All language subtitles for VEED-subtitles_SENDEN DAHA GUZEL 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,600 --> 00:03:06,030
I don't know what to say in this situation either. I tried to tell you.
2
00:03:06,040 --> 00:03:08,630
If she had listened to me, she would have known.
3
00:03:08,640 --> 00:03:14,350
No, what can I say, let.
4
00:03:24,120 --> 00:03:32,750
Yes, from now on I get rid of all negative emotions - stress, anger, frustration.
5
00:03:32,920 --> 00:03:35,750
And I start life from scratch.
6
00:03:57,240 --> 00:04:03,630
No, no, it can't be. I will kill this woman.
7
00:04:03,640 --> 00:04:05,230
No, it can't be.
8
00:04:05,240 --> 00:04:07,550
Don't leave without shoes.
9
00:04:07,560 --> 00:04:11,110
No Ether. They are getting married again.
10
00:04:11,120 --> 00:04:15,470
Again I'm gone. Look, and with the same woman.
11
00:04:15,480 --> 00:04:18,470
I won't allow it.
12
00:04:18,480 --> 00:04:22,430
Ms. Serpil, will you take dangerous substances from above?
13
00:04:24,880 --> 00:04:27,630
I'm more dangerous than these dangerous substances.
14
00:04:27,640 --> 00:04:30,710
Look into my eyes. You'll see what happens.
15
00:04:32,880 --> 00:04:37,030
Hello, Nergis, I'm leaving the house, I don't see you.
16
00:04:37,560 --> 00:04:40,710
Yes, it went’Well, thank you very much.
17
00:04:40,720 --> 00:04:41,630
Ms Bourgeois.
18
00:04:41,960 --> 00:04:43,590
Thank you.
19
00:04:44,159 --> 00:04:48,870
ľm very happy, yes. Will you go tomorrow too?
20
00:04:48,880 --> 00:04:54,830
Of course it is possible. Nergis, thank you very much, see you.
21
00:05:01,440 --> 00:05:04,870
Efsosh, I was so scared when I saw them.
22
00:05:06,400 --> 00:05:07,950
Ask me what I felt.
23
00:05:08,840 --> 00:05:10,030
Let me ask.
24
00:05:10,040 --> 00:05:11,790
Binnur.
25
00:05:12,040 --> 00:05:15,550
Okay, okay, ľ won’t escalate, you just came to your senses after the shock.
26
00:05:16,160 --> 00:05:23,230
What did they come up with, a party in honor of a divorce, this Sevda is somehow strange.
27
00:05:23,960 --> 00:05:26,790
I wonder if they are really happy now?
28
00:05:26,960 --> 00:05:29,430
All they had to do was dance.
29
00:05:29,840 --> 00:05:34,350
Efsosh, it seems the plum for this has been looking for you all day.
30
00:05:34,360 --> 00:05:36,070
And I couldn't get through.
31
00:05:36,120 --> 00:05:39,710
Yes, he must have thought I misunderstood.
32
00:05:40,080 --> 00:05:45,870
I wonder why he considered it obligatory to justify himself to you, what is it for, right? What's your business.
33
00:05:45,880 --> 00:05:47,870
What does "what do you care" mean?
34
00:05:48,320 --> 00:05:51,909
Of course, dear, I don't care.
35
00:05:51,920 --> 00:05:56,909
Oh, Efsosh, in your eyes you have one thing, but you say another.
36
00:06:00,520 --> 00:06:03,950
She also put on all white, like a bride, why is this ..
37
00:06:06,120 --> 00:06:07,950
Listen Sirin..
38
00:06:07,960 --> 00:06:10,510
uh, now we're...
39
00:06:11,520 --> 00:06:12,710
Yes.
40
00:06:12,720 --> 00:06:15,510
We've been together for some time now...
41
00:06:15,520 --> 00:06:16,550
Yes.
42
00:06:16,760 --> 00:06:18,990
Well it's you and me...
43
00:06:19,000 --> 00:06:23,150
You and me, yeah
44
00:06:23,160 --> 00:06:28,670
Why are these people lonely? They would get closer.
45
00:06:28,680 --> 00:06:36,190
Reproduce, for example. Can we sit down and talk? What do you say?
46
00:06:36,320 --> 00:06:40,950
You make a reservation in one place, tell me the time, I will come there.
47
00:06:41,960 --> 00:06:48,950
We'll just go to dinner. We are civilized people, they say, men clearly express their thoughts, so where? I don't see this in practice.
48
00:06:49,520 --> 00:06:51,830
Okay, book a seat.
49
00:06:51,840 --> 00:06:53,630
Good.
50
00:06:54,440 --> 00:06:56,630
Bye.
51
00:07:00,160 --> 00:07:02,310
I do not love you.
52
00:07:04,040 --> 00:07:08,110
Go to him, he.throws his eyes again.
53
00:07:11,200 --> 00:07:14,030
I know this look, "Your place is next to me.
54
00:07:14,400 --> 00:07:18,710
Go go, he's coming, go go.
< •
55
00:07:20,480 --> 00:07:26,710
Emir, this is our first song that we danced to, let's dance for the last time, come on.
56
00:07:33,360 --> 00:07:36,510
Do you remember this song?
57
00:07:47,640 --> 00:07:54,310
Hello, the party is over, this was a very cool party, I now please everyone go home.
58
00:07:54,320 --> 00:07:57,470
Come on, the celebration is over, turn off the music.
59
00:07:57,480 --> 00:08:01,550
You can go home, please, welcome, now goodbye.
60
00:08:01,560 --> 00:08:06,550
Do you understand me? The party is over, everyone goes home. Can you come here with me?
61
00:08:07,120 --> 00:08:09,150
What's going on here?
62
00:08:09,160 --> 00:08:10,310
Mom, what are you doing?
63
00:08:10,440 --> 00:08:15,630
What am I doing? You are really asking this question. What am I doing here?! What are you doing here?
64
00:08:15,640 --> 00:08:20,150
Listen to me, I won't let you make the same mistake a second time. Moreover, also with the same woman.
65
00:08:20,160 --> 00:08:24,230
No way, I'm not allowing, I'm waiting for your divorce. Do you understand?
66
00:08:24,240 --> 00:08:24,910
Mother.
67
00:08:24,920 --> 00:08:25,630
What?
68
00:08:25,640 --> 00:08:27,990
It's a divorce party.
69
00:08:31,200 --> 00:08:35,230
Is this a divorce party? Super.
70
00:08:36,360 --> 00:08:37,510
swear
71
00:08:37,919 --> 00:08:41,150
Serpil, don't worry, this case is over.
72
00:08:41,840 --> 00:08:43,309
Calm down, it's over.
73
00:08:43,320 --> 00:08:45,190
She speaks the truth.
74
00:08:48,040 --> 00:08:54,510
What are you watching? This is the heart of the mother, I understood, the heart of the mother.
Public opinion does not affect a mother's heart.
75
00:08:54,520 --> 00:09:01,470
I am waiting for the day when you get rid of this woman, give me this document, I will put it in a golden frame and hang it in my room.
76
00:09:01,480 --> 00:09:04,470
Very cool move, very good move, but let's not crash the party.
77
00:09:04,480 --> 00:09:09,910
Come on, come on, I don’t believe, Sevda, you are what you were, you have remained that way, nothing has changed.
78
00:09:09,920 --> 00:09:14,030
So far, the same eccentric movements, mannerisms, okay, let's continue the party, girl.
79
00:09:14,040 --> 00:09:17,110
Let's turn on the music, I'll dance with my son, come on.
80
00:09:17,120 --> 00:09:19,870
You haven't changed either, have you?
81
00:09:20,360 --> 00:09:21,550
Come on.
82
00:09:21,560 --> 00:09:23,790
What are you doingf? Do you like this behavior?
83
00:09:23,800 --> 00:09:26,150
What am I doing?!
84
00:09:27,720 --> 00:09:29,750
Mom, seriously,,what are you doing?
85
00:09:30,560 --> 00:09:34,950
What's this? what are you doing?
86
00:09:34,960 --> 00:09:37,030
What am I doing?!
87
00:09:40,360 --> 00:09:48,270
You made me so happy today, may the Almighty make you happy too, my beautiful son.
88
00:09:48,880 --> 00:09:52,430
I'm going home now, okay? I'll start my workouts.
89
00:09:52,440 --> 00:09:58,790
If you noticed, I have established my connection with the universe, I am a miracle pouring down on us like rain.
90
00:09:58,800 --> 00:10:00,150
Highly.
91
00:10:00,160 --> 00:10:00,830
I love you.
92
00:10:01,200 --> 00:10:02,270
And I you.
93
00:10:02,400 --> 00:10:03,030
Bye.
94
00:10:03,040 --> 00:10:04,470
OK Bye.
95
00:10:11,640 --> 00:10:15,790
Efsun, we couldn't talk today.
96
00:10:16,240 --> 00:10:20,150
Yes, ithappened, we couldn’t talk, it was not an ordinary day.
97
00:10:20,560 --> 00:10:22,670
Mom was so happy about your divorce.
98
00:10:22,680 --> 00:10:23,870
Only mom?
99
00:10:23,880 --> 00:10:28,230
Tell me that I was happy too, tell me that there are no more obstacles between us.
100
00:10:28,240 --> 00:10:32,510
Well, you looked cheerful and happy too.
101
00:10:34,320 --> 00:10:38,790
But I'm obsessed with the expression on your face.
102
00:10:39,760 --> 00:10:41,790
What's the facial expression?
103
00:10:41,800 --> 00:10:43,790
Your eyes glow with happiness.
104
00:10:44,920 --> 00:10:48,710
Ahh, you mean it, I'm just a radiant person myself, therefore.
105
00:10:49,520 --> 00:10:53,150
I would believe it if I didn't know about your witch states.
106
00:10:53,160 --> 00:10:55,950
You offend ("Let there be love") Emir, what did you see in me?
107
00:10:55,960 --> 00:10:58,550
"Let there be love" say, Emir, say.
108
00:10:58,560 --> 00:11:00,430
Let there be love?
109
00:11:06,680 --> 00:11:09,590
No, nothing, you continue.
110
00:11:11,720 --> 00:11:13,630
We'll go then.
111
00:11:15,040 --> 00:11:17,510
Good evening.
112
00:11:20,120 --> 00:11:20,830
Brother
113
00:11:20,840 --> 00:11:22,950
What are you doing ??
114
00:11:22,960 --> 00:11:28,070
What are you doing? "Good evening, good evening", I wanted to see a declaration of love ..
115
00:11:28,680 --> 00:11:31,870
Be quiet, be quiet, he will hear now.
116
00:11:31,880 --> 00:11:35,310
Go Go.
117
00:11:59,040 --> 00:12:02,510
Look, he will send you a message now.
118
00:12:02,840 --> 00:12:05,830
No, why would he send a message, we were just together.
119
00:12:09,880 --> 00:12:13,750
I'm really a doctor of love relationships, well done I am.
120
00:12:13,760 --> 00:12:17,950
Let's open it, what did he write? 100% do something together.
121
00:12:17,960 --> 00:12:19,830
Wait.
122
00:12:21,040 --> 00:12:23,150
Let's do something together tomorrow.
123
00:12:23,160 --> 00:12:27,470
Is that what I said? Thank you all, love to all.
124
00:12:27,840 --> 00:12:29,350
What should I answer?
125
00:12:29,360 --> 00:12:32,230
Say it...
126
00:12:33,120 --> 00:12:35,470
Dear beloved.
127
00:12:35,480 --> 00:12:36,150
No..
128
00:12:36,160 --> 00:12:38,510
Whatever you say, we'll do it, I agree.
129
00:12:38,520 --> 00:12:39,510
Can.
130
00:12:39,520 --> 00:12:42,510
Now you have become a couple, this time for sure.
131
00:12:43,920 --> 00:12:45,510
What did you answer? I did not see.
132
00:12:45,520 --> 00:12:48,950
What will I answer, I wrote "you can", what else should I write?
133
00:12:52,040 --> 00:12:52,950
It has come.
134
00:12:52,960 --> 00:12:54,510
It came to me.
135
00:12:54,520 --> 00:12:55,830
Yasar.
136
00:12:56,560 --> 00:12:59,630
Yasar is sending you a message at this time, why?
137
00:12:59,720 --> 00:13:04,310
Binnur, don't think I haven't noticed, you've gotten close to him lately.
138
00:13:04,320 --> 00:13:13,750
he left home, now he is looking for a new one. And he throws off options for me, whether they are beautiful, good, how much they cost.
139
00:13:13,760 --> 00:13:16,150
Nothing. I'm just watching.
140
00:13:16,160 --> 00:13:22,030
Binnur, you have your own real estate network in Istanbul, but I didn't know?
141
00:13:22,040 --> 00:13:30,830
Baby, I know something in all topics, and if I haven’t learned something in this yet, then it’s really “let there be love.” (offend)
142
00:13:31,760 --> 00:13:32,750
Look, tell me.
143
00:13:32,760 --> 00:13:34,550
That's what you did.
144
00:13:34,560 --> 00:13:35,630
Let there be love.
145
00:13:35,640 --> 00:13:37,430
Did I do that?
146
00:13:37,440 --> 00:13:39,790
-Yes. - Did I do that?
147
00:13:40,040 --> 00:13:45,030
-That's what she did. -Go here! Don't mock me.
148
00:13:51,920 --> 00:13:53,910
Sevda did not leave.
149
00:13:55,640 --> 00:13:57,430
Will leave.
150
00:13:57,440 --> 00:14:03,430
After all, they just got divorced, tomorrow the first plane "Sevda, goodbye."
151
00:14:04,120 --> 00:14:09,030
Do not think about it. Get into correspondence. Send heart emoji.
152
00:14:09,840 --> 00:14:10,550
Yes?
153
00:14:10,560 --> 00:14:12,550
Yes.
154
00:14:13,480 --> 00:14:15,750
What? Send, be a little flirtatious.
155
00:14:15,760 --> 00:14:16,830
Binnur!
156
00:14:16,840 --> 00:14:22,350
Okay, don't be. All the same, the plum fell in love with you.
157
00:14:23,480 --> 00:14:25,630
Shut up.
158
00:14:38,480 --> 00:14:40,710
e need to talk. Important.
159
00:14:40,720 --> 00:14:44,110
How many times have I said that we have nothing to talk about.
160
00:14:44,120 --> 00:14:48,110
This time there is, give me five minutes and I'll leave.
161
00:14:49,400 --> 00:14:52,750
Binnur is inside, sleeping. Can we talk outside?
162
00:14:52,760 --> 00:14:53,950
Yes.
163
00:15:06,240 --> 00:15:07,830
What's this?
164
00:15:07,840 --> 00:15:13,550
Share transfer agreement. I'm leaving you 5.0% of my shares in the clinic.
165
00:15:18,720 --> 00:15:23,590
Failed blackmail, now you trying to buy my love?
166
00:15:24,480 --> 00:15:28,750
I know you very well, arid I know that your love cannot be redeemed for any money.
167
00:15:29,160 --> 00:15:31,350
I don't do it with any hope.
168
00:15:31,360 --> 00:15:38,790
The clinic took my whole life, youth, time, energy.
169
00:15:39,160 --> 00:15:47,110
But now the clinic reminds me more of what was lost than what was gained.
170
00:15:47,120 --> 00:15:48,390
I don't want her anymore.
171
00:15:48,520 --> 00:15:54,030
Do not want. And where did you get what I want?
172
00:15:54,040 --> 00:15:57,630
if you don't wantjt*cthen sell it. Do what you want.
173
00:15:57,800 --> 00:15:59,550
At y.our-ôwn discretion.
174
00:15:59,760 --> 00:16:02,190
Í only want one thing from you.
175
00:16:02,200 --> 00:16:07,790
Do not give up your interests, desires and loved ones.
176
00:16:07,800 --> 00:16:09,510
Listen to your heart.
177
00:16:09,880 --> 00:16:16,150
Let the people around you say what they want, let the mind say otherwise, you listen fe*y.our heart.
178
00:16:16,160 --> 00:16:19,390
If you don't listen, you will regret it.
179
00:16:19,400 --> 00:16:26,590
And then, no matter what you do with those regrets, you can't make up for them.
180
00:16:26,600 --> 00:16:28,910
The past cannot be returned.
181
00:16:29,600 --> 00:16:35,070
You think that I don't know you. But I am your mom.
182
00:16:35,200 --> 00:16:40,270
I can fet?l your heart with my heart.
183
00:16:40,280 --> 00:16:52,870
I can also feel that fire, your dreams, hopes, desires that are in your heart.
184
00:16:52,880 --> 00:16:58,470
And you take care of your heart, your feelings, okay?
185
00:16:58,480 --> 00:17:03,750
This is the only thing I ask of you as a mother.
186
00:17:03,880 --> 00:17:09,869
The only thing. I don't want anything else.
187
00:17:51,840 --> 00:17:53,270
Good morning.
188
00:17:53,800 --> 00:17:55,430
Kind.
189
00:17:55,640 --> 00:17:56,830
I have a surprise for you.
190
00:17:56,840 --> 00:17:58,310
jJiW3
191
00:17:58,320 --> 00:17:59,030
Í-1ILU3
192
00:18:00,080 --> 00:18:01,830
Hold on.
193
00:18:02,720 --> 00:18:06,070
Emir, how nice! Did you do it?
194
00:18:06,080 --> 00:18:07,750
Yes, with my own hands.
195
00:18:08,680 --> 00:18:10,670
I tried to portray myself. Happened?
196
00:18:10,680 --> 00:18:13,870
It turned out very nice. But you are much better.
197
00:18:13,880 --> 00:18:16,310
How many points will you give?
198
00:18:16,880 --> 00:18:20,310
I've never given you points before, Mr. Emir.
199
00:18:20,320 --> 00:18:25,470
I'm talking about scrambled eggs, but you can't seem to talk about anything other than me.
200
00:18:28,600 --> 00:18:30,190
Are you better?
201
00:18:33,240 --> 00:18:34,710
Better.
202
00:18:35,720 --> 00:18:37,550
No Sevda?
203
00:18:39,840 --> 00:18:43,350
Sleeping inside. She went to bed late.
204
00:18:44,320 --> 00:18:48,590
Efsun. We're just friends.
205
00:18:48,920 --> 00:18:49,910
Just friends.
206
00:18:49,920 --> 00:18:50,390
Just friends.
207
00:18:50,400 --> 00:18:54,430
Okay Emir. Why should I care?
208
00:18:54,720 --> 00:18:57,190
Why did your mother come?
209
00:19:01,400 --> 00:19:07,470
Ms. Pérvin gave me all her shares in the clinic.
210
00:19:07,520 --> 00:19:09,230
Then ypu..
211
00:19:09,240 --> 00:19:13,070
Of course, she didn't. I won't accept anything.
212
00:19:13,080 --> 00:19:17,150
I've made my decision, Emir. I'm leaving the clinic.
213
00:19:17,160 --> 00:19:21,910
I will not accept her property for anything.
214
00:19:24,320 --> 00:19:26,950
Is this your final decision?
215
00:19:28,920 --> 00:19:31,630
Will there be no more lights in this house?
216
00:19:31,640 --> 00:19:34,310
The light in this house was not on anyway, Emir.
217
00:19:34,320 --> 00:19:40,350
You seem-to have forgotten what I did to the house when I arrived.
218
00:19:41,760 --> 00:19:45,230
From now on, nothing will be the same^ Efsun.
219
00:19:47,440 --> 00:19:53,910
That is, I will no longer hear sounds at one or two in the morning?
220
00:19:53,920 --> 00:19:55,910
And the sun? It won't come up either? —
221
00:19:55,920 --> 00:19:57,030
No.
222
00:19:57,360 --> 00:20:01,430
And what will happen to the lahmacun delivery men who mistakenly knock on my door?
223
00:20:01,440 --> 00:20:03,470
They won't.
224
00:20:07,240 --> 00:20:08,870
Efsun.
225
00:20:10,720 --> 00:20:13,630
Your being there had a good effect on me.
226
00:20:14,560 --> 00:20:15,950
And on me.
227
00:20:16,080 --> 00:20:18,150
I'm very used to you.
228
00:20:18,240 --> 00:20:19,790
I, too, to you.
229
00:20:22,080 --> 00:20:24,670
I didn't want this to happen either.
230
00:20:24,920 --> 00:20:27,030
ut there's nothing else I can do.
231
00:20:27,080 --> 00:20:28,750
It has to happen.
232
00:20:29,200 --> 00:20:32,670
I don't want to see sad Efsun today,. Go get ehanged.
233
00:20:32,680 --> 00:20:34,950
We will work well together today.
234
00:20:34,960 --> 00:20:36,270
We all forget.
235
00:20:36,280 --> 00:20:37,190
What do we do?
236
00:20:37,200 --> 00:20:41,830
Surprise. Do not ask. Come on, come on.
237
00:20:41,920 --> 00:20:43,790
ThenTIhget ready>
238
00:20:52,720 --> 00:20:54,750
I came.
239
00:20:59,720 --> 00:21:02,590
What happened? What are you thinking about?
240
00:21:02,920 --> 00:21:05,030
I'm wondering where to take you.
241
00:21:06,120 --> 00:21:08,750
Clothes don't fit this place?
242
00:21:13,040 --> 00:21:20,470
Mrs. Armagan, I think that no place is worthy of yď^i.
243
00:21:22,440 --> 00:21:28,830
Then let's go wherever the road takes us.
244
00:21:29,000 --> 00:21:32,470
Wherever the road takes us.
245
00:21:32,840 --> 00:21:36,030
Surprise. I came too.
246
00:21:36,040 --> 00:21:39,070
I heard that you guys will have fun together as partners. And I'm very bored at home.
247
00:21:39,080 --> 00:21:41,710
But did you plan to be alone?
248
00:21:41,720 --> 00:21:46,350
No, as you said, as partners, join, you will be the third.
249
00:21:46,360 --> 00:21:47,310
Efs-un?
250
00:21:47,320 --> 00:21:50,750
Let's be together, Emir.
251
00:21:52,640 --> 00:21:58,350
Efsiiii, shall I sit forward? Behind me very sick.
252
00:21:58,360 --> 00:22:00,350
Of course.
253
00:22:04,720 --> 00:22:07,630
Wake up, Binnur. Sevda is also with us.
254
00:22:07,640 --> 00:22:12,150
Do not leave me alone. Come where I will write.
255
00:22:15,520 --> 00:22:16,110
Jam?
256
00:22:16,120 --> 00:22:17,350
What are you doing?
257
00:22:17,440 --> 00:22:18,310
How do you?
258
00:22:18,320 --> 00:22:21,350
Okay, today is the exam. I'll go there.
259
00:22:21,360 --> 00:22:24,230
I learned, but a little stressed.
260
00:22:24,240 --> 00:22:26,790
If I stay this time, I'm done.
261
00:22:26,800 --> 00:22:28,110
.Do not exaggerate.
262
00:22:28,120 --> 00:22:32,270
If I stay this tinje, my father will hang me by the ears.
263
00:22:32,280 --> 00:22:37,190
Then my mother will scream at them, and my brother will hit them.
264
00:22:37,200 --> 00:22:38,110
I mean, I’m done.
265
00:22:38,120 --> 00:22:40,310
Yours is a bit strict, what to say.
266
00:22:40,320 --> 00:22:40,830
Is ;not>it?
‘"'A
267
00:22:40,880 --> 00:22:41,550
Good luck.
268
00:22:41,560 --> 00:22:43,030
Thank you. Take care.
269
00:22:43,040 --> 00:22:44,190
And you.
270
00:22:44,200 --> 00:22:45,230
Wish you luck.
271
00:22:45,400 --> 00:22:47,110
Good luck.
272
00:22:48,800 --> 00:22:53,310
I can not believe it. You did not offend me and called me with you, thank you.
273
00:22:53,320 --> 00:22:58,350
I returned to my student days. Emir, remember how often we used to come here.
274
00:22:58,360 --> 00:23:00,230
Yes, they came often.
275
00:23:00,240 --> 00:23:04,230
Elsun, I have to warfn you, Emir and I are very ambitious.
276
00:23:04,240 --> 00:23:06,270
e have ďompeted a lot in the past.
277
00:23:06,280 --> 00:23:10,430
In which only tournaments did not participate, no one could defeat us.
278
00:23:10,520 --> 00:23:14,550
Here's how? Just like me with Ali.
279
00:23:14,560 --> 00:23:18,070
We in America were the same, just like you.
280
00:23:18,080 --> 00:23:20,670
We also competed, bowling was ours.
281
00:23:20,680 --> 00:23:24,790
It's good that you’re ambitious. I love competitors.
282
00:23:24,800 --> 00:23:29,270
I also love, but I can’t lose, I’lHtell you right away.
283
00:23:29,320 --> 00:23:32,190
Great, looks like we'll have some fun.
284
00:23:32,320 --> 00:23:33,230
Yes very.
285
00:23:33,240 --> 00:23:34,190
Highly.
286
00:23:37,040 --> 00:23:37,750
Hello.
287
00:23:37,760 --> 00:23:38,750
Welcome.
288
00:23:38,760 --> 00:23:40,030
Thank you.
289
00:23:48,280 --> 00:23:49,550
Good luck.
290
00:23:50,400 --> 00:23:52,950
Everything will be fine, partner. Do not worry.
291
00:23:52,960 --> 00:23:55,750
I'll call the architect now.
292
00:23:56,360 --> 00:23:59,990
Let's do something to change the style of the establishment.
293
00:24:00,000 --> 00:24:03,110
Prepare a corner for social networks.
294
00:24:03,120 --> 00:24:05,870
People will be photographed.
295
00:24:05,880 --> 00:24:07,350
Then we'll have a party.
296
00:24:07,360 --> 00:24:08,710
Let's do it right now though!
297
00:24:08,720 --> 00:24:11,830
Don’t worry, I'll take care of everything.
298
00:24:11,840 --> 00:24:14,790
The whole of Istanbul will be talking about Naz and Alp.
299
00:24:14,800 --> 00:24:15,550
Sar^
300
00:24:15,560 --> 00:24:16,350
Sorry?
301
00:24:16,360 --> 00:24:17,430
You meant to say Sarp.
302
00:24:17,440 --> 00:24:20,470
Hello dear. I'm opening a new establishment.
303
00:24:20,480 --> 00:24:24,230
VVe start working tomorrow. I'm definitely waiting.
304
00:24:29,760 --> 00:24:31,190
I'll take a look.
305
00:24:49,040 --> 00:24:50,430
So.
306
00:25:00,400 --> 00:25:02,270
Efsun!
307
00:25:02,440 --> 00:25:02,990
Let's.
308
00:25:03,000 --> 00:25:05,150
Come on, Efsosh, go ahead!
309
00:25:05,160 --> 00:25:07,150
Sorry, good game.
310
00:25:07,680 --> 00:25:10,070
Forward, Efšosh, forward!
311
00:25:10,080 --> 00:25:11,670
Let's!
312
00:25:19,480 --> 00:25:19,870
Like this!
313
00:25:19,880 --> 00:25:20,350
Yes!
314
00:25:20,360 --> 00:25:20,830
Here!
315
00:25:21,000 --> 00:25:22,190
Well done, Efsosh!
316
00:25:22,240 --> 00:25:23,230
Well done, bravo!
317
00:25:23,280 --> 00:25:24,430
Well done!
318
00:25:24,800 --> 00:25:26,150
Well done!
319
00:25:26,160 --> 00:25:28,150
Bravo, Efsosh!
320
00:25:30,880 --> 00:25:33,550
Efsun, you brought your supporters.
321
00:25:33,560 --> 00:25:37,950
We must have come to support our sister. Go ahead, Efsosh!
322
00:25:38,080 --> 00:25:39,110
Let's play it too.
323
00:25:39,120 --> 00:25:44,870
Emir, I can't handle it, I'll charge someone on the head by mistake, it will fall apart like a watermelon later.
324
00:25:44,880 --> 00:25:45,710
God.
325
00:25:45,760 --> 00:25:49,870
And you know me, Lean intentionally do this, so we'll sit here.
326
00:25:49,880 --> 00:25:51,310
You do not play, it will be safer.
327
00:25:51,320 --> 00:25:53,070
But we are behind, we are here.
328
00:25:53,080 --> 00:25:54,510
Efsun!
329
00:25:57,040 --> 00:25:58,110
Queue for me.
330
00:25:58,120 --> 00:26:01,430
What is your life coach talent for?
331
00:26:02,600 --> 00:26:08,510
Emir and Sevda, what do they have, they didn’t get divorced.
332
00:26:08,520 --> 00:26:11,710
I couldn't figure out this Sevda, Binnur.
333
00:26:11,720 --> 00:26:12,710
Strange woman.
334
00:26:12,720 --> 00:26:15,710
Her body language is rough.
335
00:26:15,720 --> 00:26:18,070
Emir's body language is also rough.
336
00:26:18,080 --> 00:26:21,030
The atmosphere is very serious right now.
337
00:26:21,040 --> 00:26:22,630
Wait.
338
00:26:27,880 --> 00:26:30,350
You didn't remember?
339
00:26:31,040 --> 00:26:33,030
e had this with each other.
340
00:26:33,200 --> 00:26:35,510
Like luck, between us.
341
00:26:36,600 --> 00:26:40,470
It's true that you need luck.
342
00:26:42,760 --> 00:26:45,590
Weren't they celebrating a divorce recently?
343
00:26:45,600 --> 00:26:46,830
I say this.
344
00:26:46,840 --> 00:26:53,070
Yes, I think Sevda has an interest in Emir.
345
00:27:05,760 --> 00:27:06,310
Oh.
346
00:27:06,320 --> 00:27:07,830
Yes!
347
00:27:08,680 --> 00:27:09,790
Well done!
348
00:27:10,160 --> 00:27:12,670
Congratulations.
349
00:27:15,040 --> 00:27:18,070
You haven't lost anything.
350
00:27:18,840 --> 00:27:22,030
She did not hug, but as if grabbed with her claws.
351
00:27:22,040 --> 00:27:24,230
She took me in her arms.
352
00:27:31,800 --> 00:27:33,470
What are you doing?
353
00:27:39,680 --> 00:27:42,270
Is this what I'm guessing?
354
00:28:08,040 --> 00:28:11,630
Answer the call.
355
00:28:20,040 --> 00:28:23,790
Sevda, I will be your lucky angel.
356
00:28:23,800 --> 00:28:25,950
I am a very fair person.
357
00:28:25,960 --> 00:28:31,950
Yasar and I supported Efsun, but don’t think that you have been forgotten.
358
00:28:32,000 --> 00:28:34,150
What a nice person you are, Binnur.
359
00:28:35,160 --> 00:28:38,950
Let's. Give me heat.
360
00:28:39,160 --> 00:28:42,630
Sevda! Sevda!
361
00:28:46,760 --> 00:28:48,350
Sevda? Are you'okay?
362
00:28:48,360 --> 00:28:48,950
God.
363
00:28:48,960 --> 00:28:50,070
Are you okay?
364
00:28:52,000 --> 00:28:53,190
In order.
365
00:28:54,120 --> 00:28:56,350
Okay, relaxed.
366
00:28:58,560 --> 00:29:00,910
Let's go, let's sit down.
367
00:29:01,080 --> 00:29:02,070
Are you in pain?
368
00:29:02,080 --> 00:29:06,750
Painfully. But there was one technique in Africa that worked.
369
00:29:17,080 --> 00:29:19,270
Next.
370
00:29:21,600 --> 00:29:24,470
Cem, please save me.
371
00:29:24,480 --> 00:29:27,550
Burcu, what happened? Where can I save you?
372
00:29:27,560 --> 00:29:30,190
I got involved with bad things.
373
00:29:30,240 --> 00:29:33,990
Please come to the address, otherwise bad things will happen to me.
374
00:29:34,000 --> 00:29:36,990
What have you gotten yourself into?
Call the police. What will happen to you?
375
00:29:37,000 --> 00:29:40,310
No, the police can't.
376
00:29:40,320 --> 00:29:44,150
If they find out what state ľm in, I'm done for.
377
00:29:44,160 --> 00:29:48,030
Mom will hear, at the university they will remove the scholarship.
378
00:29:48,040 --> 00:29:52,830
I can't talk about this. Please come.
379
00:29:52,840 --> 00:29:55,870
If you don't come, you stay.
380
00:30:00,400 --> 00:30:04,790
You bring me to the cinema at 7 am on Sunday because the tickets are cheaper.
381
00:30:04,800 --> 00:30:05,790
Welcome.
382
00:30:05,800 --> 00:30:10,190
Thanks, You don't let me in part 2 of the movie to have a cheap breakfast, and now this?
383
00:30:10,240 --> 00:30:12,510
And I think, why did we come to the children's amusement park?
384
00:30:12,520 --> 00:30:15,190
And what about children's games? Sevda said about this place.
385
00:30:15,200 --> 00:30:23,830
I looked and we have the code, that's why I came.
386
00:30:23,880 --> 00:30:28,470
If I don’t imagine from hopelessness, then ours are really here.
387
00:30:28,480 --> 00:30:29,830
Our?
388
00:30:29,840 --> 00:30:32,310
Ours are here, I'm saved.
389
00:30:32,320 --> 00:30:33,870
Efsun!
390
00:30:34,200 --> 00:30:37,510
You see, friend, whatever you do to women, you will not please them.
391
00:30:37,520 --> 00:30:39,390
We walked all over Istanbul today.
392
00:30:39,400 --> 00:30:40,350
We walked all over Istanbul today.
393
00:30:40,360 --> 00:30:42,550
And now she left with the words "saved.
394
00:30:42,560 --> 00:30:50,590
I tell her, let's go to the pool in the morning, she says what should we do in the pool until dawn.
395
00:30:50,600 --> 00:30:51,830
It's romantic.
396
00:30:51,840 --> 00:30:55,030
Maybe I want to start this day.
397
00:30:55,040 --> 00:30:57,470
I will give you the code.
398
00:30:57,480 --> 00:31:00,070
Efsun.
399
00:31:00,080 --> 00:31:02,550
Sirin? What wind brought you here?
400
00:31:02,560 --> 00:31:02,910
Sweet?
401
00:31:03,040 --> 00:31:04,110
Discount wind.
402
00:31:07,680 --> 00:31:09,550
I took the shoes.
403
00:31:10,080 --> 00:31:11,190
Target?
404
00:31:11,240 --> 00:31:13,390
Emir, you also came by code.
405
00:31:13,400 --> 00:31:21,230
On the day off, Sirin and Mete came to the bowling alley, what surprises are still waiting for us?
406
00:31:22,240 --> 00:31:24,790
Yasar, say nice things.
407
00:31:24,800 --> 00:31:29,710
You shouldn't think about the bad things after the accident that happened to Sevda, yes.
408
00:31:29,720 --> 00:31:31,550
You two, is it good?
409
00:31:31,600 --> 00:31:33,550
I won't say it's good.
410
00:31:33,560 --> 00:31:35,190
This is the face you see.
411
00:31:35,200 --> 00:31:35,990
Face.
412
00:31:36,000 --> 00:31:37,670
Me, on the first date.
413
00:31:37,680 --> 00:31:39,150
Date?
414
00:31:39,400 --> 00:31:43,350
-You are together. -Since I’m on a diet, I wanted to' simplify.
415
00:31:43,360 --> 00:31:46,550
She wanted a program, I made an appointment.
416
00:31:46,560 --> 00:31:47,910
Today I ate some flour.
417
00:31:47,960 --> 00:31:52,390
Therefore, Sirin is a little aggressive today. She hit me in the mouth while I was eating a bun.
418
00:31:52,400 --> 00:31:55,190
Romantic, romantic.
419
00:31:55,520 --> 00:31:56,950
Yah you.
420
00:31:57,160 --> 00:32:00,550
Sevda, are you okay?
421
00:32:00,640 --> 00:32:05,710
I'm not well, Emir. I feel dizzy, I don't feel well.
422
00:32:06,600 --> 00:32:08,710
It will be better if I go home.
423
00:32:08,720 --> 00:32:10,750
What can you say about Emir?
424
00:32:10,760 --> 00:32:14,550
Next to Sevda, his eyes opened.
425
00:32:14,600 --> 00:32:17,310
It speaks of his interest in her.
426
00:32:17,360 --> 00:32:23,350
Plus, the body language, his touch... He stares at her intently.
427
00:32:23,360 --> 00:32:27,230
I think Emir is in love with Sevda.
428
00:32:29,120 --> 00:32:31,550
Do you want me to go with you?
429
00:32:31,760 --> 00:32:36,430
No, I'll go, I'll see you at home tonight. Please don't show anyone.
430
00:32:36,720 --> 00:32:39,430
Okay, let's go carefully.
431
00:32:41,640 --> 00:32:45,510
I'll go, and you'll have a good time, bye.
432
00:32:45,520 --> 00:32:48,070
e wish you a speedy recovery.
433
00:32:48,600 --> 00:32:53,910
What is this divorce? Efsosh, I'm sorry, I gave you hope. But Sevda seems to be here for a long time.
434
00:32:53,920 --> 00:32:58,790
Binnur, don't talk nonsense, let them do what they want.
435
00:33:02,240 --> 00:33:03,750
Let's continue.
436
00:33:03,760 --> 00:33:06,990
No, I'm tired, I'll go home.
437
00:33:07,520 --> 00:33:10,630
How is it home? But we've only just begun.
438
00:33:12,280 --> 00:33:15,990
If you want, we can go to another place together, as agreed.
439
00:33:16,160 --> 00:33:20,830
No, Emir, we are now together, then we will become three, four. I'm not into the crowd right now.
440
00:33:20,840 --> 00:33:24,310
Efsun, don't do this.
441
00:33:27,360 --> 00:33:28,790
*
442
00:33:35,240 --> 00:33:37,430
Pick up the phone.
443
00:33:38,240 --> 00:33:41,110
Burcu, Burcu.
444
00:33:42,760 --> 00:33:44,190
Hello, I'm listening, my love.
445
00:33:44,200 --> 00:33:48,470
Aunt, please save me, this man is coming here, please.
446
00:33:48,480 --> 00:33:51,630
Hello, Burcu, where are you?
447
00:33:51,640 --> 00:33:52,190
What happened?
448
00:33:52,200 --> 00:33:52,910
What's there?
449
00:33:52,920 --> 00:33:55,910
Where are you? What, what, what?
450
00:33:55,920 --> 00:33:57,830
Please save me from here.
451
00:33:57,840 --> 00:33:59,910
Send me the coordinates!
452
00:33:59,920 --> 00:34:02,750
Aunt, hurry up.
453
00:34:02,800 --> 00:34:06,390
It is urgent to save my niece.
454
00:34:06,400 --> 00:34:08,110
Take it easy!
455
00:34:22,000 --> 00:34:23,389
Where are you running from me, baby?
456
00:34:23,400 --> 00:34:28,510
You do not understand me. I got here by accident. If I had known, I would not have come.
457
00:34:28,520 --> 00:34:31,030
I beg you, let me go, I'll go, I beg you.
458
00:34:31,040 --> 00:34:35,909
Go, go, of course, a misunderstanding, but how.
459
00:34:36,320 --> 00:34:42,310
Come, come here, you are all the same. All the same perks.
460
00:34:49,679 --> 00:34:51,310
Wash your face.
461
00:34:51,520 --> 00:34:57,390
I'll wash up, go to the toilet, okay? I'll be right there.
462
00:34:58,720 --> 00:35:00,390
Pizza.
463
00:35:01,520 --> 00:35:04,390
Pizza has arrived, come here.
464
00:35:05,400 --> 00:35:06,830
Here.
465
00:35:06,840 --> 00:35:08,230
Don't be late anymore.
466
00:35:08,240 --> 00:35:09,750
Good.
467
00:35:14,400 --> 00:35:16,150
What are you dping?
468
00:35:21,560 --> 00:35:25,550
Cem, I'm so scared. Thank you.
469
00:35:25,560 --> 00:35:29,670
Gem, this is a very scary place.
470
00:35:29,680 --> 00:35:33,950
Okay, okay, we’ll get out of here, okay.
471
00:35:45,600 --> 00:35:47,270
Binnur, Binnur.
472
00:35:47,280 --> 00:35:48,110
Get away.
473
00:35:48,120 --> 00:35:51,790
Calmly. Do not shout, they will hear! - Get away, get away!
474
00:35:51,800 --> 00:35:54,230
Don't shout, don't shout, or they'll hear you.
475
00:35:54,240 --> 00:35:56,310
Let's go save my niece!
476
00:35:56,320 --> 00:36:00,230
Binnur, don't scream! We cannot freely enter such houses.
477
00:36:00,240 --> 00:36:02,070
I'll come in, go away.
478
00:36:02,280 --> 00:36:04,230
Binnur, stop, stop. - Look at me.
479
00:36:04,240 --> 00:36:04,710
What?
480
00:36:04,720 --> 00:36:07,590
Binnur, I will resolve this issue.
481
00:36:08,200 --> 00:36:10,590
Have you still not calmed down?
482
00:36:10,600 --> 00:36:15,190
I'm getting angry, Burcu.
483
00:36:23,320 --> 00:36:25,230
Jam.
484
00:36:30,840 --> 00:36:32,510
Something is happening.
485
00:36:33,480 --> 00:36:38,310
Cem, Cem...
486
00:36:42,240 --> 00:36:46,430
Hey, what's going on there? What is Cem?
487
00:36:47,600 --> 00:36:50,430
Gem, please come to your senses.
488
00:36:51,720 --> 00:36:54,350
What does this girl do in such houses?
489
00:36:54,880 --> 00:37:01,510
Binnur, I understand that you are very scared, but nothing will happen to Burcu, okay.
490
00:37:01,520 --> 00:37:03,870
Burcu is fine, don't worry.
491
00:37:03,880 --> 00:37:07,750
We cannot enter the house all together.
492
00:37:07,760 --> 00:37:10,310
You let me and Emir come in..
493
00:37:10,320 --> 00:37:12,870
You will stay too.
494
00:37:13,360 --> 00:37:14,230
Emir.
495
00:37:14,240 --> 00:37:15,230
Efsun.
496
00:37:15,240 --> 00:37:19,990
All right, Emir will come in and bring Burcu out safe and sound.
497
00:37:20,000 --> 00:37:23,590
You don't trust us, don't you trust us?
498
00:37:23,840 --> 00:37:27,590
Do you trust us? Come on, Emir, bring Burcu.
499
00:37:27,600 --> 00:37:28,470
I'll decide.
500
00:37:28,480 --> 00:37:29,870
Come on Emir.
501
00:37:29,880 --> 00:37:32,430
As long as nothing happened to her.
502
00:37:32,960 --> 00:37:37,710
You stay here too, you too. Let no one follow me.
503
00:37:47,440 --> 00:37:48,870
God help.
504
00:37:48,920 --> 00:37:58,910
" Dizimani" a new app for Turkish soap opera, it's available now on play store for free
505
00:38:02,320 --> 00:38:03,790
Emir.
506
00:38:04,200 --> 00:38:05,510
What are you doing here?
507
00:38:05,520 --> 00:38:07,150
Let's go before they regain consciousness.
508
00:38:07,160 --> 00:38:07,910
Efsun.
509
00:38:07,920 --> 00:38:09,190
Health to your hands.
510
00:38:09,200 --> 00:38:11,110
Don't leave me.
511
00:38:11,120 --> 00:38:11,510
Cold..
512
00:38:11,520 --> 00:38:14,630
Let him go, come here.
513
00:38:14,640 --> 00:38:18,630
Whaťs going on, whaťs going on? - And who are you?
514
00:38:18,640 --> 00:38:20,430
Again.
515
00:38:21,800 --> 00:38:22,510
Let's.
516
00:38:22,520 --> 00:38:23,710
What happened to Cem?
517
00:38:23,720 --> 00:38:24,590
Bro.
518
00:38:24,600 --> 00:38:29,030
Get up, what happened? Come on, get up.
519
00:38:29,040 --> 00:38:30,870
Rather, sooner.
520
00:38:30,880 --> 00:38:32,070
Run here!
521
00:38:32,160 --> 00:38:33,310
Carefully!
522
00:38:33,360 --> 00:38:35,710
Come on, come on, run.
523
00:38:37,400 --> 00:38:38,150
Let's.
524
00:38:38,200 --> 00:38:39,950
Come on, hurry up.
525
00:38:40,320 --> 00:38:44,390
Damn. Let's go from this side!
526
00:38:45,040 --> 00:38:47,070
Damn.
527
00:38:48,040 --> 00:38:50,390
Who you are?
528
00:38:52,160 --> 00:38:55,990
Who are you? How dare you forcibly keep these girls here?
529
00:38:56,840 --> 00:39:03,510
Listen, get out of the way, otherwise I will paint your faces so that no one will fix it.
530
00:39:06,760 --> 00:39:08,190
Brother, there are many.
531
00:39:08,200 --> 00:39:15,150
I'll make you regret this, shameless and immoral type.
532
00:39:15,160 --> 00:39:20,630
Be quiet. Come on, come on, try it. You think I'll let you, right?
533
00:39:20,640 --> 00:39:24,670
Listen, I'll expose you, baby. I'll ruin your life.
534
00:39:24,680 --> 00:39:31,390
What will you expose? I said from the very beginning that this was a misunderstanding, I came to work as a waitress.
535
00:39:31,400 --> 00:39:33,070
You lashed out at me.
536
00:39:33,080 --> 00:39:37,150
Be quiet, we have seen many. Enough.
537
00:39:40,480 --> 00:39:42,710
Dpn't do anything youjl regret.
538
00:39:43,000 --> 00:39:45,350
Let go!
539
00:39:54,040 --> 00:39:56,230
I'll rip out all your hair.
540
00:40:05,640 --> 00:40:07,510
Emir, Emir.
541
00:40:07,560 --> 00:40:08,990
Efsun!
542
00:40:17,720 --> 00:40:18,430
T
<5
543
00:40:24,560 --> 00:40:26,310
We beat them.
544
00:40:26,320 --> 00:40:28,590
0h you bastard!
545
00:40:32,520 --> 00:40:37,230
Didn't I tell you, shameless one? Didn't attack that one!
546
00:40:46,640 --> 00:40:51,070
You look at us, shame, shame.
547
00:40:51,080 --> 00:40:58,790
Comrade policeman, we've been begging here for several hours. We are not guilty of anything, why are you keeping us here?
548
00:40:58,800 --> 00:41:01,790
Where can we go to explain our problem?
549
00:41:01,800 --> 00:41:04,990
Look, we are colleagues, we are all doctors.
550
00:41:05,120 --> 00:41:07,990
And I'm a professor, just pretending to be a cop.
551
00:41:08,000 --> 00:41:11,150
We all work in the same clinic, we are one team.
552
00:41:11,240 --> 00:41:12,310
That is, a criminal gang.
553
00:41:12,320 --> 00:41:17,830
Gomrade policeman, if it were so, I would immediately say. I can't lie.
554
00:41:17,840 --> 00:41:23,590
Comrade policeman. We are all doctors. For example, I am the best plastic surgeon in Turkey.
555
00:41:23,600 --> 00:41:28,470
And this blond is nearby too. He is also a surgeon, also not bad in his field.
556
00:41:28,480 --> 00:41:35,550
Comrade policeman, we went there at the very end, after everything had happened.
557
00:41:35,560 --> 00:41:42,430
Lady, weren't you fighting there when we arrived? I personally saw you holding garden shears in your hands.
558
00:41:42,440 --> 00:41:50,070
Yes, you are right, it was, but we had a reason for it. He deserved it.
559
00:41:50,080 --> 00:41:51,510
Isn't it, girls?
560
00:41:51,520 --> 00:41:55,550
What were we supposed to do?
561
00:41:56,800 --> 00:41:59,310
Shut up, shut up.
562
00:41:59,320 --> 00:42:01,710
Oh.
563
00:42:02,360 --> 00:42:09,910
Come on, son. come on, darlings, ..shut up for a couple of minutes.
564
00:42:11,920 --> 00:42:15,110
No, Gulden, I can't get through to him.
565
00:42:15,120 --> 00:42:21,710
Trust me, I'll jump into tffe water and swim to one ofrthe towers, ,go up.
566
00:42:22,000 --> 00:42:26,470
Radio, television, telephone. Not a single frequency to contac^my son.
567
00:42:26,800 --> 00:42:32,830
Madame Serpil, I beg you, calm down, sit down, please.
568
00:42:32,840 --> 00:42:40,590
I'm sure nothing happened to Emir. I also write to office workers. I'm sure he will answer.
569
00:42:40,640 --> 00:42:41,550
y •' ... ■ ,
don’t panic like that.'
570
00:42:41,600 --> 00:42:45,950
Gulden, why don't you understand me? I say that mý heart is restless.
571
00:42:46,120 --> 00:42:50,990
This is the mother frequency, we feel, you don't understand at this age.
572
00:42:52,640 --> 00:42:56,150
I hope this woman didn't take my son to the Antarctic islands.
573
00:42:56,160 --> 00:42:58,390
Where did you go wrong?
574
00:42:59,400 --> 00:43:07,830
Islands in Antarctica, only penguins live on'them. Everything you can expect from this woman.
575
00:43:07,840 --> 00:43:09,990
She definitely has my son wrapped around her finger.
576
00:43:10,000 --> 00:43:12,990
You're exaggerating, I think so.
577
00:43:13,000 --> 00:43:16,190
You don't know this woman.
578
00:43:16,200 --> 00:43:21,230
I need other watchers for this woman. Quite ^different.
579
00:43:21,440 --> 00:43:24,390
I'm watching her, Madame Serpil.
580
00:43:24,400 --> 00:43:26,030
He still says he is following.
581
00:43:26,040 --> 00:43:32,950
bullets are running out, roads are pumping.
582
00:43:32,960 --> 00:43:39,550
And the prison term is coming to an end. Don't be sad, my heart.
583
00:43:39,560 --> 00:43:42,870
Don't be sad, my heart.
584
00:43:42,880 --> 00:43:48,110
do not worry. The prison term will end.
585
00:43:48,280 --> 00:43:51,750
I swear, I'm already sick, I'm about to faint.
586
00:43:52,960 --> 00:43:57,910
I will disgrace myself. If they find out about this at the university, they will mock me.
587
00:43:57,920 --> 00:44:00,110
Who knows what they'll say behind my back.
588
00:44:00,120 --> 00:44:04,710
If someone wants to talk behind my back, then let him stand in front of me and tell me everything to my face.
589
00:44:04,720 --> 00:44:05,790
I will tear them apart.
590
00:44:05,800 --> 00:44:14,310
Burcu, you have nothing to do with it. This came about because of the shamelessness and immorality of others.
591
00:44:14,720 --> 00:44:17,310
Why are you embarrassed? This is their shame.
592
00:44:17,320 --> 00:44:24,710
But people don't think so. They say what the girl was doing there. That she went there of her own free will.
593
00:44:24,720 --> 00:44:30,310
They won't tell Burcu. If they learn not to talk, we will teach them.
594
00:44:30,320 --> 00:44:34,070
These villains consider themselves all-powerful because of those who, in fear, cannot tell about it.
595
00:44:34,080 --> 00:44:36,910
These bastards. We will not be afraid and remain silent.
596
00:44:36,920 --> 00:44:37,630
But they...
597
00:44:37,640 --> 00:44:43,270
Burcu, there are no "buts" here. You just wanted to work for a better life.
598
00:44:43,400 --> 00:44:48,510
As are we all. Unfortunately, we do not always come across decent people.
599
00:44:48,520 --> 00:44:51,910
These people have always been and always will be.
600
00:44:52,440 --> 00:44:56,070
But now everything is different.
We women have become stronger.
601
00:44:56,080 --> 00:45:02,190
If we do not keep silent, these non-humans will not be able to do whatever they want with women behind closed doors.
602
00:45:02,800 --> 00:45:05,670
So don't you dare blame yourself.
603
00:45:06,280 --> 00:45:08,550
Well said, well done.
604
00:45:08,640 --> 00:45:12,710
In the sea, the waves break the walls...
605
00:45:12,720 --> 00:45:18,110
Yasar, enough, enough! I'll suffocate now.
606
00:45:18,120 --> 00:45:20,430
I already felt bad, my nerves passed.
607
00:45:20,440 --> 00:45:25,910
Don't be sad, heart.
608
00:45:25,920 --> 00:45:29,030
I'm already tired.
609
00:45:31,800 --> 00:45:34,030
Why is Emir so quiet?
610
00:45:34,040 --> 00:45:40,070
He ruined his reputation for us. Went to that party, got into a fight, got on camera.
611
00:45:40,480 --> 00:45:44,950
Baby, you see what a man like Emir has done for Burcu.
612
00:45:44,960 --> 00:45:46,790
He did it for you.
613
00:45:47,600 --> 00:45:49,790
Of course I'm grateful.
614
00:45:50,360 --> 00:45:53,950
He is ready for anything for you. Binnur knows.
615
00:46:08,640 --> 00:46:10,390
What are you thinking about?
616
00:46:10,840 --> 00:46:14,310
How lucky I am to have met you.
617
00:46:14,440 --> 00:46:22,790
About being wrong about you from the first day we met.
618
00:46:24,880 --> 00:46:30,310
You are a real man and person, Emir Demirhan.
619
00:46:33,680 --> 00:46:37,030
You are also a very strong woman, Efsun Armagan.
620
00:46:43,040 --> 00:46:44,910
We'll get out of here.
621
00:46:46,160 --> 00:46:49,630
If you're worried about this, then you don't need to. I'll decide everything.
622
00:46:50,000 --> 00:46:54,590
No, no, I don't really care about being here right now.
623
00:46:55,000 --> 00:46:58,950
I got into the police many times in Antep.
624
00:47:00,000 --> 00:47:03,830
I'm concerned about something else.
625
00:47:04,640 --> 00:47:10,830
From tomorrow, a new life awaits me.
626
00:47:12,000 --> 00:47:13,910
For me, too.
627
00:47:15,880 --> 00:47:17,310
I'll miss.
628
00:47:19,880 --> 00:47:23,790
I will miss the team, to be exact.
629
00:47:24,360 --> 00:47:31,110
You look at us. They all went to jail together.
630
00:47:31,120 --> 00:47:35,630
After my arrival at the clinic, the usual order was broken.
631
00:47:35,840 --> 00:47:43,270
Because with your arrival, not only the lights in the house were lit, but also everything that you touch.
632
00:47:44,000 --> 00:47:48,070
We began to see things that we had not seen before. Including each other.
633
00:47:48,080 --> 00:47:50,990
Thanks to you, we became a team, you know.
634
00:47:51,400 --> 00:48:00,190
You look at them. Mete was the clinic's greatest egoist, but now he's here with us, he's helped us.
635
00:48:00,360 --> 00:48:09,750
And Sirin. She jumped on the man, made him chew grass, nearly strangled him.
636
00:48:13,400 --> 00:48:18,270
Are you still determined to leave?
637
00:48:20,240 --> 00:48:24,390
Emir, what would you do in my place?
638
00:48:24,960 --> 00:48:29,350
Would you be able to stay here after everything that happened?
639
00:48:31,120 --> 00:48:37,230
That's why it's time for me to leave.
640
00:48:38,800 --> 00:48:43,070
Even if I ask you not to leave, there will be no point, right?
641
00:48:45,800 --> 00:48:49,350
Well, Istanbul is a big city.
642
00:48:49,840 --> 00:48:57,990
I will find a job, a home. Then we will see you in our free time.
643
00:48:58,080 --> 00:48:59,350
It's not the same thing.
644
00:48:59,440 --> 00:49:01,390
What's the difference?
645
00:49:11,400 --> 00:49:14,910
Because I can't anytime I want to...
646
00:49:15,600 --> 00:49:17,710
Efsun.
647
00:49:19,440 --> 00:49:21,510
I you...
648
00:49:24,600 --> 00:49:25,510
What's happening?
649
00:49:25,520 --> 00:49:29,510
Emir Demirhan, come to your wife Sevda Ozkan.
650
00:49:29,560 --> 00:49:30,430
You can go out..
651
00:49:30,440 --> 00:49:34,110
This is his ex-wife, as far as I know.
652
00:49:34,120 --> 00:49:36,390
Oh well, we're saved.
653
00:49:36,400 --> 00:49:39,070
Like she saved you from a life sentence.
654
00:49:39,080 --> 00:49:41,390
e would have left in a couple of hours anyway.
655
00:49:41,400 --> 00:49:43,190
As if I saved you from the gallows.
656
00:49:43,200 --> 00:49:45,550
I'll record these memories behind bars.
657
00:49:45,560 --> 00:49:50,910
I will write several books. "Damn you cruel walls.
658
00:49:52,200 --> 00:49:57,510
Comrade policeman, I will find the man who put me here.
659
00:49:57,520 --> 00:49:59,350
I'll tell you right now, I won't leave it like that.
660
00:49:59,360 --> 00:50:02,950
Yes, yes, I remembered everyone, I will find you later.
661
00:50:02,960 --> 00:50:06,750
Friends, just a minute, a minute, a minute.
662
00:50:06,760 --> 00:50:12,910
Listen. No one at the clinic will talk about what happened here, I understand.
663
00:50:12,920 --> 00:50:15,150
Okay agreed. What was here will remain here.
664
00:50:15,160 --> 00:50:16,990
I'll silently settle this matter.
665
00:50:17,280 --> 00:50:20,070
Find these people and make them regret that they were born.
666
00:50:20,080 --> 00:50:23,270
I will send a whole army of lawyers to them.
667
00:50:23,280 --> 00:50:26,270
But we will not discuss this in the clinic.
668
00:50:28,040 --> 00:50:28,910
Clear?
669
00:50:30,280 --> 00:50:32,950
That's right, Emir is right, right.
670
00:50:32,960 --> 00:50:37,350
This will remain our secret.
Otherwise it will harm the clinic.
671
00:50:37,360 --> 00:50:40,150
If we agreed, then let's get out of here.
672
00:50:40,160 --> 00:50:41,510
Let's go from here.
673
00:50:41,560 --> 00:50:42,790
Let's.
674
00:50:50,920 --> 00:50:54,670
This chocolate is truly a source of happiness.
675
00:50:54,680 --> 00:50:59,310
After him, endorphin squirts from the eyes of a person.
676
00:50:59,320 --> 00:51:00,270
Emir.
677
00:51:01,000 --> 00:51:07,270
Emir, thank you very much. If not for you, I would have ended up in the hospital from a lack of endorphins.
678
00:51:07,320 --> 00:51:15,910
I mean, grids are okay. But without chocolate it was very bad.
679
00:51:17,200 --> 00:51:18,470
Enjoy your meal.
680
00:51:18,760 --> 00:51:19,190
Thank you.
681
00:51:19,200 --> 00:51:24,950
Emir, how are you? You don't like clpsed spaces like this.
682
00:51:24,960 --> 00:51:26,790
I'm fine, don't worry.
683
00:51:26,880 --> 00:51:30,030
Eat chocolate, it is very good for claustrophobia.
684
00:51:30,040 --> 00:51:30,670
Will you?
685
00:51:30,680 --> 00:51:31,590
No thanks.
686
00:51:31,640 --> 00:51:33,590
Emir, you eat.
687
00:51:33,920 --> 00:51:35,790
Thanks, that's enough for you.
688
00:51:35,880 --> 00:51:40,710
No, no, you eat. Endorphins bring happiness. Don't look for it elsewhere.
689
00:51:40,720 --> 00:51:43,990
Eat, bite, come on.
690
00:51:45,800 --> 00:51:48,710
Here, bon appetit.
691
00:51:53,960 --> 00:51:57,590
Sevda, what are you doing?
692
00:51:58,200 --> 00:52:01,670
What are your plans for the future? They do exist.
693
00:52:01,680 --> 00:52:02,750
No.
694
00:52:03,360 --> 00:52:05,950
I don't like planning for the future.
695
00:52:05,960 --> 00:52:09,310
Efsun, no one knows what will happen to us tomorrow.
696
00:52:09,360 --> 00:52:14,710
I just live the day and enjoy life. This is my philosophy.
697
00:52:15,600 --> 00:52:16,950
auoB iuj
698
00:52:20,560 --> 00:52:22,630
Sevda also goes to the Emir's house.
699
00:52:23,840 --> 00:52:25,870
Don't leave them alone.
700
00:52:26,160 --> 00:52:29,310
What does it mean? Forcibly stay in their house?
701
00:52:29,360 --> 00:52:32,390
Think of something. Say the faucet broke.
702
00:52:32,400 --> 00:52:34,270
It was the other day.
703
00:52:34,720 --> 00:52:37,150
I'm so bored in the back.
704
00:52:42,800 --> 00:52:47,750
Emir, look, I made you a great herbal tea. You'll see how he relaxes.
705
00:52:47,840 --> 00:52:49,590
It wasn't worth the trouble.
706
00:52:49,600 --> 00:52:51,590
Well, what are you.
707
00:52:52,200 --> 00:52:55,270
Take it, it's delicious.
708
00:52:55,360 --> 00:52:56,430
Thank you.
709
00:52:56,440 --> 00:52:57,710
Well, what are you.
710
00:52:58,160 --> 00:53:00,070
Too late. If you want, go to bed.
711
00:53:00,080 --> 00:53:05,590
I don't waste time sleeping, I prefer to do more fun things instead.
712
00:53:05,600 --> 00:53:10,070
For example, I go to the police station and pick up doctors from there.
713
00:53:11,120 --> 00:53:13,430
Sorry, they called in the middle of the night.
714
00:53:13,440 --> 00:53:16,830
You are crazy? If I had known, I would have gone with you.
715
00:53:16,840 --> 00:53:21,670
You know, I've never been in a fight in my life. But I put it on my list.
716
00:53:21,760 --> 00:53:26,830
Do not say that. Look, you'll start therapy, right?
717
00:53:43,840 --> 00:53:47,710
Sumac. I urgently need sumac.
718
00:53:48,120 --> 00:53:49,270
Sumac?
719
00:53:49,880 --> 00:53:51,990
I think there is, but...
720
00:53:52,040 --> 00:53:54,070
I'm cooking.
721
00:53:54,640 --> 00:53:57,310
Do you cook food at 3am?
722
00:53:57,320 --> 00:53:59,630
Emir, you know, I started to lead a healthy lifestyle.
723
00:53:59,640 --> 00:54:02,710
From now on, I will cook at home.
724
00:54:02,720 --> 00:54:06,430
Since when? I didn't even know.
725
00:54:07,720 --> 00:54:10,510
The camera changes the person.
726
00:54:10,520 --> 00:54:14,870
I had a lot of time to think, and I thought.
727
00:54:14,880 --> 00:54:18,510
From now on, I change the quality of life.
728
00:54:18,520 --> 00:54:24,150
I will establish a routine in which I will cook good and healthy food for myself.
729
00:54:24,160 --> 00:54:27,950
And I'll start with crazy. I start my career with sumac.
730
00:54:29,880 --> 00:54:33,230
For example, which one? Live without sleep at night?
731
00:54:33,240 --> 00:54:38,070
It just doesn't look like you.
732
00:54:38,080 --> 00:54:41,390
Maybe you have heart rhythm problems?
733
00:54:42,240 --> 00:54:48,070
You would certainly be a very funny person if you weren't a doctor. But I urgently need sumac.
734
00:54:48,080 --> 00:54:51,870
I'll take a look. I think there is.
735
00:54:55,280 --> 00:54:59,630
Sevda, I'm sorry, I disturbed you in the middle of the night. You slept?
736
00:54:59,640 --> 00:55:03,670
No, we didn't sleep, we talked.
737
00:55:04,160 --> 00:55:05,030
Didn't sleep.
738
00:55:06,320 --> 00:55:08,110
You were not up to sleep.
739
00:55:09,440 --> 00:55:13,910
I recommend you such tea, after which you will not wake up, even if a ball is blown up next to you.
740
00:55:13,920 --> 00:55:21,350
Because sleep at night is so important. If I do not sleep at night, then I get bags under my eyes, I get sick.
741
00:55:21,360 --> 00:55:27,150
Sleep is very important. Here look. Chamomile, Melissa, Fennel.
742
00:55:27,160 --> 00:55:29,230
I now...
743
00:55:32,200 --> 00:55:36,910
Do you remember how Antep told me about the gossips.
744
00:55:37,320 --> 00:55:39,950
For some reason I just remembered them.
745
00:55:39,960 --> 00:55:44,710
Let it stay with you. So that you don't come here all night if you need to.
746
00:55:44,800 --> 00:55:49,190
Emir, what does this have to do with it. You know I want to eat at night.
747
00:55:49,200 --> 00:55:52,950
And I'm not curious about anything. Is there anything interesting here? What are you doing?
748
00:55:52,960 --> 00:55:53,790
Nothing.
749
00:55:54,440 --> 00:56:00,630
OK. Thank you neighbor, thank you, good night.
750
00:56:00,720 --> 00:56:05,950
By the way, friends, sleep, sleep.
751
00:56:07,440 --> 00:56:09,830
Good night, sleep.
752
00:56:10,400 --> 00:56:14,790
Sumac at this hour. Interesting.
753
00:56:19,880 --> 00:56:21,350
Emir.
754
00:56:22,640 --> 00:56:23,870
Yes.
755
00:56:24,000 --> 00:56:28,270
I'm not sure if I want to go to this doctor.
756
00:56:28,280 --> 00:56:30,910
Let's just advise. This is an excellent doctor.
757
00:56:30,920 --> 00:56:35,190
First listen, find out what is in the clinic, and only then decide.
758
00:56:35,200 --> 00:56:36,790
You're giving me hope for nothing.
759
00:56:36,800 --> 00:56:40,510
Sevda, you are a doctor. Are you losing hope in medicine?
760
00:56:40,520 --> 00:56:42,630
Of course yoú will hope.
761
00:56:46,320 --> 00:56:48,150
Are you waiting for Efsun?
762
00:56:48,160 --> 00:56:50,430
Yes.
763
00:56:50,520 --> 00:56:53,790
Last night she was strange, so I'm worried about her.
764
00:56:53,800 --> 00:56:55,790
Okay, let'.s go.
765
00:57:03,440 --> 00:57:05,270
Come on, come on.
766
00:57:07,360 --> 00:57:07,750
B 5
767
00:57:11,080 --> 00:57:15,470
What a beautiful view, what a beauty.
768
00:57:15,480 --> 00:57:16,550
Efsun?
769
00:57:16,560 --> 00:57:19,630
Good morning, hello.
770
00:57:20,360 --> 00:57:24,390
Emir, I'll go to the Sarp cafe. Can you give me a lift on the way to the clinic?
771
00:57:24,400 --> 00:57:28,470
We are not going to the clinic, but towards the embankment.
772
00:57:29,160 --> 00:57:31,390
Towards the waterfront.
773
00:57:31,400 --> 00:57:36,750
Seashore, seagulls, shkm sea, oh, how good.
774
00:57:36,760 --> 00:57:39,630
Then I'll go myself, thank you, see you.
775
00:57:39,640 --> 00:57:40,750
No, what are you.
776
00:57:40,760 --> 00:57:42,750
No, do not disturb yojjr plans, I will drive myself.
777
00:57:42,760 --> 00:57:46,910
Efsun, I won't leave you here. Sit down.
778
00:57:49,920 --> 00:57:51,510
You sit forward.
779
00:57:51,520 --> 00:58:11,510
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenh1sham1994@gmail.com
780
00:58:14,080 --> 00:58:17,270
And what will you be doing in the Sarp cafe at this time?
781
00:58:17,360 --> 00:58:21,670
You don't know, very busy.
782
00:58:21,680 --> 00:58:23,550
Sarp got rid of bankruptcy.
783
00:58:23,560 --> 00:58:25,070
He found himself a new companion.
784
00:58:25,080 --> 00:58:26,790
New partner? And who is it?
785
00:58:26,800 --> 00:58:30,670
Don't know. But Sarp is very happy.
786
00:58:30,680 --> 00:58:31,990
That is. satisfied.
787
00:58:32,000 --> 00:58:33,590
I'm going to help him.
788
00:58:33,600 --> 00:58:35,590
;Dč> you know Särp?
789
00:58:35,600 --> 00:58:36,710
Thanks Emir.
790
00:58:36,960 --> 00:58:41,110
How good. We got close in such a short time.
791
00:58:41,120 --> 00:58:44,230
Sarp is a very sincere person.
792
00:58:44,240 --> 00:58:47,390
It is what it is, no secrets.
793
00:58:47,800 --> 00:58:50,110
It's easy to be close to him.
794
00:58:50,120 --> 00:58:54,550
Yes, I also love Sarp very much, he is a very nice guy.
795
00:58:57,360 --> 00:58:58,390
Yes.
796
00:59:04,480 --> 00:59:07,430
Watch out, what are you doing?
797
00:59:07,440 --> 00:59:11,670
Apparently, after the camera there was an injury. I thought it was a security guard.
798
00:59:12,720 --> 00:59:16,990
I also felt really bad last night.
799
00:59:17,000 --> 00:59:19,190
So you're as naive as I am.
800
00:59:19,200 --> 00:59:20,230
Of course, naive.
801
00:59:20,400 --> 00:59:21,870
Naive and gentle.
802
00:59:21,880 --> 00:59:22,510
I'm naive.
803
00:59:22,640 --> 00:59:24,030
you're not naive, are you?
804
00:59:24,040 --> 00:59:25,270
You are completely healthy.
805
00:59:25,280 --> 00:59:29,630
Besides, don't exaggerate, you've only been there for one night.
806
00:59:29,720 --> 00:59:31,630
Where were you?
807
00:59:32,120 --> 00:59:36,550
Don't get me wrong, I just overheard.
808
00:59:36,560 --> 00:59:40,550
No, Gulden, the guys just had a great Sunday.
809
00:59:40,560 --> 00:59:41,230
Yes.
810
00:59:45,960 --> 00:59:47,430
Good moaning friends.
811
00:59:47,440 --> 00:59:48,470
Good morriiirg.
812
00:59:48,480 --> 00:59:53,630
Good morning teacher Taner, where have you been?
813
00:59:53,680 --> 00:59:54,870
Don't call us back.
814
00:59:54,880 --> 00:59:57,150
If something happens to us, there’s no point in calling you.
815
00:59:57,160 --> 01:00:00,670
Mete, I was busy, what happened?
816
01:00:00,680 --> 01:00:03,830
How did it happen? Well, what just didn't happen.
817
01:00:05,160 --> 01:00:06,310
What just didn't happen.
818
01:00:06,320 --> 01:00:06,870
Nothing.
819
01:00:06,880 --> 01:00:10,110
Something happened, but they don't tell.
820
01:00:10,120 --> 01:00:11,190
No, where are you, where are you. Taner? Where are you?
821
01:00:11,200 --> 01:00:11,950
No, where are you, where are yoJ?iraner? Where are you?
822
01:00:11,960 --> 01:00:14,430
No, where are you, where are you. Taner? Where are you?
823
01:00:14,480 --> 01:00:15,310
Here.
824
01:00:15,320 --> 01:00:16,270
No.
825
01:00:16,280 --> 01:00:19,670
No, professor, you're not here.
826
01:00:19,680 --> 01:00:21,110
And there isn't.
827
01:00:21,120 --> 01:00:22,070
Where are you?
828
01:00:22,080 --> 01:00:24,190
Even I'm curious, where are you?
829
01:00:24,200 --> 01:00:25,790
Where are you?
830
01:00:25,800 --> 01:00:30,750
Here you go. Friends, I had personal matters.
831
01:00:30,760 --> 01:00:34,430
Will I be accountable to you at that age?
832
01:00:34,480 --> 01:00:36,230
We also have personallmatters.
833
01:00:36,240 --> 01:00:38,630
He got angry. So weird.
834
01:00:38,840 --> 01:00:40,470
He's definitely hiding something.
835
01:00:40,480 --> 01:00:44,270
We'll find. In this clinic, nothing will remain secret.
836
01:00:44,280 --> 01:00:46,870
Of course, there are still some secrets.
837
01:00:46,880 --> 01:00:50,750
I am silent, because the Emir asked not to open his mouth.
838
01:00:50,760 --> 01:00:54,150
But I know everything about you.
839
01:00:54,160 --> 01:00:57,510
In fact, everyone is doing other things.
840
01:00:57,520 --> 01:01:00,230
Strange, I didn't understand anything. - Gulden!
841
01:01:02,840 --> 01:01:06,910
Bo not speak in riddles, it is better to be silent.
842
01:01:09,400 --> 01:01:10,030
Carefully.
843
01:01:10,040 --> 01:01:12,550
I'm silent for now.
844
01:01:18,000 --> 01:01:19,270
They are also hiding something.
845
01:01:19,520 --> 01:01:22,070
May be. You too.
846
01:01:22,400 --> 01:01:23,590
I hide nothing.
847
01:01:23,600 --> 01:01:24,630
You are ashamed?
848
01:01:25,240 --> 01:01:26,910
I don’t hide anything.
849
01:01:30,880 --> 01:01:32,110
Thanks a lot.
850
01:01:32,680 --> 01:01:34,710
Efsun, will you come to the clinic?
851
01:01:35,080 --> 01:01:37,830
You're not going to the clinic, Emir. Why are you asking me?
852
01:01:37,840 --> 01:01:39,790
Efsun, I'll come when I'm done.
853
01:01:39,800 --> 01:01:41,910
Do not make me wait.
854
01:01:41,920 --> 01:01:44,630
We need to talk.
855
01:01:45,240 --> 01:01:47,110
See you, Sevda.
856
01:01:47,360 --> 01:01:49,110
See you.
857
01:02:00,600 --> 01:02:01,550
Binnur.
858
01:02:01,880 --> 01:02:03,470
Efsosh, how are you?
859
01:02:03,560 --> 01:02:05,990
They switched to a sedentary lifestyle.
860
01:02:06,000 --> 01:02:07,310
And what happened?
861
01:02:07,320 --> 01:02:10,510
Baby, what's this breakup? does it happen like that?
862
01:02:10,520 --> 01:02:13,510
They don't get separated. Now let's go to the waterfront.
863
01:02:13,520 --> 01:02:16,510
Don't worry, I'll find out everything.
864
01:02:16,560 --> 01:02:18,310
How? And where are you?
865
01:02:18,360 --> 01:02:24,070
I'm on the right track. At the main source of all events.
866
01:02:24,080 --> 01:02:25,070
I hang up.
867
01:02:25,120 --> 01:02:26,350
©K, bye.
868
01:02:35,200 --> 01:02:36,710
Hello Ms. Serpil.
869
01:02:37,040 --> 01:02:38,350
Hello Binnur.
870
01:02:42,280 --> 01:02:45,950
Sarp, you know what's missing in this cafe?
871
01:02:46,200 --> 01:02:47,830
It is not slick enough.
872
01:02:47,960 --> 01:02:49,430
Not trump.
873
01:02:50,000 --> 01:02:56,630
That is, we need soft pillows, lighting, moreover, colored.
874
01:02:56,640 --> 01:02:59,830
You know we're talking about a cafe that's on the brink of bankruptcy?
875
01:02:59,840 --> 01:03:03,110
That is, most of the expenses go to food.
876
01:03:03,120 --> 01:03:04,110
Don’t worry, PR is on me.
877
01:03:04,120 --> 01:03:05,310
Don't worry, PR is on me.
878
01:03:05,320 --> 01:03:10,790
It must be a cafe worthy of me, otherwise it looks very poor.
879
01:03:10,960 --> 01:03:12,710
Looks bad.
880
01:03:13,480 --> 01:03:16,670
Cafe overlooking the bay. Tasty food.
881
01:03:16,680 --> 01:03:19,190
I mean, the only problem here is my companion.
882
01:03:19,200 --> 01:03:24,790
I know your partner is the problem, it's not your fault.
883
01:03:24,800 --> 01:03:26,950
But you have to trust your new partner.
884
01:03:26,960 --> 01:03:29,950
Besides, I promise I won't interfere with the food.
885
01:03:29,960 --> 01:03:31,910
Trust me, everything will be fine.
886
01:03:31,920 --> 01:03:33,110
ad oh
887
01:03:33,920 --> 01:03:36,750
I live -1 see.
888
01:03:38,480 --> 01:03:39,550
Yes.
889
01:03:40,160 --> 01:03:40,750
Hello.
890
01:03:40,760 --> 01:03:41,710
Welcome.
891
01:03:41,720 --> 01:03:42,190
How are you?
892
01:03:42,200 --> 01:03:42,830
Okay, and you?
893
01:03:42,840 --> 01:03:43,950
Good too.
894
01:03:43,960 --> 01:03:44,910
What a surprise.
895
01:03:44,920 --> 01:03:47,510
The patient was supposed to come to me.
896
01:03:47,520 --> 01:03:48,670
I decided to visit you.
897
01:03:48,680 --> 01:03:50,870
How are things going with your new partner?
898
01:03:51,080 --> 01:03:55,030
Better don't ask. He wants to change everything.
899
01:03:55,240 --> 01:03:56,870
Looks like I'm going bankrupt again.
900
01:03:57,200 --> 01:03:59,870
You've already gone bankrupt once, you're not allowed to do it a second time.
901
01:04:00,760 --> 01:04:01,510
Let me introduce you to him.
902
01:04:01,560 --> 01:04:02,590
Come on, come on.
903
01:04:02,600 --> 01:04:05,550
Name
904
01:04:07,280 --> 01:04:08,750
Ms. Naz?
905
01:04:08,760 --> 01:04:12,070
Ms. Efsun, could you have been met here?
906
01:04:13,280 --> 01:04:16,030
Like this? Where do you know each other from?
907
01:04:20,600 --> 01:04:24,350
There is no exact cure for this disease. And you know it.
908
01:04:24,360 --> 01:04:28,950
If Mr. Sevda wlsfoesrthen I can advise clinics where you can conduct a study.
909
01:04:28,960 --> 01:04:31,710
But first we need to do some tests.
910
01:04:31,720 --> 01:04:32,990
I mean, right now I can’t tell you for sure.
911
01:04:33,000 --> 01:04:33,510
I mean, right now I can't tell you for sure.
912
01:04:33,520 --> 01:04:35,670
Sevda, what do you say? I think it's worth a try.
913
01:04:35,760 --> 01:04:38,150
What is worth a try?
914
01:04:38,160 --> 01:04:40,990
I have a rare disease that can lead to death.
915
01:04:41,000 --> 01:04:44,150
And it is not at all known whether they will accept me for a clinical trial.
916
01:04:44,440 --> 01:04:46,750
There are still many tests that I need to pass, and it is not known if I can pass them.
917
01:04:46,760 --> 01:04:47,750
What is worth a try?
918
01:04:47,760 --> 01:04:50,550
Sevda, you know what a clinical trial is.
919
01:04:50,560 --> 01:04:53,390
And besides, there are positive reviews in this case. Why can't you hear this part of the conversation?
920
01:04:53,680 --> 01:04:55,230
Not because I don't want to hear it.
921
01:04:55,240 --> 01:04:58,070
The truth is, I just don't want to gain hope in vain.
922
01:04:59,840 --> 01:05:03,670
Okay, Mr. Tolga, thank you for the time you've given me.
923
01:05:03,680 --> 01:05:04,750
f
Mý“pleasure^
924
01:05:04,760 --> 01:05:06,870
See you.
925
01:05:11,280 --> 01:05:13,190
Brother, don't be offended.
926
01:05:13,520 --> 01:05:17,550
This is a very natural reaction. This is S'very difficult period and there is no guarantee.
927
01:05:17,560 --> 01:05:18,990
But if she wants to try, then Um her^.
928
01:05:19,200 --> 01:05:21,790
WelTtha^k yj9u. Easy work.
929
01:05:28,640 --> 01:05:31,030
Sevda.
930
01:05:31,480 --> 01:05:36,910
Sevda, you don't like the kind of behavior you recently showed.
931
01:05:37,120 --> 01:05:40,270
Even if there is one chance in a thousand for recovery, you still have to try.
932
01:05:40,320 --> 01:05:43,790
You think I didn't join those tests at the clinic?
933
01:05:43,800 --> 01:05:46,590
Do you know how hard it is to undergo this treatment?
934
01:05:46,600 --> 01:05:48,670
And what you will live will be easier than this?
935
01:05:48,680 --> 01:05:50,390
I've already calmed down.
936
01:05:50,400 --> 01:05:52,630
I resigned myself to having a couple of years left to live at best.
937
01:05:52,640 --> 01:05:54,270
Why haven’t you come to terms with this yet?
938
01:05:54,280 --> 01:05:56,910
'Cause you'll die without trying, without trying.
939
01:05:56,920 --> 01:05:59,470
I don't care ho.w long I have to live.
940
01:05:59,480 --> 01:06:00,550
Understand?
941
01:06:00,560 --> 01:06:04,310
I didn’t have long to live and I decided that at least I would live these years, fully enjoying them.
942
01:06:04,480 --> 01:06:07,430
There is only one, only one, that matters to me.
943
01:06:07,440 --> 01:06:09,710
What's this? What could be more important than you?
944
01:06:09,720 --> 01:06:10,710
Tell me.
945
01:06:10,760 --> 01:06:12,470
Be in love.
946
01:06:12,520 --> 01:06:19,710
Clear? To love and be loved, to be with your loved ones together, to know that they are next to me.
947
01:06:19,960 --> 01:06:24,710
I want to make memories with them. Why don't you understand? Why are you pushing me?
948
01:06:26,960 --> 01:06:29,310
I'm sorry, I didn't mean to offend you.
949
01:06:29,760 --> 01:06:32,630
Leave it to me, I'll do what I know, okay?
950
01:06:34,040 --> 01:06:39,510
Okay, but promise me that you'll think about it for a couple of days before making a decision.
951
01:06:39,840 --> 01:06:41,430
Promise.
952
01:06:43,160 --> 01:06:45,190
Let's go. I'm already very late to the clinic.
953
01:06:45,400 --> 01:06:47,190
Let's.
954
01:06:48,680 --> 01:06:50,630
I think it's better to throw this out.
955
01:06:50,640 --> 01:06:54,670
But let's allocate this corner for special clients. What do you say?
956
01:06:54,880 --> 01:06:56,950
I don’t know. Can.
957
01:06:59,160 --> 01:06:59,830
Efsun.
958
01:06:59,880 --> 01:07:00,990
Asli.
959
01:07:01,000 --> 01:07:02,030
Honey, how are you?
960
01:07:02,040 --> 01:07:03,510
I barely got out.
961
01:07:03,560 --> 01:07:06,030
It's good that you came. I almost fell asleep here.
962
01:07:06,040 --> 01:07:08,310
And do not say. Elie got out.
963
01:07:08,320 --> 01:07:11,630
You know, I now lead the page of this institution in social networks.
964
01:07:12,400 --> 01:07:16,630
Efsun, I'll ask you something. Who's that girl?
965
01:07:16,640 --> 01:07:20,630
This is Sarp’s new partner.
966
01:07:20,640 --> 01:07:24,830
There was a girl who did not come off the Emir, did not leave his house, Naz. This is what she is.
967
01:07:24,840 --> 01:07:30,310
This is that girl. Does Sarp know about this?
968
01:07:30,320 --> 01:07:33,710
How should I know? I have no idea, maybe he knows, maybe he doesn't.
969
01:07:33,960 --> 01:07:36,270
The girl clings like a plunger, does np.t let go.
970
01:07:36,720 --> 01:07:39,830
Only if it does not stop clinging'like a plunger, then I will attach it myself-.
971
01:07:39,840 --> 01:07:41,350
What's going on with you?
972
01:07:41,360 --> 01:07:42,790
I say that she clings to Emir.
973
01:07:43,200 --> 01:07:47,070
You never know who these girls will start tp cling to.
974
01:07:49,040 --> 01:07:52,030
In fact, this girl is beautiful, she has data.
975
01:07:52,080 --> 01:07:54,270
That is, she could not do such things (cling).
976
01:07:54,400 --> 01:07:59,070
Efsun, we don't do such things and what happens to it?
977
01:07:59,120 --> 01:08:02,030
All the time sadness, sadness, tears.
978
01:08:02,040 --> 01:08:05,230
You are right, you are right. It's because we don't do that.
979
01:08:05,240 --> 01:08:08,670
We need to be as seductive as they are, we need to keep our eyes on us. But where are we?
980
01:08:08,680 --> 01:08:09,710
From now on, I'll be the same!
981
01:08:09,720 --> 01:08:10,990
- Be! - And you be!
982
01:08:11,000 --> 01:08:12,430
- I'm for the company. - Okay, let's go.
983
01:08:12,440 --> 01:08:14,270
- Together. - That's all!
984
01:08:14,280 --> 01:08:16,390
Let's go get this....
985
01:08:20,720 --> 01:08:22,350
Good morning.
986
01:08:23,640 --> 01:08:26,550
Good morning. Welcome.
987
01:08:26,600 --> 01:08:29,910
I brought your schedule. Here is a summary of your patients.
988
01:08:30,560 --> 01:08:31,790
Efsun came?
989
01:08:32,560 --> 01:08:34,390
No, not yet.
990
01:08:36,600 --> 01:08:38,069
Good.
991
01:08:53,160 --> 01:08:53,870
Emir.
992
01:08:53,920 --> 01:08:55,149
Efsun, you didn't eôme.
993
01:08:55,160 --> 01:08:56,310
I said I wouldn't come.
994
01:08:56,359 --> 01:08:59,510
You didn’t say that, but oh well. Are you with Sarp?
995
01:08:59,760 --> 01:09:00,870
Yes, I'm' here.
996
01:09:01,479 --> 01:09:03,149
What are you doing there in the morning?
997
01:09:03,680 --> 01:09:05,390
Emir, whaťs wrong with you, why are you asking?
998
01:09:05,560 --> 01:09:07,390
You come here, I'm waiting for you.
999
01:09:07,439 --> 01:09:09,590
I won't come, Emir, you've got it wrong.
1000
01:09:09,640 --> 01:09:10,790
Why do you need me?
1001
01:09:10,800 --> 01:09:12,109
We need to talk.
1002
01:09:12,640 --> 01:09:14,870
Our conversations never end, they never end.
1003
01:09:14,880 --> 01:09:16,950
Not over, as you understand, not over.
1004
01:09:16,960 --> 01:09:19,510
Emir, I'm here. See you tonight.
1005
01:09:19,520 --> 01:09:21,109
Bye Bye.
1006
01:09:22,840 --> 01:09:25,270
Did she hang up?
1007
01:09:29,080 --> 01:09:32,350
From now on, only so, Emir Demirhan. Go.
1008
01:09:46,680 --> 01:09:49,029
Dear Binnur, tell me.
1009
01:09:49,040 --> 01:09:53,390
I swear, Madame Serpil, I am delighted with your iTSuse, you have a strait a step away from it.
1010
01:09:53,560 --> 01:09:55,670
Bo you put your feet up there?
1011
01:09:57,280 --> 01:10:00,830
Darling, we swim there, and it's wonderful to swim there.
1012
01:10:00,840 --> 01:10:01,830
Truth?
1013
01:10:01,840 --> 01:10:06,430
Madame Serpil, you know, this is my biggest dream. God willing, we will swim there together soon.
1014
01:10:06,440 --> 01:10:09,390
Sure, come and have a swim.
1015
01:10:11,040 --> 01:10:13,550
©nly,
innur, ľm very busy today.
1016
01:10:13,560 --> 01:10:16,630
So maybe we'd better get straight to the point?
1017
01:10:17,040 --> 01:10:21,310
So, Mrs. Serpil, I came here about two things.
1018
01:10:21,400 --> 01:10:24,430
First. My niece Burcu started working here.
1019
01:10:24,520 --> 01:10:29,910
And I, as a responsible aunt, decided to check what business she was doing here.
1020
01:10:30,080 --> 01:10:30,990
I understand.
1021
01:10:31,000 --> 01:10:32,990
You heard right.
1022
01:10:33,000 --> 01:10:35,870
Your niece Burcu works here with me.
1023
01:10:35,880 --> 01:10:37,590
She is considered a daughter in this house.
1024
01:10:37,600 --> 01:10:38,070
Excellent.
1025
01:10:38,080 --> 01:10:41,550
- And she's fine. - Okay, yi)ju can skip it.
1026
01:10:41,560 --> 01:10:44,630
Great environment, ibay. Farther.
1027
01:10:44,640 --> 01:10:46,790
- Second question. - Here's tire coffee.
1028
01:10:46,920 --> 01:10:51,230
-1 beg. - Thank you, tharSk»you.
1029
01:10:52,920 --> 01:10:54,790
Yeter, who's the third coffee for?
1030
01:10:55,920 --> 01:11:01,670
I made my own by mistake. But if you want, I can pour.
1031
01:11:01,680 --> 01:11:06,030
No, you came, sat down. Drink to health.
1032
01:11:06,040 --> 01:11:07,550
Thank you honey. It turned out very tasty.
1033
01:11:07,560 --> 01:11:09,430
To health.
1034
01:11:09,680 --> 01:11:11,950
Let's listen to Binnur together.
1035
01:11:11,960 --> 01:11:15,270
So honey. What is the second question.
1036
01:11:15,920 --> 01:11:19,350
Mrs Serpil. I don't like to beat around the bush.
1037
01:11:19,360 --> 01:11:22,190
Everyone vFho knows me can confirm that I can say everything directly.
1038
01:11:22,440 --> 01:11:25,510
And the question I'm going to ask you now, only you can answer.
1039
01:11:25,600 --> 01:11:28,390
We are very fond of this Sevda.
1040
01:11:28,400 --> 01:11:32,270
Do we love her or not?
1041
01:11:35,200 --> 01:11:38,950
Why are you throwing these plates?
1042
01:11:38,960 --> 01:11:44,630
I don't know, we had to buy new plates, knives.
1043
01:11:44,960 --> 01:11:46,430
Looks like I'm bankrupt.
1044
01:11:46,600 --> 01:11:47,990
Don't you dare throw them in the trash.
1045
01:11:48,000 --> 01:11:49,470
You can donate it somewhere else.
1046
01:11:49,560 --> 01:11:51,430
It's a waste, a sin.
1047
01:11:51,800 --> 01:11:52,470
Good.
1048
01:11:53,280 --> 01:11:55,630
I'm very tired. Seriously, I'm very tired.
1049
01:11:55,640 --> 01:11:58,390
Me too. Are you coming back to the clinic?
1050
01:11:58,400 --> 01:12:00,390
Ňo, I won't be back.
1051
01:12:03,040 --> 01:12:06,310
Mrs. Pervin rewrote her entire destiny on me.
1052
01:12:06,320 --> 01:12:08,270
I did not expect such nobility from her.
1053
01:12:08,320 --> 01:12:10,430
Now, for sure, she bites her nails at home, wondering why she did it.
1054
01:12:10,560 --> 01:12:15,630
Wait a minute, are you officially partnered with Kaya's brother?
1055
01:12:15,720 --> 01:12:17,510
But brother Kaya did not transfer his right to the Emir, right?
1056
01:12:17,560 --> 01:12:17,990
No.
1057
01:12:18,000 --> 01:12:21,030
So you are considered Emiru's boss?
1058
01:12:22,240 --> 01:12:22,870
Excellent.
1059
01:12:22,880 --> 01:12:24,270
It didn't occur to me at all.
1060
01:12:24,280 --> 01:12:26,550
I got my mood back, you see.
1061
01:12:26,680 --> 01:12:29,070
I can then humiliate him, since there is such an opportunity.
1062
01:12:29,120 --> 01:12:33,110
Please let me see it, make it near me please.
1063
01:12:33,280 --> 01:12:35,070
No, I can't, I feel sorry for him.
1064
01:12:35,080 --> 01:12:37,910
He so wants me to stay in the clinic.
1065
01:12:37,920 --> 01:12:39,430
But I can't stay.
1066
01:12:39,720 --> 01:12:41,510
And I can't go back to Antep either.
1067
01:12:42,560 --> 01:12:47,710
I need to find a new job, arrange a new order in life. Let's see what I can do.
1068
01:12:48,080 --> 01:12:49,910
I have a question for you.
1069
01:12:49,920 --> 01:12:52,790
What part of your work do you love the most?
1070
01:12:52,800 --> 01:12:54,430
Tihis is a very simple question.
1071
01:12:54,480 --> 01:12:56,270
I love the good that my work brings.
1072
01:12:56,280 --> 01:12:58,270
Okay, then do it.
1073
01:12:58,920 --> 01:12:59,910
Like this?
1074
01:12:59,920 --> 01:13:01,710
Do it. I do not know how.
1075
01:13:01,720 --> 01:13:05,110
Mrs. Pervin left you half of the clinic.
1076
01:13:05,440 --> 01:13:07,110
It seems'to me that it is better not to refuse such an inheritance.
1077
01:13:07,600 --> 01:13:10,750
You can make your dream come true, do good deeds.
1078
01:13:10,760 --> 01:13:12,750
How can this happen?
1079
01:13:13,160 --> 01:13:15,430
You will do whatever you have in mind.
1080
01:13:18,880 --> 01:13:21,950
I'm leaving because I'm already tired of the tour.
1081
01:13:21,960 --> 01:13:28,870
Sarp, tell your partner that if she interferes in my affairs, then I will not look at the boundaries and tear out all her hair.
1082
01:13:28,920 --> 01:13:30,270
What happened to you?
1083
01:13:31,160 --> 01:13:35,910
Okay, I'm fine now, but I'm leaving so I don't cause an accident here.
1084
01:13:36,800 --> 01:13:38,990
The sweet princess (Naz) pissed off even Asli.
1085
01:13:39,000 --> 01:13:40,150
You can think of the rest.
1086
01:13:40,160 --> 01:13:40,830
Sarp.
1087
01:13:40,920 --> 01:13:42,470
Expensive.
1088
01:13:42,480 --> 01:13:44,950
I'm very tired, I'm leaving.
1089
01:13:45,000 --> 01:13:46,910
Let me know if you need me.
1090
01:13:46,920 --> 01:13:49,950
No, we really need you right now.
1091
01:13:49,960 --> 01:13:52,830
Our hands are already hurting from the fact that we are dragging this.
1092
01:13:53,000 --> 01:13:56,350
Restaurant business starts with being good at carrying plates.
1093
01:13:56,440 --> 01:14:00,830
You take them and take them downstairs. Let's.
1094
01:14:06,560 --> 01:14:13,590
For starters, be careful because we're booking this restaurant. See you.
1095
01:14:15,320 --> 01:14:18,350
- What was it now? Did she tell me this? She won't let me in here or what? - No, no, don't even listen to her.
1096
01:14:18,360 --> 01:14:18,710
- What was it now? Did s?he tell me this? She won't let me in here or what? - No, no, don't even listen to her.
1097
01:14:18,880 --> 01:14:21,230
Have you found her in all the vast Istanbul as your partner?
1098
01:14:21,240 --> 01:14:22,390
What should I have done?
1099
01:14:22,400 --> 01:14:26,790
You didn't even ask me if ^ou needed á partner. I would become one!
1100
01:14:27,320 --> 01:14:30,430
I don't know at all....
1101
01:14:30,640 --> 01:14:32,830
And I'm not interested in Sevda.
1102
01:14:32,840 --> 01:14:37,150
Sevda is a very sweet, smart and marginal girl.
1103
01:14:37,160 --> 01:14:38,910
We just love her!
1104
01:14:38,920 --> 01:14:41,510
But I'm interested in your opinion, Madame Serpil.
1105
01:14:41,560 --> 01:14:44,550
@f course, I want to take advantage of your life experience.
1106
01:14:44,560 --> 01:14:46,150
But we have nothing to say about this.
1107
01:14:46,160 --> 01:14:49,030
As I said earlier, I get to know Sevda thanks to you.
1108
01:14:52,240 --> 01:14:53,830
Now listen.
1109
01:14:54,200 --> 01:14:57,710
They suddenly, when they were young, decided to get married.
1110
01:14:57,720 --> 01:14:59,550
They came to us and told us about it.
1111
01:14:59,560 --> 01:15:01,670
- We immediately refused, they said that it was impossible. - That's right, of course.
1112
01:15:01,680 --> 01:15:04,550
And they went and got married. You know, we weren't even at their mural.
1113
01:15:04,880 --> 01:15:09,630
That period was just the period when the Emir moved away from his own home.
1114
01:15:09,720 --> 01:15:12,550
That period is still going on.
1115
01:15:12,680 --> 01:15:15,990
But, thanks to Ms. Efsun, she directly established their contact.
1116
01:15:16,240 --> 01:15:19,950
l/love Ms. Efsun very much! Don't jinx it, she's a very pretty girl.
1117
01:15:19,960 --> 01:15:22,870
Dear Yeter, Efsun is my border.
1118
01:15:22,880 --> 01:15:25,190
She's my sister!
1119
01:15:25,240 --> 01:15:28,110
And I am her right and left hand at the same time.
1120
01:15:28,240 --> 01:15:30,390
Tihat is, the one that she needs in the moment.
1121
01:15:30,640 --> 01:15:32,710
Okay, let's get baekďo our main topic., We talked about Sevda.
1122
01:15:32,720 --> 01:15:35,230
Let's not, dear Binnur. Let's not talk about Sevda.
1123
01:15:35,240 --> 01:15:37,830
There is nothing to say about this.
1124
01:15:39,320 --> 01:15:41,990
Emir tried to divorce Sevda for many years.
1125
01:15:42,160 --> 01:15:44,110
He looked for her everywhere.
1126
01:15:44,120 --> 01:15:46,110
And after not finding it, he lost hope.
1127
01:15:46,240 --> 01:15:49,950
And what happened after he lost hope? She found Emir herself. That is life.
1128
01:15:50,240 --> 01:15:53,150
After the marriage, she came to me several times.
1129
01:15:53,160 --> 01:15:57,430
But, Yeter knows it too well, I can't stand intruders.
1130
01:15:58,080 --> 01:16:02,110
I came to you as your daughter, Emir's friend and Efsun's close friend....
1131
01:16:02,120 --> 01:16:04,110
- But 1’9 better go, with your permission. - No, no!
1132
01:16:04,120 --> 01:16:05,750
Please, please.
1133
01:16:05,760 --> 01:16:08,030
Don't even think about Sevda anymore, Binnur.
1134
01:16:08,160 --> 01:16:10,710
Why? Because they got divorced. Everything is already behind.
1135
01:16:10,720 --> 01:16:13,590
There will be no Sevda in our life.
1136
01:16:13,800 --> 01:16:18,590
I mean, you really don't know anything!
1137
01:16:20,760 --> 01:16:24,190
This is not a divorce, but rather a "refreshment" of the relationship.
1138
01:16:24,200 --> 01:16:26,070
They started living together again.
1139
01:16:26,160 --> 01:16:28,390
But okay, I won't detain you any longer.
1140
01:16:28,400 --> 01:16:30,390
See you!
1141
01:16:31,840 --> 01:16:32,830
Binnur.
1142
01:16:36,440 --> 01:16:38,190
Yes it's me.
1143
01:16:38,280 --> 01:16:40,190
Maybe more coffee?
1144
01:16:41,600 --> 01:16:43,430
Can.
1145
01:16:53,440 --> 01:16:55,310
When she comes?
1146
01:16:55,320 --> 01:16:58,190
Shouldn't the place be open by now? How much longer do we have to wait here?
1147
01:16:58,360 --> 01:17:02,150
How much do you talk! The place hasn't even opened yet.
1148
01:17:02,200 --> 01:17:05,030
What happened to you? Take it easy.
1149
01:17:06,520 --> 01:17:07,550
Look at me.
1150
01:17:07,760 --> 01:17:08,470
What?
1151
01:17:08,960 --> 01:17:12,990
You have something on your mind again, don't you? Your eyes are running.
1152
01:17:13,000 --> 01:17:14,990
There is something for sure.
1153
01:17:15,000 --> 01:17:16,990
Sevda didn't go anywhere.
1154
01:17:17,480 --> 01:17:19,710
Let's see if she wants something from Emir again. That's why I'm here tonight.
1155
01:17:21,400 --> 01:17:24,030
How do you know about such things? I do not understand.
1156
01:17:24,040 --> 01:17:25,590
I am a mother of two sons, dear.
1157
01:17:25,680 --> 01:17:28,310
My antenna, my radars must always work.
1158
01:17:28,320 --> 01:17:29,670
You won’t understand me.
1159
01:17:29,680 --> 01:17:31,670
How can I not understand you, dear?
1160
01:17:31,680 --> 01:17:34,750
I know how your antennas work
1161
01:17:34,760 --> 01:17:37,110
As you always know
1162
01:17:37,320 --> 01:17:39,470
How big is your environment?
1163
01:17:39,680 --> 01:17:41,190
How it all comes to you.
1164
01:17:41,200 --> 01:17:44,310
But I don't fall for your words anymore, Mr. Kaya.
1165
01:17:44,360 --> 01:17:47,350
Please don't try in vain. Good?
1166
01:17:47,360 --> 01:17:49,870
After you left, our sales dropped so much.
1167
01:17:49,920 --> 01:17:51,590
- Seriously? - Yes.
1168
01:17:52,360 --> 01:17:56,110
It was necessary to immediately understand my value, and not after I taught a lesson.
1169
01:17:56,120 --> 01:17:57,430
Do not do that.
1170
01:17:57,440 --> 01:17:59,030
OK let's see.
1171
01:17:59,040 --> 01:17:59,710
Do you swear?
1172
01:17:59,720 --> 01:18:00,550
Yes.
1173
01:18:02,320 --> 01:18:03,590
Pervin.
1174
01:18:05,520 --> 01:18:07,910
Didn't Pervin leave the clinic?
1175
01:18:07,920 --> 01:18:09,750
What is she doing here today?
1176
01:18:09,760 --> 01:18:14,710
What do you mean what she does? A woman is looking for every opportunity to be together with her daughter.
1177
01:18:14,720 --> 01:18:18,350
Our son's marriage is being renewed, you know? Maybe it will be interesting for you too.
1178
01:18:18,360 --> 01:18:19,830
Marriage? Interest?
1179
01:18:19,840 --> 01:18:20,750
Yes. This piqued your interest.
1180
01:18:20,760 --> 01:18:24,470
There is little more to say about interest. Tell me, what happened?
1181
01:18:25,520 --> 01:18:27,550
- Good evening. - Welcome, dear. Have a seat.
1182
01:18:27,560 --> 01:18:28,790
Good evening.
1183
01:18:41,320 --> 01:18:42,670
What's inside?
1184
01:18:43,560 --> 01:18:46,350
I can not tell. This is your mom's lab.
1185
01:18:47,400 --> 01:18:52,230
This style is better than that style last night. You got it.
1186
01:18:52,280 --> 01:18:54,510
And do not talk.
1187
01:18:54,520 --> 01:18:57,710
What were you really doing there?
1188
01:19:00,400 --> 01:19:04,270
I needed money.
1189
01:19:04,280 --> 01:19:06,270
For what?
1190
01:19:06,720 --> 01:19:12,310
Everyone needs money, but was it so urgent?
1191
01:19:12,920 --> 01:19:18,150
Yes, it was urgent because I bought that expensive and stupid bag.
1192
01:19:18,240 --> 01:19:20,150
And then she couldn't pay her back.
1193
01:19:21,040 --> 01:19:22,070
That's why.
1194
01:19:22,880 --> 01:19:25,790
I will help you if you want.
1195
01:19:26,920 --> 01:19:29,830
Cem, you helped me enough yesterday.
1196
01:19:30,360 --> 01:19:33,390
Brother Sarp reopens the bar.
1197
01:19:33,600 --> 01:19:35,270
He found a new partner.
1198
01:19:35,280 --> 01:19:35,910
Excellent.
1199
01:19:35,960 --> 01:19:38,550
I also work here.
1200
01:19:38,760 --> 01:19:41,150
Somehow I will pay this debt.
1201
01:19:41,920 --> 01:19:48,590
But anyway, thank you, Cem, both for yesterday and for your offer (help).
1202
01:19:48,920 --> 01:19:51,750
Especially because you came to rescue me.
1203
01:19:52,040 --> 01:19:54,830
Yes, I didn't do anything.
1204
01:19:54,840 --> 01:19:57,790
So what. You've come, that's enough.
1205
01:20:00,920 --> 01:20:05,750
Well, the place has changed, but why change the fSrk and knife?
1206
01:20:05,760 --> 01:20:07,550
Look at the fork! Four and a half kilos!
1207
01:20:07,560 --> 01:20:11,390
We're only going for cheesecake, look, I've built muscle. Sirin, eating in this way, do they get weaker?
1208
01:20:11,400 --> 01:20:15,950
I'm not comfortable, have the seats changed too? I won't come here again.
1209
01:20:15,960 --> 01:20:19,550
No, I think the seats are beautiful. The seats are quite comfortable, I personally thought so.
1210
01:20:19,560 --> 01:20:23,510
Also, Sarp is a good boy. He even does discounts.
1211
01:20:23,520 --> 01:20:25,430
The discount is different, of course.
1212
01:20:25,440 --> 01:20:29,590
You also stuck with your discount, why do we earn money?
1213
01:20:29,600 --> 01:20:32,310
However, friends, change is good.
1214
01:20:32,320 --> 01:20:36,590
Teacher Taner, something is wrong with you lately.
1215
01:20:39,760 --> 01:20:43,950
Lord, friends, will you now blame for a good mood?
1216
01:20:43,960 --> 01:20:46,830
Let's not get hung up, let's continue.
1217
01:20:47,600 --> 01:20:49,590
I didn't like the current state of the place.
1218
01:20:49,600 --> 01:20:52,070
I agree with Gulden for the first time, I didn't like it either.
1219
01:20:52,080 --> 01:20:55,830
Everything is so yellow, not at all.
1220
01:20:56,440 --> 01:20:59,470
So what do you think? Did you like the updates?
1221
01:20:59,480 --> 01:21:02,630
-Wonderful! -Perfect!
1222
01:21:02,640 --> 01:21:04,710
-Everything's fine. -That's great too.
1223
01:21:04,720 --> 01:21:05,990
There is no place like this anywhere else!
1224
01:21:06,000 --> 01:21:09,590
And this fork and spoon, whoever came up with it, is a great idea.
1225
01:21:09,600 --> 01:21:11,590
I am very happy. Where is Emir?
1226
01:21:11,600 --> 01:21:14,430
He recently became close with his ex-wife, probably with her.
1227
01:21:14,440 --> 01:21:15,750
Gulden!
1228
01:21:15,760 --> 01:21:18,390
Are you the Emir's chief ambassador?
1229
01:21:18,400 --> 01:21:20,310
Where is he, what is he doing. What do you want?
1230
01:21:20,320 --> 01:21:22,950
This is the nature of people.
1231
01:21:24,720 --> 01:21:27,070
- Emir and Sevda came. - Yes.
1232
01:21:29,040 --> 01:21:29,830
Welcome.
1233
01:21:29,840 --> 01:21:30,950
I thought you left.
1234
01:21:31,240 --> 01:21:34,350
- I'll be here for a while. -Welcome.
1235
01:21:34,360 --> 01:21:35,950
How are you?
1236
01:21:44,960 --> 01:21:47,510
You see?
1237
01:21:47,520 --> 01:21:50,310
Look at this Sevda!
1238
01:21:52,000 --> 01:21:54,150
Where are you, Efsun?
1239
01:21:56,120 --> 01:21:57,830
Emir.
1240
01:21:59,080 --> 01:22:01,870
I made a decision, I will be treated.
1241
01:22:02,080 --> 01:22:03,670
Ah, well, that's another matter.
1242
01:22:03,880 --> 01:22:05,190
You made me very happy.
1243
01:22:05,200 --> 01:22:07,550
I'll always be by your side, you know, don't you?
1244
01:22:07,560 --> 01:22:08,910
You made the right choice.
1245
01:22:08,920 --> 01:22:10,830
I'm really glad.
1246
01:22:10,960 --> 01:22:12,870
They didn't get divorced? What kind is this?
1247
01:22:12,880 --> 01:22:18,270
That's exactly what I'm talking about. Go away. But no. And I started going to the clinic.
1248
01:22:18,320 --> 01:22:19,870
In the Emir's house too.
1249
01:22:19,880 --> 01:22:21,710
What are you!
1250
01:22:22,240 --> 01:22:22,910
You're right.
1251
01:22:22,920 --> 01:22:24,990
There is something not clean here. This not normal.
1252
01:22:25,000 --> 01:22:26,590
Don't fell me that I'm right.
1253
01:22:26,600 --> 01:22:28,830
Better do something.
1254
01:22:28,840 --> 01:22:31,150
What can I do, Serpil? Go and drive yourself?
1255
01:22:31,160 --> 01:22:33,070
Be a father.
1256
01:22:33,080 --> 01:22:35,390
Go and talk to your son.
1257
01:22:35,400 --> 01:22:39,870
Should I talk to him after marriage and after divorce?
1258
01:22:39,880 --> 01:22:40,950
A- -
▼ , Q
1259
01:22:41,160 --> 01:22:45,270
Only if I stay here,, I can't just sit there, I need to find a job.
1260
01:22:45,280 --> 01:22:46,350
Only if I stay here, I can't just sit there, I need to find a job.
1261
01:22:47,160 --> 01:22:51,710
Hmm, work in our clinic then. You like it there.
1262
01:22:51,720 --> 01:22:53,190
-Seriously? -Yes.
1263
01:22:53,200 --> 01:22:55,430
Thank you so much.
1264
01:22:59,120 --> 01:23:01,510
See how they hug.
1265
01:23:01,520 --> 01:23:03,630
See?
1266
01:23:03,640 --> 01:23:06,670
Laughing more!
1267
01:23:06,840 --> 01:23:09,470
I understood what this girl wants to do.
1268
01:23:09,480 --> 01:23:10,430
No, what does he do?
1269
01:23:10,440 --> 01:23:12,310
He sees that Emir is nervous.
1270
01:23:12,320 --> 01:23:14,030
Not going to stay married.
1271
01:23:14,040 --> 01:23:15,710
So she decided to get a divorce first,
1272
01:23:15,720 --> 01:23:19,190
then, remaining friends, achieve reunification.
1273
01:23:19,200 --> 01:23:20,910
Write down my words.
1274
01:23:20,920 --> 01:23:23,630
No, Serpil!
1275
01:23:23,640 --> 01:23:27,430
Serpil, I can't believe you, what words!
1276
01:23:27,440 --> 01:23:31,590
If I know Emir at least a little, then he will not do this.
1277
01:23:31,600 --> 01:23:34,750
She doesn't like this girl, he never loved her.
1278
01:23:34,760 --> 01:23:36,030
I mean, he didn't love her.
1279
01:23:36,040 --> 01:23:43,150
You seem to know Emir too well, even better than me.
1280
01:23:43,440 --> 01:23:44,950
That's it.
1281
01:23:47,880 --> 01:23:49,430
Where is Efsun?
1282
01:23:49,440 --> 01:23:49,990
Wltere is Efsun?
1283
01:23:50,360 --> 01:23:51,510
Goes.
1284
01:23:51,960 --> 01:23:54,350
Goes, goes.
1285
01:23:54,360 --> 01:23:55,710
-Say something. -What to say?
1286
01:23:55,760 --> 01:23:57,510
Well, anything you want, say.
1287
01:23:57,520 --> 01:23:58,910
Ms. Pervin, I welcome you.
1288
01:23:58,920 --> 01:24:01,190
Sevda, hello, how are you?
1289
01:24:01,200 --> 01:24:03,270
I am happy that I saw you.
1290
01:24:03,280 --> 01:24:07,270
Me too. How are you? Are you still traveling around the world?
1291
01:24:07,440 --> 01:24:10,990
The last time we lost you was in Kenya.
1292
01:24:11,000 --> 01:24:14,190
Yes, Emir was also angry because I did not return for a long time.
1293
01:24:14,200 --> 01:24:17,950
But you know the conditions of our work.
1294
01:24:18,880 --> 01:24:25,150
And you probably know that you made your loved one tired of waiting for a long time, right?
1295
01:24:25,160 --> 01:24:28,350
You're right, but it's good that we settled everything about this topic.
1296
01:24:29,720 --> 01:24:32,990
Well, now where will the trip be?
1297
01:24:33,000 --> 01:24:36,350
I will stay in Turkey, and I will again engage in such heartfelt affairs.
1298
01:24:36,360 --> 01:24:38,470
But this time I'm in Istanbul.
1299
01:24:38,480 --> 01:24:40,310
Istanbul?
1300
01:24:40,320 --> 01:24:42,190
This, this or what, Istanbul?
1301
01:24:42,200 --> 01:24:45,230
- Our Istanbul? -Yes, your Istanbul.
1302
01:24:45,240 --> 01:24:47,190
I hope one day it will be mine too.
1303
01:24:47,200 --> 01:24:50,550
-Good evening. -Good evening.
1304
01:24:52,280 --> 01:24:54,190
Did you receive a message?
1305
01:24:54,320 --> 01:24:55,990
-What message? - Got a message?
1306
01:24:56,000 --> 01:24:57,190
No, what's the message?
1307
01:24:57,200 --> 01:24:59,790
She said one day she'll be mine too.
1308
01:24:59,800 --> 01:25:01,750
This is not about Istanbul.
1309
01:25:01,760 --> 01:25:02,910
Another country?
1310
01:25:02,920 --> 01:25:06,110
-Another place? - Our son, dear.
1311
01:25:06,120 --> 01:25:07,790
Our son.
1312
01:25:07,800 --> 01:25:09,790
You know it's all because of you.
1313
01:25:09,800 --> 01:25:13,950
Due to the fact that you are silent, you do not say anything!
1314
01:25:13,960 --> 01:25:17,390
-1 said hello. - Well done, well d@ne.
1315
01:25:18,160 --> 01:25:20,550
Are you kidding?
1316
01:25:22,200 --> 01:25:23,750
Is that Naz?!
1317
01:25:24,240 --> 01:25:26,990
Son, you couldn't find another partner?!
1318
01:25:27,000 --> 01:25:29,550
In huge Istanbul!
1319
01:25:32,320 --> 01:25:34,190
How should I know?
1320
01:25:34,200 --> 01:25:37,910
There simply aren't any strict requirements in order to be hired. The one who comes to settle down, we immediately take.
1321
01:25:38,280 --> 01:25:42,430
Boy, you're drowning, and you're also giving up the coffee shop and not coming to my place.
1322
01:25:42,440 --> 01:25:44,830
If I come to you, you will pay off all my debt.
1323
01:25:44,840 --> 01:25:46,590
Are we not brothers?
1324
01:25:46,600 --> 01:25:48,910
There is no difference between us, of course I will come.
1325
01:25:48,920 --> 01:25:50,870
This is what I don't want.
1326
01:25:50,880 --> 01:25:53,630
Clear? That's why I don't come to you.
1327
01:25:53,640 --> 01:25:56,390
Me too, as long as this Naz is here, I won't come here.
1328
01:25:56,400 --> 01:25:58,510
Do not do that!
1329
01:25:59,520 --> 01:26:01,430
Didn't you invite Efsun?
1330
01:26:01,440 --> 01:26:03,030
She is not visible.
1331
01:26:03,800 --> 01:26:07,230
Can this be? She is my main guest.
1332
01:26:07,240 --> 01:26:09,550
Here, she came.
1333
01:26:24,240 --> 01:26:27,310
The star of this evening has come, welcome.
1334
01:26:27,320 --> 01:26:27,830
Tiránk you.
1335
01:26:27,840 --> 01:26:29,430
Thank you.
1336
01:26:31,040 --> 01:26:34,070
I thought you were going to sleep from exhaustion.
1337
01:26:34,080 --> 01:26:36,550
She dragged things here until the evening, you know?
1338
01:26:38,560 --> 01:26:40,630
And I was waiting for you at the clinic.
1339
01:26:40,640 --> 01:26:43,190
I told you clearly that I would not come.
1340
01:26:43,200 --> 01:26:46,470
You have very boring topics, I ran away.
1341
01:26:51,680 --> 01:26:53,190
Efsun?
1342
01:26:54,280 --> 01:26:57,030
I'm trying to get through to you.
1343
01:26:59,040 --> 01:27:00,870
Actually, I'm around.
1344
01:27:01,920 --> 01:27:03,750
you promised me.
1345
01:27:03,800 --> 01:27:06,950
That if you leave the clinic or the house, then we will see each other.
1346
01:27:06,960 --> 01:27:09,550
You shouldn't have moved away from me.
1347
01:27:11,480 --> 01:27:14,550
I'm much closer to you than you think.
1348
01:27:16,920 --> 01:27:18,510
Like this?
1349
01:27:19,720 --> 01:27:21,190
You'll see.
1350
01:27:28,360 --> 01:27:30,230
How could you do that, Cem?
1351
01:27:30,240 --> 01:27:34,270
How could you miss the exam because of me? How could you fall behind? I do not understand.
1352
01:27:34,280 --> 01:27:36,870
I told you, you made me regret it.
1353
01:27:37,120 --> 01:27:39,750
What would you do in my place? Wouldn't you come?
1354
01:27:41,880 --> 01:27:44,830
Wow! You thought.
1355
01:27:46,960 --> 01:27:48,590
Cem's life or exam?
1356
01:27:48,640 --> 01:27:50,510
Don't talk nonsense.
1357
01:27:50,520 --> 01:27:52,670
Of course I would come if you were in danger.
1358
01:27:52,680 --> 01:27:55,270
I wouldn't have looked that I had an exam.
1359
01:28:21,640 --> 01:28:22,950
Won't you give a slap?
1360
01:28:29,080 --> 01:28:31,030
Did you swallow your tongue?
1361
01:28:38,160 --> 01:28:40,270
Okay, then I'll be quiet too.
1362
01:28:56,760 --> 01:29:01,510
Well, when there is news, write to me. Thank you.
1363
01:29:03,320 --> 01:29:04,950
Binnur, welcome.
1364
01:29:05,200 --> 01:29:06,950
You look great again.
1365
01:29:07,080 --> 01:29:10,150
I know. And I know what you're trying to do.
1366
01:29:10,160 --> 01:29:13,470
Binnur knows. You're trying to get along with me.
1367
01:29:14,200 --> 01:29:15,470
But you know.
1368
01:29:15,480 --> 01:29:17,110
You get it.
1369
01:29:18,480 --> 01:29:20,590
Binnur, this is my job.
1370
01:29:20,600 --> 01:29:21,790
PR.
1371
01:29:23,560 --> 01:29:25,070
I love you.
1372
01:29:25,080 --> 01:29:27,350
0h girls, smile.
1373
01:29:27,360 --> 01:29:28,710
Yes.
1374
01:29:28,720 --> 01:29:30,350
Great party.
1375
01:29:30,360 --> 01:29:33,350
Asli, you became a PR manager here. Congratulations.
1376
01:29:33,360 --> 01:29:34,510
Wonderful!
1377
01:29:34,520 --> 01:29:36,430
Thank you Gulden.
1378
01:29:36,440 --> 01:29:41,110
Efsun, not having time to come, was able to place her people everywhere.
1379
01:29:41,240 --> 01:29:44,110
Binnur, you're in the clinic.
1380
01:29:44,400 --> 01:29:48,230
Asli in the bar of Emir's closest friend.
1381
01:29:48,240 --> 01:29:50,030
Your niece is next to Madame Serpil.
1382
01:29:50,040 --> 01:29:55,710
All friends, girlfriends, family work in 4 hands.
1383
01:29:55,960 --> 01:29:59,190
Continue also. Wonderful.
1384
01:29:59,400 --> 01:30:01,350
- See you. - Come on, come here.
1385
01:30:01,400 --> 01:30:03,230
What do you want from Efsun?
1386
01:30:03,240 --> 01:30:05,990
Even today she said: "I know something", "I know something".
1387
01:30:06,080 --> 01:30:10,590
What do you know? Tell me I'll see if I know it or not?
1388
01:30:10,600 --> 01:30:12,590
Well, let what I know stay with me.
1389
01:30:14,400 --> 01:30:17,470
I know that Efsun is a surgeon.
1390
01:30:20,600 --> 01:30:31,070
But why did she lie to everyone, or rather, that she didn’t say such an important thing. Or where I made a mistake.
1391
01:30:31,200 --> 01:30:33,070
Is not it?
1392
01:30:34,440 --> 01:30:36,070
If the team finds out....
1393
01:30:36,320 --> 01:30:37,430
Oh, if he finds out.
1394
01:30:41,560 --> 01:30:42,830
What.
1395
01:30:42,880 --> 01:30:44,110
Look at me!
1396
01:30:45,440 --> 01:30:48,270
If you tell anyone about this...
1397
01:30:54,600 --> 01:30:58,190
Don't worry, Emir doesn't want anyone to know about it.
1398
01:30:58,560 --> 01:31:00,790
Your secret will be safe with me.
1399
01:31:06,520 --> 01:31:08,470
For now.
1400
01:31:11,760 --> 01:31:14,110
What....
1401
01:31:16,160 --> 01:31:17,870
Do you see this trio?
1402
01:31:18,080 --> 01:31:20,070
This trinity is too dangerous.
1403
01:31:20,280 --> 01:31:22,070
What trinity?
1404
01:31:23,920 --> 01:31:26,750
I'll give them a good PR....
1405
01:31:26,760 --> 01:31:29,350
And I'll put it up.
1406
01:31:29,360 --> 01:31:33,790
And I will make them PR with my method ....
1407
01:31:34,480 --> 01:31:38,510
I will just watch, because no matter what you do, I will always be with you.
1408
01:31:38,520 --> 01:31:40,510
Let's go. I'll say something.
1409
01:31:49,880 --> 01:31:53,310
There was no need to follow me. I would have come myself.
1410
01:31:53,320 --> 01:31:58,030
Well, what are you. After what you've been through, I won't leave you alone.
1411
01:32:00,960 --> 01:32:02,750
Aunt called.
My aunt called me and said that brother Emir had detained those people.
1412
01:32:02,760 --> 01:32:04,590
My aunt called me and said that brother Emir had detained those people.
1413
01:32:04,640 --> 01:32:06,670
And the lawyers don't let them breathe.
1414
01:32:06,800 --> 01:32:10,470
This is my brother, as always quiet and mad.
1415
01:32:11,800 --> 01:32:15,590
And you, how long can you hide what you left for the second year?
1416
01:32:15,840 --> 01:32:17,630
I will talk about this tomorrow morning.
1417
01:32:18,640 --> 01:32:22,150
I don't know if it will be bad if I tell my mom or if it will be bad if I tell my dad.
1418
01:32:22,720 --> 01:32:26,790
And maybe I'll tell both, resigned to fate.
1419
01:32:27,960 --> 01:32:29,950
Ah, if only I could help.
1420
01:32:31,040 --> 01:32:32,430
You can really.
1421
01:32:59,920 --> 01:33:04,150
Friends, tonight I want to tell you something.
1422
01:33:05,360 --> 01:33:09,870
Mrs. Pervin presented me with all her credentials.
1423
01:33:13,080 --> 01:33:13,790
Like this?
1424
01:33:13,800 --> 01:33:15,110
Right half of the clinic?
1425
01:33:15,120 --> 01:33:15,910
Why?
1426
01:33:15,920 --> 01:33:16,990
Like this?
1427
01:33:17,000 --> 01:33:18,190
- Why? - That is?
1428
01:33:18,200 --> 01:33:22,830
And lest you ask why Ms. Pervin did this, there is no holiday.
1429
01:33:22,840 --> 01:33:25,750
I'll tell you the reason.
1430
01:33:29,840 --> 01:33:37,470
She is my biological mother.
1431
01:33:40,960 --> 01:33:42,630
God.
1432
01:33:42,640 --> 01:33:46,190
She said she was her real mother.
1433
01:33:46,320 --> 01:33:48,110
What?
1434
01:33:49,200 --> 01:33:51,870
Did she say mother?
1435
01:33:51,880 --> 01:33:53,150
I wish I had such a biological mother.
1436
01:33:53,200 --> 01:34:03,630
And I, being the owner of half of the clinic, decided to divide the clinic into two parts.
1437
01:34:03,960 --> 01:34:04,790
Like in two parts?
1438
01:34:04,960 --> 01:34:05,870
Straight for two?
1439
01:34:06,280 --> 01:34:09,910
®n the lower floor there will be a free reception for patients in need.
1440
01:34:10,240 --> 01:34:13,750
And on the top floor you can do whatever you want.
1441
01:34:13,760 --> 01:34:15,270
But.... what we wish?
1442
01:34:15,280 --> 01:34:17,470
It turns out our clinic will decrease, right?
1443
01:34:17,480 --> 01:34:19,470
We have an office downstairs.
1444
01:34:19,480 --> 01:34:23,310
Now, Ms. Efsun, will there be dismissal of workers from the clinic?
1445
01:34:23,320 --> 01:34:27,150
Emir, are you aware of this?
1446
01:34:27,160 --> 01:34:29,150
Thanks everyone, that's all for now.
1447
01:34:30,200 --> 01:34:32,430
Questions and answers.
1448
01:34:35,280 --> 01:34:36,950
Efsun.
1449
01:34:44,720 --> 01:34:48,670
He didn't hug her, he just squeezed her, squeezed her! Clamped! It squeezed so well!
1450
01:34:48,680 --> 01:34:51,470
Stuck? Stuck? Clamped, clamped and lost! Lost!
1451
01:34:51,640 --> 01:34:54,470
Look, for example, there is nothing, it feels like he is hugging himself. Very ugly!
1452
01:34:57,120 --> 01:34:58,910
Are you leaving?
1453
01:34:58,920 --> 01:35:00,670
No.
1454
01:35:01,720 --> 01:35:03,190
Stay....
1455
01:35:04,120 --> 01:35:05,830
I remain....
1456
01:35:15,760 --> 01:35:19,830
I will go so as not to be bombarded with questions from our colleagues.
1457
01:35:20,520 --> 01:35:27,670
Okay, I'll calm them down and then I'll come home, I have something to talk about with you, okay?
1458
01:35:28,080 --> 01:35:30,270
Will you make coffee for me?
1459
01:35:30,280 --> 01:35:32,030
I will.
1460
01:35:41,960 --> 01:35:50,390
Efsun? Thank you.
1461
01:36:02,600 --> 01:36:05,070
I'm trying not to get angry, but....
1462
01:36:05,080 --> 01:36:11,870
Did you know that Efsun would come up with such an idea that the lower floor would be her personal, with operating rooms?
1463
01:36:11,880 --> 01:36:14,030
I transferred the share to my daughter.
1464
01:36:14,040 --> 01:36:17,830
Let her decide what to do there.
1465
01:36:17,840 --> 01:36:20,190
What a wonderful answer!
1466
01:36:20,200 --> 01:36:23,030
All strength is wasted.
1467
01:36:23,040 --> 01:36:24,390
If the clinic is divided,
1468
01:36:24,400 --> 01:36:28,430
It turns out that half of the offices, operating rooms, half of the building - all this belongs to Efsun now.
1469
01:36:28,520 --> 01:36:30,190
Efsun, whom you trust very much.
1470
01:36:30,200 --> 01:36:33,910
Efsun, whom I trust very much, is my daughter, Serpil.
1471
01:36:33,920 --> 01:36:35,630
And Emir is our son, Pervin.
1472
01:36:35,640 --> 01:36:38,510
And he will not live according to your plans.
1473
01:36:38,520 --> 01:36:40,430
I don't understand, Pervin.
1474
01:36:40,440 --> 01:36:45,830
According to your logic, Efsun can open a stall with a kokorech downstairs.
1475
01:36:45,840 --> 01:36:47,670
I trust my daughter.
1476
01:36:47,680 --> 01:36:50,070
She will do her best.
1477
01:36:50,440 --> 01:36:52,030
Do you hear, right?
1478
01:36:52,040 --> 01:36:53,910
I warned you at the time.
1479
01:36:53,920 --> 01:36:57,030
I warned you many times, so I'm more or less calm now.
1480
01:36:57,040 --> 01:36:58,990
The more I think, the more terrible thoughts I have.
1481
01:36:59,000 --> 01:37:03,870
We did not go to the painting of Emir and Sevda, and this lady becpme their witness.
1482
01:37:04,440 --> 01:37:06,350
Emir was alpne.
1483
01:37:06,360 --> 01:37:07,310
I wanted to be with him.
1484
01:37:07,320 --> 01:37:10,710
Besides, these are old topics. Why are you remembering all this again?
1485
01:37:10,720 --> 01:37:14,790
There is much more to remember, but I am silent now.
1486
01:37:14,800 --> 01:37:18,230
Now with everything is not the time to discuss everything. When the time is right, we'll talk about all this.
1487
01:37:19,760 --> 01:37:24,110
Thanks to you two, and especially to you, my son's career is now in the trash.
1488
01:37:24,200 --> 01:37:28,070
Now he still lives in the same house with this crazy Sevda.
1489
01:37:28,080 --> 01:37:29,990
Everything, the child is out of hand.
1490
01:37:30,000 --> 01:37:33,310
What can I do now? I hope for my youngest son.
1491
01:37:34,720 --> 01:37:37,390
I already felt bad. Stop, I'll get out.
1492
01:37:37,400 --> 01:37:39,150
Stop, you sit. I 'll exit.
1493
01:37:39,160 --> 01:37:42,750
My God, we are still going to the same place with you. Where are you going, Serpil?
1494
01:37:42,760 --> 01:37:45,870
Can you stop, Kaya? I already feel bad, I look a little.
1495
01:37:46,560 --> 01:37:48,990
Good good.
1496
01:38:06,320 --> 01:38:09,550
One left the house, and the second - from the clinic! Bravo!
1497
01:38:09,560 --> 01:38:12,430
You created such a wonderful evening for me!
1498
01:38:13,040 --> 01:38:17,070
Efsosh, what kind of hug was that?
1499
01:38:17,760 --> 01:38:21,750
My heart almost skipped a beat, Binnur.
1500
01:38:21,760 --> 01:38:26,070
When Emir approaches me, I feel something unusual, I start to worry.
1501
01:38:26,080 --> 01:38:28,110
You just fell in love!
1502
01:38:28,120 --> 01:38:30,230
I've been waiting for this moment for 20 years.
1503
01:38:30,240 --> 01:38:34,110
Perfect. Do you know what's the most beautiful thing? That he is also in love with you.
1504
01:38:34,120 --> 01:38:38,030
It will be great if you already confess to each other. Confess!
1505
01:38:38,480 --> 01:38:40,590
I cannot be sure of it.
1506
01:38:40,880 --> 01:38:43,470
I think Sevda is confusing him.
1507
01:38:43,560 --> 01:38:45,190
Because they are always together.
1508
01:38:45,800 --> 01:38:49,270
He said they were friends. If he said so, then so be it. Why are you obsessing over this?
1509
01:38:49,280 --> 01:38:52,910
Don't dwell on it. Please, think of love!
1510
01:38:54,480 --> 01:38:56,590
Wait, wait.
1511
01:38:56,600 --> 01:39:00,670
He's coming to me for coffee tonight.
1512
01:39:00,680 --> 01:39:03,070
He wants to talk about something.
1513
01:39:03,080 --> 01:39:06,070
He confesses to you! And you do not stand like a candle. Let him know how you feel too.
1514
01:39:06,080 --> 01:39:08,750
If he confesses, you confess too.
1515
01:39:08,760 --> 01:39:12,710
Even if I don't confess, he will understand. He understands my every state.
1516
01:39:20,280 --> 01:39:22,350
Isn't that Madame Serpil?
1517
01:39:22,360 --> 01:39:24,030
Yes, she.
1518
01:39:24,040 --> 01:39:26,350
Excuse me, can you stop on the right?
1519
01:39:26,360 --> 01:39:28,350
Why are we stopping? We talked so well. Do not pay attention.
1520
01:39:28,360 --> 01:39:29,150
Do not talk nonsense!
1521
01:39:29,160 --> 01:39:31,910
- The woman is alone in the middle of the road. - God.
1522
01:39:37,680 --> 01:39:40,070
I thought the taxi was empty, girls.
1523
01:39:40,080 --> 01:39:41,750
- Where are you, Madame Serpil? - Home.
1524
01:39:41,760 --> 01:39:44,670
Please, let's go together. We will take you.
1525
01:39:44,680 --> 01:39:46,910
Thanks a lot.
1526
01:39:48,400 --> 01:39:51,070
Seriously, I'm tired of waiting. Not a single taxi passed.
1527
01:39:51,840 --> 01:39:55,070
- Welcome. You can go further. - Thank you, girls.
1528
01:39:56,400 --> 01:39:59,870
Madame Serpil, I wanted to ask you something.
1529
01:40:00,640 --> 01:40:04,230
Are you mad at me for sharing the clinic?
1530
01:40:04,240 --> 01:40:06,390
Why should I be angry with you, Efsun?
1531
01:40:06,400 --> 01:40:08,630
You are a girl who has problems with her mother.
1532
01:40:08,640 --> 01:40:10,110
It's your mother's fault.
1533
01:40:10,120 --> 01:40:13,190
It's your mother's fault, who signed over your share of the clinic.
1534
01:40:13,360 --> 01:40:14,990
Okay, that's still not my problem.
1535
01:40:15,080 --> 01:40:17,110
I have bigger problems.
1536
01:40:17,120 --> 01:40:19,470
My son is in danger.
1537
01:40:19,480 --> 01:40:21,070
What?
1538
01:40:21,080 --> 01:40:25,670
Of course, because you are in the clinic 24/7, you don't notice anything.
1539
01:40:25,680 --> 01:40:27,950
They are all like sharks around my son.
1540
01:40:27,960 --> 01:40:31,630
Their eyes widen, they are trying to capture my son!
1541
01:40:31,720 --> 01:40:34,950
There is only you, the only one who does not look at him with such eyes.
1542
01:40:47,440 --> 01:40:47,750
4b
1543
01:40:56,800 --> 01:40:59,390
Sevda? Sevda!
1544
01:40:59,400 --> 01:41:00,830
Sevda, what happened to you?
1545
01:41:00,840 --> 01:41:03,830
Do you hear me, Sevda? Look at me. Look.
1546
01:41:03,840 --> 01:41:06,230
- What happened? Are you okay? - Fine, fine.
1547
01:41:06,640 --> 01:41:10,190
What happened to you? Let's go, swear. Let's go.
1548
01:41:10,200 --> 01:41:12,150
Come on, sit here.
1549
01:41:12,160 --> 01:41:14,590
Thanks Efsun. I'm sorry I scared you.
1550
01:41:14,600 --> 01:41:16,790
What are you sorry for? Do not talk nonsense.
1551
01:41:16,800 --> 01:41:19,190
What happened to you so suddenly?
1552
01:41:19,200 --> 01:41:20,390
Is there something wrong with you?
1553
01:41:20,480 --> 01:41:26,670
I'm sick. Some unknown disease..
1554
01:41:26,680 --> 01:41:28,870
What is the disease? I haven't heard anything about it yet.
1555
01:41:29,360 --> 01:41:36,830
Such a rare disease that it occurs in one of several hundred thousand people. And there is no cure for this disease.
1556
01:41:37,680 --> 01:41:39,790
Like this?
1557
01:41:40,120 --> 01:41:43,030
Like this? You....
1558
01:41:43,160 --> 01:41:48,430
- You... - I'm dying, Efsun.
1559
01:41:48,840 --> 01:41:52,950
Like this, I'm slowly dying.
1560
01:41:53,040 --> 01:42:01,470
These are my last years, but if you think positively, then this disease is not severe, that is, I will easily spend my last years.
1561
01:42:19,760 --> 01:42:21,630
Why didn't you tell me right away?
1562
01:42:22,720 --> 01:42:26,870
Yes, I don't know, I don't want people to look at me wjth pity.
1563
01:42:28,280 --> 01:42:32,590
Only Emir knows and he supports me so much!
1564
01:42:33,960 --> 01:42:40,110
Does this disease have a cure? Some kind of medicine? Clinics? Have you tried everything?
1565
01:42:40,480 --> 01:42:41,590
Yes, I have tried.
1566
01:42:42,040 --> 01:42:44,230
I've tried so many things...
1567
01:42:44,280 --> 01:42:48,230
Yes, I do not want to strongly encourage myself, and I have already prepared myself for everything.
1568
01:42:48,240 --> 01:42:52,350
But.Emir persuades me to try again at the new clinic.
1569
01:42:52,440 --> 01:42:55,070
Emir is right, Emir is absolutely right!
1570
01:42:55,400 --> 01:42:57,990
You mustn't give up, you must try everything!
1571
01:42:58,080 --> 01:43:00,590
And besides, such a full of life person ....
1572
01:43:00,760 --> 01:43:06,270
I completely abandoned life, but Emir brought me back to life again.
1573
01:43:07,600 --> 01:43:12,030
He is so much interested in me, only one is interested in me, knows me, understands.
1574
01:43:12,240 --> 01:43:15,710
But I will also be strong, I will live for him!
1575
01:43:16,240 --> 01:43:20,110
Because I realized that Emir also had feelings for me again.
1576
01:43:22,080 --> 01:43:25,510
And I want to spend my last years with him.
1577
01:43:26,440 --> 01:43:31,510
Efsun, I'm probably still very much in love with Emir. Very in love!
1578
01:43:42,120 --> 01:43:44,350
You haven't heard yet, I'm telling you.
1579
01:43:44,360 --> 01:43:46,070
My mind is with you, ľm looking for it.
1580
01:43:46,080 --> 01:43:46,830
My mind is with you, I'm looking for it.
1581
01:43:46,840 --> 01:43:49,030
I look around, I don't see you.
1582
01:43:49,200 --> 01:43:51,750
I'm looking for you, I'm looking for you!
1583
01:43:51,760 --> 01:43:54,110
You haven't heard yet, I'm telling you.
1584
01:43:54,120 --> 01:43:56,510
My mind is with you, ľm looking for it.
1585
01:43:56,520 --> 01:43:58,710
I look around but I don't see you.
1586
01:43:58,720 --> 01:44:01,030
I'm looking for you, I'm looking for you!
1587
01:44:01,040 --> 01:44:03,470
Fulfill it, bring it to life!
1588
01:44:03,480 --> 01:44:05,630
Let it nokremain in your soul, bring it to life!
1589
01:44:05,640 --> 01:44:08,230
Shoot, bringjto life! No regrets, everything is very serious!
1590
01:44:08,240 --> 01:44:10,230
Say it and let it all shatter, baby!
1591
01:44:11,000 --> 01:44:12,950
Fulfill it, bring it to life!
1592
01:44:13,120 --> 01:44:15,590
Let it not remain in your soul, bring it to life!
1593
01:44:15,600 --> 01:44:18,030
Shoot, bring to life! No regrets, everything is very serious!
1594
01:44:18,080 --> 01:44:21,150
Say it and let it all shatter, baby!
1595
01:44:36,760 --> 01:44:42,270
Yes, it's justmcredible! Don't do that! I do not understand!
1596
01:44:44,080 --> 01:44:47,590
Brother, it's got to be taken upstairs, yes, yes, to the top floor.
1597
01:44:47,600 --> 01:44:49,910
Are you evicting us from this floor?
1598
01:44:51,400 --> 01:44:53,750
Yes, well, is that possible? Why would I want you to be evicted from this floor?
1599
01:44:53,880 --> 01:44:58,310
Only this floor is mine. Judging by the fact that there are thousands of floors, you will choose one for yourself.
1600
01:44:58,400 --> 01:45:02,310
Well, it’s true, but here was the most practical floor for us, on other floors there are difficult transitions.
1601
01:45:02,400 --> 01:45:04,990
Well, that's why I chose this floor!
1602
01:45:05,360 --> 01:45:06,630
To make patients feel comfortable.
1603
01:45:06,680 --> 01:45:08,470
Can't we use this floor now?
1604
01:45:08,480 --> 01:45:11,070
Sirin, do you want to treat patients for free?
1605
01:45:11,080 --> 01:45:12,230
Yeah, well, what does that mean?
1606
01:45:12,520 --> 01:45:13,910
Well then, go to another floor, come on!
1607
01:45:13,920 --> 01:45:16,990
Since you came, the clinic has all fallen apart, Look at our condition!
1608
01:45:18,440 --> 01:45:22,830
Gulden, I'm not responsible for you now.
1609
01:45:22,840 --> 01:45:25,110
Now Emir is responsible for you.
1610
01:45:25,240 --> 01:45:27,590
Go tell him about your problems, okay?
1611
01:45:27,600 --> 01:45:29,590
Have a good coffee.
1612
01:45:29,600 --> 01:45:31,830
Let your ardor die! It's clear? God help!
1613
01:45:31,840 --> 01:45:34,990
Here you need to iron it, it's wrinkled! Stroke somehow.
1614
01:45:52,800 --> 01:45:57,310
Efsosh, get together already, you crushed everyone! Are you that depressed?
1615
01:45:57,920 --> 01:46:01,710
How can I not be depressed, Binnur? I have a heartache.
1616
01:46:03,360 --> 01:46:08,350
Oh! Just look at this Mrs. Sevda! She told you she was sick and Emir is hers now. And you left.
1617
01:46:08,360 --> 01:46:10,670
Is it so easy?
1618
01:46:11,200 --> 01:46:19,110
Binnur, this is not her fault, she is in love with Emir, she could not refuse him.
1619
01:46:19,360 --> 01:46:23,510
I understand her very well, and besides, she has only a couple of years of life left....
1620
01:46:23,520 --> 01:46:27,470
And she wants to spend the rest of her life with Emir, isn't she right?
1621
01:46:27,480 --> 01:46:32,030
I don't know if she's right or not, I feel sorry for you, I know that.
1622
01:46:32,560 --> 01:46:34,910
- Something will happen to the Emir .... - Binnur.
1623
01:46:35,360 --> 01:46:36,910
Binnur, enough already, okay.
1624
01:46:37,080 --> 01:46:38,910
There is no Emir anymore.
1625
01:46:38,920 --> 01:46:42,390
This is how it should have happened, and this is how it happened. It's over with Emir!
1626
01:46:42,920 --> 01:46:44,270
Good good.
1627
01:46:44,560 --> 01:46:46,270
If you say so, then so be it.
1628
01:46:46,760 --> 01:46:48,590
Easy work for you.
1629
01:46:58,680 --> 01:46:59,710
Efsun?
1630
01:47:01,120 --> 01:47:02,030
Emir.
1631
01:47:03,880 --> 01:47:06,870
I was waiting for you until morning yesterday. Where have you been?
1632
01:47:08,560 --> 01:47:11,350
Yesterday I was with one person.
1633
01:47:11,640 --> 01:47:13,350
That's why I couldn't come.
1634
01:47:13,800 --> 01:47:15,350
With one person?
1635
01:47:16,400 --> 01:47:18,550
With whom?
1636
01:47:18,560 --> 01:47:21,630
What's the difference, Emir? Why ask?
1637
01:47:21,640 --> 01:47:23,910
e agreed that we would discuss something.
1638
01:47:25,520 --> 01:47:27,350
Yes, yes, but like I said.
1639
01:47:27,360 --> 01:47:29,270
I couldn't come home.
1640
01:47:29,760 --> 01:47:30,790
was busy.
1641
01:47:30,800 --> 01:47:32,390
Okay, let's talk now then.
1642
01:47:32,400 --> 01:47:34,670
But you see, I'm very busy right now.
1643
01:47:34,680 --> 01:47:37,590
Everywhere is such a mess. Let's talk later.
1644
01:47:38,560 --> 01:47:39,590
Efsun?
1645
01:47:40,720 --> 01:47:42,750
Oh, and Sarp came. Welcome.
1646
01:47:42,760 --> 01:47:47,230
Hello. Wow, this is such a mess.
1647
01:47:48,040 --> 01:47:50,390
Okay, I'll go to the restroom.
1648
01:47:55,520 --> 01:47:57,030
And why did you come?
1649
01:47:57,080 --> 01:48:02,430
What does it mean? Efsun asked for help and I came to help her arrange everything.
1650
01:48:04,000 --> 01:48:06,230
Why did she ask you for help if I'm here?
1651
01:48:06,240 --> 01:48:09,670
Yes, brother, you have so many things to do, do not pay attention, why are you focusing on this?
1652
01:48:09,720 --> 01:48:13,750
My God. I'm dying of lack of sleep. If Efsun had not called me, I would not have come in my life.
1653
01:48:14,160 --> 01:48:18,590
listen to me, grab us a coffee, come on, come on...
1654
01:48:18,960 --> 01:48:20,430
Good....
1655
01:48:27,440 --> 01:48:30,310
Well, sooner or later I had to do it.
1656
01:48:30,320 --> 01:48:32,630
But you don't think it happened too early?
1657
01:48:32,640 --> 01:48:35,550
And there is. Sooner or later you had to make that decision.
1658
01:48:35,600 --> 01:48:36,830
It's true.
1659
01:48:36,840 --> 01:48:40,630
Sooner or later, of course, we will let them go.
1660
01:48:40,640 --> 01:48:42,630
But besides the fact that it happened suddenly,
1661
01:48:42,720 --> 01:48:45,950
Emotionally, it also turned out to be something difficult for me.
1662
01:48:45,960 --> 01:48:50,030
Because I still feel in some kind of uncertainty.
1663
01:48:51,960 --> 01:48:53,190
What?
1664
01:48:53,720 --> 01:48:55,830
What else could there be, for God's sake? Look here.
1665
01:48:56,000 --> 01:48:59,070
After Šerp i I left, I hired new employees.
1666
01:48:59,160 --> 01:49:02,190
They can't do anything! At the factory, my hands get tangled in my legs. (I can't do anything)
1667
01:49:02,280 --> 01:49:03,310
I am free.
1668
01:49:03,320 --> 01:49:06,230
If you want, I can help you in the factory.
1669
01:49:06,320 --> 01:49:08,630
®f course, until you persuade Serpil.
1670
01:49:08,640 --> 01:49:11,550
Will you really do it? I will be very happy!
1671
01:49:11,880 --> 01:49:13,550
Well, look, they're calling again.
1672
01:49:14,280 --> 01:49:18,270
I'm listening....what?
1673
01:49:21,480 --> 01:49:24,190
Okay, thanks a lot for letting me know. Thank you.
1674
01:49:24,560 --> 01:49:25,830
What happened? Something is wrong?
1675
01:49:25,880 --> 01:49:29,430
Yes, something is wrong, something is wrong, Mr. Cem did not come to the exam and stayed for the second year.
1676
01:49:31,080 --> 01:49:33,110
Every day a new problem!
1677
01:49:38,040 --> 01:49:42,670
Jam? Cem, come tb the cafe soon! Don't wander anywhere,.go straight to the cafe!
1678
01:49:45,760 --> 01:49:47,710
6-aIm down, calm down.
1679
01:49:47,720 --> 01:49:51,990
Let him come, let him come and see his day.
1680
01:49:52,400 --> 01:49:56,470
I understand correctly that you and Efsun are joint financial partners?
1681
01:49:56,520 --> 01:50:00,510
That is, half of the money earned in this clinic goes to Efsun?
1682
01:50:00,520 --> 01:50:03,670
Not to Efsun, but to sick patients with no money.
1683
01:50:03,680 --> 01:50:05,150
That is. Is Efsun still our boss?
1684
01:50:05,280 --> 01:50:07,830
In,a way yes, but it won't mix.
1685
01:50:07,920 --> 01:50:10,310
Can we intervene in Efsun's affairs as employees of this clinic?
1686
01:50:10,320 --> 01:50:13,110
No, she will do what she wants.
1687
01:50:13,120 --> 01:50:16,430
Emir, we have to do all the operations together.
1688
01:50:16,440 --> 01:50:17,990
How will this happen?
1689
01:50:18,000 --> 01:50:23,230
We'll do everything. Each of us has the right to agree and help carry out the operations free of charge.
1690
01:50:23,280 --> 01:50:26,910
It also has the right to refuse. No problem.
1691
01:50:27,040 --> 01:50:30,910
Emir, these cases could put us out of work.
1692
01:50:30,920 --> 01:50:33,070
The clinic is already halved.
1693
01:50:33,080 --> 01:50:36,070
We have overcome difficulties before. Let's overcome this too.
1694
01:50:36,760 --> 01:50:40,310
You should be going crazy with anger right now.
1695
01:50:40,320 --> 01:50:43,190
Do you realize that the clinic is getting out of your hands?
1696
01:50:43,200 --> 01:50:47,030
I know. So people change.
1697
01:50:48,760 --> 01:50:49,790
By the way,, where is Yasar?.
1698
01:50:49,960 --> 01:50:52,990
He got divorced. Now he is looking for a home.
1699
01:50:53,080 --> 01:50:55,230
If you have any questions, please contact me.
1700
01:50:59,400 --> 01:51:00,390
If there are no more questions..
1701
01:51:00,400 --> 01:51:02,110
If there are no more questions...
1702
01:51:14,520 --> 01:51:21,110
Efsun, are you running away from me?
1703
01:51:21,120 --> 01:51:24,270
No, Emir, why should I run away from you?
1704
01:51:24,280 --> 01:51:27,070
Yesterday we agreed that we should talk.
1705
01:51:27,080 --> 01:51:28,190
Is there something I don't know?
1706
01:51:28,200 --> 01:51:32,510
Yes, we agreed, but I'm with one ..
1707
01:51:32,520 --> 01:51:34,270
Yes, of course, with one...
1708
01:51:34,280 --> 01:51:37,310
With one whose name you can't tell me.
1709
01:51:41,160 --> 01:51:46,630
Your dad is very angry with his brother. Cem is coming here. Come soon.
1710
01:51:46,920 --> 01:51:48,990
I need to leave urgently.
1711
01:51:49,000 --> 01:51:51,510
But when I get back, I want to talk to you alone.
1712
01:51:51,520 --> 01:51:52,750
Good?
1713
01:52:07,560 --> 01:52:11,990
Cem, do you have any idea how much money we spend on your studies?
1714
01:52:12,000 --> 01:52:15,350
We work until the evening so that you study and become a man.
1715
01:52:15,360 --> 01:52:19,030
But no, our king didn't even bother to enter the classroom.
1716
01:52:19,040 --> 01:52:21,750
I wonder what other things you had?
1717
01:52:21,760 --> 01:52:24,510
@r wanted to catch a disco?
1718
01:52:24,520 --> 01:52:29,070
Kaya, please calm down.
1719
01:52:30,160 --> 01:52:33,630
Dad, I actually would have gone to school, but there was an ungent matter.
1720
01:52:33,680 --> 01:52:36,390
You have only one single responsibility at this point in your life.
1721
01:52:36,400 --> 01:52:38,470
The one and only.... It's finishing school.
1722
01:52:38,560 --> 01:52:40,190
And you can't even do that.
1723
01:52:40,720 --> 01:52:43,070
Dad, I worked, honestly. Worked honestly.
1724
01:52:43,240 --> 01:52:43,790
Well, it's enough.
1725
01:52:43,800 --> 01:52:44,270
Even....
1726
01:52:44,280 --> 01:52:46,150
Enough! Shut up!
1727
01:52:46,160 --> 01:52:47,510
Shut up already! Enough!
1728
01:52:47,600 --> 01:52:50,670
Everything, all the limits of trust on you are over.
1729
01:52:50,720 --> 01:52:53,470
Dad, don't scream.
1730
01:52:53,480 --> 01:52:56,670
Go, go Emir, you too listen to your brother's surprises.
1731
01:52:56,680 --> 01:52:58,230
He stayed for a second year.
1732
01:52:58,240 --> 01:53:00,190
I made an accident, but I didn't say anything.
1733
01:53:00,200 --> 01:53:02,630
I gave him the credit card back.
1734
01:53:02,640 --> 01:53:04,830
He said he would be a waiter, I didn't tell him anything either.
1735
01:53:04,840 --> 01:53:06,510
I’ll go crazy.
1736
01:53:06,520 --> 01:53:08,630
Son, what are you good for?
1737
01:53:08,640 --> 01:53:10,710
Dad, did you even listen to him?
1738
01:53:10,720 --> 01:53:12,190
Maybe he had his own reasons.
1739
01:53:12,200 --> 01:53:16,510
Well, then you answer, can this person be corrected? Let's.
1740
01:53:16,520 --> 01:53:19,550
Okay, now I'm in charge of Cem's problems.
1741
01:53:19,560 --> 01:53:21,230
If you do something, you will call me.
1742
01:53:21,240 --> 01:53:26,030
Allah, Allah, how can we fix a person who failed to advance to the next class?
1743
01:53:26,040 --> 01:53:27,750
What can come of it?
1744
01:53:27,760 --> 01:53:29,590
You calm down, please.
1745
01:53:29,600 --> 01:53:33,070
Let's go and let them talk.
1746
01:53:33,080 --> 01:53:36,150
Okay, do what you want. Let it be yours. Use for health.
1747
01:53:36,160 --> 01:53:38,430
Enough! Enough!
1748
01:53:38,440 --> 01:53:42,670
- Let's go, calm down. - Okay, I'm calm.
1749
01:53:44,040 --> 01:53:46,190
Why didn't you tell me what happened?
1750
01:53:46,200 --> 01:53:48,470
Brother, if I tell, everyone will blame her.
1751
01:53:48,480 --> 01:53:50,990
The heart will be broken. I'm still used to this.
1752
01:53:54,760 --> 01:53:55,910
Well done!
1753
01:53:56,120 --> 01:53:58,790
Thank you brother. Thank you.
1754
01:53:58,880 --> 01:54:02,270
Look at me. This time you're right, so I don't say anything.
1755
01:54:02,280 --> 01:54:04,550
You go to that class and transfer it.
1756
01:54:04,560 --> 01:54:05,150
Good?
1757
01:54:05,200 --> 01:54:07,990
Good. OK, bro.
1758
01:54:08,000 --> 01:54:10,350
Cem, are you okay?
1759
01:54:10,360 --> 01:54:12,710
All right, all right.
1760
01:54:15,560 --> 01:54:17,950
- Okay, I ran. - OK, bro.
1761
01:54:17,960 --> 01:54:20,270
See you brother.
1762
01:54:22,000 --> 01:54:24,990
- Everything is fine? - Good.
1763
01:54:25,000 --> 01:54:28,870
Good.
1764
01:54:35,040 --> 01:54:37,590
■■ í a
• - L j
Efsun? Shall we have dinner tonight?
1765
01:54:37,600 --> 01:54:42,230
Efsun? Shall we have dinner tonight?
1766
01:54:42,800 --> 01:54:45,110
Emir, I'll be leaving work very late today.
1767
01:54:45,120 --> 01:54:48,870
Dad. That is, Mr. Kaya asked for a new report.
1768
01:54:48,880 --> 01:54:50,750
I don’t know how I'll do it... And when I'll do it.
1769
01:54:50,760 --> 01:54:52,510
®kay, see you later theij.
1770
01:54:52,520 --> 01:54:55,310
I might get tired, so I don't promise you.
1771
01:54:55,320 --> 01:54:55,750
I might getti red, so-kdpn't promise you.
•S' \ 4
1772
01:54:56,880 --> 01:54:57,830
- And Sevda*G.ame. - Hi. á
1773
01:54:57,840 --> 01:54:58,630
- And Sevda»came. - Hi. '' )
1774
01:54:58,640 --> 01:54:59,910
- And Sevda came. - Hi.
1775
01:55:01,640 --> 01:55:05,750
Sevda, what wind brought you here?
1776
01:55:07,360 --> 01:55:09,910
Sevda decided to stay in Istanbul.
1777
01:55:09,920 --> 01:55:11,230
I offered her a job.
1778
01:55:11,240 --> 01:55:14,030
I'm sorry, I decided on my own without talking to you.
1779
01:55:15,520 --> 01:55:18,390
You did the right thing, you did the right thing, Emir.
1780
01:55:18,400 --> 01:55:21,110
I do not deal with these issues in' the clinic now.
1781
01:55:21,120 --> 01:55:23,270
You can work with whoever you want.
1782
01:55:23,280 --> 01:55:26,870
Efsun, I want to work not with him, but/with you.
1783
01:55:26,880 --> 01:55:32,150
With volunteers. If that's not a problem for you, of course.
1784
01:55:34,520 --> 01:55:36,990
Yes?
1785
01:55:37,000 --> 01:55:39,670
I am vervy happy, Sevda.
1786
01:55:39,680 --> 01:55:42,510
Then let's go to the clinic.
1787
01:55:42,520 --> 01:55:43,870
See you.
1788
01:55:44,520 --> 01:55:46,310
Efsun.
1789
01:55:46,360 --> 01:55:48,190
See you.
1790
01:55:50,080 --> 01:55:51,430
Dr.
1791
01:55:51,480 --> 01:55:55,070
The patients are waiting for you..
1792
01:55:58,120 --> 01:55:58,670
/f“'”' •> - F ? 4 >'
1793
01:55:58,680 --> 01:55:59,110
JH: 7' !
1794
01:56:03,440 --> 01:56:06,830
I also want to see and get to know these new marketers.
1795
01:56:06,840 --> 01:56:08,830
I'll be at the factory in a couple of hours.
1796
01:56:09,280 --> 01:56:11,150
Then....
1797
01:56:11,400 --> 01:56:13,750
Okay, let's get together.
1798
01:56:15,520 --> 01:56:17,550
Thank God.
1799
01:56:25,440 --> 01:56:28,310
- You are laughing at me? - No, why over you ....
1800
01:56:28,560 --> 01:56:31,110
Be careful.
1801
01:56:31,120 --> 01:56:32,230
Be careful.
1- • —
1802
01:56:32,640 --> 01:56:35,470
You do knpw*that*our son has a second year, right?
1803
01:56:35,760 --> 01:56:37,750
Do not mind it.
1804
01:56:37,760 --> 01:56:41,310
And I scolded'him so. So scolded! Everything was told to him.
1805
01:56:41,320 --> 01:56:44,070
- Wéll dbne. --ľm'thinking of selling both the factory and the house.
1806
01:56:44,160 --> 01:56:45,070
Let's get out of here.
1807
01:56:45,080 --> 01:56:49,190
Let's go, I'm already tired of the factory and all this work.
1808
01:56:49,880 --> 01:56:52,830
And why are you so happy? Did I miss something?
1809
01:56:55,080 --> 01:56:58,230
My son supported his brother, told him to go.
1810
01:56:58,560 --> 01:57:03,230
For the first time, my children began to bond-
1811
01:57:03,360 --> 01:57:08,110
What more could I want, Kaya? What might a mother want?
1812
01:57:08,120 --> 01:57:10,110
Thank God.
1813
01:57:12,840 --> 01:57:16,870
Look, in all these yeajs I haven't fully uncovered you.
1814
01:57:18,160 --> 01:57:20,710
-And after that I don't think I can reveal it.O-You can't.
1815
01:57:22,320 --> 01:57:23,590
Okay, I went to the factory.
1816
01:57:24,000 --> 01:57:25,190
Go dear, go.
1817
01:57:25,200 --> 01:57:25,950
I'll go.
1818
01:57:26,040 --> 01:57:29,430
In the meantime, I'll think about how to get rid of this Sevda.
1819
01:57:29,440 --> 01:57:32,350
The universe is on fire thanks to me.
1820
01:57:34,000 --> 01:57:36,230
Do you want to go to the factory with me?
1821
01:57:36,400 --> 01:57:38,870
The universe is on fire from me, not from you.
1822
01:57:38,880 --> 01:57:40,710
- No, she didn't. - You didn't say go.
1823
01:57:40,720 --> 01:57:45,150
You gp, dear. Say hello to new sales reps, kisses to all.
1824
01:57:45,160 --> 01:57:45,590
1^1 ľ pass it on.
1825
01:57:45,720 --> 01:57:47,590
Iťš a holiday.
1826
01:57:47,600 --> 01:57:49,590
Good.
1827
01:57:59,360 --> 01:58:01,430
Brother Tanner.
1828
01:58:01,720 --> 01:58:03,430
Resting?
1829
01:58:04,600 --> 01:58:07,070
More tired head.
1830
01:58:07,320 --> 01:58:10,830
Emir, you are my brother, you know?
1831
01:58:11,160 --> 01:58:13,150
I know, brother, how not to know.
1832
01:58:13,600 --> 01:58:15,910
No, I don'ťihink I will.
1833
01:58:15,920 --> 01:58:19,030
If there is any problem, he will come and tell everything himself. But no.
1834
01:58:19,160 --> 01:58:21,750
There is some problem, but you do not tell.
1835
01:58:23,680 --> 01:58:24,590
How did you find put?
1836
01:58:26,120 --> 01:58:28,270
And you thought you couldn't see?
•i
1837
01:58:28,280 --> 01:58:28,990
And you thought you couldn't see?
1838
01:58:29,920 --> 01:58:31,750
Son, the old Emir is gone.
1839
01:58:31,760 --> 01:58:32,910
And this is good.
1840
01:58:32,920 --> 01:58:38,870
Instead of a tough man dictating his own rules, an ambitious, real Emir came, living this life.
1841
01:58:39,080 --> 01:58:42,430
I am very happy fór you. But there is still some problem.
1842
01:58:42,600 --> 01:58:44,110
You are confused.
1843
01:58:44,840 --> 01:58:46,430
What's going on, Emir? Have your say.
1844
01:58:46,440 --> 01:58:46,990
What's going on, Emir? Haye your say.
1845
01:58:50,920 --> 01:58:52,990
Actually, not a problem.
1846
01:58:53,840 --> 01:58:54,990
That is, not really.
1847
01:58:56,880 --> 01:58:59,030
I can't name anything.
1848
01:58:59,040 --> 01:59:01,630
It didn't happen to me because...
1849
01:59:01,840 --> 01:59:08,670
®n the one hand, it's scary, on the other hand, it's wonderful.
1850
01:59:10,800 --> 01:59:12,030
©hang.eable.
1851
01:59:12,360 --> 01:59:13,590
Allah, Allah.
1852
01:59:14,080 --> 01:59:18,190
Well, what do you think it is, scary and at the same time wonderful?
1853
01:59:22,400 --> 01:59:24,350
I seem to be in love.
1854
01:59:27,360 --> 01:59:31,190
Curse, curse, you are my lion.
1855
01:59:31,640 --> 01:59:33,190
You see how well everything has become.
1856
01:59:33,280 --> 01:59:35,190
It's great, you're in love.
1857
01:59:35,440 --> 01:59:36,550
But you can't tell her?
1858
01:59:36,560 --> 01:59:37,190
But,you can't tell her?
1859
01:59:38,800 --> 01:59:39,990
Kean not say.
1860
01:59:40,000 --> 01:59:40,550
I can not say.
1861
01:59:40,640 --> 01:59:42,430
Don't make her wait. Tonight say, tonight
1862
01:59:42,480 --> 01:59:44,710
It will be romantic.
1863
01:59:44,960 --> 01:59:46,150
Tell her not to keep her waiting.
1864
01:59:46,240 --> 01:59:46,870
Right now?
1865
01:59:46,880 --> 01:59:48,390
- Of course, tonight. -In the evening?
1866
01:59:48,400 --> 01:59:51,830
At the latest, tonight. You can say during the day if you want.
1867
01:59:51,840 --> 01:59:53,830
At the latest, this evening.
1868
01:59:57,320 --> 01:59:58,790
ÚOI| Ä[/\j
1869
01:59:59,200 --> 02:00:01,630
But tell me, you'll feel better right away.
1870
02:00:50,240 --> 02:00:51,350
What's happening?
1871
02:00:55,040 --> 02:00:55,870
Cemil!
1872
02:00:58,400 --> 02:00:59,710
Cemil!
1873
02:01:00,280 --> 02:01:02,270
Why did you close the door?
1874
02:01:03,000 --> 02:01:04,870
Cemil, are you there?
1875
02:01:13,320 --> 02:01:14,830
What's this?
1876
02:01:16,520 --> 02:01:18,190
Cemil, is that you?
1877
02:01:50,760 --> 02:01:53,350
You won't run away from me anymore.
1878
02:01:55,040 --> 02:01:57,270
Emir, why should I run away from you?
1879
02:01:58,840 --> 02:02:00,030
Won't you swear?
1880
02:02:04,640 --> 02:02:07,150
A very beautiful table.
1881
02:02:08,320 --> 02:02:16,750
Efsun, look, I am inexperienced in these topics, that is, in these conversations.
1882
02:02:20,000 --> 02:02:25,310
To be honest, I have never been in such circumstances.
1883
02:02:30,880 --> 02:02:32,870
I don't even know how to collect my thoughts.
1884
02:02:34,280 --> 02:02:40,070
But it's very difficult, really.
1885
02:02:42,360 --> 02:02:49,430
Therefore, only you make my difficult life easier.
1886
02:02:54,240 --> 02:02:58,150
Efsun, I'm into you...
1887
02:02:58,200 --> 02:03:12,590
Emir, I need to tell you something.
1888
02:03:13,960 --> 02:03:15,910
Okay, I'm listening.
1889
02:03:15,920 --> 02:03:17,910
It happened so suddenly for me too...
1890
02:03:20,200 --> 02:03:21,870
I didn't expect at all.
1891
02:03:24,360 --> 02:03:26,590
This came as a surprise to me.
1892
02:03:28,960 --> 02:03:31,030
Yes, I'm listening.
1893
02:03:33,480 --> 02:03:34,390
Emir.
1894
02:03:34,400 --> 02:03:36,390
Efsun!
1895
02:03:38,000 --> 02:03:40,030
I am dating someone else.
161010