> 00:34:35,909 Go, go, of course, a misunderstanding, but how. 459 00:34:36,320 --> 00:34:42,310 Come, come here, you are all the same. All the same perks. 460 00:34:49,679 --> 00:34:51,310 Wash your face. 461 00:34:51,520 --> 00:34:57,390 I'll wash up, go to the toilet, okay? I'll be right there. 462 00:34:58,720 --> 00:35:00,390 Pizza. 463 00:35:01,520 --> 00:35:04,390 Pizza has arrived, come here. 464 00:35:05,400 --> 00:35:06,830 Here. 465 00:35:06,840 --> 00:35:08,230 Don't be late anymore. 466 00:35:08,240 --> 00:35:09,750 Good. 467 00:35:14,400 --> 00:35:16,150 What are you dping? 468 00:35:21,560 --> 00:35:25,550 Cem, I'm so scared. Thank you. 469 00:35:25,560 --> 00:35:29,670 Gem, this is a very scary place. 470 00:35:29,680 --> 00:35:33,950 Okay, okay, we’ll get out of here, okay. 471 00:35:45,600 --> 00:35:47,270 Binnur, Binnur. 472 00:35:47,280 --> 00:35:48,110 Get away. 473 00:35:48,120 --> 00:35:51,790 Calmly. Do not shout, they will hear! - Get away, get away! 474 00:35:51,800 --> 00:35:54,230 Don't shout, don't shout, or they'll hear you. 475 00:35:54,240 --> 00:35:56,310 Let's go save my niece! 476 00:35:56,320 --> 00:36:00,230 Binnur, don't scream! We cannot freely enter such houses. 477 00:36:00,240 --> 00:36:02,070 I'll come in, go away. 478 00:36:02,280 --> 00:36:04,230 Binnur, stop, stop. - Look at me. 479 00:36:04,240 --> 00:36:04,710 What? 480 00:36:04,720 --> 00:36:07,590 Binnur, I will resolve this issue. 481 00:36:08,200 --> 00:36:10,590 Have you still not calmed down? 482 00:36:10,600 --> 00:36:15,190 I'm getting angry, Burcu. 483 00:36:23,320 --> 00:36:25,230 Jam. 484 00:36:30,840 --> 00:36:32,510 Something is happening. 485 00:36:33,480 --> 00:36:38,310 Cem, Cem... 486 00:36:42,240 --> 00:36:46,430 Hey, what's going on there? What is Cem? 487 00:36:47,600 --> 00:36:50,430 Gem, please come to your senses. 488 00:36:51,720 --> 00:36:54,350 What does this girl do in such houses? 489 00:36:54,880 --> 00:37:01,510 Binnur, I understand that you are very scared, but nothing will happen to Burcu, okay. 490 00:37:01,520 --> 00:37:03,870 Burcu is fine, don't worry. 491 00:37:03,880 --> 00:37:07,750 We cannot enter the house all together. 492 00:37:07,760 --> 00:37:10,310 You let me and Emir come in.. 493 00:37:10,320 --> 00:37:12,870 You will stay too. 494 00:37:13,360 --> 00:37:14,230 Emir. 495 00:37:14,240 --> 00:37:15,230 Efsun. 496 00:37:15,240 --> 00:37:19,990 All right, Emir will come in and bring Burcu out safe and sound. 497 00:37:20,000 --> 00:37:23,590 You don't trust us, don't you trust us? 498 00:37:23,840 --> 00:37:27,590 Do you trust us? Come on, Emir, bring Burcu. 499 00:37:27,600 --> 00:37:28,470 I'll decide. 500 00:37:28,480 --> 00:37:29,870 Come on Emir. 501 00:37:29,880 --> 00:37:32,430 As long as nothing happened to her. 502 00:37:32,960 --> 00:37:37,710 You stay here too, you too. Let no one follow me. 503 00:37:47,440 --> 00:37:48,870 God help. 504 00:37:48,920 --> 00:37:58,910 " Dizimani" a new app for Turkish soap opera, it's available now on play store for free 505 00:38:02,320 --> 00:38:03,790 Emir. 506 00:38:04,200 --> 00:38:05,510 What are you doing here? 507 00:38:05,520 --> 00:38:07,150 Let's go before they regain consciousness. 508 00:38:07,160 --> 00:38:07,910 Efsun. 509 00:38:07,920 --> 00:38:09,190 Health to your hands. 510 00:38:09,200 --> 00:38:11,110 Don't leave me. 511 00:38:11,120 --> 00:38:11,510 Cold.. 512 00:38:11,520 --> 00:38:14,630 Let him go, come here. 513 00:38:14,640 --> 00:38:18,630 Whaťs going on, whaťs going on? - And who are you? 514 00:38:18,640 --> 00:38:20,430 Again. 515 00:38:21,800 --> 00:38:22,510 Let's. 516 00:38:22,520 --> 00:38:23,710 What happened to Cem? 517 00:38:23,720 --> 00:38:24,590 Bro. 518 00:38:24,600 --> 00:38:29,030 Get up, what happened? Come on, get up. 519 00:38:29,040 --> 00:38:30,870 Rather, sooner. 520 00:38:30,880 --> 00:38:32,070 Run here! 521 00:38:32,160 --> 00:38:33,310 Carefully! 522 00:38:33,360 --> 00:38:35,710 Come on, come on, run. 523 00:38:37,400 --> 00:38:38,150 Let's. 524 00:38:38,200 --> 00:38:39,950 Come on, hurry up. 525 00:38:40,320 --> 00:38:44,390 Damn. Let's go from this side! 526 00:38:45,040 --> 00:38:47,070 Damn. 527 00:38:48,040 --> 00:38:50,390 Who you are? 528 00:38:52,160 --> 00:38:55,990 Who are you? How dare you forcibly keep these girls here? 529 00:38:56,840 --> 00:39:03,510 Listen, get out of the way, otherwise I will paint your faces so that no one will fix it. 530 00:39:06,760 --> 00:39:08,190 Brother, there are many. 531 00:39:08,200 --> 00:39:15,150 I'll make you regret this, shameless and immoral type. 532 00:39:15,160 --> 00:39:20,630 Be quiet. Come on, come on, try it. You think I'll let you, right? 533 00:39:20,640 --> 00:39:24,670 Listen, I'll expose you, baby. I'll ruin your life. 534 00:39:24,680 --> 00:39:31,390 What will you expose? I said from the very beginning that this was a misunderstanding, I came to work as a waitress. 535 00:39:31,400 --> 00:39:33,070 You lashed out at me. 536 00:39:33,080 --> 00:39:37,150 Be quiet, we have seen many. Enough. 537 00:39:40,480 --> 00:39:42,710 Dpn't do anything youjl regret. 538 00:39:43,000 --> 00:39:45,350 Let go! 539 00:39:54,040 --> 00:39:56,230 I'll rip out all your hair. 540 00:40:05,640 --> 00:40:07,510 Emir, Emir. 541 00:40:07,560 --> 00:40:08,990 Efsun! 542 00:40:17,720 --> 00:40:18,430 T <5 543 00:40:24,560 --> 00:40:26,310 We beat them. 544 00:40:26,320 --> 00:40:28,590 0h you bastard! 545 00:40:32,520 --> 00:40:37,230 Didn't I tell you, shameless one? Didn't attack that one! 546 00:40:46,640 --> 00:40:51,070 You look at us, shame, shame. 547 00:40:51,080 --> 00:40:58,790 Comrade policeman, we've been begging here for several hours. We are not guilty of anything, why are you keeping us here? 548 00:40:58,800 --> 00:41:01,790 Where can we go to explain our problem? 549 00:41:01,800 --> 00:41:04,990 Look, we are colleagues, we are all doctors. 550 00:41:05,120 --> 00:41:07,990 And I'm a professor, just pretending to be a cop. 551 00:41:08,000 --> 00:41:11,150 We all work in the same clinic, we are one team. 552 00:41:11,240 --> 00:41:12,310 That is, a criminal gang. 553 00:41:12,320 --> 00:41:17,830 Gomrade policeman, if it were so, I would immediately say. I can't lie. 554 00:41:17,840 --> 00:41:23,590 Comrade policeman. We are all doctors. For example, I am the best plastic surgeon in Turkey. 555 00:41:23,600 --> 00:41:28,470 And this blond is nearby too. He is also a surgeon, also not bad in his field. 556 00:41:28,480 --> 00:41:35,550 Comrade policeman, we went there at the very end, after everything had happened. 557 00:41:35,560 --> 00:41:42,430 Lady, weren't you fighting there when we arrived? I personally saw you holding garden shears in your hands. 558 00:41:42,440 --> 00:41:50,070 Yes, you are right, it was, but we had a reason for it. He deserved it. 559 00:41:50,080 --> 00:41:51,510 Isn't it, girls? 560 00:41:51,520 --> 00:41:55,550 What were we supposed to do? 561 00:41:56,800 --> 00:41:59,310 Shut up, shut up. 562 00:41:59,320 --> 00:42:01,710 Oh. 563 00:42:02,360 --> 00:42:09,910 Come on, son. come on, darlings, ..shut up for a couple of minutes. 564 00:42:11,920 --> 00:42:15,110 No, Gulden, I can't get through to him. 565 00:42:15,120 --> 00:42:21,710 Trust me, I'll jump into tffe water and swim to one ofrthe towers, ,go up. 566 00:42:22,000 --> 00:42:26,470 Radio, television, telephone. Not a single frequency to contac^my son. 567 00:42:26,800 --> 00:42:32,830 Madame Serpil, I beg you, calm down, sit down, please. 568 00:42:32,840 --> 00:42:40,590 I'm sure nothing happened to Emir. I also write to office workers. I'm sure he will answer. 569 00:42:40,640 --> 00:42:41,550 y •' ... ■ , don’t panic like that.' 570 00:42:41,600 --> 00:42:45,950 Gulden, why don't you understand me? I say that mý heart is restless. 571 00:42:46,120 --> 00:42:50,990 This is the mother frequency, we feel, you don't understand at this age. 572 00:42:52,640 --> 00:42:56,150 I hope this woman didn't take my son to the Antarctic islands. 573 00:42:56,160 --> 00:42:58,390 Where did you go wrong? 574 00:42:59,400 --> 00:43:07,830 Islands in Antarctica, only penguins live on'them. Everything you can expect from this woman. 575 00:43:07,840 --> 00:43:09,990 She definitely has my son wrapped around her finger. 576 00:43:10,000 --> 00:43:12,990 You're exaggerating, I think so. 577 00:43:13,000 --> 00:43:16,190 You don't know this woman. 578 00:43:16,200 --> 00:43:21,230 I need other watchers for this woman. Quite ^different. 579 00:43:21,440 --> 00:43:24,390 I'm watching her, Madame Serpil. 580 00:43:24,400 --> 00:43:26,030 He still says he is following. 581 00:43:26,040 --> 00:43:32,950 bullets are running out, roads are pumping. 582 00:43:32,960 --> 00:43:39,550 And the prison term is coming to an end. Don't be sad, my heart. 583 00:43:39,560 --> 00:43:42,870 Don't be sad, my heart. 584 00:43:42,880 --> 00:43:48,110 do not worry. The prison term will end. 585 00:43:48,280 --> 00:43:51,750 I swear, I'm already sick, I'm about to faint. 586 00:43:52,960 --> 00:43:57,910 I will disgrace myself. If they find out about this at the university, they will mock me. 587 00:43:57,920 --> 00:44:00,110 Who knows what they'll say behind my back. 588 00:44:00,120 --> 00:44:04,710 If someone wants to talk behind my back, then let him stand in front of me and tell me everything to my face. 589 00:44:04,720 --> 00:44:05,790 I will tear them apart. 590 00:44:05,800 --> 00:44:14,310 Burcu, you have nothing to do with it. This came about because of the shamelessness and immorality of others. 591 00:44:14,720 --> 00:44:17,310 Why are you embarrassed? This is their shame. 592 00:44:17,320 --> 00:44:24,710 But people don't think so. They say what the girl was doing there. That she went there of her own free will. 593 00:44:24,720 --> 00:44:30,310 They won't tell Burcu. If they learn not to talk, we will teach them. 594 00:44:30,320 --> 00:44:34,070 These villains consider themselves all-powerful because of those who, in fear, cannot tell about it. 595 00:44:34,080 --> 00:44:36,910 These bastards. We will not be afraid and remain silent. 596 00:44:36,920 --> 00:44:37,630 But they... 597 00:44:37,640 --> 00:44:43,270 Burcu, there are no "buts" here. You just wanted to work for a better life. 598 00:44:43,400 --> 00:44:48,510 As are we all. Unfortunately, we do not always come across decent people. 599 00:44:48,520 --> 00:44:51,910 These people have always been and always will be. 600 00:44:52,440 --> 00:44:56,070 But now everything is different. We women have become stronger. 601 00:44:56,080 --> 00:45:02,190 If we do not keep silent, these non-humans will not be able to do whatever they want with women behind closed doors. 602 00:45:02,800 --> 00:45:05,670 So don't you dare blame yourself. 603 00:45:06,280 --> 00:45:08,550 Well said, well done. 604 00:45:08,640 --> 00:45:12,710 In the sea, the waves break the walls... 605 00:45:12,720 --> 00:45:18,110 Yasar, enough, enough! I'll suffocate now. 606 00:45:18,120 --> 00:45:20,430 I already felt bad, my nerves passed. 607 00:45:20,440 --> 00:45:25,910 Don't be sad, heart. 608 00:45:25,920 --> 00:45:29,030 I'm already tired. 609 00:45:31,800 --> 00:45:34,030 Why is Emir so quiet? 610 00:45:34,040 --> 00:45:40,070 He ruined his reputation for us. Went to that party, got into a fight, got on camera. 611 00:45:40,480 --> 00:45:44,950 Baby, you see what a man like Emir has done for Burcu. 612 00:45:44,960 --> 00:45:46,790 He did it for you. 613 00:45:47,600 --> 00:45:49,790 Of course I'm grateful. 614 00:45:50,360 --> 00:45:53,950 He is ready for anything for you. Binnur knows. 615 00:46:08,640 --> 00:46:10,390 What are you thinking about? 616 00:46:10,840 --> 00:46:14,310 How lucky I am to have met you. 617 00:46:14,440 --> 00:46:22,790 About being wrong about you from the first day we met. 618 00:46:24,880 --> 00:46:30,310 You are a real man and person, Emir Demirhan. 619 00:46:33,680 --> 00:46:37,030 You are also a very strong woman, Efsun Armagan. 620 00:46:43,040 --> 00:46:44,910 We'll get out of here. 621 00:46:46,160 --> 00:46:49,630 If you're worried about this, then you don't need to. I'll decide everything. 622 00:46:50,000 --> 00:46:54,590 No, no, I don't really care about being here right now. 623 00:46:55,000 --> 00:46:58,950 I got into the police many times in Antep. 624 00:47:00,000 --> 00:47:03,830 I'm concerned about something else. 625 00:47:04,640 --> 00:47:10,830 From tomorrow, a new life awaits me. 626 00:47:12,000 --> 00:47:13,910 For me, too. 627 00:47:15,880 --> 00:47:17,310 I'll miss. 628 00:47:19,880 --> 00:47:23,790 I will miss the team, to be exact. 629 00:47:24,360 --> 00:47:31,110 You look at us. They all went to jail together. 630 00:47:31,120 --> 00:47:35,630 After my arrival at the clinic, the usual order was broken. 631 00:47:35,840 --> 00:47:43,270 Because with your arrival, not only the lights in the house were lit, but also everything that you touch. 632 00:47:44,000 --> 00:47:48,070 We began to see things that we had not seen before. Including each other. 633 00:47:48,080 --> 00:47:50,990 Thanks to you, we became a team, you know. 634 00:47:51,400 --> 00:48:00,190 You look at them. Mete was the clinic's greatest egoist, but now he's here with us, he's helped us. 635 00:48:00,360 --> 00:48:09,750 And Sirin. She jumped on the man, made him chew grass, nearly strangled him. 636 00:48:13,400 --> 00:48:18,270 Are you still determined to leave? 637 00:48:20,240 --> 00:48:24,390 Emir, what would you do in my place? 638 00:48:24,960 --> 00:48:29,350 Would you be able to stay here after everything that happened? 639 00:48:31,120 --> 00:48:37,230 That's why it's time for me to leave. 640 00:48:38,800 --> 00:48:43,070 Even if I ask you not to leave, there will be no point, right? 641 00:48:45,800 --> 00:48:49,350 Well, Istanbul is a big city. 642 00:48:49,840 --> 00:48:57,990 I will find a job, a home. Then we will see you in our free time. 643 00:48:58,080 --> 00:48:59,350 It's not the same thing. 644 00:48:59,440 --> 00:49:01,390 What's the difference? 645 00:49:11,400 --> 00:49:14,910 Because I can't anytime I want to... 646 00:49:15,600 --> 00:49:17,710 Efsun. 647 00:49:19,440 --> 00:49:21,510 I you... 648 00:49:24,600 --> 00:49:25,510 What's happening? 649 00:49:25,520 --> 00:49:29,510 Emir Demirhan, come to your wife Sevda Ozkan. 650 00:49:29,560 --> 00:49:30,430 You can go out.. 651 00:49:30,440 --> 00:49:34,110 This is his ex-wife, as far as I know. 652 00:49:34,120 --> 00:49:36,390 Oh well, we're saved. 653 00:49:36,400 --> 00:49:39,070 Like she saved you from a life sentence. 654 00:49:39,080 --> 00:49:41,390 e would have left in a couple of hours anyway. 655 00:49:41,400 --> 00:49:43,190 As if I saved you from the gallows. 656 00:49:43,200 --> 00:49:45,550 I'll record these memories behind bars. 657 00:49:45,560 --> 00:49:50,910 I will write several books. "Damn you cruel walls. 658 00:49:52,200 --> 00:49:57,510 Comrade policeman, I will find the man who put me here. 659 00:49:57,520 --> 00:49:59,350 I'll tell you right now, I won't leave it like that. 660 00:49:59,360 --> 00:50:02,950 Yes, yes, I remembered everyone, I will find you later. 661 00:50:02,960 --> 00:50:06,750 Friends, just a minute, a minute, a minute. 662 00:50:06,760 --> 00:50:12,910 Listen. No one at the clinic will talk about what happened here, I understand. 663 00:50:12,920 --> 00:50:15,150 Okay agreed. What was here will remain here. 664 00:50:15,160 --> 00:50:16,990 I'll silently settle this matter. 665 00:50:17,280 --> 00:50:20,070 Find these people and make them regret that they were born. 666 00:50:20,080 --> 00:50:23,270 I will send a whole army of lawyers to them. 667 00:50:23,280 --> 00:50:26,270 But we will not discuss this in the clinic. 668 00:50:28,040 --> 00:50:28,910 Clear? 669 00:50:30,280 --> 00:50:32,950 That's right, Emir is right, right. 670 00:50:32,960 --> 00:50:37,350 This will remain our secret. Otherwise it will harm the clinic. 671 00:50:37,360 --> 00:50:40,150 If we agreed, then let's get out of here. 672 00:50:40,160 --> 00:50:41,510 Let's go from here. 673 00:50:41,560 --> 00:50:42,790 Let's. 674 00:50:50,920 --> 00:50:54,670 This chocolate is truly a source of happiness. 675 00:50:54,680 --> 00:50:59,310 After him, endorphin squirts from the eyes of a person. 676 00:50:59,320 --> 00:51:00,270 Emir. 677 00:51:01,000 --> 00:51:07,270 Emir, thank you very much. If not for you, I would have ended up in the hospital from a lack of endorphins. 678 00:51:07,320 --> 00:51:15,910 I mean, grids are okay. But without chocolate it was very bad. 679 00:51:17,200 --> 00:51:18,470 Enjoy your meal. 680 00:51:18,760 --> 00:51:19,190 Thank you. 681 00:51:19,200 --> 00:51:24,950 Emir, how are you? You don't like clpsed spaces like this. 682 00:51:24,960 --> 00:51:26,790 I'm fine, don't worry. 683 00:51:26,880 --> 00:51:30,030 Eat chocolate, it is very good for claustrophobia. 684 00:51:30,040 --> 00:51:30,670 Will you? 685 00:51:30,680 --> 00:51:31,590 No thanks. 686 00:51:31,640 --> 00:51:33,590 Emir, you eat. 687 00:51:33,920 --> 00:51:35,790 Thanks, that's enough for you. 688 00:51:35,880 --> 00:51:40,710 No, no, you eat. Endorphins bring happiness. Don't look for it elsewhere. 689 00:51:40,720 --> 00:51:43,990 Eat, bite, come on. 690 00:51:45,800 --> 00:51:48,710 Here, bon appetit. 691 00:51:53,960 --> 00:51:57,590 Sevda, what are you doing? 692 00:51:58,200 --> 00:52:01,670 What are your plans for the future? They do exist. 693 00:52:01,680 --> 00:52:02,750 No. 694 00:52:03,360 --> 00:52:05,950 I don't like planning for the future. 695 00:52:05,960 --> 00:52:09,310 Efsun, no one knows what will happen to us tomorrow. 696 00:52:09,360 --> 00:52:14,710 I just live the day and enjoy life. This is my philosophy. 697 00:52:15,600 --> 00:52:16,950 auoB iuj 698 00:52:20,560 --> 00:52:22,630 Sevda also goes to the Emir's house. 699 00:52:23,840 --> 00:52:25,870 Don't leave them alone. 700 00:52:26,160 --> 00:52:29,310 What does it mean? Forcibly stay in their house? 701 00:52:29,360 --> 00:52:32,390 Think of something. Say the faucet broke. 702 00:52:32,400 --> 00:52:34,270 It was the other day. 703 00:52:34,720 --> 00:52:37,150 I'm so bored in the back. 704 00:52:42,800 --> 00:52:47,750 Emir, look, I made you a great herbal tea. You'll see how he relaxes. 705 00:52:47,840 --> 00:52:49,590 It wasn't worth the trouble. 706 00:52:49,600 --> 00:52:51,590 Well, what are you. 707 00:52:52,200 --> 00:52:55,270 Take it, it's delicious. 708 00:52:55,360 --> 00:52:56,430 Thank you. 709 00:52:56,440 --> 00:52:57,710 Well, what are you. 710 00:52:58,160 --> 00:53:00,070 Too late. If you want, go to bed. 711 00:53:00,080 --> 00:53:05,590 I don't waste time sleeping, I prefer to do more fun things instead. 712 00:53:05,600 --> 00:53:10,070 For example, I go to the police station and pick up doctors from there. 713 00:53:11,120 --> 00:53:13,430 Sorry, they called in the middle of the night. 714 00:53:13,440 --> 00:53:16,830 You are crazy? If I had known, I would have gone with you. 715 00:53:16,840 --> 00:53:21,670 You know, I've never been in a fight in my life. But I put it on my list. 716 00:53:21,760 --> 00:53:26,830 Do not say that. Look, you'll start therapy, right? 717 00:53:43,840 --> 00:53:47,710 Sumac. I urgently need sumac. 718 00:53:48,120 --> 00:53:49,270 Sumac? 719 00:53:49,880 --> 00:53:51,990 I think there is, but... 720 00:53:52,040 --> 00:53:54,070 I'm cooking. 721 00:53:54,640 --> 00:53:57,310 Do you cook food at 3am? 722 00:53:57,320 --> 00:53:59,630 Emir, you know, I started to lead a healthy lifestyle. 723 00:53:59,640 --> 00:54:02,710 From now on, I will cook at home. 724 00:54:02,720 --> 00:54:06,430 Since when? I didn't even know. 725 00:54:07,720 --> 00:54:10,510 The camera changes the person. 726 00:54:10,520 --> 00:54:14,870 I had a lot of time to think, and I thought. 727 00:54:14,880 --> 00:54:18,510 From now on, I change the quality of life. 728 00:54:18,520 --> 00:54:24,150 I will establish a routine in which I will cook good and healthy food for myself. 729 00:54:24,160 --> 00:54:27,950 And I'll start with crazy. I start my career with sumac. 730 00:54:29,880 --> 00:54:33,230 For example, which one? Live without sleep at night? 731 00:54:33,240 --> 00:54:38,070 It just doesn't look like you. 732 00:54:38,080 --> 00:54:41,390 Maybe you have heart rhythm problems? 733 00:54:42,240 --> 00:54:48,070 You would certainly be a very funny person if you weren't a doctor. But I urgently need sumac. 734 00:54:48,080 --> 00:54:51,870 I'll take a look. I think there is. 735 00:54:55,280 --> 00:54:59,630 Sevda, I'm sorry, I disturbed you in the middle of the night. You slept? 736 00:54:59,640 --> 00:55:03,670 No, we didn't sleep, we talked. 737 00:55:04,160 --> 00:55:05,030 Didn't sleep. 738 00:55:06,320 --> 00:55:08,110 You were not up to sleep. 739 00:55:09,440 --> 00:55:13,910 I recommend you such tea, after which you will not wake up, even if a ball is blown up next to you. 740 00:55:13,920 --> 00:55:21,350 Because sleep at night is so important. If I do not sleep at night, then I get bags under my eyes, I get sick. 741 00:55:21,360 --> 00:55:27,150 Sleep is very important. Here look. Chamomile, Melissa, Fennel. 742 00:55:27,160 --> 00:55:29,230 I now... 743 00:55:32,200 --> 00:55:36,910 Do you remember how Antep told me about the gossips. 744 00:55:37,320 --> 00:55:39,950 For some reason I just remembered them. 745 00:55:39,960 --> 00:55:44,710 Let it stay with you. So that you don't come here all night if you need to. 746 00:55:44,800 --> 00:55:49,190 Emir, what does this have to do with it. You know I want to eat at night. 747 00:55:49,200 --> 00:55:52,950 And I'm not curious about anything. Is there anything interesting here? What are you doing? 748 00:55:52,960 --> 00:55:53,790 Nothing. 749 00:55:54,440 --> 00:56:00,630 OK. Thank you neighbor, thank you, good night. 750 00:56:00,720 --> 00:56:05,950 By the way, friends, sleep, sleep. 751 00:56:07,440 --> 00:56:09,830 Good night, sleep. 752 00:56:10,400 --> 00:56:14,790 Sumac at this hour. Interesting. 753 00:56:19,880 --> 00:56:21,350 Emir. 754 00:56:22,640 --> 00:56:23,870 Yes. 755 00:56:24,000 --> 00:56:28,270 I'm not sure if I want to go to this doctor. 756 00:56:28,280 --> 00:56:30,910 Let's just advise. This is an excellent doctor. 757 00:56:30,920 --> 00:56:35,190 First listen, find out what is in the clinic, and only then decide. 758 00:56:35,200 --> 00:56:36,790 You're giving me hope for nothing. 759 00:56:36,800 --> 00:56:40,510 Sevda, you are a doctor. Are you losing hope in medicine? 760 00:56:40,520 --> 00:56:42,630 Of course yoú will hope. 761 00:56:46,320 --> 00:56:48,150 Are you waiting for Efsun? 762 00:56:48,160 --> 00:56:50,430 Yes. 763 00:56:50,520 --> 00:56:53,790 Last night she was strange, so I'm worried about her. 764 00:56:53,800 --> 00:56:55,790 Okay, let'.s go. 765 00:57:03,440 --> 00:57:05,270 Come on, come on. 766 00:57:07,360 --> 00:57:07,750 B 5 767 00:57:11,080 --> 00:57:15,470 What a beautiful view, what a beauty. 768 00:57:15,480 --> 00:57:16,550 Efsun? 769 00:57:16,560 --> 00:57:19,630 Good morning, hello. 770 00:57:20,360 --> 00:57:24,390 Emir, I'll go to the Sarp cafe. Can you give me a lift on the way to the clinic? 771 00:57:24,400 --> 00:57:28,470 We are not going to the clinic, but towards the embankment. 772 00:57:29,160 --> 00:57:31,390 Towards the waterfront. 773 00:57:31,400 --> 00:57:36,750 Seashore, seagulls, shkm sea, oh, how good. 774 00:57:36,760 --> 00:57:39,630 Then I'll go myself, thank you, see you. 775 00:57:39,640 --> 00:57:40,750 No, what are you. 776 00:57:40,760 --> 00:57:42,750 No, do not disturb yojjr plans, I will drive myself. 777 00:57:42,760 --> 00:57:46,910 Efsun, I won't leave you here. Sit down. 778 00:57:49,920 --> 00:57:51,510 You sit forward. 779 00:57:51,520 --> 00:58:11,510 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenh1sham1994@gmail.com 780 00:58:14,080 --> 00:58:17,270 And what will you be doing in the Sarp cafe at this time? 781 00:58:17,360 --> 00:58:21,670 You don't know, very busy. 782 00:58:21,680 --> 00:58:23,550 Sarp got rid of bankruptcy. 783 00:58:23,560 --> 00:58:25,070 He found himself a new companion. 784 00:58:25,080 --> 00:58:26,790 New partner? And who is it? 785 00:58:26,800 --> 00:58:30,670 Don't know. But Sarp is very happy. 786 00:58:30,680 --> 00:58:31,990 That is. satisfied. 787 00:58:32,000 --> 00:58:33,590 I'm going to help him. 788 00:58:33,600 --> 00:58:35,590 ;Dč> you know Särp? 789 00:58:35,600 --> 00:58:36,710 Thanks Emir. 790 00:58:36,960 --> 00:58:41,110 How good. We got close in such a short time. 791 00:58:41,120 --> 00:58:44,230 Sarp is a very sincere person. 792 00:58:44,240 --> 00:58:47,390 It is what it is, no secrets. 793 00:58:47,800 --> 00:58:50,110 It's easy to be close to him. 794 00:58:50,120 --> 00:58:54,550 Yes, I also love Sarp very much, he is a very nice guy. 795 00:58:57,360 --> 00:58:58,390 Yes. 796 00:59:04,480 --> 00:59:07,430 Watch out, what are you doing? 797 00:59:07,440 --> 00:59:11,670 Apparently, after the camera there was an injury. I thought it was a security guard. 798 00:59:12,720 --> 00:59:16,990 I also felt really bad last night. 799 00:59:17,000 --> 00:59:19,190 So you're as naive as I am. 800 00:59:19,200 --> 00:59:20,230 Of course, naive. 801 00:59:20,400 --> 00:59:21,870 Naive and gentle. 802 00:59:21,880 --> 00:59:22,510 I'm naive. 803 00:59:22,640 --> 00:59:24,030 you're not naive, are you? 804 00:59:24,040 --> 00:59:25,270 You are completely healthy. 805 00:59:25,280 --> 00:59:29,630 Besides, don't exaggerate, you've only been there for one night. 806 00:59:29,720 --> 00:59:31,630 Where were you? 807 00:59:32,120 --> 00:59:36,550 Don't get me wrong, I just overheard. 808 00:59:36,560 --> 00:59:40,550 No, Gulden, the guys just had a great Sunday. 809 00:59:40,560 --> 00:59:41,230 Yes. 810 00:59:45,960 --> 00:59:47,430 Good moaning friends. 811 00:59:47,440 --> 00:59:48,470 Good morriiirg. 812 00:59:48,480 --> 00:59:53,630 Good morning teacher Taner, where have you been? 813 00:59:53,680 --> 00:59:54,870 Don't call us back. 814 00:59:54,880 --> 00:59:57,150 If something happens to us, there’s no point in calling you. 815 00:59:57,160 --> 01:00:00,670 Mete, I was busy, what happened? 816 01:00:00,680 --> 01:00:03,830 How did it happen? Well, what just didn't happen. 817 01:00:05,160 --> 01:00:06,310 What just didn't happen. 818 01:00:06,320 --> 01:00:06,870 Nothing. 819 01:00:06,880 --> 01:00:10,110 Something happened, but they don't tell. 820 01:00:10,120 --> 01:00:11,190 No, where are you, where are you. Taner? Where are you? 821 01:00:11,200 --> 01:00:11,950 No, where are you, where are yoJ?iraner? Where are you? 822 01:00:11,960 --> 01:00:14,430 No, where are you, where are you. Taner? Where are you? 823 01:00:14,480 --> 01:00:15,310 Here. 824 01:00:15,320 --> 01:00:16,270 No. 825 01:00:16,280 --> 01:00:19,670 No, professor, you're not here. 826 01:00:19,680 --> 01:00:21,110 And there isn't. 827 01:00:21,120 --> 01:00:22,070 Where are you? 828 01:00:22,080 --> 01:00:24,190 Even I'm curious, where are you? 829 01:00:24,200 --> 01:00:25,790 Where are you? 830 01:00:25,800 --> 01:00:30,750 Here you go. Friends, I had personal matters. 831 01:00:30,760 --> 01:00:34,430 Will I be accountable to you at that age? 832 01:00:34,480 --> 01:00:36,230 We also have personallmatters. 833 01:00:36,240 --> 01:00:38,630 He got angry. So weird. 834 01:00:38,840 --> 01:00:40,470 He's definitely hiding something. 835 01:00:40,480 --> 01:00:44,270 We'll find. In this clinic, nothing will remain secret. 836 01:00:44,280 --> 01:00:46,870 Of course, there are still some secrets. 837 01:00:46,880 --> 01:00:50,750 I am silent, because the Emir asked not to open his mouth. 838 01:00:50,760 --> 01:00:54,150 But I know everything about you. 839 01:00:54,160 --> 01:00:57,510 In fact, everyone is doing other things. 840 01:00:57,520 --> 01:01:00,230 Strange, I didn't understand anything. - Gulden! 841 01:01:02,840 --> 01:01:06,910 Bo not speak in riddles, it is better to be silent. 842 01:01:09,400 --> 01:01:10,030 Carefully. 843 01:01:10,040 --> 01:01:12,550 I'm silent for now. 844 01:01:18,000 --> 01:01:19,270 They are also hiding something. 845 01:01:19,520 --> 01:01:22,070 May be. You too. 846 01:01:22,400 --> 01:01:23,590 I hide nothing. 847 01:01:23,600 --> 01:01:24,630 You are ashamed? 848 01:01:25,240 --> 01:01:26,910 I don’t hide anything. 849 01:01:30,880 --> 01:01:32,110 Thanks a lot. 850 01:01:32,680 --> 01:01:34,710 Efsun, will you come to the clinic? 851 01:01:35,080 --> 01:01:37,830 You're not going to the clinic, Emir. Why are you asking me? 852 01:01:37,840 --> 01:01:39,790 Efsun, I'll come when I'm done. 853 01:01:39,800 --> 01:01:41,910 Do not make me wait. 854 01:01:41,920 --> 01:01:44,630 We need to talk. 855 01:01:45,240 --> 01:01:47,110 See you, Sevda. 856 01:01:47,360 --> 01:01:49,110 See you. 857 01:02:00,600 --> 01:02:01,550 Binnur. 858 01:02:01,880 --> 01:02:03,470 Efsosh, how are you? 859 01:02:03,560 --> 01:02:05,990 They switched to a sedentary lifestyle. 860 01:02:06,000 --> 01:02:07,310 And what happened? 861 01:02:07,320 --> 01:02:10,510 Baby, what's this breakup? does it happen like that? 862 01:02:10,520 --> 01:02:13,510 They don't get separated. Now let's go to the waterfront. 863 01:02:13,520 --> 01:02:16,510 Don't worry, I'll find out everything. 864 01:02:16,560 --> 01:02:18,310 How? And where are you? 865 01:02:18,360 --> 01:02:24,070 I'm on the right track. At the main source of all events. 866 01:02:24,080 --> 01:02:25,070 I hang up. 867 01:02:25,120 --> 01:02:26,350 ©K, bye. 868 01:02:35,200 --> 01:02:36,710 Hello Ms. Serpil. 869 01:02:37,040 --> 01:02:38,350 Hello Binnur. 870 01:02:42,280 --> 01:02:45,950 Sarp, you know what's missing in this cafe? 871 01:02:46,200 --> 01:02:47,830 It is not slick enough. 872 01:02:47,960 --> 01:02:49,430 Not trump. 873 01:02:50,000 --> 01:02:56,630 That is, we need soft pillows, lighting, moreover, colored. 874 01:02:56,640 --> 01:02:59,830 You know we're talking about a cafe that's on the brink of bankruptcy? 875 01:02:59,840 --> 01:03:03,110 That is, most of the expenses go to food. 876 01:03:03,120 --> 01:03:04,110 Don’t worry, PR is on me. 877 01:03:04,120 --> 01:03:05,310 Don't worry, PR is on me. 878 01:03:05,320 --> 01:03:10,790 It must be a cafe worthy of me, otherwise it looks very poor. 879 01:03:10,960 --> 01:03:12,710 Looks bad. 880 01:03:13,480 --> 01:03:16,670 Cafe overlooking the bay. Tasty food. 881 01:03:16,680 --> 01:03:19,190 I mean, the only problem here is my companion. 882 01:03:19,200 --> 01:03:24,790 I know your partner is the problem, it's not your fault. 883 01:03:24,800 --> 01:03:26,950 But you have to trust your new partner. 884 01:03:26,960 --> 01:03:29,950 Besides, I promise I won't interfere with the food. 885 01:03:29,960 --> 01:03:31,910 Trust me, everything will be fine. 886 01:03:31,920 --> 01:03:33,110 ad oh 887 01:03:33,920 --> 01:03:36,750 I live -1 see. 888 01:03:38,480 --> 01:03:39,550 Yes. 889 01:03:40,160 --> 01:03:40,750 Hello. 890 01:03:40,760 --> 01:03:41,710 Welcome. 891 01:03:41,720 --> 01:03:42,190 How are you? 892 01:03:42,200 --> 01:03:42,830 Okay, and you? 893 01:03:42,840 --> 01:03:43,950 Good too. 894 01:03:43,960 --> 01:03:44,910 What a surprise. 895 01:03:44,920 --> 01:03:47,510 The patient was supposed to come to me. 896 01:03:47,520 --> 01:03:48,670 I decided to visit you. 897 01:03:48,680 --> 01:03:50,870 How are things going with your new partner? 898 01:03:51,080 --> 01:03:55,030 Better don't ask. He wants to change everything. 899 01:03:55,240 --> 01:03:56,870 Looks like I'm going bankrupt again. 900 01:03:57,200 --> 01:03:59,870 You've already gone bankrupt once, you're not allowed to do it a second time. 901 01:04:00,760 --> 01:04:01,510 Let me introduce you to him. 902 01:04:01,560 --> 01:04:02,590 Come on, come on. 903 01:04:02,600 --> 01:04:05,550 Name 904 01:04:07,280 --> 01:04:08,750 Ms. Naz? 905 01:04:08,760 --> 01:04:12,070 Ms. Efsun, could you have been met here? 906 01:04:13,280 --> 01:04:16,030 Like this? Where do you know each other from? 907 01:04:20,600 --> 01:04:24,350 There is no exact cure for this disease. And you know it. 908 01:04:24,360 --> 01:04:28,950 If Mr. Sevda wlsfoesrthen I can advise clinics where you can conduct a study. 909 01:04:28,960 --> 01:04:31,710 But first we need to do some tests. 910 01:04:31,720 --> 01:04:32,990 I mean, right now I can’t tell you for sure. 911 01:04:33,000 --> 01:04:33,510 I mean, right now I can't tell you for sure. 912 01:04:33,520 --> 01:04:35,670 Sevda, what do you say? I think it's worth a try. 913 01:04:35,760 --> 01:04:38,150 What is worth a try? 914 01:04:38,160 --> 01:04:40,990 I have a rare disease that can lead to death. 915 01:04:41,000 --> 01:04:44,150 And it is not at all known whether they will accept me for a clinical trial. 916 01:04:44,440 --> 01:04:46,750 There are still many tests that I need to pass, and it is not known if I can pass them. 917 01:04:46,760 --> 01:04:47,750 What is worth a try? 918 01:04:47,760 --> 01:04:50,550 Sevda, you know what a clinical trial is. 919 01:04:50,560 --> 01:04:53,390 And besides, there are positive reviews in this case. Why can't you hear this part of the conversation? 920 01:04:53,680 --> 01:04:55,230 Not because I don't want to hear it. 921 01:04:55,240 --> 01:04:58,070 The truth is, I just don't want to gain hope in vain. 922 01:04:59,840 --> 01:05:03,670 Okay, Mr. Tolga, thank you for the time you've given me. 923 01:05:03,680 --> 01:05:04,750 f Mý“pleasure^ 924 01:05:04,760 --> 01:05:06,870 See you. 925 01:05:11,280 --> 01:05:13,190 Brother, don't be offended. 926 01:05:13,520 --> 01:05:17,550 This is a very natural reaction. This is S'very difficult period and there is no guarantee. 927 01:05:17,560 --> 01:05:18,990 But if she wants to try, then Um her^. 928 01:05:19,200 --> 01:05:21,790 WelTtha^k yj9u. Easy work. 929 01:05:28,640 --> 01:05:31,030 Sevda. 930 01:05:31,480 --> 01:05:36,910 Sevda, you don't like the kind of behavior you recently showed. 931 01:05:37,120 --> 01:05:40,270 Even if there is one chance in a thousand for recovery, you still have to try. 932 01:05:40,320 --> 01:05:43,790 You think I didn't join those tests at the clinic? 933 01:05:43,800 --> 01:05:46,590 Do you know how hard it is to undergo this treatment? 934 01:05:46,600 --> 01:05:48,670 And what you will live will be easier than this? 935 01:05:48,680 --> 01:05:50,390 I've already calmed down. 936 01:05:50,400 --> 01:05:52,630 I resigned myself to having a couple of years left to live at best. 937 01:05:52,640 --> 01:05:54,270 Why haven’t you come to terms with this yet? 938 01:05:54,280 --> 01:05:56,910 'Cause you'll die without trying, without trying. 939 01:05:56,920 --> 01:05:59,470 I don't care ho.w long I have to live. 940 01:05:59,480 --> 01:06:00,550 Understand? 941 01:06:00,560 --> 01:06:04,310 I didn’t have long to live and I decided that at least I would live these years, fully enjoying them. 942 01:06:04,480 --> 01:06:07,430 There is only one, only one, that matters to me. 943 01:06:07,440 --> 01:06:09,710 What's this? What could be more important than you? 944 01:06:09,720 --> 01:06:10,710 Tell me. 945 01:06:10,760 --> 01:06:12,470 Be in love. 946 01:06:12,520 --> 01:06:19,710 Clear? To love and be loved, to be with your loved ones together, to know that they are next to me. 947 01:06:19,960 --> 01:06:24,710 I want to make memories with them. Why don't you understand? Why are you pushing me? 948 01:06:26,960 --> 01:06:29,310 I'm sorry, I didn't mean to offend you. 949 01:06:29,760 --> 01:06:32,630 Leave it to me, I'll do what I know, okay? 950 01:06:34,040 --> 01:06:39,510 Okay, but promise me that you'll think about it for a couple of days before making a decision. 951 01:06:39,840 --> 01:06:41,430 Promise. 952 01:06:43,160 --> 01:06:45,190 Let's go. I'm already very late to the clinic. 953 01:06:45,400 --> 01:06:47,190 Let's. 954 01:06:48,680 --> 01:06:50,630 I think it's better to throw this out. 955 01:06:50,640 --> 01:06:54,670 But let's allocate this corner for special clients. What do you say? 956 01:06:54,880 --> 01:06:56,950 I don’t know. Can. 957 01:06:59,160 --> 01:06:59,830 Efsun. 958 01:06:59,880 --> 01:07:00,990 Asli. 959 01:07:01,000 --> 01:07:02,030 Honey, how are you? 960 01:07:02,040 --> 01:07:03,510 I barely got out. 961 01:07:03,560 --> 01:07:06,030 It's good that you came. I almost fell asleep here. 962 01:07:06,040 --> 01:07:08,310 And do not say. Elie got out. 963 01:07:08,320 --> 01:07:11,630 You know, I now lead the page of this institution in social networks. 964 01:07:12,400 --> 01:07:16,630 Efsun, I'll ask you something. Who's that girl? 965 01:07:16,640 --> 01:07:20,630 This is Sarp’s new partner. 966 01:07:20,640 --> 01:07:24,830 There was a girl who did not come off the Emir, did not leave his house, Naz. This is what she is. 967 01:07:24,840 --> 01:07:30,310 This is that girl. Does Sarp know about this? 968 01:07:30,320 --> 01:07:33,710 How should I know? I have no idea, maybe he knows, maybe he doesn't. 969 01:07:33,960 --> 01:07:36,270 The girl clings like a plunger, does np.t let go. 970 01:07:36,720 --> 01:07:39,830 Only if it does not stop clinging'like a plunger, then I will attach it myself-. 971 01:07:39,840 --> 01:07:41,350 What's going on with you? 972 01:07:41,360 --> 01:07:42,790 I say that she clings to Emir. 973 01:07:43,200 --> 01:07:47,070 You never know who these girls will start tp cling to. 974 01:07:49,040 --> 01:07:52,030 In fact, this girl is beautiful, she has data. 975 01:07:52,080 --> 01:07:54,270 That is, she could not do such things (cling). 976 01:07:54,400 --> 01:07:59,070 Efsun, we don't do such things and what happens to it? 977 01:07:59,120 --> 01:08:02,030 All the time sadness, sadness, tears. 978 01:08:02,040 --> 01:08:05,230 You are right, you are right. It's because we don't do that. 979 01:08:05,240 --> 01:08:08,670 We need to be as seductive as they are, we need to keep our eyes on us. But where are we? 980 01:08:08,680 --> 01:08:09,710 From now on, I'll be the same! 981 01:08:09,720 --> 01:08:10,990 - Be! - And you be! 982 01:08:11,000 --> 01:08:12,430 - I'm for the company. - Okay, let's go. 983 01:08:12,440 --> 01:08:14,270 - Together. - That's all! 984 01:08:14,280 --> 01:08:16,390 Let's go get this.... 985 01:08:20,720 --> 01:08:22,350 Good morning. 986 01:08:23,640 --> 01:08:26,550 Good morning. Welcome. 987 01:08:26,600 --> 01:08:29,910 I brought your schedule. Here is a summary of your patients. 988 01:08:30,560 --> 01:08:31,790 Efsun came? 989 01:08:32,560 --> 01:08:34,390 No, not yet. 990 01:08:36,600 --> 01:08:38,069 Good. 991 01:08:53,160 --> 01:08:53,870 Emir. 992 01:08:53,920 --> 01:08:55,149 Efsun, you didn't eôme. 993 01:08:55,160 --> 01:08:56,310 I said I wouldn't come. 994 01:08:56,359 --> 01:08:59,510 You didn’t say that, but oh well. Are you with Sarp? 995 01:08:59,760 --> 01:09:00,870 Yes, I'm' here. 996 01:09:01,479 --> 01:09:03,149 What are you doing there in the morning? 997 01:09:03,680 --> 01:09:05,390 Emir, whaťs wrong with you, why are you asking? 998 01:09:05,560 --> 01:09:07,390 You come here, I'm waiting for you. 999 01:09:07,439 --> 01:09:09,590 I won't come, Emir, you've got it wrong. 1000 01:09:09,640 --> 01:09:10,790 Why do you need me? 1001 01:09:10,800 --> 01:09:12,109 We need to talk. 1002 01:09:12,640 --> 01:09:14,870 Our conversations never end, they never end. 1003 01:09:14,880 --> 01:09:16,950 Not over, as you understand, not over. 1004 01:09:16,960 --> 01:09:19,510 Emir, I'm here. See you tonight. 1005 01:09:19,520 --> 01:09:21,109 Bye Bye. 1006 01:09:22,840 --> 01:09:25,270 Did she hang up? 1007 01:09:29,080 --> 01:09:32,350 From now on, only so, Emir Demirhan. Go. 1008 01:09:46,680 --> 01:09:49,029 Dear Binnur, tell me. 1009 01:09:49,040 --> 01:09:53,390 I swear, Madame Serpil, I am delighted with your iTSuse, you have a strait a step away from it. 1010 01:09:53,560 --> 01:09:55,670 Bo you put your feet up there? 1011 01:09:57,280 --> 01:10:00,830 Darling, we swim there, and it's wonderful to swim there. 1012 01:10:00,840 --> 01:10:01,830 Truth? 1013 01:10:01,840 --> 01:10:06,430 Madame Serpil, you know, this is my biggest dream. God willing, we will swim there together soon. 1014 01:10:06,440 --> 01:10:09,390 Sure, come and have a swim. 1015 01:10:11,040 --> 01:10:13,550 ©nly, innur, ľm very busy today. 1016 01:10:13,560 --> 01:10:16,630 So maybe we'd better get straight to the point? 1017 01:10:17,040 --> 01:10:21,310 So, Mrs. Serpil, I came here about two things. 1018 01:10:21,400 --> 01:10:24,430 First. My niece Burcu started working here. 1019 01:10:24,520 --> 01:10:29,910 And I, as a responsible aunt, decided to check what business she was doing here. 1020 01:10:30,080 --> 01:10:30,990 I understand. 1021 01:10:31,000 --> 01:10:32,990 You heard right. 1022 01:10:33,000 --> 01:10:35,870 Your niece Burcu works here with me. 1023 01:10:35,880 --> 01:10:37,590 She is considered a daughter in this house. 1024 01:10:37,600 --> 01:10:38,070 Excellent. 1025 01:10:38,080 --> 01:10:41,550 - And she's fine. - Okay, yi)ju can skip it. 1026 01:10:41,560 --> 01:10:44,630 Great environment, ibay. Farther. 1027 01:10:44,640 --> 01:10:46,790 - Second question. - Here's tire coffee. 1028 01:10:46,920 --> 01:10:51,230 -1 beg. - Thank you, tharSk»you. 1029 01:10:52,920 --> 01:10:54,790 Yeter, who's the third coffee for? 1030 01:10:55,920 --> 01:11:01,670 I made my own by mistake. But if you want, I can pour. 1031 01:11:01,680 --> 01:11:06,030 No, you came, sat down. Drink to health. 1032 01:11:06,040 --> 01:11:07,550 Thank you honey. It turned out very tasty. 1033 01:11:07,560 --> 01:11:09,430 To health. 1034 01:11:09,680 --> 01:11:11,950 Let's listen to Binnur together. 1035 01:11:11,960 --> 01:11:15,270 So honey. What is the second question. 1036 01:11:15,920 --> 01:11:19,350 Mrs Serpil. I don't like to beat around the bush. 1037 01:11:19,360 --> 01:11:22,190 Everyone vFho knows me can confirm that I can say everything directly. 1038 01:11:22,440 --> 01:11:25,510 And the question I'm going to ask you now, only you can answer. 1039 01:11:25,600 --> 01:11:28,390 We are very fond of this Sevda. 1040 01:11:28,400 --> 01:11:32,270 Do we love her or not? 1041 01:11:35,200 --> 01:11:38,950 Why are you throwing these plates? 1042 01:11:38,960 --> 01:11:44,630 I don't know, we had to buy new plates, knives. 1043 01:11:44,960 --> 01:11:46,430 Looks like I'm bankrupt. 1044 01:11:46,600 --> 01:11:47,990 Don't you dare throw them in the trash. 1045 01:11:48,000 --> 01:11:49,470 You can donate it somewhere else. 1046 01:11:49,560 --> 01:11:51,430 It's a waste, a sin. 1047 01:11:51,800 --> 01:11:52,470 Good. 1048 01:11:53,280 --> 01:11:55,630 I'm very tired. Seriously, I'm very tired. 1049 01:11:55,640 --> 01:11:58,390 Me too. Are you coming back to the clinic? 1050 01:11:58,400 --> 01:12:00,390 Ňo, I won't be back. 1051 01:12:03,040 --> 01:12:06,310 Mrs. Pervin rewrote her entire destiny on me. 1052 01:12:06,320 --> 01:12:08,270 I did not expect such nobility from her. 1053 01:12:08,320 --> 01:12:10,430 Now, for sure, she bites her nails at home, wondering why she did it. 1054 01:12:10,560 --> 01:12:15,630 Wait a minute, are you officially partnered with Kaya's brother? 1055 01:12:15,720 --> 01:12:17,510 But brother Kaya did not transfer his right to the Emir, right? 1056 01:12:17,560 --> 01:12:17,990 No. 1057 01:12:18,000 --> 01:12:21,030 So you are considered Emiru's boss? 1058 01:12:22,240 --> 01:12:22,870 Excellent. 1059 01:12:22,880 --> 01:12:24,270 It didn't occur to me at all. 1060 01:12:24,280 --> 01:12:26,550 I got my mood back, you see. 1061 01:12:26,680 --> 01:12:29,070 I can then humiliate him, since there is such an opportunity. 1062 01:12:29,120 --> 01:12:33,110 Please let me see it, make it near me please. 1063 01:12:33,280 --> 01:12:35,070 No, I can't, I feel sorry for him. 1064 01:12:35,080 --> 01:12:37,910 He so wants me to stay in the clinic. 1065 01:12:37,920 --> 01:12:39,430 But I can't stay. 1066 01:12:39,720 --> 01:12:41,510 And I can't go back to Antep either. 1067 01:12:42,560 --> 01:12:47,710 I need to find a new job, arrange a new order in life. Let's see what I can do. 1068 01:12:48,080 --> 01:12:49,910 I have a question for you. 1069 01:12:49,920 --> 01:12:52,790 What part of your work do you love the most? 1070 01:12:52,800 --> 01:12:54,430 Tihis is a very simple question. 1071 01:12:54,480 --> 01:12:56,270 I love the good that my work brings. 1072 01:12:56,280 --> 01:12:58,270 Okay, then do it. 1073 01:12:58,920 --> 01:12:59,910 Like this? 1074 01:12:59,920 --> 01:13:01,710 Do it. I do not know how. 1075 01:13:01,720 --> 01:13:05,110 Mrs. Pervin left you half of the clinic. 1076 01:13:05,440 --> 01:13:07,110 It seems'to me that it is better not to refuse such an inheritance. 1077 01:13:07,600 --> 01:13:10,750 You can make your dream come true, do good deeds. 1078 01:13:10,760 --> 01:13:12,750 How can this happen? 1079 01:13:13,160 --> 01:13:15,430 You will do whatever you have in mind. 1080 01:13:18,880 --> 01:13:21,950 I'm leaving because I'm already tired of the tour. 1081 01:13:21,960 --> 01:13:28,870 Sarp, tell your partner that if she interferes in my affairs, then I will not look at the boundaries and tear out all her hair. 1082 01:13:28,920 --> 01:13:30,270 What happened to you? 1083 01:13:31,160 --> 01:13:35,910 Okay, I'm fine now, but I'm leaving so I don't cause an accident here. 1084 01:13:36,800 --> 01:13:38,990 The sweet princess (Naz) pissed off even Asli. 1085 01:13:39,000 --> 01:13:40,150 You can think of the rest. 1086 01:13:40,160 --> 01:13:40,830 Sarp. 1087 01:13:40,920 --> 01:13:42,470 Expensive. 1088 01:13:42,480 --> 01:13:44,950 I'm very tired, I'm leaving. 1089 01:13:45,000 --> 01:13:46,910 Let me know if you need me. 1090 01:13:46,920 --> 01:13:49,950 No, we really need you right now. 1091 01:13:49,960 --> 01:13:52,830 Our hands are already hurting from the fact that we are dragging this. 1092 01:13:53,000 --> 01:13:56,350 Restaurant business starts with being good at carrying plates. 1093 01:13:56,440 --> 01:14:00,830 You take them and take them downstairs. Let's. 1094 01:14:06,560 --> 01:14:13,590 For starters, be careful because we're booking this restaurant. See you. 1095 01:14:15,320 --> 01:14:18,350 - What was it now? Did she tell me this? She won't let me in here or what? - No, no, don't even listen to her. 1096 01:14:18,360 --> 01:14:18,710 - What was it now? Did s?he tell me this? She won't let me in here or what? - No, no, don't even listen to her. 1097 01:14:18,880 --> 01:14:21,230 Have you found her in all the vast Istanbul as your partner? 1098 01:14:21,240 --> 01:14:22,390 What should I have done? 1099 01:14:22,400 --> 01:14:26,790 You didn't even ask me if ^ou needed á partner. I would become one! 1100 01:14:27,320 --> 01:14:30,430 I don't know at all.... 1101 01:14:30,640 --> 01:14:32,830 And I'm not interested in Sevda. 1102 01:14:32,840 --> 01:14:37,150 Sevda is a very sweet, smart and marginal girl. 1103 01:14:37,160 --> 01:14:38,910 We just love her! 1104 01:14:38,920 --> 01:14:41,510 But I'm interested in your opinion, Madame Serpil. 1105 01:14:41,560 --> 01:14:44,550 @f course, I want to take advantage of your life experience. 1106 01:14:44,560 --> 01:14:46,150 But we have nothing to say about this. 1107 01:14:46,160 --> 01:14:49,030 As I said earlier, I get to know Sevda thanks to you. 1108 01:14:52,240 --> 01:14:53,830 Now listen. 1109 01:14:54,200 --> 01:14:57,710 They suddenly, when they were young, decided to get married. 1110 01:14:57,720 --> 01:14:59,550 They came to us and told us about it. 1111 01:14:59,560 --> 01:15:01,670 - We immediately refused, they said that it was impossible. - That's right, of course. 1112 01:15:01,680 --> 01:15:04,550 And they went and got married. You know, we weren't even at their mural. 1113 01:15:04,880 --> 01:15:09,630 That period was just the period when the Emir moved away from his own home. 1114 01:15:09,720 --> 01:15:12,550 That period is still going on. 1115 01:15:12,680 --> 01:15:15,990 But, thanks to Ms. Efsun, she directly established their contact. 1116 01:15:16,240 --> 01:15:19,950 l/love Ms. Efsun very much! Don't jinx it, she's a very pretty girl. 1117 01:15:19,960 --> 01:15:22,870 Dear Yeter, Efsun is my border. 1118 01:15:22,880 --> 01:15:25,190 She's my sister! 1119 01:15:25,240 --> 01:15:28,110 And I am her right and left hand at the same time. 1120 01:15:28,240 --> 01:15:30,390 Tihat is, the one that she needs in the moment. 1121 01:15:30,640 --> 01:15:32,710 Okay, let's get baekďo our main topic., We talked about Sevda. 1122 01:15:32,720 --> 01:15:35,230 Let's not, dear Binnur. Let's not talk about Sevda. 1123 01:15:35,240 --> 01:15:37,830 There is nothing to say about this. 1124 01:15:39,320 --> 01:15:41,990 Emir tried to divorce Sevda for many years. 1125 01:15:42,160 --> 01:15:44,110 He looked for her everywhere. 1126 01:15:44,120 --> 01:15:46,110 And after not finding it, he lost hope. 1127 01:15:46,240 --> 01:15:49,950 And what happened after he lost hope? She found Emir herself. That is life. 1128 01:15:50,240 --> 01:15:53,150 After the marriage, she came to me several times. 1129 01:15:53,160 --> 01:15:57,430 But, Yeter knows it too well, I can't stand intruders. 1130 01:15:58,080 --> 01:16:02,110 I came to you as your daughter, Emir's friend and Efsun's close friend.... 1131 01:16:02,120 --> 01:16:04,110 - But 1’9 better go, with your permission. - No, no! 1132 01:16:04,120 --> 01:16:05,750 Please, please. 1133 01:16:05,760 --> 01:16:08,030 Don't even think about Sevda anymore, Binnur. 1134 01:16:08,160 --> 01:16:10,710 Why? Because they got divorced. Everything is already behind. 1135 01:16:10,720 --> 01:16:13,590 There will be no Sevda in our life. 1136 01:16:13,800 --> 01:16:18,590 I mean, you really don't know anything! 1137 01:16:20,760 --> 01:16:24,190 This is not a divorce, but rather a "refreshment" of the relationship. 1138 01:16:24,200 --> 01:16:26,070 They started living together again. 1139 01:16:26,160 --> 01:16:28,390 But okay, I won't detain you any longer. 1140 01:16:28,400 --> 01:16:30,390 See you! 1141 01:16:31,840 --> 01:16:32,830 Binnur. 1142 01:16:36,440 --> 01:16:38,190 Yes it's me. 1143 01:16:38,280 --> 01:16:40,190 Maybe more coffee? 1144 01:16:41,600 --> 01:16:43,430 Can. 1145 01:16:53,440 --> 01:16:55,310 When she comes? 1146 01:16:55,320 --> 01:16:58,190 Shouldn't the place be open by now? How much longer do we have to wait here? 1147 01:16:58,360 --> 01:17:02,150 How much do you talk! The place hasn't even opened yet. 1148 01:17:02,200 --> 01:17:05,030 What happened to you? Take it easy. 1149 01:17:06,520 --> 01:17:07,550 Look at me. 1150 01:17:07,760 --> 01:17:08,470 What? 1151 01:17:08,960 --> 01:17:12,990 You have something on your mind again, don't you? Your eyes are running. 1152 01:17:13,000 --> 01:17:14,990 There is something for sure. 1153 01:17:15,000 --> 01:17:16,990 Sevda didn't go anywhere. 1154 01:17:17,480 --> 01:17:19,710 Let's see if she wants something from Emir again. That's why I'm here tonight. 1155 01:17:21,400 --> 01:17:24,030 How do you know about such things? I do not understand. 1156 01:17:24,040 --> 01:17:25,590 I am a mother of two sons, dear. 1157 01:17:25,680 --> 01:17:28,310 My antenna, my radars must always work. 1158 01:17:28,320 --> 01:17:29,670 You won’t understand me. 1159 01:17:29,680 --> 01:17:31,670 How can I not understand you, dear? 1160 01:17:31,680 --> 01:17:34,750 I know how your antennas work 1161 01:17:34,760 --> 01:17:37,110 As you always know 1162 01:17:37,320 --> 01:17:39,470 How big is your environment? 1163 01:17:39,680 --> 01:17:41,190 How it all comes to you. 1164 01:17:41,200 --> 01:17:44,310 But I don't fall for your words anymore, Mr. Kaya. 1165 01:17:44,360 --> 01:17:47,350 Please don't try in vain. Good? 1166 01:17:47,360 --> 01:17:49,870 After you left, our sales dropped so much. 1167 01:17:49,920 --> 01:17:51,590 - Seriously? - Yes. 1168 01:17:52,360 --> 01:17:56,110 It was necessary to immediately understand my value, and not after I taught a lesson. 1169 01:17:56,120 --> 01:17:57,430 Do not do that. 1170 01:17:57,440 --> 01:17:59,030 OK let's see. 1171 01:17:59,040 --> 01:17:59,710 Do you swear? 1172 01:17:59,720 --> 01:18:00,550 Yes. 1173 01:18:02,320 --> 01:18:03,590 Pervin. 1174 01:18:05,520 --> 01:18:07,910 Didn't Pervin leave the clinic? 1175 01:18:07,920 --> 01:18:09,750 What is she doing here today? 1176 01:18:09,760 --> 01:18:14,710 What do you mean what she does? A woman is looking for every opportunity to be together with her daughter. 1177 01:18:14,720 --> 01:18:18,350 Our son's marriage is being renewed, you know? Maybe it will be interesting for you too. 1178 01:18:18,360 --> 01:18:19,830 Marriage? Interest? 1179 01:18:19,840 --> 01:18:20,750 Yes. This piqued your interest. 1180 01:18:20,760 --> 01:18:24,470 There is little more to say about interest. Tell me, what happened? 1181 01:18:25,520 --> 01:18:27,550 - Good evening. - Welcome, dear. Have a seat. 1182 01:18:27,560 --> 01:18:28,790 Good evening. 1183 01:18:41,320 --> 01:18:42,670 What's inside? 1184 01:18:43,560 --> 01:18:46,350 I can not tell. This is your mom's lab. 1185 01:18:47,400 --> 01:18:52,230 This style is better than that style last night. You got it. 1186 01:18:52,280 --> 01:18:54,510 And do not talk. 1187 01:18:54,520 --> 01:18:57,710 What were you really doing there? 1188 01:19:00,400 --> 01:19:04,270 I needed money. 1189 01:19:04,280 --> 01:19:06,270 For what? 1190 01:19:06,720 --> 01:19:12,310 Everyone needs money, but was it so urgent? 1191 01:19:12,920 --> 01:19:18,150 Yes, it was urgent because I bought that expensive and stupid bag. 1192 01:19:18,240 --> 01:19:20,150 And then she couldn't pay her back. 1193 01:19:21,040 --> 01:19:22,070 That's why. 1194 01:19:22,880 --> 01:19:25,790 I will help you if you want. 1195 01:19:26,920 --> 01:19:29,830 Cem, you helped me enough yesterday. 1196 01:19:30,360 --> 01:19:33,390 Brother Sarp reopens the bar. 1197 01:19:33,600 --> 01:19:35,270 He found a new partner. 1198 01:19:35,280 --> 01:19:35,910 Excellent. 1199 01:19:35,960 --> 01:19:38,550 I also work here. 1200 01:19:38,760 --> 01:19:41,150 Somehow I will pay this debt. 1201 01:19:41,920 --> 01:19:48,590 But anyway, thank you, Cem, both for yesterday and for your offer (help). 1202 01:19:48,920 --> 01:19:51,750 Especially because you came to rescue me. 1203 01:19:52,040 --> 01:19:54,830 Yes, I didn't do anything. 1204 01:19:54,840 --> 01:19:57,790 So what. You've come, that's enough. 1205 01:20:00,920 --> 01:20:05,750 Well, the place has changed, but why change the fSrk and knife? 1206 01:20:05,760 --> 01:20:07,550 Look at the fork! Four and a half kilos! 1207 01:20:07,560 --> 01:20:11,390 We're only going for cheesecake, look, I've built muscle. Sirin, eating in this way, do they get weaker? 1208 01:20:11,400 --> 01:20:15,950 I'm not comfortable, have the seats changed too? I won't come here again. 1209 01:20:15,960 --> 01:20:19,550 No, I think the seats are beautiful. The seats are quite comfortable, I personally thought so. 1210 01:20:19,560 --> 01:20:23,510 Also, Sarp is a good boy. He even does discounts. 1211 01:20:23,520 --> 01:20:25,430 The discount is different, of course. 1212 01:20:25,440 --> 01:20:29,590 You also stuck with your discount, why do we earn money? 1213 01:20:29,600 --> 01:20:32,310 However, friends, change is good. 1214 01:20:32,320 --> 01:20:36,590 Teacher Taner, something is wrong with you lately. 1215 01:20:39,760 --> 01:20:43,950 Lord, friends, will you now blame for a good mood? 1216 01:20:43,960 --> 01:20:46,830 Let's not get hung up, let's continue. 1217 01:20:47,600 --> 01:20:49,590 I didn't like the current state of the place. 1218 01:20:49,600 --> 01:20:52,070 I agree with Gulden for the first time, I didn't like it either. 1219 01:20:52,080 --> 01:20:55,830 Everything is so yellow, not at all. 1220 01:20:56,440 --> 01:20:59,470 So what do you think? Did you like the updates? 1221 01:20:59,480 --> 01:21:02,630 -Wonderful! -Perfect! 1222 01:21:02,640 --> 01:21:04,710 -Everything's fine. -That's great too. 1223 01:21:04,720 --> 01:21:05,990 There is no place like this anywhere else! 1224 01:21:06,000 --> 01:21:09,590 And this fork and spoon, whoever came up with it, is a great idea. 1225 01:21:09,600 --> 01:21:11,590 I am very happy. Where is Emir? 1226 01:21:11,600 --> 01:21:14,430 He recently became close with his ex-wife, probably with her. 1227 01:21:14,440 --> 01:21:15,750 Gulden! 1228 01:21:15,760 --> 01:21:18,390 Are you the Emir's chief ambassador? 1229 01:21:18,400 --> 01:21:20,310 Where is he, what is he doing. What do you want? 1230 01:21:20,320 --> 01:21:22,950 This is the nature of people. 1231 01:21:24,720 --> 01:21:27,070 - Emir and Sevda came. - Yes. 1232 01:21:29,040 --> 01:21:29,830 Welcome. 1233 01:21:29,840 --> 01:21:30,950 I thought you left. 1234 01:21:31,240 --> 01:21:34,350 - I'll be here for a while. -Welcome. 1235 01:21:34,360 --> 01:21:35,950 How are you? 1236 01:21:44,960 --> 01:21:47,510 You see? 1237 01:21:47,520 --> 01:21:50,310 Look at this Sevda! 1238 01:21:52,000 --> 01:21:54,150 Where are you, Efsun? 1239 01:21:56,120 --> 01:21:57,830 Emir. 1240 01:21:59,080 --> 01:22:01,870 I made a decision, I will be treated. 1241 01:22:02,080 --> 01:22:03,670 Ah, well, that's another matter. 1242 01:22:03,880 --> 01:22:05,190 You made me very happy. 1243 01:22:05,200 --> 01:22:07,550 I'll always be by your side, you know, don't you? 1244 01:22:07,560 --> 01:22:08,910 You made the right choice. 1245 01:22:08,920 --> 01:22:10,830 I'm really glad. 1246 01:22:10,960 --> 01:22:12,870 They didn't get divorced? What kind is this? 1247 01:22:12,880 --> 01:22:18,270 That's exactly what I'm talking about. Go away. But no. And I started going to the clinic. 1248 01:22:18,320 --> 01:22:19,870 In the Emir's house too. 1249 01:22:19,880 --> 01:22:21,710 What are you! 1250 01:22:22,240 --> 01:22:22,910 You're right. 1251 01:22:22,920 --> 01:22:24,990 There is something not clean here. This not normal. 1252 01:22:25,000 --> 01:22:26,590 Don't fell me that I'm right. 1253 01:22:26,600 --> 01:22:28,830 Better do something. 1254 01:22:28,840 --> 01:22:31,150 What can I do, Serpil? Go and drive yourself? 1255 01:22:31,160 --> 01:22:33,070 Be a father. 1256 01:22:33,080 --> 01:22:35,390 Go and talk to your son. 1257 01:22:35,400 --> 01:22:39,870 Should I talk to him after marriage and after divorce? 1258 01:22:39,880 --> 01:22:40,950 A- - ▼ , Q 1259 01:22:41,160 --> 01:22:45,270 Only if I stay here,, I can't just sit there, I need to find a job. 1260 01:22:45,280 --> 01:22:46,350 Only if I stay here, I can't just sit there, I need to find a job. 1261 01:22:47,160 --> 01:22:51,710 Hmm, work in our clinic then. You like it there. 1262 01:22:51,720 --> 01:22:53,190 -Seriously? -Yes. 1263 01:22:53,200 --> 01:22:55,430 Thank you so much. 1264 01:22:59,120 --> 01:23:01,510 See how they hug. 1265 01:23:01,520 --> 01:23:03,630 See? 1266 01:23:03,640 --> 01:23:06,670 Laughing more! 1267 01:23:06,840 --> 01:23:09,470 I understood what this girl wants to do. 1268 01:23:09,480 --> 01:23:10,430 No, what does he do? 1269 01:23:10,440 --> 01:23:12,310 He sees that Emir is nervous. 1270 01:23:12,320 --> 01:23:14,030 Not going to stay married. 1271 01:23:14,040 --> 01:23:15,710 So she decided to get a divorce first, 1272 01:23:15,720 --> 01:23:19,190 then, remaining friends, achieve reunification. 1273 01:23:19,200 --> 01:23:20,910 Write down my words. 1274 01:23:20,920 --> 01:23:23,630 No, Serpil! 1275 01:23:23,640 --> 01:23:27,430 Serpil, I can't believe you, what words! 1276 01:23:27,440 --> 01:23:31,590 If I know Emir at least a little, then he will not do this. 1277 01:23:31,600 --> 01:23:34,750 She doesn't like this girl, he never loved her. 1278 01:23:34,760 --> 01:23:36,030 I mean, he didn't love her. 1279 01:23:36,040 --> 01:23:43,150 You seem to know Emir too well, even better than me. 1280 01:23:43,440 --> 01:23:44,950 That's it. 1281 01:23:47,880 --> 01:23:49,430 Where is Efsun? 1282 01:23:49,440 --> 01:23:49,990 Wltere is Efsun? 1283 01:23:50,360 --> 01:23:51,510 Goes. 1284 01:23:51,960 --> 01:23:54,350 Goes, goes. 1285 01:23:54,360 --> 01:23:55,710 -Say something. -What to say? 1286 01:23:55,760 --> 01:23:57,510 Well, anything you want, say. 1287 01:23:57,520 --> 01:23:58,910 Ms. Pervin, I welcome you. 1288 01:23:58,920 --> 01:24:01,190 Sevda, hello, how are you? 1289 01:24:01,200 --> 01:24:03,270 I am happy that I saw you. 1290 01:24:03,280 --> 01:24:07,270 Me too. How are you? Are you still traveling around the world? 1291 01:24:07,440 --> 01:24:10,990 The last time we lost you was in Kenya. 1292 01:24:11,000 --> 01:24:14,190 Yes, Emir was also angry because I did not return for a long time. 1293 01:24:14,200 --> 01:24:17,950 But you know the conditions of our work. 1294 01:24:18,880 --> 01:24:25,150 And you probably know that you made your loved one tired of waiting for a long time, right? 1295 01:24:25,160 --> 01:24:28,350 You're right, but it's good that we settled everything about this topic. 1296 01:24:29,720 --> 01:24:32,990 Well, now where will the trip be? 1297 01:24:33,000 --> 01:24:36,350 I will stay in Turkey, and I will again engage in such heartfelt affairs. 1298 01:24:36,360 --> 01:24:38,470 But this time I'm in Istanbul. 1299 01:24:38,480 --> 01:24:40,310 Istanbul? 1300 01:24:40,320 --> 01:24:42,190 This, this or what, Istanbul? 1301 01:24:42,200 --> 01:24:45,230 - Our Istanbul? -Yes, your Istanbul. 1302 01:24:45,240 --> 01:24:47,190 I hope one day it will be mine too. 1303 01:24:47,200 --> 01:24:50,550 -Good evening. -Good evening. 1304 01:24:52,280 --> 01:24:54,190 Did you receive a message? 1305 01:24:54,320 --> 01:24:55,990 -What message? - Got a message? 1306 01:24:56,000 --> 01:24:57,190 No, what's the message? 1307 01:24:57,200 --> 01:24:59,790 She said one day she'll be mine too. 1308 01:24:59,800 --> 01:25:01,750 This is not about Istanbul. 1309 01:25:01,760 --> 01:25:02,910 Another country? 1310 01:25:02,920 --> 01:25:06,110 -Another place? - Our son, dear. 1311 01:25:06,120 --> 01:25:07,790 Our son. 1312 01:25:07,800 --> 01:25:09,790 You know it's all because of you. 1313 01:25:09,800 --> 01:25:13,950 Due to the fact that you are silent, you do not say anything! 1314 01:25:13,960 --> 01:25:17,390 -1 said hello. - Well done, well d@ne. 1315 01:25:18,160 --> 01:25:20,550 Are you kidding? 1316 01:25:22,200 --> 01:25:23,750 Is that Naz?! 1317 01:25:24,240 --> 01:25:26,990 Son, you couldn't find another partner?! 1318 01:25:27,000 --> 01:25:29,550 In huge Istanbul! 1319 01:25:32,320 --> 01:25:34,190 How should I know? 1320 01:25:34,200 --> 01:25:37,910 There simply aren't any strict requirements in order to be hired. The one who comes to settle down, we immediately take. 1321 01:25:38,280 --> 01:25:42,430 Boy, you're drowning, and you're also giving up the coffee shop and not coming to my place. 1322 01:25:42,440 --> 01:25:44,830 If I come to you, you will pay off all my debt. 1323 01:25:44,840 --> 01:25:46,590 Are we not brothers? 1324 01:25:46,600 --> 01:25:48,910 There is no difference between us, of course I will come. 1325 01:25:48,920 --> 01:25:50,870 This is what I don't want. 1326 01:25:50,880 --> 01:25:53,630 Clear? That's why I don't come to you. 1327 01:25:53,640 --> 01:25:56,390 Me too, as long as this Naz is here, I won't come here. 1328 01:25:56,400 --> 01:25:58,510 Do not do that! 1329 01:25:59,520 --> 01:26:01,430 Didn't you invite Efsun? 1330 01:26:01,440 --> 01:26:03,030 She is not visible. 1331 01:26:03,800 --> 01:26:07,230 Can this be? She is my main guest. 1332 01:26:07,240 --> 01:26:09,550 Here, she came. 1333 01:26:24,240 --> 01:26:27,310 The star of this evening has come, welcome. 1334 01:26:27,320 --> 01:26:27,830 Tiránk you. 1335 01:26:27,840 --> 01:26:29,430 Thank you. 1336 01:26:31,040 --> 01:26:34,070 I thought you were going to sleep from exhaustion. 1337 01:26:34,080 --> 01:26:36,550 She dragged things here until the evening, you know? 1338 01:26:38,560 --> 01:26:40,630 And I was waiting for you at the clinic. 1339 01:26:40,640 --> 01:26:43,190 I told you clearly that I would not come. 1340 01:26:43,200 --> 01:26:46,470 You have very boring topics, I ran away. 1341 01:26:51,680 --> 01:26:53,190 Efsun? 1342 01:26:54,280 --> 01:26:57,030 I'm trying to get through to you. 1343 01:26:59,040 --> 01:27:00,870 Actually, I'm around. 1344 01:27:01,920 --> 01:27:03,750 you promised me. 1345 01:27:03,800 --> 01:27:06,950 That if you leave the clinic or the house, then we will see each other. 1346 01:27:06,960 --> 01:27:09,550 You shouldn't have moved away from me. 1347 01:27:11,480 --> 01:27:14,550 I'm much closer to you than you think. 1348 01:27:16,920 --> 01:27:18,510 Like this? 1349 01:27:19,720 --> 01:27:21,190 You'll see. 1350 01:27:28,360 --> 01:27:30,230 How could you do that, Cem? 1351 01:27:30,240 --> 01:27:34,270 How could you miss the exam because of me? How could you fall behind? I do not understand. 1352 01:27:34,280 --> 01:27:36,870 I told you, you made me regret it. 1353 01:27:37,120 --> 01:27:39,750 What would you do in my place? Wouldn't you come? 1354 01:27:41,880 --> 01:27:44,830 Wow! You thought. 1355 01:27:46,960 --> 01:27:48,590 Cem's life or exam? 1356 01:27:48,640 --> 01:27:50,510 Don't talk nonsense. 1357 01:27:50,520 --> 01:27:52,670 Of course I would come if you were in danger. 1358 01:27:52,680 --> 01:27:55,270 I wouldn't have looked that I had an exam. 1359 01:28:21,640 --> 01:28:22,950 Won't you give a slap? 1360 01:28:29,080 --> 01:28:31,030 Did you swallow your tongue? 1361 01:28:38,160 --> 01:28:40,270 Okay, then I'll be quiet too. 1362 01:28:56,760 --> 01:29:01,510 Well, when there is news, write to me. Thank you. 1363 01:29:03,320 --> 01:29:04,950 Binnur, welcome. 1364 01:29:05,200 --> 01:29:06,950 You look great again. 1365 01:29:07,080 --> 01:29:10,150 I know. And I know what you're trying to do. 1366 01:29:10,160 --> 01:29:13,470 Binnur knows. You're trying to get along with me. 1367 01:29:14,200 --> 01:29:15,470 But you know. 1368 01:29:15,480 --> 01:29:17,110 You get it. 1369 01:29:18,480 --> 01:29:20,590 Binnur, this is my job. 1370 01:29:20,600 --> 01:29:21,790 PR. 1371 01:29:23,560 --> 01:29:25,070 I love you. 1372 01:29:25,080 --> 01:29:27,350 0h girls, smile. 1373 01:29:27,360 --> 01:29:28,710 Yes. 1374 01:29:28,720 --> 01:29:30,350 Great party. 1375 01:29:30,360 --> 01:29:33,350 Asli, you became a PR manager here. Congratulations. 1376 01:29:33,360 --> 01:29:34,510 Wonderful! 1377 01:29:34,520 --> 01:29:36,430 Thank you Gulden. 1378 01:29:36,440 --> 01:29:41,110 Efsun, not having time to come, was able to place her people everywhere. 1379 01:29:41,240 --> 01:29:44,110 Binnur, you're in the clinic. 1380 01:29:44,400 --> 01:29:48,230 Asli in the bar of Emir's closest friend. 1381 01:29:48,240 --> 01:29:50,030 Your niece is next to Madame Serpil. 1382 01:29:50,040 --> 01:29:55,710 All friends, girlfriends, family work in 4 hands. 1383 01:29:55,960 --> 01:29:59,190 Continue also. Wonderful. 1384 01:29:59,400 --> 01:30:01,350 - See you. - Come on, come here. 1385 01:30:01,400 --> 01:30:03,230 What do you want from Efsun? 1386 01:30:03,240 --> 01:30:05,990 Even today she said: "I know something", "I know something". 1387 01:30:06,080 --> 01:30:10,590 What do you know? Tell me I'll see if I know it or not? 1388 01:30:10,600 --> 01:30:12,590 Well, let what I know stay with me. 1389 01:30:14,400 --> 01:30:17,470 I know that Efsun is a surgeon. 1390 01:30:20,600 --> 01:30:31,070 But why did she lie to everyone, or rather, that she didn’t say such an important thing. Or where I made a mistake. 1391 01:30:31,200 --> 01:30:33,070 Is not it? 1392 01:30:34,440 --> 01:30:36,070 If the team finds out.... 1393 01:30:36,320 --> 01:30:37,430 Oh, if he finds out. 1394 01:30:41,560 --> 01:30:42,830 What. 1395 01:30:42,880 --> 01:30:44,110 Look at me! 1396 01:30:45,440 --> 01:30:48,270 If you tell anyone about this... 1397 01:30:54,600 --> 01:30:58,190 Don't worry, Emir doesn't want anyone to know about it. 1398 01:30:58,560 --> 01:31:00,790 Your secret will be safe with me. 1399 01:31:06,520 --> 01:31:08,470 For now. 1400 01:31:11,760 --> 01:31:14,110 What.... 1401 01:31:16,160 --> 01:31:17,870 Do you see this trio? 1402 01:31:18,080 --> 01:31:20,070 This trinity is too dangerous. 1403 01:31:20,280 --> 01:31:22,070 What trinity? 1404 01:31:23,920 --> 01:31:26,750 I'll give them a good PR.... 1405 01:31:26,760 --> 01:31:29,350 And I'll put it up. 1406 01:31:29,360 --> 01:31:33,790 And I will make them PR with my method .... 1407 01:31:34,480 --> 01:31:38,510 I will just watch, because no matter what you do, I will always be with you. 1408 01:31:38,520 --> 01:31:40,510 Let's go. I'll say something. 1409 01:31:49,880 --> 01:31:53,310 There was no need to follow me. I would have come myself. 1410 01:31:53,320 --> 01:31:58,030 Well, what are you. After what you've been through, I won't leave you alone. 1411 01:32:00,960 --> 01:32:02,750 Aunt called. My aunt called me and said that brother Emir had detained those people. 1412 01:32:02,760 --> 01:32:04,590 My aunt called me and said that brother Emir had detained those people. 1413 01:32:04,640 --> 01:32:06,670 And the lawyers don't let them breathe. 1414 01:32:06,800 --> 01:32:10,470 This is my brother, as always quiet and mad. 1415 01:32:11,800 --> 01:32:15,590 And you, how long can you hide what you left for the second year? 1416 01:32:15,840 --> 01:32:17,630 I will talk about this tomorrow morning. 1417 01:32:18,640 --> 01:32:22,150 I don't know if it will be bad if I tell my mom or if it will be bad if I tell my dad. 1418 01:32:22,720 --> 01:32:26,790 And maybe I'll tell both, resigned to fate. 1419 01:32:27,960 --> 01:32:29,950 Ah, if only I could help. 1420 01:32:31,040 --> 01:32:32,430 You can really. 1421 01:32:59,920 --> 01:33:04,150 Friends, tonight I want to tell you something. 1422 01:33:05,360 --> 01:33:09,870 Mrs. Pervin presented me with all her credentials. 1423 01:33:13,080 --> 01:33:13,790 Like this? 1424 01:33:13,800 --> 01:33:15,110 Right half of the clinic? 1425 01:33:15,120 --> 01:33:15,910 Why? 1426 01:33:15,920 --> 01:33:16,990 Like this? 1427 01:33:17,000 --> 01:33:18,190 - Why? - That is? 1428 01:33:18,200 --> 01:33:22,830 And lest you ask why Ms. Pervin did this, there is no holiday. 1429 01:33:22,840 --> 01:33:25,750 I'll tell you the reason. 1430 01:33:29,840 --> 01:33:37,470 She is my biological mother. 1431 01:33:40,960 --> 01:33:42,630 God. 1432 01:33:42,640 --> 01:33:46,190 She said she was her real mother. 1433 01:33:46,320 --> 01:33:48,110 What? 1434 01:33:49,200 --> 01:33:51,870 Did she say mother? 1435 01:33:51,880 --> 01:33:53,150 I wish I had such a biological mother. 1436 01:33:53,200 --> 01:34:03,630 And I, being the owner of half of the clinic, decided to divide the clinic into two parts. 1437 01:34:03,960 --> 01:34:04,790 Like in two parts? 1438 01:34:04,960 --> 01:34:05,870 Straight for two? 1439 01:34:06,280 --> 01:34:09,910 ®n the lower floor there will be a free reception for patients in need. 1440 01:34:10,240 --> 01:34:13,750 And on the top floor you can do whatever you want. 1441 01:34:13,760 --> 01:34:15,270 But.... what we wish? 1442 01:34:15,280 --> 01:34:17,470 It turns out our clinic will decrease, right? 1443 01:34:17,480 --> 01:34:19,470 We have an office downstairs. 1444 01:34:19,480 --> 01:34:23,310 Now, Ms. Efsun, will there be dismissal of workers from the clinic? 1445 01:34:23,320 --> 01:34:27,150 Emir, are you aware of this? 1446 01:34:27,160 --> 01:34:29,150 Thanks everyone, that's all for now. 1447 01:34:30,200 --> 01:34:32,430 Questions and answers. 1448 01:34:35,280 --> 01:34:36,950 Efsun. 1449 01:34:44,720 --> 01:34:48,670 He didn't hug her, he just squeezed her, squeezed her! Clamped! It squeezed so well! 1450 01:34:48,680 --> 01:34:51,470 Stuck? Stuck? Clamped, clamped and lost! Lost! 1451 01:34:51,640 --> 01:34:54,470 Look, for example, there is nothing, it feels like he is hugging himself. Very ugly! 1452 01:34:57,120 --> 01:34:58,910 Are you leaving? 1453 01:34:58,920 --> 01:35:00,670 No. 1454 01:35:01,720 --> 01:35:03,190 Stay.... 1455 01:35:04,120 --> 01:35:05,830 I remain.... 1456 01:35:15,760 --> 01:35:19,830 I will go so as not to be bombarded with questions from our colleagues. 1457 01:35:20,520 --> 01:35:27,670 Okay, I'll calm them down and then I'll come home, I have something to talk about with you, okay? 1458 01:35:28,080 --> 01:35:30,270 Will you make coffee for me? 1459 01:35:30,280 --> 01:35:32,030 I will. 1460 01:35:41,960 --> 01:35:50,390 Efsun? Thank you. 1461 01:36:02,600 --> 01:36:05,070 I'm trying not to get angry, but.... 1462 01:36:05,080 --> 01:36:11,870 Did you know that Efsun would come up with such an idea that the lower floor would be her personal, with operating rooms? 1463 01:36:11,880 --> 01:36:14,030 I transferred the share to my daughter. 1464 01:36:14,040 --> 01:36:17,830 Let her decide what to do there. 1465 01:36:17,840 --> 01:36:20,190 What a wonderful answer! 1466 01:36:20,200 --> 01:36:23,030 All strength is wasted. 1467 01:36:23,040 --> 01:36:24,390 If the clinic is divided, 1468 01:36:24,400 --> 01:36:28,430 It turns out that half of the offices, operating rooms, half of the building - all this belongs to Efsun now. 1469 01:36:28,520 --> 01:36:30,190 Efsun, whom you trust very much. 1470 01:36:30,200 --> 01:36:33,910 Efsun, whom I trust very much, is my daughter, Serpil. 1471 01:36:33,920 --> 01:36:35,630 And Emir is our son, Pervin. 1472 01:36:35,640 --> 01:36:38,510 And he will not live according to your plans. 1473 01:36:38,520 --> 01:36:40,430 I don't understand, Pervin. 1474 01:36:40,440 --> 01:36:45,830 According to your logic, Efsun can open a stall with a kokorech downstairs. 1475 01:36:45,840 --> 01:36:47,670 I trust my daughter. 1476 01:36:47,680 --> 01:36:50,070 She will do her best. 1477 01:36:50,440 --> 01:36:52,030 Do you hear, right? 1478 01:36:52,040 --> 01:36:53,910 I warned you at the time. 1479 01:36:53,920 --> 01:36:57,030 I warned you many times, so I'm more or less calm now. 1480 01:36:57,040 --> 01:36:58,990 The more I think, the more terrible thoughts I have. 1481 01:36:59,000 --> 01:37:03,870 We did not go to the painting of Emir and Sevda, and this lady becpme their witness. 1482 01:37:04,440 --> 01:37:06,350 Emir was alpne. 1483 01:37:06,360 --> 01:37:07,310 I wanted to be with him. 1484 01:37:07,320 --> 01:37:10,710 Besides, these are old topics. Why are you remembering all this again? 1485 01:37:10,720 --> 01:37:14,790 There is much more to remember, but I am silent now. 1486 01:37:14,800 --> 01:37:18,230 Now with everything is not the time to discuss everything. When the time is right, we'll talk about all this. 1487 01:37:19,760 --> 01:37:24,110 Thanks to you two, and especially to you, my son's career is now in the trash. 1488 01:37:24,200 --> 01:37:28,070 Now he still lives in the same house with this crazy Sevda. 1489 01:37:28,080 --> 01:37:29,990 Everything, the child is out of hand. 1490 01:37:30,000 --> 01:37:33,310 What can I do now? I hope for my youngest son. 1491 01:37:34,720 --> 01:37:37,390 I already felt bad. Stop, I'll get out. 1492 01:37:37,400 --> 01:37:39,150 Stop, you sit. I 'll exit. 1493 01:37:39,160 --> 01:37:42,750 My God, we are still going to the same place with you. Where are you going, Serpil? 1494 01:37:42,760 --> 01:37:45,870 Can you stop, Kaya? I already feel bad, I look a little. 1495 01:37:46,560 --> 01:37:48,990 Good good. 1496 01:38:06,320 --> 01:38:09,550 One left the house, and the second - from the clinic! Bravo! 1497 01:38:09,560 --> 01:38:12,430 You created such a wonderful evening for me! 1498 01:38:13,040 --> 01:38:17,070 Efsosh, what kind of hug was that? 1499 01:38:17,760 --> 01:38:21,750 My heart almost skipped a beat, Binnur. 1500 01:38:21,760 --> 01:38:26,070 When Emir approaches me, I feel something unusual, I start to worry. 1501 01:38:26,080 --> 01:38:28,110 You just fell in love! 1502 01:38:28,120 --> 01:38:30,230 I've been waiting for this moment for 20 years. 1503 01:38:30,240 --> 01:38:34,110 Perfect. Do you know what's the most beautiful thing? That he is also in love with you. 1504 01:38:34,120 --> 01:38:38,030 It will be great if you already confess to each other. Confess! 1505 01:38:38,480 --> 01:38:40,590 I cannot be sure of it. 1506 01:38:40,880 --> 01:38:43,470 I think Sevda is confusing him. 1507 01:38:43,560 --> 01:38:45,190 Because they are always together. 1508 01:38:45,800 --> 01:38:49,270 He said they were friends. If he said so, then so be it. Why are you obsessing over this? 1509 01:38:49,280 --> 01:38:52,910 Don't dwell on it. Please, think of love! 1510 01:38:54,480 --> 01:38:56,590 Wait, wait. 1511 01:38:56,600 --> 01:39:00,670 He's coming to me for coffee tonight. 1512 01:39:00,680 --> 01:39:03,070 He wants to talk about something. 1513 01:39:03,080 --> 01:39:06,070 He confesses to you! And you do not stand like a candle. Let him know how you feel too. 1514 01:39:06,080 --> 01:39:08,750 If he confesses, you confess too. 1515 01:39:08,760 --> 01:39:12,710 Even if I don't confess, he will understand. He understands my every state. 1516 01:39:20,280 --> 01:39:22,350 Isn't that Madame Serpil? 1517 01:39:22,360 --> 01:39:24,030 Yes, she. 1518 01:39:24,040 --> 01:39:26,350 Excuse me, can you stop on the right? 1519 01:39:26,360 --> 01:39:28,350 Why are we stopping? We talked so well. Do not pay attention. 1520 01:39:28,360 --> 01:39:29,150 Do not talk nonsense! 1521 01:39:29,160 --> 01:39:31,910 - The woman is alone in the middle of the road. - God. 1522 01:39:37,680 --> 01:39:40,070 I thought the taxi was empty, girls. 1523 01:39:40,080 --> 01:39:41,750 - Where are you, Madame Serpil? - Home. 1524 01:39:41,760 --> 01:39:44,670 Please, let's go together. We will take you. 1525 01:39:44,680 --> 01:39:46,910 Thanks a lot. 1526 01:39:48,400 --> 01:39:51,070 Seriously, I'm tired of waiting. Not a single taxi passed. 1527 01:39:51,840 --> 01:39:55,070 - Welcome. You can go further. - Thank you, girls. 1528 01:39:56,400 --> 01:39:59,870 Madame Serpil, I wanted to ask you something. 1529 01:40:00,640 --> 01:40:04,230 Are you mad at me for sharing the clinic? 1530 01:40:04,240 --> 01:40:06,390 Why should I be angry with you, Efsun? 1531 01:40:06,400 --> 01:40:08,630 You are a girl who has problems with her mother. 1532 01:40:08,640 --> 01:40:10,110 It's your mother's fault. 1533 01:40:10,120 --> 01:40:13,190 It's your mother's fault, who signed over your share of the clinic. 1534 01:40:13,360 --> 01:40:14,990 Okay, that's still not my problem. 1535 01:40:15,080 --> 01:40:17,110 I have bigger problems. 1536 01:40:17,120 --> 01:40:19,470 My son is in danger. 1537 01:40:19,480 --> 01:40:21,070 What? 1538 01:40:21,080 --> 01:40:25,670 Of course, because you are in the clinic 24/7, you don't notice anything. 1539 01:40:25,680 --> 01:40:27,950 They are all like sharks around my son. 1540 01:40:27,960 --> 01:40:31,630 Their eyes widen, they are trying to capture my son! 1541 01:40:31,720 --> 01:40:34,950 There is only you, the only one who does not look at him with such eyes. 1542 01:40:47,440 --> 01:40:47,750 4b 1543 01:40:56,800 --> 01:40:59,390 Sevda? Sevda! 1544 01:40:59,400 --> 01:41:00,830 Sevda, what happened to you? 1545 01:41:00,840 --> 01:41:03,830 Do you hear me, Sevda? Look at me. Look. 1546 01:41:03,840 --> 01:41:06,230 - What happened? Are you okay? - Fine, fine. 1547 01:41:06,640 --> 01:41:10,190 What happened to you? Let's go, swear. Let's go. 1548 01:41:10,200 --> 01:41:12,150 Come on, sit here. 1549 01:41:12,160 --> 01:41:14,590 Thanks Efsun. I'm sorry I scared you. 1550 01:41:14,600 --> 01:41:16,790 What are you sorry for? Do not talk nonsense. 1551 01:41:16,800 --> 01:41:19,190 What happened to you so suddenly? 1552 01:41:19,200 --> 01:41:20,390 Is there something wrong with you? 1553 01:41:20,480 --> 01:41:26,670 I'm sick. Some unknown disease.. 1554 01:41:26,680 --> 01:41:28,870 What is the disease? I haven't heard anything about it yet. 1555 01:41:29,360 --> 01:41:36,830 Such a rare disease that it occurs in one of several hundred thousand people. And there is no cure for this disease. 1556 01:41:37,680 --> 01:41:39,790 Like this? 1557 01:41:40,120 --> 01:41:43,030 Like this? You.... 1558 01:41:43,160 --> 01:41:48,430 - You... - I'm dying, Efsun. 1559 01:41:48,840 --> 01:41:52,950 Like this, I'm slowly dying. 1560 01:41:53,040 --> 01:42:01,470 These are my last years, but if you think positively, then this disease is not severe, that is, I will easily spend my last years. 1561 01:42:19,760 --> 01:42:21,630 Why didn't you tell me right away? 1562 01:42:22,720 --> 01:42:26,870 Yes, I don't know, I don't want people to look at me wjth pity. 1563 01:42:28,280 --> 01:42:32,590 Only Emir knows and he supports me so much! 1564 01:42:33,960 --> 01:42:40,110 Does this disease have a cure? Some kind of medicine? Clinics? Have you tried everything? 1565 01:42:40,480 --> 01:42:41,590 Yes, I have tried. 1566 01:42:42,040 --> 01:42:44,230 I've tried so many things... 1567 01:42:44,280 --> 01:42:48,230 Yes, I do not want to strongly encourage myself, and I have already prepared myself for everything. 1568 01:42:48,240 --> 01:42:52,350 But.Emir persuades me to try again at the new clinic. 1569 01:42:52,440 --> 01:42:55,070 Emir is right, Emir is absolutely right! 1570 01:42:55,400 --> 01:42:57,990 You mustn't give up, you must try everything! 1571 01:42:58,080 --> 01:43:00,590 And besides, such a full of life person .... 1572 01:43:00,760 --> 01:43:06,270 I completely abandoned life, but Emir brought me back to life again. 1573 01:43:07,600 --> 01:43:12,030 He is so much interested in me, only one is interested in me, knows me, understands. 1574 01:43:12,240 --> 01:43:15,710 But I will also be strong, I will live for him! 1575 01:43:16,240 --> 01:43:20,110 Because I realized that Emir also had feelings for me again. 1576 01:43:22,080 --> 01:43:25,510 And I want to spend my last years with him. 1577 01:43:26,440 --> 01:43:31,510 Efsun, I'm probably still very much in love with Emir. Very in love! 1578 01:43:42,120 --> 01:43:44,350 You haven't heard yet, I'm telling you. 1579 01:43:44,360 --> 01:43:46,070 My mind is with you, ľm looking for it. 1580 01:43:46,080 --> 01:43:46,830 My mind is with you, I'm looking for it. 1581 01:43:46,840 --> 01:43:49,030 I look around, I don't see you. 1582 01:43:49,200 --> 01:43:51,750 I'm looking for you, I'm looking for you! 1583 01:43:51,760 --> 01:43:54,110 You haven't heard yet, I'm telling you. 1584 01:43:54,120 --> 01:43:56,510 My mind is with you, ľm looking for it. 1585 01:43:56,520 --> 01:43:58,710 I look around but I don't see you. 1586 01:43:58,720 --> 01:44:01,030 I'm looking for you, I'm looking for you! 1587 01:44:01,040 --> 01:44:03,470 Fulfill it, bring it to life! 1588 01:44:03,480 --> 01:44:05,630 Let it nokremain in your soul, bring it to life! 1589 01:44:05,640 --> 01:44:08,230 Shoot, bringjto life! No regrets, everything is very serious! 1590 01:44:08,240 --> 01:44:10,230 Say it and let it all shatter, baby! 1591 01:44:11,000 --> 01:44:12,950 Fulfill it, bring it to life! 1592 01:44:13,120 --> 01:44:15,590 Let it not remain in your soul, bring it to life! 1593 01:44:15,600 --> 01:44:18,030 Shoot, bring to life! No regrets, everything is very serious! 1594 01:44:18,080 --> 01:44:21,150 Say it and let it all shatter, baby! 1595 01:44:36,760 --> 01:44:42,270 Yes, it's justmcredible! Don't do that! I do not understand! 1596 01:44:44,080 --> 01:44:47,590 Brother, it's got to be taken upstairs, yes, yes, to the top floor. 1597 01:44:47,600 --> 01:44:49,910 Are you evicting us from this floor? 1598 01:44:51,400 --> 01:44:53,750 Yes, well, is that possible? Why would I want you to be evicted from this floor? 1599 01:44:53,880 --> 01:44:58,310 Only this floor is mine. Judging by the fact that there are thousands of floors, you will choose one for yourself. 1600 01:44:58,400 --> 01:45:02,310 Well, it’s true, but here was the most practical floor for us, on other floors there are difficult transitions. 1601 01:45:02,400 --> 01:45:04,990 Well, that's why I chose this floor! 1602 01:45:05,360 --> 01:45:06,630 To make patients feel comfortable. 1603 01:45:06,680 --> 01:45:08,470 Can't we use this floor now? 1604 01:45:08,480 --> 01:45:11,070 Sirin, do you want to treat patients for free? 1605 01:45:11,080 --> 01:45:12,230 Yeah, well, what does that mean? 1606 01:45:12,520 --> 01:45:13,910 Well then, go to another floor, come on! 1607 01:45:13,920 --> 01:45:16,990 Since you came, the clinic has all fallen apart, Look at our condition! 1608 01:45:18,440 --> 01:45:22,830 Gulden, I'm not responsible for you now. 1609 01:45:22,840 --> 01:45:25,110 Now Emir is responsible for you. 1610 01:45:25,240 --> 01:45:27,590 Go tell him about your problems, okay? 1611 01:45:27,600 --> 01:45:29,590 Have a good coffee. 1612 01:45:29,600 --> 01:45:31,830 Let your ardor die! It's clear? God help! 1613 01:45:31,840 --> 01:45:34,990 Here you need to iron it, it's wrinkled! Stroke somehow. 1614 01:45:52,800 --> 01:45:57,310 Efsosh, get together already, you crushed everyone! Are you that depressed? 1615 01:45:57,920 --> 01:46:01,710 How can I not be depressed, Binnur? I have a heartache. 1616 01:46:03,360 --> 01:46:08,350 Oh! Just look at this Mrs. Sevda! She told you she was sick and Emir is hers now. And you left. 1617 01:46:08,360 --> 01:46:10,670 Is it so easy? 1618 01:46:11,200 --> 01:46:19,110 Binnur, this is not her fault, she is in love with Emir, she could not refuse him. 1619 01:46:19,360 --> 01:46:23,510 I understand her very well, and besides, she has only a couple of years of life left.... 1620 01:46:23,520 --> 01:46:27,470 And she wants to spend the rest of her life with Emir, isn't she right? 1621 01:46:27,480 --> 01:46:32,030 I don't know if she's right or not, I feel sorry for you, I know that. 1622 01:46:32,560 --> 01:46:34,910 - Something will happen to the Emir .... - Binnur. 1623 01:46:35,360 --> 01:46:36,910 Binnur, enough already, okay. 1624 01:46:37,080 --> 01:46:38,910 There is no Emir anymore. 1625 01:46:38,920 --> 01:46:42,390 This is how it should have happened, and this is how it happened. It's over with Emir! 1626 01:46:42,920 --> 01:46:44,270 Good good. 1627 01:46:44,560 --> 01:46:46,270 If you say so, then so be it. 1628 01:46:46,760 --> 01:46:48,590 Easy work for you. 1629 01:46:58,680 --> 01:46:59,710 Efsun? 1630 01:47:01,120 --> 01:47:02,030 Emir. 1631 01:47:03,880 --> 01:47:06,870 I was waiting for you until morning yesterday. Where have you been? 1632 01:47:08,560 --> 01:47:11,350 Yesterday I was with one person. 1633 01:47:11,640 --> 01:47:13,350 That's why I couldn't come. 1634 01:47:13,800 --> 01:47:15,350 With one person? 1635 01:47:16,400 --> 01:47:18,550 With whom? 1636 01:47:18,560 --> 01:47:21,630 What's the difference, Emir? Why ask? 1637 01:47:21,640 --> 01:47:23,910 e agreed that we would discuss something. 1638 01:47:25,520 --> 01:47:27,350 Yes, yes, but like I said. 1639 01:47:27,360 --> 01:47:29,270 I couldn't come home. 1640 01:47:29,760 --> 01:47:30,790 was busy. 1641 01:47:30,800 --> 01:47:32,390 Okay, let's talk now then. 1642 01:47:32,400 --> 01:47:34,670 But you see, I'm very busy right now. 1643 01:47:34,680 --> 01:47:37,590 Everywhere is such a mess. Let's talk later. 1644 01:47:38,560 --> 01:47:39,590 Efsun? 1645 01:47:40,720 --> 01:47:42,750 Oh, and Sarp came. Welcome. 1646 01:47:42,760 --> 01:47:47,230 Hello. Wow, this is such a mess. 1647 01:47:48,040 --> 01:47:50,390 Okay, I'll go to the restroom. 1648 01:47:55,520 --> 01:47:57,030 And why did you come? 1649 01:47:57,080 --> 01:48:02,430 What does it mean? Efsun asked for help and I came to help her arrange everything. 1650 01:48:04,000 --> 01:48:06,230 Why did she ask you for help if I'm here? 1651 01:48:06,240 --> 01:48:09,670 Yes, brother, you have so many things to do, do not pay attention, why are you focusing on this? 1652 01:48:09,720 --> 01:48:13,750 My God. I'm dying of lack of sleep. If Efsun had not called me, I would not have come in my life. 1653 01:48:14,160 --> 01:48:18,590 listen to me, grab us a coffee, come on, come on... 1654 01:48:18,960 --> 01:48:20,430 Good.... 1655 01:48:27,440 --> 01:48:30,310 Well, sooner or later I had to do it. 1656 01:48:30,320 --> 01:48:32,630 But you don't think it happened too early? 1657 01:48:32,640 --> 01:48:35,550 And there is. Sooner or later you had to make that decision. 1658 01:48:35,600 --> 01:48:36,830 It's true. 1659 01:48:36,840 --> 01:48:40,630 Sooner or later, of course, we will let them go. 1660 01:48:40,640 --> 01:48:42,630 But besides the fact that it happened suddenly, 1661 01:48:42,720 --> 01:48:45,950 Emotionally, it also turned out to be something difficult for me. 1662 01:48:45,960 --> 01:48:50,030 Because I still feel in some kind of uncertainty. 1663 01:48:51,960 --> 01:48:53,190 What? 1664 01:48:53,720 --> 01:48:55,830 What else could there be, for God's sake? Look here. 1665 01:48:56,000 --> 01:48:59,070 After Šerp i I left, I hired new employees. 1666 01:48:59,160 --> 01:49:02,190 They can't do anything! At the factory, my hands get tangled in my legs. (I can't do anything) 1667 01:49:02,280 --> 01:49:03,310 I am free. 1668 01:49:03,320 --> 01:49:06,230 If you want, I can help you in the factory. 1669 01:49:06,320 --> 01:49:08,630 ®f course, until you persuade Serpil. 1670 01:49:08,640 --> 01:49:11,550 Will you really do it? I will be very happy! 1671 01:49:11,880 --> 01:49:13,550 Well, look, they're calling again. 1672 01:49:14,280 --> 01:49:18,270 I'm listening....what? 1673 01:49:21,480 --> 01:49:24,190 Okay, thanks a lot for letting me know. Thank you. 1674 01:49:24,560 --> 01:49:25,830 What happened? Something is wrong? 1675 01:49:25,880 --> 01:49:29,430 Yes, something is wrong, something is wrong, Mr. Cem did not come to the exam and stayed for the second year. 1676 01:49:31,080 --> 01:49:33,110 Every day a new problem! 1677 01:49:38,040 --> 01:49:42,670 Jam? Cem, come tb the cafe soon! Don't wander anywhere,.go straight to the cafe! 1678 01:49:45,760 --> 01:49:47,710 6-aIm down, calm down. 1679 01:49:47,720 --> 01:49:51,990 Let him come, let him come and see his day. 1680 01:49:52,400 --> 01:49:56,470 I understand correctly that you and Efsun are joint financial partners? 1681 01:49:56,520 --> 01:50:00,510 That is, half of the money earned in this clinic goes to Efsun? 1682 01:50:00,520 --> 01:50:03,670 Not to Efsun, but to sick patients with no money. 1683 01:50:03,680 --> 01:50:05,150 That is. Is Efsun still our boss? 1684 01:50:05,280 --> 01:50:07,830 In,a way yes, but it won't mix. 1685 01:50:07,920 --> 01:50:10,310 Can we intervene in Efsun's affairs as employees of this clinic? 1686 01:50:10,320 --> 01:50:13,110 No, she will do what she wants. 1687 01:50:13,120 --> 01:50:16,430 Emir, we have to do all the operations together. 1688 01:50:16,440 --> 01:50:17,990 How will this happen? 1689 01:50:18,000 --> 01:50:23,230 We'll do everything. Each of us has the right to agree and help carry out the operations free of charge. 1690 01:50:23,280 --> 01:50:26,910 It also has the right to refuse. No problem. 1691 01:50:27,040 --> 01:50:30,910 Emir, these cases could put us out of work. 1692 01:50:30,920 --> 01:50:33,070 The clinic is already halved. 1693 01:50:33,080 --> 01:50:36,070 We have overcome difficulties before. Let's overcome this too. 1694 01:50:36,760 --> 01:50:40,310 You should be going crazy with anger right now. 1695 01:50:40,320 --> 01:50:43,190 Do you realize that the clinic is getting out of your hands? 1696 01:50:43,200 --> 01:50:47,030 I know. So people change. 1697 01:50:48,760 --> 01:50:49,790 By the way,, where is Yasar?. 1698 01:50:49,960 --> 01:50:52,990 He got divorced. Now he is looking for a home. 1699 01:50:53,080 --> 01:50:55,230 If you have any questions, please contact me. 1700 01:50:59,400 --> 01:51:00,390 If there are no more questions.. 1701 01:51:00,400 --> 01:51:02,110 If there are no more questions... 1702 01:51:14,520 --> 01:51:21,110 Efsun, are you running away from me? 1703 01:51:21,120 --> 01:51:24,270 No, Emir, why should I run away from you? 1704 01:51:24,280 --> 01:51:27,070 Yesterday we agreed that we should talk. 1705 01:51:27,080 --> 01:51:28,190 Is there something I don't know? 1706 01:51:28,200 --> 01:51:32,510 Yes, we agreed, but I'm with one .. 1707 01:51:32,520 --> 01:51:34,270 Yes, of course, with one... 1708 01:51:34,280 --> 01:51:37,310 With one whose name you can't tell me. 1709 01:51:41,160 --> 01:51:46,630 Your dad is very angry with his brother. Cem is coming here. Come soon. 1710 01:51:46,920 --> 01:51:48,990 I need to leave urgently. 1711 01:51:49,000 --> 01:51:51,510 But when I get back, I want to talk to you alone. 1712 01:51:51,520 --> 01:51:52,750 Good? 1713 01:52:07,560 --> 01:52:11,990 Cem, do you have any idea how much money we spend on your studies? 1714 01:52:12,000 --> 01:52:15,350 We work until the evening so that you study and become a man. 1715 01:52:15,360 --> 01:52:19,030 But no, our king didn't even bother to enter the classroom. 1716 01:52:19,040 --> 01:52:21,750 I wonder what other things you had? 1717 01:52:21,760 --> 01:52:24,510 @r wanted to catch a disco? 1718 01:52:24,520 --> 01:52:29,070 Kaya, please calm down. 1719 01:52:30,160 --> 01:52:33,630 Dad, I actually would have gone to school, but there was an ungent matter. 1720 01:52:33,680 --> 01:52:36,390 You have only one single responsibility at this point in your life. 1721 01:52:36,400 --> 01:52:38,470 The one and only.... It's finishing school. 1722 01:52:38,560 --> 01:52:40,190 And you can't even do that. 1723 01:52:40,720 --> 01:52:43,070 Dad, I worked, honestly. Worked honestly. 1724 01:52:43,240 --> 01:52:43,790 Well, it's enough. 1725 01:52:43,800 --> 01:52:44,270 Even.... 1726 01:52:44,280 --> 01:52:46,150 Enough! Shut up! 1727 01:52:46,160 --> 01:52:47,510 Shut up already! Enough! 1728 01:52:47,600 --> 01:52:50,670 Everything, all the limits of trust on you are over. 1729 01:52:50,720 --> 01:52:53,470 Dad, don't scream. 1730 01:52:53,480 --> 01:52:56,670 Go, go Emir, you too listen to your brother's surprises. 1731 01:52:56,680 --> 01:52:58,230 He stayed for a second year. 1732 01:52:58,240 --> 01:53:00,190 I made an accident, but I didn't say anything. 1733 01:53:00,200 --> 01:53:02,630 I gave him the credit card back. 1734 01:53:02,640 --> 01:53:04,830 He said he would be a waiter, I didn't tell him anything either. 1735 01:53:04,840 --> 01:53:06,510 I’ll go crazy. 1736 01:53:06,520 --> 01:53:08,630 Son, what are you good for? 1737 01:53:08,640 --> 01:53:10,710 Dad, did you even listen to him? 1738 01:53:10,720 --> 01:53:12,190 Maybe he had his own reasons. 1739 01:53:12,200 --> 01:53:16,510 Well, then you answer, can this person be corrected? Let's. 1740 01:53:16,520 --> 01:53:19,550 Okay, now I'm in charge of Cem's problems. 1741 01:53:19,560 --> 01:53:21,230 If you do something, you will call me. 1742 01:53:21,240 --> 01:53:26,030 Allah, Allah, how can we fix a person who failed to advance to the next class? 1743 01:53:26,040 --> 01:53:27,750 What can come of it? 1744 01:53:27,760 --> 01:53:29,590 You calm down, please. 1745 01:53:29,600 --> 01:53:33,070 Let's go and let them talk. 1746 01:53:33,080 --> 01:53:36,150 Okay, do what you want. Let it be yours. Use for health. 1747 01:53:36,160 --> 01:53:38,430 Enough! Enough! 1748 01:53:38,440 --> 01:53:42,670 - Let's go, calm down. - Okay, I'm calm. 1749 01:53:44,040 --> 01:53:46,190 Why didn't you tell me what happened? 1750 01:53:46,200 --> 01:53:48,470 Brother, if I tell, everyone will blame her. 1751 01:53:48,480 --> 01:53:50,990 The heart will be broken. I'm still used to this. 1752 01:53:54,760 --> 01:53:55,910 Well done! 1753 01:53:56,120 --> 01:53:58,790 Thank you brother. Thank you. 1754 01:53:58,880 --> 01:54:02,270 Look at me. This time you're right, so I don't say anything. 1755 01:54:02,280 --> 01:54:04,550 You go to that class and transfer it. 1756 01:54:04,560 --> 01:54:05,150 Good? 1757 01:54:05,200 --> 01:54:07,990 Good. OK, bro. 1758 01:54:08,000 --> 01:54:10,350 Cem, are you okay? 1759 01:54:10,360 --> 01:54:12,710 All right, all right. 1760 01:54:15,560 --> 01:54:17,950 - Okay, I ran. - OK, bro. 1761 01:54:17,960 --> 01:54:20,270 See you brother. 1762 01:54:22,000 --> 01:54:24,990 - Everything is fine? - Good. 1763 01:54:25,000 --> 01:54:28,870 Good. 1764 01:54:35,040 --> 01:54:37,590 ■■ í a • - L j Efsun? Shall we have dinner tonight? 1765 01:54:37,600 --> 01:54:42,230 Efsun? Shall we have dinner tonight? 1766 01:54:42,800 --> 01:54:45,110 Emir, I'll be leaving work very late today. 1767 01:54:45,120 --> 01:54:48,870 Dad. That is, Mr. Kaya asked for a new report. 1768 01:54:48,880 --> 01:54:50,750 I don’t know how I'll do it... And when I'll do it. 1769 01:54:50,760 --> 01:54:52,510 ®kay, see you later theij. 1770 01:54:52,520 --> 01:54:55,310 I might get tired, so I don't promise you. 1771 01:54:55,320 --> 01:54:55,750 I might getti red, so-kdpn't promise you. •S' \ 4 1772 01:54:56,880 --> 01:54:57,830 - And Sevda*G.ame. - Hi. á 1773 01:54:57,840 --> 01:54:58,630 - And Sevda»came. - Hi. '' ) 1774 01:54:58,640 --> 01:54:59,910 - And Sevda came. - Hi. 1775 01:55:01,640 --> 01:55:05,750 Sevda, what wind brought you here? 1776 01:55:07,360 --> 01:55:09,910 Sevda decided to stay in Istanbul. 1777 01:55:09,920 --> 01:55:11,230 I offered her a job. 1778 01:55:11,240 --> 01:55:14,030 I'm sorry, I decided on my own without talking to you. 1779 01:55:15,520 --> 01:55:18,390 You did the right thing, you did the right thing, Emir. 1780 01:55:18,400 --> 01:55:21,110 I do not deal with these issues in' the clinic now. 1781 01:55:21,120 --> 01:55:23,270 You can work with whoever you want. 1782 01:55:23,280 --> 01:55:26,870 Efsun, I want to work not with him, but/with you. 1783 01:55:26,880 --> 01:55:32,150 With volunteers. If that's not a problem for you, of course. 1784 01:55:34,520 --> 01:55:36,990 Yes? 1785 01:55:37,000 --> 01:55:39,670 I am vervy happy, Sevda. 1786 01:55:39,680 --> 01:55:42,510 Then let's go to the clinic. 1787 01:55:42,520 --> 01:55:43,870 See you. 1788 01:55:44,520 --> 01:55:46,310 Efsun. 1789 01:55:46,360 --> 01:55:48,190 See you. 1790 01:55:50,080 --> 01:55:51,430 Dr. 1791 01:55:51,480 --> 01:55:55,070 The patients are waiting for you.. 1792 01:55:58,120 --> 01:55:58,670 /f“'”' •> - F ? 4 >' 1793 01:55:58,680 --> 01:55:59,110 JH: 7' ! 1794 01:56:03,440 --> 01:56:06,830 I also want to see and get to know these new marketers. 1795 01:56:06,840 --> 01:56:08,830 I'll be at the factory in a couple of hours. 1796 01:56:09,280 --> 01:56:11,150 Then.... 1797 01:56:11,400 --> 01:56:13,750 Okay, let's get together. 1798 01:56:15,520 --> 01:56:17,550 Thank God. 1799 01:56:25,440 --> 01:56:28,310 - You are laughing at me? - No, why over you .... 1800 01:56:28,560 --> 01:56:31,110 Be careful. 1801 01:56:31,120 --> 01:56:32,230 Be careful. 1- • — 1802 01:56:32,640 --> 01:56:35,470 You do knpw*that*our son has a second year, right? 1803 01:56:35,760 --> 01:56:37,750 Do not mind it. 1804 01:56:37,760 --> 01:56:41,310 And I scolded'him so. So scolded! Everything was told to him. 1805 01:56:41,320 --> 01:56:44,070 - Wéll dbne. --ľm'thinking of selling both the factory and the house. 1806 01:56:44,160 --> 01:56:45,070 Let's get out of here. 1807 01:56:45,080 --> 01:56:49,190 Let's go, I'm already tired of the factory and all this work. 1808 01:56:49,880 --> 01:56:52,830 And why are you so happy? Did I miss something? 1809 01:56:55,080 --> 01:56:58,230 My son supported his brother, told him to go. 1810 01:56:58,560 --> 01:57:03,230 For the first time, my children began to bond- 1811 01:57:03,360 --> 01:57:08,110 What more could I want, Kaya? What might a mother want? 1812 01:57:08,120 --> 01:57:10,110 Thank God. 1813 01:57:12,840 --> 01:57:16,870 Look, in all these yeajs I haven't fully uncovered you. 1814 01:57:18,160 --> 01:57:20,710 -And after that I don't think I can reveal it.O-You can't. 1815 01:57:22,320 --> 01:57:23,590 Okay, I went to the factory. 1816 01:57:24,000 --> 01:57:25,190 Go dear, go. 1817 01:57:25,200 --> 01:57:25,950 I'll go. 1818 01:57:26,040 --> 01:57:29,430 In the meantime, I'll think about how to get rid of this Sevda. 1819 01:57:29,440 --> 01:57:32,350 The universe is on fire thanks to me. 1820 01:57:34,000 --> 01:57:36,230 Do you want to go to the factory with me? 1821 01:57:36,400 --> 01:57:38,870 The universe is on fire from me, not from you. 1822 01:57:38,880 --> 01:57:40,710 - No, she didn't. - You didn't say go. 1823 01:57:40,720 --> 01:57:45,150 You gp, dear. Say hello to new sales reps, kisses to all. 1824 01:57:45,160 --> 01:57:45,590 1^1 ľ pass it on. 1825 01:57:45,720 --> 01:57:47,590 Iťš a holiday. 1826 01:57:47,600 --> 01:57:49,590 Good. 1827 01:57:59,360 --> 01:58:01,430 Brother Tanner. 1828 01:58:01,720 --> 01:58:03,430 Resting? 1829 01:58:04,600 --> 01:58:07,070 More tired head. 1830 01:58:07,320 --> 01:58:10,830 Emir, you are my brother, you know? 1831 01:58:11,160 --> 01:58:13,150 I know, brother, how not to know. 1832 01:58:13,600 --> 01:58:15,910 No, I don'ťihink I will. 1833 01:58:15,920 --> 01:58:19,030 If there is any problem, he will come and tell everything himself. But no. 1834 01:58:19,160 --> 01:58:21,750 There is some problem, but you do not tell. 1835 01:58:23,680 --> 01:58:24,590 How did you find put? 1836 01:58:26,120 --> 01:58:28,270 And you thought you couldn't see? •i 1837 01:58:28,280 --> 01:58:28,990 And you thought you couldn't see? 1838 01:58:29,920 --> 01:58:31,750 Son, the old Emir is gone. 1839 01:58:31,760 --> 01:58:32,910 And this is good. 1840 01:58:32,920 --> 01:58:38,870 Instead of a tough man dictating his own rules, an ambitious, real Emir came, living this life. 1841 01:58:39,080 --> 01:58:42,430 I am very happy fór you. But there is still some problem. 1842 01:58:42,600 --> 01:58:44,110 You are confused. 1843 01:58:44,840 --> 01:58:46,430 What's going on, Emir? Have your say. 1844 01:58:46,440 --> 01:58:46,990 What's going on, Emir? Haye your say. 1845 01:58:50,920 --> 01:58:52,990 Actually, not a problem. 1846 01:58:53,840 --> 01:58:54,990 That is, not really. 1847 01:58:56,880 --> 01:58:59,030 I can't name anything. 1848 01:58:59,040 --> 01:59:01,630 It didn't happen to me because... 1849 01:59:01,840 --> 01:59:08,670 ®n the one hand, it's scary, on the other hand, it's wonderful. 1850 01:59:10,800 --> 01:59:12,030 ©hang.eable. 1851 01:59:12,360 --> 01:59:13,590 Allah, Allah. 1852 01:59:14,080 --> 01:59:18,190 Well, what do you think it is, scary and at the same time wonderful? 1853 01:59:22,400 --> 01:59:24,350 I seem to be in love. 1854 01:59:27,360 --> 01:59:31,190 Curse, curse, you are my lion. 1855 01:59:31,640 --> 01:59:33,190 You see how well everything has become. 1856 01:59:33,280 --> 01:59:35,190 It's great, you're in love. 1857 01:59:35,440 --> 01:59:36,550 But you can't tell her? 1858 01:59:36,560 --> 01:59:37,190 But,you can't tell her? 1859 01:59:38,800 --> 01:59:39,990 Kean not say. 1860 01:59:40,000 --> 01:59:40,550 I can not say. 1861 01:59:40,640 --> 01:59:42,430 Don't make her wait. Tonight say, tonight 1862 01:59:42,480 --> 01:59:44,710 It will be romantic. 1863 01:59:44,960 --> 01:59:46,150 Tell her not to keep her waiting. 1864 01:59:46,240 --> 01:59:46,870 Right now? 1865 01:59:46,880 --> 01:59:48,390 - Of course, tonight. -In the evening? 1866 01:59:48,400 --> 01:59:51,830 At the latest, tonight. You can say during the day if you want. 1867 01:59:51,840 --> 01:59:53,830 At the latest, this evening. 1868 01:59:57,320 --> 01:59:58,790 ÚOI| Ä[/\j 1869 01:59:59,200 --> 02:00:01,630 But tell me, you'll feel better right away. 1870 02:00:50,240 --> 02:00:51,350 What's happening? 1871 02:00:55,040 --> 02:00:55,870 Cemil! 1872 02:00:58,400 --> 02:00:59,710 Cemil! 1873 02:01:00,280 --> 02:01:02,270 Why did you close the door? 1874 02:01:03,000 --> 02:01:04,870 Cemil, are you there? 1875 02:01:13,320 --> 02:01:14,830 What's this? 1876 02:01:16,520 --> 02:01:18,190 Cemil, is that you? 1877 02:01:50,760 --> 02:01:53,350 You won't run away from me anymore. 1878 02:01:55,040 --> 02:01:57,270 Emir, why should I run away from you? 1879 02:01:58,840 --> 02:02:00,030 Won't you swear? 1880 02:02:04,640 --> 02:02:07,150 A very beautiful table. 1881 02:02:08,320 --> 02:02:16,750 Efsun, look, I am inexperienced in these topics, that is, in these conversations. 1882 02:02:20,000 --> 02:02:25,310 To be honest, I have never been in such circumstances. 1883 02:02:30,880 --> 02:02:32,870 I don't even know how to collect my thoughts. 1884 02:02:34,280 --> 02:02:40,070 But it's very difficult, really. 1885 02:02:42,360 --> 02:02:49,430 Therefore, only you make my difficult life easier. 1886 02:02:54,240 --> 02:02:58,150 Efsun, I'm into you... 1887 02:02:58,200 --> 02:03:12,590 Emir, I need to tell you something. 1888 02:03:13,960 --> 02:03:15,910 Okay, I'm listening. 1889 02:03:15,920 --> 02:03:17,910 It happened so suddenly for me too... 1890 02:03:20,200 --> 02:03:21,870 I didn't expect at all. 1891 02:03:24,360 --> 02:03:26,590 This came as a surprise to me. 1892 02:03:28,960 --> 02:03:31,030 Yes, I'm listening. 1893 02:03:33,480 --> 02:03:34,390 Emir. 1894 02:03:34,400 --> 02:03:36,390 Efsun! 1895 02:03:38,000 --> 02:03:40,030 I am dating someone else. 161010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.