Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:09,980
Oh, that's the tree I knocked over.
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,770
If it's still here, that means...
3
00:00:14,390 --> 00:00:16,990
We can change the dream, right?
4
00:00:16,990 --> 00:00:18,740
Hey, where's Jaune?
5
00:00:19,740 --> 00:00:20,810
Aah!
6
00:00:21,610 --> 00:00:23,120
What?! Let go!
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,550
Someone... help!
8
00:00:28,040 --> 00:00:29,130
Jaune?
9
00:00:30,700 --> 00:00:33,180
One, two...
10
00:00:30,700 --> 00:00:33,180
One, two...
11
00:00:30,700 --> 00:00:33,180
One, two...
12
00:00:34,040 --> 00:00:36,480
One, two...
13
00:00:34,040 --> 00:00:36,480
One, two...
14
00:00:34,040 --> 00:00:36,480
One, two...
15
00:00:38,230 --> 00:00:41,110
My sword and cape are way too heavy.
16
00:00:41,110 --> 00:00:43,570
This is how Weiss sees him, right?
17
00:00:43,570 --> 00:00:46,670
I guess that means she thinks he can't handle his weapon.
18
00:00:46,670 --> 00:00:48,930
Jaune, are you okay?
19
00:00:48,930 --> 00:00:51,320
I guess I'm okay.
20
00:00:52,320 --> 00:00:55,260
Three coins. What about you guys?
21
00:00:55,260 --> 00:00:56,280
Me too.
22
00:00:56,280 --> 00:00:57,820
Everyone got three.
23
00:00:58,410 --> 00:01:00,350
Use them carefully. Let's go.
24
00:01:08,110 --> 00:01:10,630
Aye yai yai!
25
00:01:10,630 --> 00:01:12,780
I can't stop!
26
00:01:20,520 --> 00:01:21,940
What the heck is that?
27
00:01:21,940 --> 00:01:24,390
Any idea what it's trying to say?
28
00:01:24,390 --> 00:01:26,420
Hmm...
29
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Right, let's do it.
30
00:01:29,520 --> 00:01:31,150
Ready, leader?
31
00:01:32,910 --> 00:01:35,180
Yeah! Everyone get ready.
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
I'm good to go.
33
00:01:38,289 --> 00:01:43,470
Hngh... Whoa... Phew...
34
00:01:43,470 --> 00:01:45,420
I'm ready, too.
35
00:01:45,420 --> 00:01:47,210
You sure about that?
36
00:03:29,320 --> 00:03:30,100
There it is.
37
00:03:30,100 --> 00:03:31,140
Okay.
38
00:03:33,320 --> 00:03:34,000
Oops!
39
00:03:55,980 --> 00:03:57,570
Everyone go! Hurry!
40
00:03:57,570 --> 00:03:58,460
Roger!
41
00:04:07,610 --> 00:04:11,180
Aah!
42
00:04:15,680 --> 00:04:18,390
Hngh... It's stuck!
43
00:04:18,390 --> 00:04:19,800
Whoa!
44
00:04:25,240 --> 00:04:28,240
Aah! My cape!
45
00:04:30,040 --> 00:04:31,080
Hi-yah!
46
00:04:34,090 --> 00:04:37,370
I never dreamed I'd be protecting a Company train.
47
00:04:37,370 --> 00:04:39,530
What? Did you say something?
48
00:04:40,520 --> 00:04:43,020
We've passed the spot where the train stopped before.
49
00:04:43,020 --> 00:04:44,920
Let's keep going!
50
00:05:13,010 --> 00:05:15,680
Thank you. Report.
51
00:05:16,080 --> 00:05:18,460
A train is on its way.
52
00:05:19,620 --> 00:05:22,570
The White Fang infesting the valley
53
00:05:22,570 --> 00:05:25,190
have been driven back at last.
54
00:05:26,580 --> 00:05:28,340
What did you just say?
55
00:05:34,290 --> 00:05:38,450
What in the world is happening?
56
00:05:39,520 --> 00:05:41,000
We're out of the valley.
57
00:05:41,000 --> 00:05:43,080
This is the last one!
58
00:05:44,120 --> 00:05:46,900
Uh-oh! There's something huge up ahead!
59
00:05:49,400 --> 00:05:51,980
Is it really a Company train?
60
00:05:52,610 --> 00:05:55,310
There aren't any statues of Father outside the city.
61
00:05:55,850 --> 00:05:58,120
What if it's carrying the White Fang?
62
00:05:58,120 --> 00:06:00,650
The train will arrive momentarily.
63
00:06:00,650 --> 00:06:03,300
Will you give the order to open the gate?
64
00:06:14,370 --> 00:06:17,790
You carry a heavy responsibility, Weiss.
65
00:06:20,390 --> 00:06:21,400
Whoa!
66
00:06:20,390 --> 00:06:21,400
Oh!
67
00:06:21,400 --> 00:06:23,770
The gate isn't opening.
68
00:06:23,770 --> 00:06:25,520
Isn't that bad news?
69
00:06:25,520 --> 00:06:27,780
Open up, Weiss!
70
00:06:27,780 --> 00:06:31,160
You carry a heavy responsibility, Weiss.
71
00:06:32,800 --> 00:06:36,409
At this rate, the train will crash into the gate.
72
00:06:58,740 --> 00:07:01,730
Please, Weiss, open up!
73
00:07:01,730 --> 00:07:03,080
Ice Queen!
74
00:07:03,080 --> 00:07:04,740
Open it!
75
00:07:04,740 --> 00:07:07,610
Don't shut us out! Weiss!
76
00:07:09,820 --> 00:07:11,360
Open the gate!
77
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Eek!
78
00:07:19,040 --> 00:07:20,280
Ah!
79
00:07:19,040 --> 00:07:20,280
Ah!
80
00:07:20,280 --> 00:07:21,770
It opened!
81
00:07:40,510 --> 00:07:43,480
Amazing! The walls keep opening!
82
00:07:43,780 --> 00:07:47,480
Hah! This must be some of that dream maintenance!
83
00:07:54,460 --> 00:07:55,290
Hmm?
84
00:07:55,290 --> 00:07:57,390
Whoa! What?!
85
00:08:19,290 --> 00:08:21,780
What in the world is happening?
86
00:08:22,810 --> 00:08:24,520
How far will it go?
87
00:08:25,140 --> 00:08:26,480
Look at the next wall!
88
00:08:32,530 --> 00:08:34,500
The tracks are climbing upwards!
89
00:08:34,500 --> 00:08:36,530
Go as far as you can!
90
00:09:11,600 --> 00:09:12,940
Is that like a station?
91
00:09:13,490 --> 00:09:16,840
The walls are gone, but something new appeared.
92
00:09:17,750 --> 00:09:20,070
Guess the plan worked, then!
93
00:09:20,350 --> 00:09:23,030
Your plan is up next, leader!
94
00:09:23,800 --> 00:09:24,660
Yeah.
95
00:09:37,090 --> 00:09:43,570
Big Nicholas! Big Nicholas!
96
00:09:43,570 --> 00:09:50,020
Big Nicholas! Big Nicholas!
97
00:09:55,100 --> 00:09:57,160
We won't be thrown out now.
98
00:09:57,160 --> 00:10:00,010
All right, let's get started with my plan.
99
00:10:00,490 --> 00:10:02,230
Jaune, go ahead.
100
00:10:02,540 --> 00:10:03,800
Achoo!
101
00:10:03,800 --> 00:10:06,950
I'm cold and my nose feels itchy.
102
00:10:06,950 --> 00:10:08,750
My eyes are watery, too.
103
00:10:09,170 --> 00:10:11,410
Having a bad reaction to the Nightmare?
104
00:10:11,410 --> 00:10:16,010
You're still the only one who can move around freely. We're counting on you!
105
00:10:16,010 --> 00:10:17,620
Achoo!
106
00:10:19,220 --> 00:10:24,010
Finally, finally we were able to receive a train, Mistress!
107
00:10:25,510 --> 00:10:30,020
Blake defended the train from the White Fang.
108
00:10:30,540 --> 00:10:33,150
Even Jaune... but why?
109
00:10:33,150 --> 00:10:36,650
You carry a heavy responsibility, Weiss.
110
00:10:37,570 --> 00:10:39,060
Responsibility...
111
00:10:39,900 --> 00:10:43,050
What should I do?
112
00:10:43,560 --> 00:10:44,260
Aah!
113
00:10:44,260 --> 00:10:45,950
Where did those four go?
114
00:10:48,010 --> 00:10:50,320
There's trouble, Sister!
115
00:10:50,320 --> 00:10:55,080
Blake took Ruby, Yang, and Jaune, and they all rode the train inside!
116
00:10:55,080 --> 00:10:58,160
Silence yourself! I was aware of that.
117
00:10:58,160 --> 00:11:03,000
Huh? Sister, are you trying to let Faunus into the city?
118
00:11:05,800 --> 00:11:08,430
Ha ha ha ha!
119
00:11:08,710 --> 00:11:14,520
Are you truly worthy to be a child of the Schnee family, Weiss?
120
00:11:15,610 --> 00:11:21,680
Only I can uphold the Schnee family's pride and carry out Big Nicholas's will.
121
00:11:26,780 --> 00:11:32,030
Even if the train returns to the city, the city will not change.
122
00:11:34,460 --> 00:11:37,980
I will make Blake understand that.
123
00:11:50,790 --> 00:11:52,730
He looks really uncomfortable.
124
00:11:52,730 --> 00:11:55,230
Good luck, Jaune.
125
00:11:58,230 --> 00:12:03,610
Good luck, Jaune. I know you can do it.
126
00:12:03,610 --> 00:12:04,650
Sniffle...
127
00:12:08,220 --> 00:12:10,530
Is he gonna be okay?
128
00:12:11,260 --> 00:12:15,650
Ugh, I can't breathe through my nose. I'm so cold.
129
00:12:15,650 --> 00:12:17,290
I just want a coat.
130
00:12:18,360 --> 00:12:20,420
Huh? Wah!
131
00:12:36,140 --> 00:12:38,490
Ah... achoo!
132
00:12:40,980 --> 00:12:42,920
He's being totally ignored.
133
00:12:42,920 --> 00:12:44,870
Wow, Jaune!
134
00:12:44,870 --> 00:12:47,780
I probably would've taken that as an insult.
135
00:12:54,340 --> 00:12:55,520
Hello, hello!
136
00:12:55,520 --> 00:12:56,220
Wha—!
137
00:12:56,220 --> 00:12:58,790
Big Nicholas!
138
00:12:58,790 --> 00:13:02,190
I'm Dopey Klein, one of the Seven Butlers!
139
00:13:02,190 --> 00:13:06,050
I'm guarding the Sillies here to make sure they don't esca—
140
00:13:06,050 --> 00:13:07,260
Huh?
141
00:13:07,590 --> 00:13:09,950
Weren't you a Silly, too?
142
00:13:09,950 --> 00:13:13,520
You're not supposed to go outside, dummy!
143
00:13:13,520 --> 00:13:16,520
That's kind of annoying, coming from a bozo like you.
144
00:13:25,230 --> 00:13:27,260
Would you mind opening up for me?
145
00:13:27,260 --> 00:13:30,840
No way! I gotta keep the Sillies locked up.
146
00:13:30,840 --> 00:13:35,360
But I'm one of them, right? If you don't open up, I can't get in.
147
00:13:35,360 --> 00:13:37,330
Are you a dummy or something?
148
00:13:37,330 --> 00:13:39,400
Didn't you just say I was?
149
00:13:39,400 --> 00:13:40,920
Oh, right!
150
00:13:42,800 --> 00:13:44,920
Okay, go ahead.
151
00:13:55,140 --> 00:13:58,140
Huh? Why can't I close?
152
00:13:58,140 --> 00:13:59,890
Weird!
153
00:14:09,260 --> 00:14:11,420
Mew! Mew!
154
00:14:09,260 --> 00:14:11,420
Mew! Mew!
155
00:14:14,740 --> 00:14:15,790
Are those for me?
156
00:14:16,440 --> 00:14:20,020
Ah, this helps! Thanks!
157
00:14:22,370 --> 00:14:28,960
I came to let you guys out, but it's really warm and comfortable here.
158
00:14:28,960 --> 00:14:32,520
My nose stopped feeling itchy, too. I wonder why.
159
00:14:51,390 --> 00:14:53,820
Isn't this Team RWBY's relic?
160
00:14:54,760 --> 00:14:56,460
Different color, though.
161
00:14:58,780 --> 00:15:03,370
Tee hee hee!
162
00:15:04,620 --> 00:15:06,380
Oh! What the?
163
00:15:06,380 --> 00:15:09,310
I can't close! I can't close!
164
00:15:09,310 --> 00:15:10,720
This is weird!
165
00:15:10,720 --> 00:15:11,490
Wha—!
166
00:15:14,130 --> 00:15:15,300
I wanna be free to go outside!
167
00:15:15,300 --> 00:15:16,190
I wanna go out!
168
00:15:16,190 --> 00:15:17,350
I love festivals!
169
00:15:17,350 --> 00:15:18,590
Gimme a compliment!
170
00:15:18,590 --> 00:15:19,580
I wanna be spoiled!
171
00:15:19,580 --> 00:15:20,590
I wanna play!
172
00:15:20,590 --> 00:15:23,510
Is that... Weiss when she was little?
173
00:15:23,510 --> 00:15:27,010
Did she keep her childhood feelings locked up all this time?
174
00:15:27,660 --> 00:15:30,270
Is that right, Weiss?
175
00:15:31,870 --> 00:15:33,100
It's from Jaune.
176
00:15:33,620 --> 00:15:35,340
Hello? It's me.
177
00:15:36,950 --> 00:15:39,280
Eh? A relic?
178
00:15:44,340 --> 00:15:45,380
Hold it right there!
179
00:15:45,380 --> 00:15:50,830
As long as my eyes glow red, I, Grumpy Klein, will not let dummies run free!
180
00:15:54,740 --> 00:15:56,800
I wanna be free!
181
00:16:00,030 --> 00:16:02,310
I wanna play outside with my buddies!
182
00:16:03,060 --> 00:16:05,440
I wanna eat lots of sweets!
183
00:16:06,990 --> 00:16:09,400
I wanna have fun talking to my family!
184
00:16:11,840 --> 00:16:13,040
Jaune!
185
00:16:13,040 --> 00:16:15,370
Ruby. Here you go.
186
00:16:17,550 --> 00:16:20,890
This time it's yellow. Thanks!
187
00:16:20,890 --> 00:16:23,200
It feels like we're totally nailing it!
188
00:16:23,440 --> 00:16:26,710
All of that stuff happening is...fine, right?
189
00:16:24,040 --> 00:16:26,200
I don't wanna mind my manners!
190
00:16:26,710 --> 00:16:28,200
Yeah, it is.
191
00:16:27,390 --> 00:16:29,780
I wanna play outside with everyone!
192
00:16:28,200 --> 00:16:33,710
The feelings she always kept bottled up are free now. Isn't that a good thing?
193
00:16:29,780 --> 00:16:32,180
I wanna eat lots of sweets!
194
00:16:34,090 --> 00:16:36,890
Everyone wants to be free.
195
00:16:36,890 --> 00:16:40,470
You can't always keep the things you care about locked up.
196
00:16:40,910 --> 00:16:42,500
They gotta be free.
197
00:16:42,500 --> 00:16:43,970
Be free...
198
00:16:44,280 --> 00:16:45,600
Be free!
199
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
Oh! They talked!
200
00:16:48,190 --> 00:16:49,550
That's the spirit!
201
00:16:49,550 --> 00:16:53,020
You guys are the resistance. You fight for freedom!
202
00:16:53,020 --> 00:16:54,270
We will fight!
203
00:16:54,270 --> 00:16:55,240
We'll fight!
204
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
For freedom!
205
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
For freedom!
206
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
For freedom!
207
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
For freedom!
208
00:17:15,560 --> 00:17:17,380
Let's go!
209
00:17:17,950 --> 00:17:22,170
I wanna be free! I wanna be free!
210
00:17:22,170 --> 00:17:23,720
I wanna be fr—
211
00:17:26,060 --> 00:17:27,740
Augh!
212
00:17:30,350 --> 00:17:34,730
Oh, wow! You carry asuper-heavy responsibility, Sister.
213
00:17:34,730 --> 00:17:39,000
There's no way you could say you're worthy to be a Schnee now.
214
00:17:39,000 --> 00:17:41,460
Ah! Eek!
215
00:17:55,520 --> 00:17:57,050
Unforgivable.
216
00:17:58,140 --> 00:18:00,660
We got this far coming straight through.
217
00:18:00,660 --> 00:18:03,730
It looks like all the soldiers went to where Jaune is.
218
00:18:03,730 --> 00:18:05,060
Success!
219
00:18:11,070 --> 00:18:12,010
Let's go.
220
00:18:12,860 --> 00:18:16,960
This time, we have to beat the Grimm and wake Weiss up!
221
00:18:28,870 --> 00:18:33,790
Ahh, my nose and eyes hurt. I can't keep this up.
222
00:18:33,790 --> 00:18:34,980
Huh?
223
00:18:35,950 --> 00:18:37,360
Thanks.
224
00:18:38,110 --> 00:18:39,420
Let us fight!
225
00:18:39,420 --> 00:18:40,840
For freedom!
226
00:18:40,840 --> 00:18:43,860
I wanna play! I wanna play!
227
00:18:43,860 --> 00:18:45,220
Let us fight!
228
00:18:45,220 --> 00:18:46,640
For freedom!
229
00:18:46,640 --> 00:18:49,430
I wanna talk to all sorts of people!
230
00:18:49,430 --> 00:18:52,610
I wanna go outside! I wanna go outside!
231
00:18:54,180 --> 00:18:58,130
I wanna have fun! I wanna play all the time!
232
00:18:58,130 --> 00:19:01,260
This is getting kind of crazy.
233
00:19:04,920 --> 00:19:07,660
I wanna make friends!
234
00:19:08,000 --> 00:19:09,150
Whoa!
235
00:19:09,150 --> 00:19:10,840
Let us fight!
236
00:19:12,880 --> 00:19:15,390
For freedom!
237
00:19:15,850 --> 00:19:19,010
What? Why?!
238
00:19:19,010 --> 00:19:20,050
Yikes!
239
00:19:20,940 --> 00:19:23,040
What is happening?
240
00:19:33,560 --> 00:19:35,340
I wanna be spoiled!
241
00:19:35,340 --> 00:19:37,320
I wanna be pampered!
242
00:19:55,040 --> 00:19:56,460
You gotta be kidding.
243
00:20:14,560 --> 00:20:17,210
What in the world...?
244
00:21:15,230 --> 00:21:17,400
What's up with this weather?
245
00:21:23,580 --> 00:21:26,380
What? I think I just saw something!
246
00:21:52,560 --> 00:21:57,170
In the name of Big Nicholas and the great Schnee Family,
247
00:21:57,840 --> 00:21:59,910
all of you fools will receive
248
00:22:00,220 --> 00:22:01,460
judgment!
14995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.