Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,750 --> 00:01:07,583
What do you bethink
as you gaze at me?
2
00:01:07,750 --> 00:01:09,458
What do you bethink then ...
3
00:01:12,333 --> 00:01:14,750
That you grow more beautiful each day.
4
00:01:25,042 --> 00:01:27,042
Surely not whilst...
5
00:01:29,917 --> 00:01:31,750
Surely not whilst...
6
00:01:36,083 --> 00:01:37,708
Surely not...
7
00:01:39,167 --> 00:01:41,833
Surely not whilst you were ailing...
8
00:01:41,917 --> 00:01:44,333
Surely not whilst you were ailing.
9
00:01:44,417 --> 00:01:47,417
What do you bethink then
as you gaze at me?
10
00:01:52,208 --> 00:01:53,917
More subtle, Lena.
11
00:01:55,125 --> 00:01:56,250
Look at him.
12
00:02:01,625 --> 00:02:04,250
I accept it only to give it back,
13
00:02:04,333 --> 00:02:06,625
that I might contemplate
you with it.
14
00:02:08,125 --> 00:02:09,375
Very good.
15
00:02:13,458 --> 00:02:14,625
Irene.
16
00:02:44,792 --> 00:02:45,792
Irene!
17
00:02:47,333 --> 00:02:51,250
A RADIANT GIRL
18
00:03:06,083 --> 00:03:07,958
That was perfect!
19
00:03:08,042 --> 00:03:08,917
You sure?
20
00:03:08,958 --> 00:03:10,500
You captured everything!
21
00:03:10,583 --> 00:03:13,375
The fear,
the way you see it coming...
22
00:03:13,458 --> 00:03:14,417
Everything!
23
00:03:14,500 --> 00:03:17,958
Just like when
I do it for real, only slower.
24
00:03:18,042 --> 00:03:20,583
-Will the teacher like it?
-For sure.
25
00:03:20,667 --> 00:03:22,875
-The end again, Jo?
-From the top!
26
00:03:40,042 --> 00:03:42,542
What do you bethink then
as you gaze at me?
27
00:03:42,667 --> 00:03:45,250
That you grow more
beautiful each day.
28
00:03:51,625 --> 00:03:54,167
Surely not whilst
you were ailing.
29
00:03:54,250 --> 00:03:55,292
Dear sir,
30
00:03:55,375 --> 00:03:57,292
I know you are fond of flowers.
31
00:03:57,375 --> 00:04:00,167
I thought of you
as I picked this bouquet.
32
00:04:00,250 --> 00:04:01,625
Please take it.
33
00:04:06,125 --> 00:04:08,167
I accept it only to give it back,
34
00:04:08,250 --> 00:04:10,833
that I might contemplate you with it.
35
00:04:10,917 --> 00:04:12,417
And I...
36
00:04:12,500 --> 00:04:15,167
I now love it more than before!
37
00:04:15,250 --> 00:04:17,250
Your lips speak only kind words.
38
00:04:18,750 --> 00:04:21,083
Tis so simple with some people.
39
00:04:42,958 --> 00:04:44,042
See you tomorrow!
40
00:04:46,417 --> 00:04:49,833
I confess with joy that your
friendship mirrors mine.
41
00:04:59,417 --> 00:05:01,958
Try, it's good form
to learn German.
42
00:05:07,708 --> 00:05:10,167
-Who are the flowers for?
-My secret.
43
00:05:10,250 --> 00:05:11,417
Why?
44
00:05:11,500 --> 00:05:12,958
-Because.
-Tell me, Jo.
45
00:05:13,042 --> 00:05:14,750
No.
46
00:05:14,833 --> 00:05:16,792
-Do I know her?
-You'll see.
47
00:05:21,208 --> 00:05:23,583
I had so much text to learn.
48
00:05:23,667 --> 00:05:25,083
I missed my stop.
49
00:05:29,708 --> 00:05:30,583
Thanks.
50
00:05:43,000 --> 00:05:44,167
Full house?
51
00:05:44,250 --> 00:05:45,083
Yes.
52
00:05:59,375 --> 00:06:01,208
We didn't wait for you this time.
53
00:06:01,292 --> 00:06:02,333
No problem.
54
00:06:36,708 --> 00:06:37,917
Sorry.
55
00:06:53,917 --> 00:06:55,583
Cat's got your tongue?
56
00:07:21,708 --> 00:07:24,458
-You okay with all this going on?
-Yes.
57
00:07:27,875 --> 00:07:29,917
I'm going to turn them inside out.
58
00:07:30,958 --> 00:07:32,292
You see what I mean?
59
00:07:34,625 --> 00:07:35,958
Yes, very well.
60
00:07:36,042 --> 00:07:39,083
We found some new ideas
today for a scene.
61
00:07:40,583 --> 00:07:42,458
Oh yes?
62
00:07:42,542 --> 00:07:43,708
For a change.
63
00:07:46,417 --> 00:07:47,792
Drop-dead fabulous ideas.
64
00:07:50,167 --> 00:07:51,917
Drop-dead fabulous.
65
00:07:52,000 --> 00:07:53,375
You better believe it.
66
00:08:01,500 --> 00:08:05,000
I hope you "turn them inside out"
at your audition.
67
00:08:06,375 --> 00:08:08,875
Because it's the conservatory
or nothing.
68
00:08:43,875 --> 00:08:44,917
Irene?
69
00:08:53,583 --> 00:08:55,667
You see that?
70
00:08:55,750 --> 00:08:57,208
You thought it was real?
71
00:08:57,292 --> 00:08:58,792
Are you crazy or what?
72
00:08:58,875 --> 00:08:59,792
Why?
73
00:08:59,875 --> 00:09:02,542
-Tell me I did it well.
-You're nuts!
74
00:09:02,625 --> 00:09:04,542
With your stupid acting.
75
00:09:06,542 --> 00:09:08,917
We never know
when it's real or fake.
76
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Don't you think we worry?
77
00:09:11,083 --> 00:09:12,375
It's not a game.
78
00:09:12,458 --> 00:09:13,750
Stop laughing
79
00:09:15,042 --> 00:09:17,958
Oh God, everything's a tragedy for you.
80
00:09:18,042 --> 00:09:20,500
Right, the great actress!
81
00:09:20,583 --> 00:09:23,333
Leave me alone.
Go back to your calculations.
82
00:09:23,458 --> 00:09:25,917
You might miss
a fantastic subtraction.
83
00:09:26,000 --> 00:09:28,167
-You depress me.
-Get out!
84
00:09:38,208 --> 00:09:39,125
C'mon,
85
00:09:39,208 --> 00:09:41,458
did you stop smoking or not?
86
00:09:41,542 --> 00:09:44,000
You annoy me
with your questions.
87
00:09:44,083 --> 00:09:46,917
Did you?
You said you'd tell me one day.
88
00:09:47,000 --> 00:09:49,375
Then I guess today's not the day.
89
00:09:52,500 --> 00:09:55,958
I don't see where and when
you'd smoke if you did.
90
00:09:59,500 --> 00:10:00,750
Blow your breath.
91
00:10:02,667 --> 00:10:04,250
Nothing. I'd smell it.
92
00:10:04,333 --> 00:10:06,250
Off to bed, grand star.
93
00:10:06,333 --> 00:10:08,458
-Go on.
-I'll spy on you.
94
00:10:08,542 --> 00:10:11,542
I'm so scared.
Go on, scram.
95
00:10:11,625 --> 00:10:12,583
Off you go.
96
00:10:15,750 --> 00:10:17,542
You'll tell me someday.
97
00:10:19,792 --> 00:10:22,625
-I like having a grandma who smokes.
-Go now.
98
00:10:22,708 --> 00:10:25,625
Getting to bed late
is bad for the memory.
99
00:10:44,583 --> 00:10:46,500
Irene, inhale hard.
100
00:10:46,583 --> 00:10:48,083
I'm sleeping.
101
00:10:48,167 --> 00:10:50,333
You breathe too much.
102
00:10:50,417 --> 00:10:51,375
Oh yeah?
103
00:10:52,667 --> 00:10:54,625
You want me to breathe less?
104
00:10:54,708 --> 00:10:56,792
Why not stop altogether?
105
00:10:56,875 --> 00:10:59,333
I mean, you breathe too loud.
106
00:10:59,417 --> 00:11:01,333
Then choose your words better.
107
00:11:03,125 --> 00:11:05,625
I bet you'd even let Heloise snore.
108
00:11:09,833 --> 00:11:11,625
Heloise is a princess.
109
00:11:13,292 --> 00:11:14,625
She doesn't make noise.
110
00:11:17,125 --> 00:11:18,417
Go on, do it.
111
00:11:21,583 --> 00:11:22,708
Shit!
112
00:11:25,583 --> 00:11:26,583
Thank you.
113
00:11:53,167 --> 00:11:54,250
See you tonight!
114
00:12:01,292 --> 00:12:02,792
What does it mean?
115
00:12:02,875 --> 00:12:05,333
It means what I just said, Marceline.
116
00:12:05,417 --> 00:12:09,083
The word "Jew" must be
stamped in red on our ID.
117
00:12:10,125 --> 00:12:11,583
It seems crazy.
118
00:12:16,833 --> 00:12:19,083
He made me start over three times.
119
00:12:19,167 --> 00:12:21,917
You need to finish your line.
120
00:12:22,000 --> 00:12:24,042
-Sylvie, what are you having?
-Soda.
121
00:12:24,125 --> 00:12:25,083
You okay?
122
00:12:25,167 --> 00:12:26,833
Headache.
123
00:12:26,917 --> 00:12:28,833
-Didn't sleep.
-Oh, no.
124
00:12:28,917 --> 00:12:30,125
Is Jo here?
125
00:12:30,208 --> 00:12:31,333
Haven't seen him.
126
00:12:32,625 --> 00:12:35,083
-Here's Jo.
-And here he is!
127
00:12:35,167 --> 00:12:36,458
-How are you?
-Good.
128
00:12:36,542 --> 00:12:39,042
The usual, please.
Two espressos.
129
00:12:47,292 --> 00:12:49,000
Oh, Madam,
130
00:12:49,083 --> 00:12:51,042
hear me.
131
00:12:51,125 --> 00:12:52,958
I've had dreams uncounted.
132
00:12:54,917 --> 00:12:57,167
I have loved you from afar,
133
00:12:57,250 --> 00:12:59,417
From the deep depths of shade,
134
00:12:59,500 --> 00:13:01,833
I dare not touch your fingertips.
135
00:13:01,917 --> 00:13:04,417
You dazzle me as sight
of angel might.
136
00:13:05,833 --> 00:13:09,167
I've suffered much, truly I have.
Madam, if you knew!
137
00:13:09,292 --> 00:13:10,583
But now I speak.
138
00:13:10,667 --> 00:13:12,750
Six months I hid my love.
139
00:13:12,833 --> 00:13:14,125
I fled.
140
00:13:14,208 --> 00:13:15,667
I shunned you,
141
00:13:15,750 --> 00:13:17,958
but tortured I was.
142
00:13:18,042 --> 00:13:21,458
I think not of these men at all.
143
00:13:21,542 --> 00:13:22,917
I love you!
144
00:13:23,000 --> 00:13:25,167
And, oh God!
I dare to speak.
145
00:13:25,250 --> 00:13:27,792
Majesty, now say, what I must do?
146
00:13:27,875 --> 00:13:30,583
Should you desire my death, I'll die.
147
00:13:31,875 --> 00:13:34,000
I'm terrified.
148
00:13:34,083 --> 00:13:35,250
Pardon me.
149
00:13:36,542 --> 00:13:38,417
Madam,
150
00:13:38,500 --> 00:13:41,292
beneath your feet,
in the shade, a man there is...
151
00:13:42,458 --> 00:13:43,750
who loves you.
152
00:13:45,083 --> 00:13:48,667
In dull obscurity, he suffers.
153
00:13:48,750 --> 00:13:50,833
He the worm,
loving thus a star,
154
00:13:50,875 --> 00:13:53,292
would give up his soul,
if so must be.
155
00:13:53,375 --> 00:13:56,417
Who lies depths below,
while you must shine on high.
156
00:13:58,125 --> 00:13:59,417
Unbelievable.
157
00:14:27,708 --> 00:14:28,875
That's pretty.
158
00:14:30,000 --> 00:14:32,208
Better be, I work hard enough.
159
00:14:58,667 --> 00:15:00,167
Oh darn.
160
00:15:00,250 --> 00:15:02,000
-Sorry.
-It's nothing.
161
00:15:11,125 --> 00:15:13,167
I brought a book for you.
162
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
Thank you.
163
00:15:20,167 --> 00:15:21,417
Thank you, Gilbert.
164
00:15:32,417 --> 00:15:33,750
Something to drink?
165
00:15:52,958 --> 00:15:55,083
I'll just have water.
166
00:15:55,167 --> 00:15:56,875
Okay. Fine.
167
00:16:32,375 --> 00:16:33,458
Eight...
168
00:16:35,625 --> 00:16:37,458
"Save yourself,
169
00:16:37,542 --> 00:16:38,833
"I beseech you.
170
00:16:40,083 --> 00:16:42,042
"Either for your own sake
171
00:16:42,125 --> 00:16:43,792
"or mine.
172
00:16:46,625 --> 00:16:48,708
"Once more, Don Juan,
173
00:16:48,792 --> 00:16:50,750
"I beg it of you with tears...
174
00:16:53,833 --> 00:16:55,000
"Once loved...
175
00:16:56,667 --> 00:16:58,333
...capable of moving you."
176
00:17:12,833 --> 00:17:14,208
Can I help you?
177
00:17:15,417 --> 00:17:17,250
No, I'm used to it. Thank you.
178
00:17:59,375 --> 00:18:00,625
IRENE
179
00:18:17,000 --> 00:18:18,333
My dear Irene...
180
00:18:20,458 --> 00:18:22,542
My darling...
181
00:18:22,583 --> 00:18:23,875
queen.
182
00:18:41,000 --> 00:18:43,208
"We could go for walks,
183
00:18:43,292 --> 00:18:45,167
"spend time together.
184
00:18:46,458 --> 00:18:48,333
"You're like a lark...
185
00:18:54,167 --> 00:18:55,458
"a sun...
186
00:19:01,917 --> 00:19:03,958
"I long for the moment
187
00:19:04,042 --> 00:19:06,792
"when we meet elsewhere than in a cafe
188
00:19:06,875 --> 00:19:09,750
and I take you in my arms, Gilbert."
189
00:19:26,917 --> 00:19:29,375
Don't wait for me for dinner tonight.
190
00:19:31,667 --> 00:19:34,333
I have late files to turn in by tomorrow.
191
00:19:40,000 --> 00:19:41,125
DRAMA CONSERVATORY
192
00:19:41,208 --> 00:19:42,708
You listening
193
00:19:42,792 --> 00:19:44,083
Yes.
194
00:19:44,167 --> 00:19:45,667
To turn in by tomorrow.
195
00:19:53,417 --> 00:19:55,875
I almost fainted last night again...
196
00:19:57,583 --> 00:19:58,792
at the theater.
197
00:20:02,042 --> 00:20:04,750
Your dizzy spells
are starting to worry me.
198
00:20:09,292 --> 00:20:11,583
I'll make a doctor's appointment.
199
00:20:17,792 --> 00:20:20,042
And don't forget our bench date.
200
00:20:22,500 --> 00:20:23,542
All right.
201
00:20:30,208 --> 00:20:31,333
And that!
202
00:20:34,708 --> 00:20:36,000
I don't know.
203
00:20:37,458 --> 00:20:39,958
You say, "Me too, Gilbert."
204
00:20:40,042 --> 00:20:42,125
You embroider.
205
00:20:42,208 --> 00:20:44,500
But you say something, stay open.
206
00:20:44,583 --> 00:20:46,417
-You sure?
-Yes.
207
00:20:46,500 --> 00:20:49,375
Keep the door open.
208
00:20:49,458 --> 00:20:51,375
I can't give him false hope.
209
00:20:52,917 --> 00:20:54,292
I'm not sure.
210
00:20:54,375 --> 00:20:56,375
I have a thousand doubts.
211
00:20:56,458 --> 00:20:59,375
For example, I hate the way he applauds.
212
00:21:00,958 --> 00:21:04,542
Unbearable.
213
00:21:04,625 --> 00:21:06,500
Listen,
214
00:21:06,583 --> 00:21:08,917
let things unfold.
215
00:21:09,000 --> 00:21:11,875
Don't hurt him unnecessarily.
216
00:21:11,958 --> 00:21:13,125
As for the rest...
217
00:21:24,917 --> 00:21:26,625
Heaven is not for them.
218
00:21:26,750 --> 00:21:28,375
Nor for me, is it?
219
00:21:28,458 --> 00:21:31,208
Farewell, Camille. Return to your convent.
220
00:21:31,292 --> 00:21:33,125
Their hideous stories have...
221
00:21:33,208 --> 00:21:34,500
No, confront him.
222
00:21:34,583 --> 00:21:35,500
Like this?
223
00:21:35,583 --> 00:21:36,500
Start over?
224
00:21:36,583 --> 00:21:37,625
Yes.
225
00:21:40,833 --> 00:21:43,792
Their hideous stories
have poisoned you.
226
00:21:43,875 --> 00:21:45,625
Thus, you reply,
227
00:21:45,708 --> 00:21:48,083
"All men are liars, fickle..."
228
00:21:48,167 --> 00:21:51,542
You think the teacher
knows who'll make it?
229
00:21:51,625 --> 00:21:53,042
Yes.
230
00:21:53,167 --> 00:21:57,792
For example, he knows that
those two have no chance.
231
00:21:57,875 --> 00:22:03,458
"All men are liars,
fickle, false, chatterers, hypocrites."
232
00:22:03,542 --> 00:22:06,958
It's strange, he always stops
on the same line.
233
00:22:07,042 --> 00:22:08,333
It's an obsession.
234
00:22:09,750 --> 00:22:12,208
Is Anne the teacher's pet or what?
235
00:22:12,292 --> 00:22:13,750
-Yes.
-I noticed too.
236
00:22:13,833 --> 00:22:16,042
She says "ah" and he swoons.
237
00:22:16,125 --> 00:22:17,958
And she botched her scene.
238
00:22:18,042 --> 00:22:19,458
You can say that again.
239
00:22:19,500 --> 00:22:21,833
I can't believe it bothers you guys.
240
00:22:22,917 --> 00:22:25,833
To each his own vision.
Acting is about letting go.
241
00:22:27,208 --> 00:22:29,625
Freedom is everything in Marivaux.
242
00:22:29,667 --> 00:22:31,833
You surrender, you transmit...
243
00:22:33,917 --> 00:22:36,375
It's about wit and language.
244
00:22:36,458 --> 00:22:39,500
If you hold back,
you miss the point!
245
00:22:39,583 --> 00:22:41,375
Then you sink.
246
00:22:41,458 --> 00:22:44,417
You lose yourself
in the darkness, you see?
247
00:22:44,500 --> 00:22:45,875
You lose yourself.
248
00:22:45,958 --> 00:22:47,125
You see.
249
00:22:48,542 --> 00:22:51,500
Because, when I'm acting...
250
00:22:52,833 --> 00:22:55,583
I take from myself,
I take from others.
251
00:22:56,875 --> 00:22:58,167
I lose myself.
252
00:23:00,625 --> 00:23:02,625
give to others.
253
00:23:02,708 --> 00:23:03,625
You see?
254
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
Sure.
255
00:23:04,667 --> 00:23:08,542
In theater, you have
body movements and people.
256
00:23:08,625 --> 00:23:10,333
You have the breath and...
257
00:23:11,375 --> 00:23:12,292
No idea.
258
00:23:12,375 --> 00:23:14,000
What's out there!
259
00:23:15,083 --> 00:23:16,583
What's out there.
260
00:23:18,125 --> 00:23:19,667
Either you carry on
261
00:23:19,750 --> 00:23:21,792
and your path is all mapped out.
262
00:23:21,875 --> 00:23:22,958
Or else...
263
00:23:26,125 --> 00:23:27,667
you take a risk.
264
00:23:29,708 --> 00:23:31,542
Like a bird!
265
00:23:31,625 --> 00:23:33,083
That's what words are.
266
00:23:40,625 --> 00:23:43,583
-Bye.
-Bye. Have you seen Jo?
267
00:23:43,667 --> 00:23:45,125
No, I don't think so.
268
00:24:27,625 --> 00:24:30,333
What do you bethink then
as you gaze at me?
269
00:24:33,958 --> 00:24:36,583
That you grow more
beautiful each day.
270
00:25:11,250 --> 00:25:12,917
Did Jo call?
271
00:25:42,417 --> 00:25:45,000
The difference is that
Heloise is elegant.
272
00:25:45,083 --> 00:25:46,833
-Who's that?
-Heloise.
273
00:25:46,917 --> 00:25:47,917
Don't know her.
274
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
Do you?
275
00:25:49,417 --> 00:25:51,625
Heloise?
No, doesn't ring a bell.
276
00:25:53,292 --> 00:25:55,167
Sometimes she speaks German.
277
00:25:55,250 --> 00:25:57,708
She looks so serious.
278
00:25:57,792 --> 00:26:00,458
She drives me mad.
279
00:26:03,417 --> 00:26:04,667
You're just jealous.
280
00:26:06,792 --> 00:26:09,583
She wants to know
everything about us Jews.
281
00:26:09,667 --> 00:26:11,417
I intrigue her.
282
00:26:11,458 --> 00:26:14,208
No, we've become
a topic of conversation.
283
00:26:14,292 --> 00:26:15,792
Jo speaks German too.
284
00:26:17,167 --> 00:26:18,583
He wants to teach me.
285
00:26:22,292 --> 00:26:24,750
It means, "I gladly agree."
286
00:26:28,750 --> 00:26:30,917
He didn't come
to rehearsals today.
287
00:26:31,958 --> 00:26:33,125
Oh yeah?
288
00:26:35,208 --> 00:26:38,000
Maybe he's sick
of Marivaux too.
289
00:26:38,083 --> 00:26:41,167
Maybe he dumped you
and went far away.
290
00:26:41,250 --> 00:26:43,792
-Maybe he could care less.
-You'd like that.
291
00:26:45,583 --> 00:26:46,792
Maybe.
292
00:26:48,167 --> 00:26:50,708
Fortunately my big brother,
293
00:26:50,792 --> 00:26:53,833
so reliable, so gentle, so strong,
294
00:26:53,917 --> 00:26:55,542
is always there for me.
295
00:26:55,625 --> 00:26:56,958
Stop, you'll get hurt.
296
00:26:57,042 --> 00:26:59,417
Is this how Heloise touches you?
297
00:26:59,500 --> 00:27:00,458
No.
298
00:27:00,542 --> 00:27:03,208
She does other things,
luckily for me.
299
00:27:03,292 --> 00:27:06,458
With your pimple-faced Gilbert,
you can't understand.
300
00:27:08,042 --> 00:27:11,125
At least my Gilbert
knows how to write.
301
00:27:11,208 --> 00:27:12,875
-I said yes. -Yes, to what?
302
00:27:12,958 --> 00:27:14,500
Another date.
303
00:27:14,625 --> 00:27:16,917
"Meet me at the little fountain."
304
00:27:17,000 --> 00:27:18,750
Is he a great actor too?
305
00:27:19,875 --> 00:27:21,417
Ignoramus.
306
00:27:54,792 --> 00:27:58,250
Does it happen most often
in the morning?
307
00:28:01,917 --> 00:28:04,208
At the beginning of your cycle?
308
00:28:11,417 --> 00:28:12,750
Not necessarily.
309
00:28:18,333 --> 00:28:20,167
Your head spins
310
00:28:20,250 --> 00:28:21,667
when it happens?
311
00:28:25,833 --> 00:28:26,667
Yes.
312
00:28:52,250 --> 00:28:53,750
This is Jacques.
313
00:28:59,833 --> 00:29:01,708
My assistant.
314
00:29:01,875 --> 00:29:04,042
He'll examine your eyes
315
00:29:04,250 --> 00:29:07,917
to see if eyesight isn't
the cause of your fainting.
316
00:29:11,750 --> 00:29:14,292
What can you read here?
317
00:29:14,375 --> 00:29:16,208
-And here?
318
00:29:19,125 --> 00:29:20,500
Or maybe "R."
319
00:29:22,250 --> 00:29:23,292
And here?
320
00:29:24,375 --> 00:29:26,125
There, uh...
321
00:29:29,375 --> 00:29:31,000
Yes.
322
00:29:39,125 --> 00:29:41,125
Read the second line again.
323
00:29:41,208 --> 00:29:43,167
The second line..
324
00:29:47,833 --> 00:29:48,917
"O."
325
00:29:51,083 --> 00:29:52,917
An "H"?
326
00:29:53,000 --> 00:29:55,042
Yes.
327
00:30:03,292 --> 00:30:05,042
You might need glasses.
328
00:30:05,125 --> 00:30:06,250
Really?
329
00:30:09,083 --> 00:30:10,167
All day long?
330
00:30:11,958 --> 00:30:13,958
I mean..
331
00:30:14,042 --> 00:30:16,750
Only for reading or...
332
00:30:16,833 --> 00:30:18,542
for everything?
333
00:30:18,625 --> 00:30:20,792
Only for reading...
334
00:30:20,875 --> 00:30:22,875
or for everything.
335
00:30:22,958 --> 00:30:24,208
I see.
336
00:30:25,958 --> 00:30:28,167
Doctor V. will tell you.
337
00:30:29,250 --> 00:30:30,500
He'll tell me?
338
00:30:31,542 --> 00:30:33,333
What?
339
00:30:33,417 --> 00:30:36,042
-If you need glasses!
-Oh, right.
340
00:30:36,125 --> 00:30:37,167
Sorry.
341
00:30:37,250 --> 00:30:38,500
Of course.
342
00:30:41,417 --> 00:30:42,417
You forgot this.
343
00:30:42,500 --> 00:30:44,333
Oh, how silly.
344
00:30:44,417 --> 00:30:46,292
It's my notebook.
345
00:30:46,375 --> 00:30:47,958
Thank you.
346
00:30:48,042 --> 00:30:50,708
You're able to read what's inside?
347
00:30:52,167 --> 00:30:53,792
Yes, because...
348
00:30:55,375 --> 00:30:58,208
It's written big
and I know the classes.
349
00:30:58,292 --> 00:30:59,583
Yes, of course.
350
00:30:59,667 --> 00:31:02,583
It's easier to read
when you write the letters.
351
00:31:02,667 --> 00:31:04,792
Yes, it's easier to read...
352
00:31:04,875 --> 00:31:06,583
when I write.
353
00:31:08,292 --> 00:31:11,167
Then I'll give you back
your notebook.
354
00:31:11,250 --> 00:31:12,750
Thank you.
355
00:31:12,833 --> 00:31:14,042
Jacques.
356
00:31:14,125 --> 00:31:15,292
Thank you, Jacques.
357
00:31:17,333 --> 00:31:18,667
Irene.
358
00:31:30,417 --> 00:31:34,333
Meals must be regular
and well-balanced.
359
00:31:34,417 --> 00:31:35,792
At home, they are.
360
00:31:35,875 --> 00:31:37,917
Elsewhere too.
361
00:31:38,000 --> 00:31:39,542
Your big audition...
362
00:31:39,625 --> 00:31:43,958
You need to rest
and channel all that energy.
363
00:31:49,458 --> 00:31:52,458
You'll no doubt need
glasses as well.
364
00:31:58,458 --> 00:32:00,375
His name is Jacques.
365
00:32:00,500 --> 00:32:02,958
What a beautiful name.
366
00:32:03,042 --> 00:32:06,667
He’s tall and he lowers
his eyes when he smiles.
367
00:32:06,750 --> 00:32:08,000
Is he a Jude?
368
00:32:08,083 --> 00:32:11,000
I hate when you ask that!
369
00:32:11,083 --> 00:32:14,042
I pretended to get
the letters all mixed up.
370
00:32:14,125 --> 00:32:16,833
They're making glasses for me.
371
00:32:16,917 --> 00:32:19,417
I won't be able to see a thing.
372
00:32:19,500 --> 00:32:22,708
You'll have to wear them
if you see him again.
373
00:32:22,750 --> 00:32:24,458
You'll be in trouble!
374
00:32:24,542 --> 00:32:26,375
I have another appointment.
375
00:32:27,833 --> 00:32:28,958
On Wednesday.
376
00:32:30,667 --> 00:32:33,333
'I'm seeing Jacques on Wednesday.
377
00:32:33,417 --> 00:32:35,333
I love saying "Jacques."
378
00:32:38,417 --> 00:32:41,000
I knew I didn't feel "it" before him.
379
00:32:42,792 --> 00:32:44,125
Yes, "it.”
380
00:33:13,708 --> 00:33:16,750
I won't argue.
It's a new decree.
381
00:33:16,833 --> 00:33:20,583
"Jew" must be stamped in red
on our ID. It's official now.
382
00:33:20,667 --> 00:33:21,625
That's it.
383
00:33:21,708 --> 00:33:24,500
We have to do what they say.
384
00:33:24,583 --> 00:33:26,458
you force me to do that,
385
00:33:26,542 --> 00:33:28,958
I'll throw myself out the window.
386
00:33:32,875 --> 00:33:34,833
Andre's not like that.
387
00:33:36,250 --> 00:33:38,167
He must hear people talk...
388
00:33:42,875 --> 00:33:44,708
and it gets him thinking.
389
00:33:48,833 --> 00:33:50,792
He's in fear, so he obeys.
390
00:33:52,167 --> 00:33:54,000
One must never be in fear.
391
00:33:56,542 --> 00:33:58,000
What do you say?
392
00:34:03,167 --> 00:34:05,500
-Do you have a dictionary? -Yes.
393
00:34:05,625 --> 00:34:08,667
Let's check
the definition of the word "fear."
394
00:34:17,250 --> 00:34:18,583
Thank you.
395
00:34:26,250 --> 00:34:27,792
"Fear...
396
00:34:29,542 --> 00:34:31,833
"An unpleasant emotion or thought
397
00:34:31,917 --> 00:34:34,208
"when you are frightened or worried
398
00:34:34,292 --> 00:34:35,917
"by something dangerous
399
00:34:37,125 --> 00:34:39,708
"that is happening or might happen.
400
00:34:41,250 --> 00:34:43,000
"For example, a threat.
401
00:34:47,958 --> 00:34:51,292
'Emotion experienced in certain situations...
402
00:34:53,917 --> 00:34:56,125
'Trembling with fear.'"
403
00:35:11,042 --> 00:35:13,250
The secret is revealed, you see?
404
00:35:13,333 --> 00:35:14,667
Start over.
405
00:35:14,792 --> 00:35:16,292
This portrait is a sham.
406
00:35:16,375 --> 00:35:18,667
-It's my sister.
-I could not know.
407
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Would you?
408
00:35:21,708 --> 00:35:23,167
Please say yes!
409
00:35:25,083 --> 00:35:28,000
Without Jo, I have no audition.
410
00:35:28,083 --> 00:35:29,583
The boys aren't free.
411
00:35:29,667 --> 00:35:31,208
I'll show you.
412
00:35:31,292 --> 00:35:34,792
Irene, this is madness.
I look about as much like a boy
413
00:35:34,875 --> 00:35:37,375
as the teacher does a leading lady.
414
00:35:37,458 --> 00:35:39,458
In Shakespeare, girls play men.
415
00:35:39,542 --> 00:35:41,542
Sarah Bernhardt.
416
00:35:41,625 --> 00:35:44,125
Please, Viviane, say yes!
417
00:35:48,750 --> 00:35:50,042
Come on.
418
00:35:52,458 --> 00:35:55,917
I'll borrow the teacher's gray suit.
419
00:35:56,000 --> 00:35:56,958
Thank you!
420
00:35:57,042 --> 00:35:59,958
Not too close!
I know what you're up to.
421
00:36:43,875 --> 00:36:45,042
says,
422
00:36:45,125 --> 00:36:48,958
"No Jewish students will be
enrolled in the conservatory.
423
00:36:49,042 --> 00:36:51,250
If this applies to her audition,
424
00:36:51,292 --> 00:36:54,625
it wouldn't be a huge lie
for you to say
425
00:36:54,708 --> 00:36:56,750
"half-Jewish" instead of "Jewish."
426
00:36:56,833 --> 00:36:59,458
For my girl, it would
change her future.
427
00:36:59,583 --> 00:37:01,500
'I've noted your request.
428
00:37:01,625 --> 00:37:02,500
I'll see.
429
00:37:02,625 --> 00:37:05,500
All you need to do is write
"half-Jewish" here.
430
00:37:05,542 --> 00:37:07,167
Others have done it.
431
00:37:07,250 --> 00:37:10,375
Besides, it would only be a half-lie.
432
00:37:10,458 --> 00:37:12,208
It would help her so much.
433
00:37:12,292 --> 00:37:14,042
She could continue to dream.
434
00:37:14,125 --> 00:37:16,542
And she's French.
That is true.
435
00:37:16,625 --> 00:37:19,667
And her father's
a public accountant.
436
00:37:19,750 --> 00:37:20,917
you know.
437
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Yes, of course.
Goodbye.
438
00:37:23,083 --> 00:37:23,875
Thank you.
439
00:37:42,833 --> 00:37:44,042
Good evening, Andre.
440
00:37:46,375 --> 00:37:48,125
How are you?
441
00:37:48,208 --> 00:37:50,875
Fine, Josiane. And you?
442
00:37:50,958 --> 00:37:52,542
I'm fine.
443
00:37:54,292 --> 00:37:56,417
Have a nice evening.
444
00:37:56,542 --> 00:37:57,958
You too.
445
00:39:11,417 --> 00:39:12,958
I forgot you.
446
00:39:19,500 --> 00:39:21,250
Forgive me, Gilbert.
447
00:39:56,708 --> 00:39:59,458
At what age
did you first have sex?
448
00:40:10,833 --> 00:40:12,167
Seventeen?
449
00:40:13,417 --> 00:40:15,000
Seventeen is young.
450
00:40:19,042 --> 00:40:20,125
Fifteen.
451
00:40:52,667 --> 00:40:53,958
I've got it!
452
00:40:55,708 --> 00:40:56,917
You stay seated.
453
00:40:57,000 --> 00:40:59,667
Can't you see we're not in the mood?
454
00:40:59,750 --> 00:41:01,000
That's the point.
455
00:41:01,083 --> 00:41:02,583
We'll play other moods.
456
00:41:07,167 --> 00:41:08,833
You'll be Frontin.
457
00:41:08,917 --> 00:41:11,625
You stay there
and get up on my cue.
458
00:41:11,708 --> 00:41:14,625
When you say,
"What time shall I leave?"
459
00:41:14,708 --> 00:41:16,042
-Got it?
-Yes, yes.
460
00:41:17,250 --> 00:41:20,292
You'll play the leading lady, Angelique.
461
00:41:20,375 --> 00:41:23,292
Leading lady is right up my alley.
462
00:41:23,375 --> 00:41:25,042
Great, but this way.
463
00:41:25,125 --> 00:41:27,250
Face the audience.
464
00:41:27,333 --> 00:41:28,375
And you...
465
00:41:28,458 --> 00:41:29,375
Lucidor!
466
00:41:29,458 --> 00:41:31,250
Because it rhymes with Igor.
467
00:41:31,333 --> 00:41:35,083
Frontin, Lucidor...
They're not very masculine.
468
00:41:35,125 --> 00:41:36,708
Say your line.
469
00:41:38,292 --> 00:41:40,292
-What time shall I leave?
-Get up!
470
00:41:40,375 --> 00:41:41,917
You get up on "I leave."
471
00:41:42,000 --> 00:41:43,542
Who am I saying it for?
472
00:41:43,625 --> 00:41:47,667
For me.
So I can hear the words echo.
473
00:41:47,750 --> 00:41:50,208
What time shall I leave?
474
00:41:50,292 --> 00:41:51,875
That was perfect.
475
00:41:52,917 --> 00:41:54,083
And here...
476
00:41:54,167 --> 00:41:55,250
You launch...
477
00:41:55,333 --> 00:41:57,333
-The flowers?
-No, your line.
478
00:41:58,667 --> 00:42:01,083
I accept it only to give it back.
479
00:42:03,167 --> 00:42:05,083
-Was that it?
-Yes, yes.
480
00:42:06,250 --> 00:42:08,458
With the candlestick.
481
00:42:08,542 --> 00:42:10,750
I accept it only to give it back,
482
00:42:10,875 --> 00:42:12,542
that I might contemplate
483
00:42:12,625 --> 00:42:14,708
No, contemplate you with it.
484
00:42:14,792 --> 00:42:16,750
Look, I can't do this.
485
00:42:16,833 --> 00:42:18,875
I'm not good at everything.
486
00:42:18,958 --> 00:42:20,375
Utter nonsense.
487
00:42:21,667 --> 00:42:22,917
"I'm a seagull."
488
00:42:22,958 --> 00:42:24,208
You're not funny.
489
00:42:24,292 --> 00:42:27,167
Okay, from the top.
I want to see more energy.
490
00:42:29,208 --> 00:42:30,500
Prelude.
491
00:42:34,042 --> 00:42:35,542
You're on, Frontin.
492
00:42:37,000 --> 00:42:39,042
What time shall I leave?
493
00:42:39,125 --> 00:42:41,167
Perfect.
That's the beginning.
494
00:42:43,292 --> 00:42:44,667
Like this?
495
00:42:51,125 --> 00:42:53,125
Heloise wears low necklines.
496
00:42:53,208 --> 00:42:54,458
She teases me.
497
00:42:55,500 --> 00:42:56,875
I tease too.
498
00:42:56,958 --> 00:42:58,042
Show me.
499
00:43:15,750 --> 00:43:17,250
Not bad.
500
00:43:24,083 --> 00:43:25,417
You're too sweet.
501
00:43:26,458 --> 00:43:28,208
Eat his mouth.
502
00:43:31,458 --> 00:43:33,667
You do this with your tongue.
503
00:43:42,542 --> 00:43:44,667
And put your hand here.
504
00:43:44,750 --> 00:43:47,000
Casually feel his balls.
505
00:44:03,750 --> 00:44:06,042
I don't believe it, did she hide them?
506
00:44:31,125 --> 00:44:33,958
I'm inviting Heloise on Friday.
507
00:44:34,042 --> 00:44:36,292
Did you ask them?
508
00:44:36,375 --> 00:44:38,375
They said yes?
509
00:44:38,458 --> 00:44:39,792
They better.
510
00:44:58,875 --> 00:45:01,250
You're not putting lipstick on?
511
00:45:01,333 --> 00:45:02,875
I have a date.
512
00:45:25,792 --> 00:45:27,167
See you tonight!
513
00:45:39,000 --> 00:45:42,333
Your exams are good, Irene.
514
00:45:42,458 --> 00:45:46,000
We’ll have glasses made
to help the dizzy spells.
515
00:45:46,083 --> 00:45:49,250
You'll need some vitamins too.
516
00:45:49,333 --> 00:45:50,417
All right?
517
00:45:51,833 --> 00:45:56,208
It could possibly be anxiety,
don't you think?
518
00:45:59,625 --> 00:46:02,625
With everything that’s going on.
519
00:46:02,667 --> 00:46:04,708
No.
520
00:46:04,792 --> 00:46:06,333
I'm not anxious.
521
00:46:21,000 --> 00:46:22,208
Goodbye.
522
00:46:30,208 --> 00:46:32,833
Hello.
523
00:46:34,208 --> 00:46:36,792
Is the eyesight any better?
524
00:46:36,875 --> 00:46:38,042
No.
525
00:46:38,125 --> 00:46:39,792
I need glasses.
526
00:46:42,500 --> 00:46:45,042
Well, then.
Goodbye.
527
00:46:45,125 --> 00:46:46,167
Sorry.
528
00:46:47,333 --> 00:46:49,333
-Will you show them to me?
-Yes.
529
00:46:49,417 --> 00:46:52,042
-You'll give me your opinion. -Exactly.
530
00:46:52,125 --> 00:46:53,667
-Okay, see you!
-See you.
531
00:46:53,750 --> 00:46:55,167
It's so funny.
532
00:46:56,417 --> 00:46:59,250
"See you." It's funny, for glasses.
533
00:47:13,083 --> 00:47:16,333
Vitamins will do you good.
You eat like a bird.
534
00:47:19,750 --> 00:47:21,958
Do you feel ready?
535
00:47:22,042 --> 00:47:23,708
We're almost all girls.
536
00:47:23,792 --> 00:47:26,583
I'm rehearsing without Jo.
537
00:47:26,667 --> 00:47:27,958
But it's okay.
538
00:47:37,458 --> 00:47:39,292
Mrs. K was arrested.
539
00:47:42,250 --> 00:47:44,708
I think only because
she's a Polish Jew.
540
00:47:48,042 --> 00:47:50,208
They came for her at her home.
541
00:47:52,333 --> 00:47:54,208
-When?
-Yesterday.
542
00:47:56,833 --> 00:48:01,250
We're French, it's different.
We just need to follow the rules.
543
00:48:16,667 --> 00:48:19,542
Can Igor invite Heloise
for Sabbath?
544
00:48:19,625 --> 00:48:20,833
Of course.
545
00:48:22,708 --> 00:48:24,333
I invited Josiane too.
546
00:48:37,000 --> 00:48:40,333
When you're back, I'm happy.
547
00:48:40,458 --> 00:48:42,458
And I, no longer melancholic.
548
00:48:42,542 --> 00:48:43,750
Here it says,
549
00:48:43,833 --> 00:48:46,875
"Jo lifts up a strand of her hair
and kisses her.
550
00:48:46,958 --> 00:48:48,500
Timid attraction."
551
00:48:48,625 --> 00:48:50,125
I don't know.
552
00:48:50,208 --> 00:48:52,667
We had it all. Now it feels off.
553
00:48:52,750 --> 00:48:53,958
Carry on.
554
00:48:54,042 --> 00:48:57,250
I mean, I think so.
It'll come with practice.
555
00:48:57,333 --> 00:48:58,458
Or it should.
556
00:48:58,542 --> 00:49:01,833
You're a girl and I'm a boy.
We need to force it.
557
00:49:01,917 --> 00:49:04,583
Make them believe
it's "love at first sight."
558
00:49:04,667 --> 00:49:07,542
-Don’t you think?
-Yes, it has to be immediate.
559
00:49:07,625 --> 00:49:09,833
Oh, I agree.
I mean, I think so.
560
00:49:15,750 --> 00:49:18,417
What matter if I come or not?
561
00:49:18,750 --> 00:49:21,042
For it's entirely up to you
562
00:49:21,167 --> 00:49:24,083
whether the two of us meet.
563
00:49:28,250 --> 00:49:30,167
Us two, Mr. Lucidor!
564
00:49:37,000 --> 00:49:38,667
Good. We'll change nothing
565
00:49:38,750 --> 00:49:41,792
We keep it all.
The kiss and everything.
566
00:49:41,875 --> 00:49:44,708
If Jo comes back, he can jump right in.
567
00:49:57,833 --> 00:49:59,875
Answer, Jo.
568
00:49:59,958 --> 00:50:01,625
Come on, answer.
569
00:50:27,833 --> 00:50:29,000
Here's another color.
570
00:50:36,542 --> 00:50:37,833
I dunno.
571
00:50:40,208 --> 00:50:42,667
That's nice.
572
00:50:42,750 --> 00:50:44,208
You like that?
573
00:51:08,625 --> 00:51:10,667
"Jacques says, 'Sleep.'"
574
00:51:20,792 --> 00:51:22,500
Listen, Marceline.
575
00:51:23,542 --> 00:51:26,417
If you do this,
I can't manage.
576
00:51:26,500 --> 00:51:27,917
If I do what?
577
00:51:30,125 --> 00:51:31,708
Give them back to me.
578
00:51:33,042 --> 00:51:35,042
Be reasonable.
579
00:51:35,125 --> 00:51:37,625
never be reasonable.
580
00:51:37,708 --> 00:51:39,625
We must obey the laws.
581
00:51:40,708 --> 00:51:42,875
I don't know.
582
00:51:42,958 --> 00:51:45,625
It's unfashionable to be Jewish.
583
00:51:45,708 --> 00:51:47,125
It's not my fault.
584
00:51:50,458 --> 00:51:52,917
I'm telling you, it's not my fault.
585
00:51:54,667 --> 00:51:55,958
See you tonight!
586
00:52:00,375 --> 00:52:02,375
Get past your stage fright.
587
00:52:09,458 --> 00:52:11,375
Stage fright can be unpleasant.
588
00:52:12,958 --> 00:52:15,500
But you need to learn to shake it off.
589
00:52:16,833 --> 00:52:18,667
Sort of like
590
00:52:18,750 --> 00:52:23,583
an animal shaking itself off for pleasure
after swimming in a river.
591
00:52:24,167 --> 00:52:26,500
Pleasure is contagious.
592
00:52:29,208 --> 00:52:30,542
Have fun.
593
00:52:31,667 --> 00:52:33,833
Boy or girl, who cares?
594
00:52:33,917 --> 00:52:35,583
If you believe, we believe.
595
00:52:35,667 --> 00:52:37,083
We believe.
596
00:52:39,167 --> 00:52:40,625
Well then...
597
00:52:40,708 --> 00:52:43,625
always act as if
it were for the last time.
598
00:52:45,750 --> 00:52:46,917
Let's carry on.
599
00:53:04,708 --> 00:53:07,375
Hello, can I see Jacques?
I only need four minutes.
600
00:53:07,458 --> 00:53:09,375
I mean, it won't take any longer.
601
00:53:10,667 --> 00:53:11,792
Come
602
00:53:18,375 --> 00:53:20,583
Hello.
603
00:53:20,667 --> 00:53:22,375
Can I show you?
604
00:53:22,458 --> 00:53:26,208
You'll tell me which one
or which ones you like best.
605
00:53:41,250 --> 00:53:42,333
These.
606
00:53:42,417 --> 00:53:44,292
I like these best.
607
00:53:44,375 --> 00:53:46,500
Okay, great.
That's perfect.
608
00:53:46,542 --> 00:53:47,708
Thank you.
609
00:54:21,583 --> 00:54:24,333
We agree?
If he likes me, it's his move now?
610
00:54:25,667 --> 00:54:29,458
Going to his office
was a huge first step.
611
00:54:29,542 --> 00:54:32,083
Now you're as free as the air.
612
00:54:33,125 --> 00:54:35,875
If your Jacques is no fool,
613
00:54:35,958 --> 00:54:37,417
he'll surprise you.
614
00:54:37,500 --> 00:54:39,167
I'll pray during Sabbath.
615
00:54:39,250 --> 00:54:41,208
You annoy me with your prayers.
616
00:54:42,250 --> 00:54:44,667
In life, we decide everything.
617
00:54:44,750 --> 00:54:47,500
And I've decided to pray.
It can't hurt.
618
00:54:52,000 --> 00:54:53,917
Good night.
619
00:54:54,000 --> 00:54:55,542
Good night, my child.
620
00:54:55,625 --> 00:54:57,417
Don't forget your vitamins.
621
00:56:09,833 --> 00:56:11,083
Here.
622
00:56:14,208 --> 00:56:16,042
Everything's in order now.
623
00:56:19,583 --> 00:56:21,292
How can you accept this?
624
00:56:24,000 --> 00:56:25,333
Answer me.
625
00:56:27,417 --> 00:56:28,625
Listen..
626
00:56:31,750 --> 00:56:34,125
as long as you're
under my roof, I decide.
627
00:56:49,458 --> 00:56:51,958
I could kill him and his principles.
628
00:56:52,042 --> 00:56:54,042
As if we had no choice.
629
00:57:04,833 --> 00:57:07,167
JEW
630
00:57:32,708 --> 00:57:34,542
You can't see it when it's closed.
631
00:57:35,583 --> 00:57:36,833
Josephine has one too.
632
00:57:39,042 --> 00:57:40,833
Little sister's grown up.
633
00:57:40,917 --> 00:57:42,250
Hands off.
634
00:57:42,333 --> 00:57:44,500
Still possessive, huh?
635
00:57:44,583 --> 00:57:46,292
-Hello, Heloise.
-Hi.
636
00:57:48,208 --> 00:57:51,583
-Your hair is pretty like that!
-Thanks.
637
00:57:51,667 --> 00:57:54,042
You and your brother look tired.
638
00:57:54,125 --> 00:57:55,458
No.
639
00:57:55,542 --> 00:57:57,292
Must be the light.
640
00:57:57,375 --> 00:57:58,542
Here.
641
00:57:58,625 --> 00:58:00,750
A little trick for more color.
642
00:58:07,167 --> 00:58:08,833
There you go.
643
00:58:08,917 --> 00:58:10,208
Isn't that better?
644
00:58:11,542 --> 00:58:13,708
Here, look.
645
00:58:13,792 --> 00:58:15,250
Yes, that's better.
646
00:58:17,542 --> 00:58:19,042
Heloise works magic.
647
00:58:23,042 --> 00:58:24,417
I have to run.
648
00:58:25,667 --> 00:58:26,583
Bye.
649
00:58:27,625 --> 00:58:28,625
See you tonight.
650
00:58:41,708 --> 00:58:44,125
THANK YOU, MARCELINE
651
00:59:04,500 --> 00:59:07,792
I heard that you can
no longer have radios.
652
00:59:10,042 --> 00:59:13,500
I can write you a summary
of the news each week.
653
00:59:16,458 --> 00:59:19,083
And this, is homemade cake.
654
00:59:19,167 --> 00:59:21,583
I thought, for the children.
655
00:59:21,667 --> 00:59:23,625
Even big ones.
656
00:59:23,708 --> 00:59:25,375
Thank you, Josiane.
657
00:59:28,375 --> 00:59:30,833
See you tonight, then.
658
00:59:37,250 --> 00:59:39,458
Irene,
the caretaker is looking at us.
659
00:59:39,542 --> 00:59:41,458
So what? She won't eat us.
660
00:59:43,417 --> 00:59:45,250
I'm going to talk to her.
661
00:59:46,292 --> 00:59:47,375
Come back!
662
01:00:19,708 --> 01:00:21,125
I don't know.
663
01:00:22,750 --> 01:00:25,625
I haven't seen him
in a good 10 days.
664
01:00:26,792 --> 01:00:29,500
Yes, he hasn't been
to school for 10 days.
665
01:00:33,125 --> 01:00:36,125
He said he wanted to take a trip.
666
01:00:36,208 --> 01:00:37,917
Visit family, I think.
667
01:00:38,000 --> 01:00:40,125
Take a trip?
668
01:00:40,208 --> 01:00:41,750
Visit family?
669
01:00:42,958 --> 01:00:44,333
Yes.
670
01:00:44,417 --> 01:00:46,208
People do that.
671
01:00:46,292 --> 01:00:47,417
No.
672
01:00:51,958 --> 01:00:55,042
You don't look well.
Drink some water.
673
01:01:09,875 --> 01:01:11,625
Drink some water.
674
01:01:16,333 --> 01:01:17,792
Are you worried?
675
01:01:17,875 --> 01:01:19,083
Yes, of course.
676
01:01:20,958 --> 01:01:22,375
He’s my friend.
677
01:01:23,833 --> 01:01:25,917
We're doing an audition together.
678
01:01:28,625 --> 01:01:30,542
Ten days isn't normal.
679
01:01:33,458 --> 01:01:35,167
Everything will be fine.
680
01:01:37,125 --> 01:01:38,583
He'll come back.
681
01:01:43,583 --> 01:01:45,208
What if you insist?
682
01:01:46,667 --> 01:01:48,000
She says nothing.
683
01:01:51,917 --> 01:01:53,458
Hey, Viviane.
684
01:01:58,042 --> 01:02:01,333
You like me better with or without?
685
01:02:01,417 --> 01:02:03,333
With.
686
01:02:03,417 --> 01:02:04,583
Without.
687
01:02:29,917 --> 01:02:31,917
-You okay?
-I can't reach Heloise.
688
01:02:32,000 --> 01:02:35,250
You saw her earlier and you'll
see her again in an hour.
689
01:03:35,333 --> 01:03:37,667
Is it on or off?
I can't tell.
690
01:03:37,750 --> 01:03:39,000
It went off?
691
01:03:39,083 --> 01:03:40,375
I didn't notice.
692
01:03:58,292 --> 01:04:01,417
The problem is that
everything's out of focus.
693
01:04:34,625 --> 01:04:36,708
IGOR
694
01:05:04,292 --> 01:05:06,708
"It only takes one to break up."
695
01:05:24,667 --> 01:05:26,333
We'll burn it.
696
01:05:27,583 --> 01:05:29,458
Flush it down the toilet.
697
01:05:38,333 --> 01:05:40,042
It'll be all right, Igor.
698
01:05:54,250 --> 01:05:55,667
It's because I'm a Jew.
699
01:05:56,833 --> 01:05:58,250
Never say that again.
700
01:05:58,333 --> 01:06:00,333
I forbid you to think that.
701
01:06:11,708 --> 01:06:13,333
You need to stop this.
702
01:06:15,625 --> 01:06:17,750
We don't have the plague.
703
01:06:33,500 --> 01:06:35,042
May I serve you, Josiane?
704
01:06:35,125 --> 01:06:36,167
Yes.
705
01:06:36,250 --> 01:06:37,458
With pleasure.
706
01:06:37,542 --> 01:06:39,167
We're not orthodox,
707
01:06:39,250 --> 01:06:41,792
but the apples and honey are for sweetness.
708
01:06:41,875 --> 01:06:43,167
To have a sweet year.
709
01:06:43,250 --> 01:06:44,292
The honey, please.
710
01:06:44,375 --> 01:06:48,542
This Friday, we're regrouping
all the holidays.
711
01:06:48,625 --> 01:06:49,833
How pretty.
712
01:06:53,625 --> 01:06:55,667
You eat the apple before the meal?
713
01:06:55,750 --> 01:06:56,625
Yes.
714
01:06:57,875 --> 01:07:01,542
Normally you pray too, but here...
715
01:07:01,625 --> 01:07:03,167
my grandmother...
716
01:07:03,250 --> 01:07:05,083
Her grandmother doesn't pray.
717
01:07:06,458 --> 01:07:08,000
To each his own.
718
01:07:12,792 --> 01:07:14,000
Josiane.
719
01:07:16,917 --> 01:07:18,125
Thank you.
720
01:07:21,292 --> 01:07:22,417
Josiane.
721
01:07:42,917 --> 01:07:45,375
I like different cultures.
722
01:07:45,458 --> 01:07:47,000
It's like traveling.
723
01:07:49,792 --> 01:07:51,292
A change of scenery.
724
01:07:55,875 --> 01:07:57,542
Personally, I like Jews.
725
01:08:02,167 --> 01:08:04,375
I mean, I have nothing against them.
726
01:08:39,625 --> 01:08:40,958
Your shoes are pretty.
727
01:08:41,042 --> 01:08:42,625
You're sweet.
728
01:09:18,000 --> 01:09:19,708
Jacques kissed me.
729
01:09:19,792 --> 01:09:21,375
Straight away?
730
01:09:22,833 --> 01:09:25,833
Simon kissed me straight away too.
731
01:09:25,917 --> 01:09:27,917
Very gently... like this.
732
01:09:30,125 --> 01:09:32,167
He held me tight like this.
733
01:09:32,250 --> 01:09:34,458
Your Jacques is tough.
734
01:09:34,542 --> 01:09:36,333
Being tough is important.
735
01:09:51,958 --> 01:09:54,792
You're 20, take control of your life.
736
01:09:55,875 --> 01:09:57,708
Pull yourself together.
737
01:09:59,000 --> 01:09:59,958
Are you stupid?
738
01:10:00,042 --> 01:10:03,042
No one is more important than life.
739
01:10:03,125 --> 01:10:04,250
No one.
740
01:10:08,208 --> 01:10:09,792
I can't do it.
741
01:10:15,958 --> 01:10:18,083
They want the bicycles too.
742
01:10:21,542 --> 01:10:24,333
Everything that connects us
to the outside world.
743
01:10:36,708 --> 01:10:38,833
They better give all this back.
744
01:10:46,417 --> 01:10:49,000
What do you bethink then
as you gaze at me?
745
01:10:49,083 --> 01:10:51,458
That you grow more
beautiful each day.
746
01:10:51,542 --> 01:10:53,292
I could've written it myself.
747
01:10:54,708 --> 01:10:56,167
Carry on.
748
01:11:41,208 --> 01:11:44,125
It lives at my place for now,
but it's yours.
749
01:11:45,375 --> 01:11:47,000
Open your eyes.
750
01:14:03,125 --> 01:14:04,375
sorry.
751
01:14:12,333 --> 01:14:14,167
I didn't see the time go by.
752
01:14:25,125 --> 01:14:27,375
How was I supposed
to let you know?
753
01:14:28,417 --> 01:14:30,958
With their madness,
we don’t have a phone.
754
01:14:33,667 --> 01:14:35,375
I'm not 16 years old.
755
01:14:35,458 --> 01:14:37,375
Never do that to me again.
756
01:14:37,458 --> 01:14:38,625
Never!
757
01:14:41,000 --> 01:14:43,625
You think it's your
age I worry about?
758
01:14:44,833 --> 01:14:48,417
You think I was sitting here calmly,
watching the time pass?
759
01:14:50,417 --> 01:14:52,542
Have you lost your mind?
760
01:14:52,625 --> 01:14:54,542
Have you lost your mind?!
761
01:14:55,958 --> 01:14:58,750
Can you imagine how worried I was?
762
01:15:00,042 --> 01:15:03,250
Sixteen or adult, it's the same!
Never do that again!
763
01:15:28,000 --> 01:15:29,958
I should've paved the way.
764
01:15:31,125 --> 01:15:32,750
Slept out more often.
765
01:15:36,333 --> 01:15:38,292
gave you bad habits.
766
01:15:59,083 --> 01:16:01,292
Look, it's Jo's costume.
767
01:16:01,375 --> 01:16:03,417
I'll try it on.
768
01:16:03,500 --> 01:16:05,542
never do.
769
01:16:05,625 --> 01:16:06,917
We have no choice.
770
01:16:07,000 --> 01:16:11,083
We can argue about it
for hours or get to work.
771
01:16:21,458 --> 01:16:25,167
You can put this in your pants,
between your legs.
772
01:16:27,250 --> 01:16:30,292
-A real guy.
-That changes everything.
773
01:16:30,375 --> 01:16:31,625
And this.
774
01:16:34,167 --> 01:16:35,250
No, not that.
775
01:16:35,333 --> 01:16:36,333
Yes!
776
01:16:36,417 --> 01:16:37,417
No.
777
01:16:39,000 --> 01:16:40,542
That's good.
778
01:16:43,708 --> 01:16:45,208
It's great.
779
01:17:11,708 --> 01:17:16,000
ANDRE, TAKE THE BACK STAIRS! THANK YOU.
780
01:18:11,958 --> 01:18:15,208
My Yiddishe papa
781
01:18:15,292 --> 01:18:19,292
Gentle force of nature
782
01:18:19,375 --> 01:18:22,750
My Yiddishe papa
783
01:18:22,833 --> 01:18:26,792
Love in a state so pure
784
01:18:27,083 --> 01:18:29,917
Ready to make for his children
785
01:18:30,042 --> 01:18:34,458
Uncountable sacrifices
786
01:18:34,667 --> 01:18:38,000
Watching over, in good times and bad
787
01:18:38,083 --> 01:18:41,792
Their sorrows, their whims
788
01:18:41,875 --> 01:18:45,458
Strong in the face of trouble
789
01:18:47,125 --> 01:18:50,083
But fragile with his children
790
01:18:52,083 --> 01:18:55,292
In water or flames
791
01:18:55,375 --> 01:18:59,083
For them he would give his life
792
01:18:59,167 --> 01:19:01,292
Ah my God,
793
01:19:01,417 --> 01:19:05,333
Tell me what I have done right
794
01:19:05,417 --> 01:19:10,542
Feel the heat, my strong faith
795
01:19:10,625 --> 01:19:15,583
Feel the love of my Yiddishe papa
796
01:19:16,875 --> 01:19:18,542
Papa...
797
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
I messed up.
798
01:19:21,417 --> 01:19:22,750
No, it was lovely.
799
01:19:25,000 --> 01:19:27,208
Happy Birthday!
800
01:19:27,292 --> 01:19:28,333
Here.
801
01:19:42,042 --> 01:19:44,167
To ward off bad luck.
802
01:19:46,292 --> 01:19:47,708
Thank you, my queen.
803
01:19:49,542 --> 01:19:52,083
You'll show me your scene tonight.
804
01:19:56,875 --> 01:19:57,875
-Here.
-Thanks.
805
01:19:57,958 --> 01:19:59,333
-Well done?
-Yes.
806
01:20:01,292 --> 01:20:03,250
Here.
807
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
-Ma'am?
-The same for me.
808
01:20:07,875 --> 01:20:09,500
Sorry, we're sold out.
809
01:20:11,208 --> 01:20:12,375
Sir?
810
01:20:22,958 --> 01:20:24,667
Your age scares me.
811
01:20:27,667 --> 01:20:29,417
And you're a girl.
812
01:20:31,625 --> 01:20:35,375
It's stupid to think you're weaker
than your brother.
813
01:20:35,458 --> 01:20:36,583
But I'm stupid.
814
01:20:39,333 --> 01:20:42,792
Someone who says he's stupid
is far from stupid.
815
01:20:51,417 --> 01:20:53,875
What if I draw a blank tomorrow?
816
01:20:53,958 --> 01:20:57,750
You've worked so hard, you could
read your lines backwards.
817
01:21:01,542 --> 01:21:04,000
What if I fainted for real?
818
01:21:06,500 --> 01:21:07,792
Passed out cold.
819
01:21:07,875 --> 01:21:10,958
On the floor.
Can you imagine?
820
01:21:11,042 --> 01:21:12,167
No.
821
01:22:05,042 --> 01:22:06,708
I think I'm tired.
822
01:22:10,583 --> 01:22:12,458
Give it your all tomorrow,
823
01:22:12,542 --> 01:22:14,167
and after that, you rest.
824
01:22:14,250 --> 01:22:16,792
I don't want to rest at my age.
825
01:23:03,125 --> 01:23:04,625
You know...
826
01:23:04,708 --> 01:23:06,833
my fainting isn't stage fright.
827
01:23:10,625 --> 01:23:12,875
I know.
828
01:23:12,958 --> 01:23:15,500
Sometimes I try to imagine.
829
01:23:15,583 --> 01:23:16,833
I know.
830
01:23:32,875 --> 01:23:34,125
Give me one.
831
01:23:51,500 --> 01:23:53,792
I now love it more than before!
832
01:23:53,875 --> 01:23:56,292
Your lips speak only kind words.
833
01:23:58,125 --> 01:24:01,500
Its so simple with some people.
834
01:24:01,583 --> 01:24:02,792
What do you want?
835
01:24:02,875 --> 01:24:05,333
When I do not see you, I miss you
836
01:24:05,417 --> 01:24:07,292
and come looking for you.
837
01:24:07,375 --> 01:24:08,958
You needn't look long,
838
01:24:09,042 --> 01:24:12,000
for I hurry back and rarely go out.
839
01:24:13,417 --> 01:24:15,375
Thank you, ladies.
840
01:24:15,458 --> 01:24:17,083
Next.
841
01:28:19,750 --> 01:28:21,042
Wait.
842
01:28:39,750 --> 01:28:42,708
-See you tonight.
-They'll take you. I feel it.
843
01:28:54,542 --> 01:28:56,667
You forgot your red ribbon.
844
01:29:18,750 --> 01:29:20,583
-Hi!
-How are you?
845
01:29:20,667 --> 01:29:22,958
-And you? Did it go well? -No.
846
01:29:23,042 --> 01:29:24,667
You'll see.
847
01:29:24,750 --> 01:29:26,083
The gang's over there.
848
01:29:26,167 --> 01:29:27,583
See you in a minute.
849
01:29:41,250 --> 01:29:43,292
Oh my God, I can't stand it.
850
01:29:43,375 --> 01:29:44,333
And you?
851
01:29:44,417 --> 01:29:45,875
Me either!
852
01:29:45,958 --> 01:29:47,792
We'll be so happy.
853
01:29:47,875 --> 01:29:49,250
Can you imagine?
854
01:29:52,125 --> 01:29:53,042
Thank you.
855
01:29:57,417 --> 01:29:59,458
Yellow on black is pretty.
856
01:30:12,292 --> 01:30:15,708
If I get in, I'll learn every
male role in the repertory!
857
01:30:17,000 --> 01:30:21,458
-If I get in, I owe you one.
-If you don't get in, no one will.
858
01:30:21,542 --> 01:30:23,000
Jo would've.
859
01:30:23,083 --> 01:30:25,583
They cut me off at the second line.
860
01:30:25,667 --> 01:30:27,375
That doesn't mean anything.
861
01:30:27,458 --> 01:30:29,875
Maybe your charisma stunned them.
862
01:30:29,958 --> 01:30:31,125
Not sure.
863
01:30:31,208 --> 01:30:33,208
No one knows. We'll see.
864
01:30:33,292 --> 01:30:35,333
If we get in, we'll celebrate.
865
01:30:35,417 --> 01:30:37,542
-For sure.
-A party fit for a king!
866
01:30:42,792 --> 01:30:45,083
-To the summer!
-To us!
867
01:30:45,167 --> 01:30:46,208
To us!
868
01:30:46,250 --> 01:30:48,167
Cheers.
869
01:30:48,250 --> 01:30:49,875
-To us!
-To the theater.
870
01:30:49,958 --> 01:30:51,333
To Marivaux.
871
01:30:52,458 --> 01:30:53,708
To "L'Epreuve."
872
01:30:54,875 --> 01:30:56,167
To "L'Epreuve."
873
01:32:41,042 --> 01:32:43,375
If I get in, champagne!
874
01:32:43,458 --> 01:32:44,792
I'm thirsty.
875
01:32:44,875 --> 01:32:47,917
If I get in,
my parents will rent me a studio.
876
01:33:00,500 --> 01:33:01,667
You okay?
877
01:33:03,417 --> 01:33:04,583
Yes.
878
01:33:14,000 --> 01:33:15,625
You know,
879
01:33:15,708 --> 01:33:17,000
if I get in...
54812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.