All language subtitles for Tuareg.1984_eng-spa.audio_eng.subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,506 --> 00:00:15,233 TUAREG 2 00:00:55,089 --> 00:00:58,674 Based on the novel "Tuareg" by Alberto Vazquez Figueroa 3 00:01:55,240 --> 00:01:57,910 The desert reclaims the desert zone. 4 00:01:58,787 --> 00:02:02,056 The sands of its dunes cover entire nations, 5 00:02:02,175 --> 00:02:05,006 cities, oasis, men and camels. 6 00:02:06,202 --> 00:02:10,107 Only once, did a "great caravan" dare to defy the desert, 7 00:02:10,785 --> 00:02:13,934 crossing the "empty lands" of Tikdabra. 8 00:02:15,191 --> 00:02:18,938 Lying in wait for the caravan were thieves and cutthroats. 9 00:02:19,115 --> 00:02:20,790 They committed a grave error, 10 00:02:20,809 --> 00:02:25,034 because waiting for them were the courageous Tuareg warriors, 11 00:02:25,094 --> 00:02:27,088 who were acting as guides. 12 00:03:40,047 --> 00:03:42,915 Yes, the warriors of the people of the veil 13 00:03:43,015 --> 00:03:45,221 overcame the Bedouin thieves. 14 00:03:47,065 --> 00:03:51,222 It has been said that including merchants, slaves and warriors, 15 00:03:51,507 --> 00:03:54,377 there were more than a thousand men in the caravan 16 00:03:54,855 --> 00:03:56,968 and an untold number of camels, 17 00:03:57,247 --> 00:04:00,316 bearing ivory, gold and precious stones. 18 00:04:01,373 --> 00:04:03,146 None of them survived. 19 00:04:04,043 --> 00:04:07,313 Not even the Tuareg guides who were the best in the desert. 20 00:04:08,128 --> 00:04:12,425 The "great caravan" was devoured by the "empty lands". 21 00:04:12,948 --> 00:04:16,830 Since then, no one has entered Tikdabra. 22 00:04:17,497 --> 00:04:18,930 You're mistaken. 23 00:04:19,249 --> 00:04:21,629 My husband, Gazel Sayah, 24 00:04:21,724 --> 00:04:24,685 son of the wind, was in the "empty lands". 25 00:04:24,989 --> 00:04:28,337 And before him, his father and his father's father. 26 00:04:29,015 --> 00:04:33,279 I, Omar Tamin, can only tell what I've heard 27 00:04:33,598 --> 00:04:35,612 from the mouths of many truthful men. 28 00:04:36,289 --> 00:04:41,132 And it is this, no one has ever returned from the "empty lands". 29 00:04:42,129 --> 00:04:43,802 My wife speaks the truth. 30 00:04:44,121 --> 00:04:46,991 I have journeyed in the "empty lands" not once, but twice. 31 00:04:50,261 --> 00:04:51,655 Why did you do it? 32 00:04:53,131 --> 00:04:55,104 I was not searching for the "great caravan". 33 00:05:05,010 --> 00:05:07,006 The first time, I was very young, 34 00:05:07,859 --> 00:05:10,850 and only wanted to show that I was worthy of the name Tuareg. 35 00:05:11,722 --> 00:05:14,575 The second was when I wanted to see if I were still 36 00:05:14,893 --> 00:05:16,369 honorable to myself. 37 00:05:18,303 --> 00:05:19,876 I would not like to return. 38 00:05:23,664 --> 00:05:24,859 What is the sea? 39 00:05:28,626 --> 00:05:30,882 They say it is like a desert of water. 40 00:05:33,111 --> 00:05:34,027 And it can fascinate, 41 00:05:35,502 --> 00:05:36,897 and it can kill. 42 00:05:38,272 --> 00:05:40,245 Is it as beautiful as they say? 43 00:05:42,277 --> 00:05:44,741 No more beautiful than the eyes of Laila. 44 00:05:47,938 --> 00:05:48,854 Thank you, 45 00:05:49,173 --> 00:05:50,768 for everything you've given me. 46 00:05:51,764 --> 00:05:53,479 I have given you very little. 47 00:05:54,157 --> 00:05:55,551 More than I deserve. 48 00:05:56,548 --> 00:06:01,132 You gave me all the love, the respect and the peace that I need. 49 00:06:01,510 --> 00:06:03,683 And something that's worth more. 50 00:06:04,699 --> 00:06:07,987 The pride of knowing that you're my master. 51 00:06:09,303 --> 00:06:10,698 The master of my soul, 52 00:06:11,555 --> 00:06:13,568 my thoughts and desires. 53 00:06:16,438 --> 00:06:18,351 Thank you, Gazel Sayah. 54 00:06:19,029 --> 00:06:20,902 Thank you for having chosen me. 55 00:06:54,285 --> 00:06:54,902 No! 56 00:06:55,520 --> 00:06:56,815 You do not drink! 57 00:07:00,021 --> 00:07:01,321 You must save the water. 58 00:07:02,891 --> 00:07:04,668 I must be inflexible with you. 59 00:07:05,665 --> 00:07:08,335 Because the desert is inflexible with us, the Tuareg. 60 00:07:10,448 --> 00:07:12,321 But it also respects us. 61 00:07:13,318 --> 00:07:15,591 Because it knows that we can overcome it. 62 00:07:19,058 --> 00:07:21,210 Out there any man may die of thirst. 63 00:07:21,609 --> 00:07:22,924 But not a Tuareg. 64 00:07:23,641 --> 00:07:25,415 A Tuareg can become a stone. 65 00:07:25,794 --> 00:07:27,947 Toughest of all desert plants. 66 00:07:28,605 --> 00:07:30,537 Stones do not need to breathe, to think, 67 00:07:31,215 --> 00:07:32,889 Do not need a heart or blood. 68 00:07:41,339 --> 00:07:44,369 A Tuareg can order his own heart to stop beating. 69 00:07:45,365 --> 00:07:47,239 Or his blood to stop flowing. 70 00:07:48,235 --> 00:07:50,109 While he dreams of beautiful things. 71 00:07:51,383 --> 00:07:55,410 His loved ones, a well brimming over with water, 72 00:07:56,605 --> 00:07:58,239 a fleet-footed mehari... 73 00:08:02,385 --> 00:08:05,415 This is what keeps his soul and spirit strong. 74 00:08:06,410 --> 00:08:09,241 Now, drink if you must. 75 00:08:10,516 --> 00:08:12,929 I can resist, father, until tonight. 76 00:08:43,719 --> 00:08:44,636 Amed! Amed! 77 00:08:44,955 --> 00:08:47,747 No, mistress. Let him fight. 78 00:09:00,272 --> 00:09:00,909 Get up. 79 00:09:07,278 --> 00:09:08,393 Two men are coming. 80 00:09:20,272 --> 00:09:20,789 Water! 81 00:09:48,792 --> 00:09:50,165 I am sorry if I frightened you. 82 00:09:52,848 --> 00:09:54,132 I wish to thank you. 83 00:09:55,307 --> 00:09:56,005 What is your name? 84 00:09:58,033 --> 00:10:01,184 Gazel Sayah. A Tuareg of the people of the veil. 85 00:10:02,305 --> 00:10:03,599 These are my territories. 86 00:10:04,417 --> 00:10:07,942 - And now you are my guests. - Are we close to the frontier? 87 00:10:10,417 --> 00:10:11,333 Frontier? 88 00:10:12,030 --> 00:10:13,246 What frontier? 89 00:10:13,764 --> 00:10:15,479 The deserd has no frontier. 90 00:10:16,634 --> 00:10:19,464 The French do not need them since they control the entire Sahara. 91 00:10:19,783 --> 00:10:22,813 The French? The French left many years ago. 92 00:10:23,132 --> 00:10:24,646 Now we have our independence. 93 00:10:25,084 --> 00:10:27,404 The desert is made up of free nations. 94 00:10:27,915 --> 00:10:30,306 - Don't you know that? - No, I did not know. 95 00:10:30,785 --> 00:10:32,698 Nor did I know about your frontiers. 96 00:10:33,376 --> 00:10:35,368 Who can draw a frontier in the desert? 97 00:10:36,192 --> 00:10:37,952 Who can stop men from crossing it? 98 00:10:38,159 --> 00:10:38,973 Soldiers. 99 00:10:39,264 --> 00:10:41,527 Here soldiers are swallowed up by the sands. 100 00:10:43,421 --> 00:10:44,216 Who is he? 101 00:10:45,499 --> 00:10:47,047 An old sage, I think. 102 00:10:47,845 --> 00:10:49,061 I met him on a trip. 103 00:10:50,495 --> 00:10:53,939 We were travelling to Daizdabel, when our truck broke down. 104 00:10:54,421 --> 00:10:57,451 You are lying. Daizdabel is far from here. 105 00:10:58,069 --> 00:10:59,005 Too far. 106 00:11:00,295 --> 00:11:01,556 Whoever you are, 107 00:11:03,111 --> 00:11:04,425 you are my guests. 108 00:11:05,223 --> 00:11:06,858 The slaves are uneasy, father. 109 00:11:08,134 --> 00:11:09,767 They say your guests bring danger. 110 00:11:10,605 --> 00:11:11,641 Danger for whom? 111 00:11:12,319 --> 00:11:14,511 For everyone. They have no names, 112 00:11:15,347 --> 00:11:17,699 or faces, like the devils of South. 113 00:11:18,337 --> 00:11:19,824 Remember one thing, Amed, 114 00:11:20,116 --> 00:11:22,510 hospitality is the first commandment of a Tuareg. 115 00:11:23,201 --> 00:11:24,277 Master! 116 00:11:25,473 --> 00:11:26,190 Master! 117 00:11:27,465 --> 00:11:30,435 Master! Soldiers! Soldiers are coming! 118 00:11:59,677 --> 00:12:01,026 As-salamu alaykum, Gazel. 119 00:12:02,444 --> 00:12:03,993 Alaykum salam, Mubarrak. 120 00:12:04,303 --> 00:12:05,890 We are searching for two men. 121 00:12:09,857 --> 00:12:10,455 They are here. 122 00:12:10,846 --> 00:12:12,265 You'll have to turn them over to the captain. 123 00:12:12,626 --> 00:12:14,978 - They are my guests. - That's enough! 124 00:12:26,776 --> 00:12:29,168 - Bring those men here. - Do you not listen!? 125 00:12:31,281 --> 00:12:32,596 They are my guests. 126 00:12:33,493 --> 00:12:35,167 Hospitality is sacred among us. 127 00:12:35,685 --> 00:12:37,859 It's a law older than the Koran. 128 00:12:38,456 --> 00:12:40,428 I am the law here. 129 00:12:42,003 --> 00:12:43,877 No other exists. 130 00:12:45,352 --> 00:12:47,704 Our tradition is one thousand years old. 131 00:12:48,699 --> 00:12:50,414 Who are you to question it? 132 00:12:52,805 --> 00:12:54,718 Leave my guests in peace. 133 00:12:56,632 --> 00:12:58,067 Father! Father! 134 00:12:58,446 --> 00:12:59,880 They have Amed! 135 00:13:01,136 --> 00:13:02,053 Master! 136 00:13:07,554 --> 00:13:08,271 Captain! 137 00:13:09,089 --> 00:13:10,663 You want me to blow his head off? 138 00:13:22,441 --> 00:13:23,896 They are here, captain! 139 00:13:42,950 --> 00:13:43,506 Pigs! 140 00:14:12,327 --> 00:14:13,721 You murderer! 141 00:14:27,075 --> 00:14:28,868 All right men! Let's go! 142 00:15:17,080 --> 00:15:19,291 No one could stop those men. You did all you could. 143 00:15:22,800 --> 00:15:23,955 Not enough. 144 00:15:25,431 --> 00:15:28,261 I am obliged to follow them. 145 00:15:30,572 --> 00:15:32,406 That is the law of a Tuareg. 146 00:15:35,315 --> 00:15:37,229 An insult must always be avenged. 147 00:15:39,342 --> 00:15:43,128 You have always mistrusted what comes from the other side of the desert. 148 00:15:45,161 --> 00:15:47,553 Like you, I feel the spirits of the sands. 149 00:15:48,958 --> 00:15:50,621 The gri-gri of misfortune. 150 00:15:53,970 --> 00:15:55,405 Three times I have heard them. 151 00:15:57,318 --> 00:15:58,275 When my father died, 152 00:16:00,765 --> 00:16:02,839 when I was in the "empty lands" of Tikdabra 153 00:16:04,971 --> 00:16:06,008 and now. 154 00:16:07,821 --> 00:16:09,475 If I do not return, Amed, 155 00:16:10,352 --> 00:16:12,306 remember me as you see me now. 156 00:16:12,924 --> 00:16:15,494 As a Tuareg who is faithful to his friends and justice. 157 00:16:27,612 --> 00:16:28,887 Come back to us. 158 00:16:36,301 --> 00:16:37,417 Brake camp. 159 00:16:37,935 --> 00:16:39,529 Take my family far from here. 160 00:16:40,087 --> 00:16:41,482 To the Guelta Huaila. 161 00:16:46,186 --> 00:16:48,019 It will be as you say, master. 162 00:17:48,308 --> 00:17:50,182 You were restless all night. 163 00:17:51,457 --> 00:17:53,091 It's the waiting, Aisha. 164 00:17:53,370 --> 00:17:56,440 I know Gazel will come to settle our account. 165 00:17:57,396 --> 00:17:59,748 I am afraid this will unleash 166 00:18:00,526 --> 00:18:02,139 a war between the families, 167 00:18:02,538 --> 00:18:04,093 as in the past. 168 00:18:05,249 --> 00:18:07,363 Tell him you were doing what you had to do. 169 00:18:08,219 --> 00:18:09,992 That is also a Tuareg's duty. 170 00:18:10,371 --> 00:18:12,503 He will never understand. 171 00:18:14,098 --> 00:18:16,808 - Maybe he might not come. - He will come. 172 00:18:20,754 --> 00:18:21,751 Mubarrak! 173 00:19:03,451 --> 00:19:04,820 As-salamu alaykum. 174 00:19:08,130 --> 00:19:09,844 You cover your face, 175 00:19:10,263 --> 00:19:13,572 because you no longer consider me a Tuareg. 176 00:19:19,830 --> 00:19:22,482 - Why did you do it? - The captain ordered me to. 177 00:19:23,098 --> 00:19:24,493 I am an army guide, 178 00:19:25,131 --> 00:19:26,486 I could not refuse. 179 00:19:27,583 --> 00:19:29,356 A Tuareg can always refuse. 180 00:19:30,711 --> 00:19:32,804 Do you no longer respect your own customs? 181 00:19:33,701 --> 00:19:35,574 Times change, laws change. 182 00:19:36,073 --> 00:19:37,488 The desert never changes, 183 00:19:38,404 --> 00:19:39,720 it is always the same. 184 00:19:41,155 --> 00:19:42,948 Did those who came with you have no honor? 185 00:19:43,726 --> 00:19:46,137 - Where are they from? - The Adoras army camp. 186 00:22:29,339 --> 00:22:31,152 Lord, you are omnipotent. 187 00:22:32,229 --> 00:22:34,142 Strongest and most just. 188 00:22:35,099 --> 00:22:38,925 Nothing in heaven or on earth can happen without you willing it. 189 00:22:39,603 --> 00:22:41,637 Help your poor servant Gazel. 190 00:22:42,752 --> 00:22:45,822 You who are strong, you who are great. 191 00:22:46,699 --> 00:22:48,213 You who are merciful. 192 00:23:00,271 --> 00:23:02,044 Where is that son of a bitch? 193 00:23:26,857 --> 00:23:28,670 I'll bet a week's pay he'll kill him. 194 00:23:29,727 --> 00:23:31,182 I'm betting on the big man too. 195 00:24:34,201 --> 00:24:34,918 Hey, sergeant! 196 00:24:51,012 --> 00:24:51,790 You, 197 00:24:52,453 --> 00:24:54,067 take your water and clear out. 198 00:24:55,412 --> 00:24:58,033 - Water has no owner in the desert. - Shut up. 199 00:24:58,671 --> 00:25:00,385 You nomads are all troublemakers. 200 00:25:00,903 --> 00:25:01,820 Sergeant! 201 00:25:03,478 --> 00:25:04,996 Here I go, captain. 202 00:25:05,590 --> 00:25:06,472 Look out. 203 00:25:07,090 --> 00:25:09,832 If the captain had his way, you guys would be gutted. 204 00:25:10,269 --> 00:25:11,683 Get your water and get out! 205 00:25:36,378 --> 00:25:37,593 Yes, sir? 206 00:25:39,208 --> 00:25:41,161 Did you kick that filthy Tuareg out? 207 00:25:42,038 --> 00:25:42,994 Yes, sir. 208 00:25:43,872 --> 00:25:47,738 - Why were the men fighting? - Kafir, the one who is dead, 209 00:25:48,256 --> 00:25:50,449 stole a package of cigarettes from the big man. 210 00:25:53,996 --> 00:25:55,709 You aren't soldiers. 211 00:26:01,290 --> 00:26:03,264 You're rapists, murderers, 212 00:26:04,160 --> 00:26:06,034 scum of the earth. 213 00:26:06,752 --> 00:26:09,900 Maybe you're right, sir. You want me to file a report? 214 00:26:12,592 --> 00:26:16,219 Just look through his things, and bring me anything of value. 215 00:26:16,796 --> 00:26:18,470 Send his papers to his family. 216 00:26:19,387 --> 00:26:20,861 If he's got any, that is. 217 00:26:24,051 --> 00:26:25,167 Yes, sir. 218 00:26:28,755 --> 00:26:29,950 Come on! Move it! 219 00:26:30,373 --> 00:26:32,581 Get him out of here before the flies eat us alive. 220 00:26:33,338 --> 00:26:37,165 Corporal! Empty his blanket. Bring me what you find. 221 00:27:25,874 --> 00:27:29,182 If you shout, I will cut your throat. Do you understand? 222 00:27:35,919 --> 00:27:37,632 Why did you kill my guest? 223 00:27:38,789 --> 00:27:40,662 Those were my orders. 224 00:27:41,459 --> 00:27:44,329 The young one was to die, but not the other. 225 00:27:45,166 --> 00:27:47,198 The old man, who is he? 226 00:27:47,558 --> 00:27:48,793 Abdul-el-Kebir. 227 00:27:50,168 --> 00:27:51,982 Don't you know who he is? 228 00:27:53,562 --> 00:27:54,656 He's a murderer. 229 00:27:55,619 --> 00:27:58,269 That's why the government has put a prize on his head. 230 00:27:58,903 --> 00:28:01,051 And you are risking your life for him! 231 00:28:02,067 --> 00:28:03,621 He was my guest. 232 00:28:04,618 --> 00:28:06,331 But... a murderer... 233 00:28:07,110 --> 00:28:08,404 all the same. 234 00:28:09,301 --> 00:28:11,114 Only I have the right to judge that. 235 00:28:13,706 --> 00:28:16,536 - Where is he now? - I don't know. 236 00:28:18,549 --> 00:28:19,406 Where is he? 237 00:28:20,602 --> 00:28:21,797 Gerifies fort. 238 00:28:22,744 --> 00:28:24,657 The commander came to take him there. 239 00:28:25,240 --> 00:28:26,252 Gerifies. 240 00:28:27,806 --> 00:28:30,756 Don't go. You are risking your life! 241 00:28:32,908 --> 00:28:35,918 They'll kill you. They'll kill you and your family. 242 00:28:36,940 --> 00:28:37,951 He's a murderer. 243 00:28:39,485 --> 00:28:40,921 You are the murderer. 244 00:29:12,828 --> 00:29:14,224 They killed the captain! 245 00:29:14,542 --> 00:29:17,611 That Tuareg, sergeant. I saw him running out of here like a rabbit. 246 00:29:18,050 --> 00:29:20,920 Of course it was a Tuareg, idiot. He almost killed me too. 247 00:29:22,208 --> 00:29:24,785 Bashir, bring some disinfectant and bandages! 248 00:29:24,981 --> 00:29:25,932 The sergeant's wounded! 249 00:29:26,425 --> 00:29:29,530 Corporal, I want the men in combat uniform. Ready in 10 minutes. 250 00:29:30,252 --> 00:29:33,974 Food and water for a week. Outfit three jeeps. Move it, your bastards! 251 00:29:34,174 --> 00:29:34,735 Move it! 252 00:29:35,031 --> 00:29:37,383 Amed, Said, Mussad! 253 00:29:37,605 --> 00:29:38,880 You heard the sergeant! 254 00:30:24,906 --> 00:30:27,082 - Where are we going, sir? - There! 255 00:30:28,158 --> 00:30:31,164 I know you are there, you son of a desert fox! I'll get you! 256 00:31:01,610 --> 00:31:02,763 In the gorge! 257 00:31:03,066 --> 00:31:03,959 Step up! 258 00:31:25,403 --> 00:31:26,320 Get away, Tuareg! 259 00:31:27,874 --> 00:31:30,186 I'm gonna serve up your guts to the crows. You hear me! 260 00:31:31,901 --> 00:31:34,670 I'll kill you just as my name is Malik! I'll kill you! 261 00:31:35,498 --> 00:31:36,405 Let's go! 262 00:31:36,843 --> 00:31:37,679 Let's go! 263 00:31:38,597 --> 00:31:40,470 If we hurry we can shrink him run and cut him off! 264 00:31:51,033 --> 00:31:52,667 You'll pay for this! You'll pay for this! 265 00:31:53,285 --> 00:31:55,497 You goddamn son of a bloody camel! 266 00:31:55,916 --> 00:31:58,607 And now what are we gonna do? We can't get back this way. 267 00:32:41,028 --> 00:32:44,854 No use my asking if you got that Tuareg, sergeant. 268 00:32:51,551 --> 00:32:53,464 - But you see, commander Razman... - Forget it! 269 00:32:54,421 --> 00:32:57,689 Tell me some other time how you managed to get yourself trapped 270 00:32:57,968 --> 00:33:00,798 in the only bottleneck in a 100 miles 271 00:33:01,539 --> 00:33:02,950 of desert. 272 00:33:04,385 --> 00:33:05,996 - Sergeant Arjinuk! - Yes, sir? 273 00:33:06,523 --> 00:33:10,006 - Alert the other patrols, ours and sergeant Malik's. - Yes, sir. 274 00:33:11,879 --> 00:33:13,999 We'll continue the search together. 275 00:33:25,352 --> 00:33:26,587 - Sergeant. - Yes, sir? 276 00:33:27,728 --> 00:33:29,976 You entered my zone without informing me. 277 00:33:30,434 --> 00:33:34,998 And you didn't even alert me to what happened in Adoras. 278 00:33:35,138 --> 00:33:37,648 - You see, sir, I wanted... - I know exactly what you wanted. 279 00:33:38,805 --> 00:33:41,795 The credit for capturing the Tuareg all by yourself. 280 00:33:42,671 --> 00:33:45,102 But unluckily, or luckily for you, 281 00:33:45,840 --> 00:33:49,790 general headquarters happend to sent messages to me 282 00:33:49,890 --> 00:33:51,899 to pass on to all garrisons in the area. 283 00:33:52,820 --> 00:33:54,788 I radioed your post 284 00:33:55,394 --> 00:33:57,283 and found out everything. 285 00:33:57,479 --> 00:34:00,528 Sir, is that Tuareg so damned important? 286 00:34:02,825 --> 00:34:03,398 No. 287 00:34:04,459 --> 00:34:08,780 But the guest you took away from him is. 288 00:34:09,159 --> 00:34:10,354 Who is he, sir? 289 00:34:11,086 --> 00:34:12,975 You mean you really don't know, sergeant? 290 00:34:14,562 --> 00:34:15,651 Naturally not. 291 00:34:16,298 --> 00:34:17,706 They didn't trust you enough 292 00:34:18,196 --> 00:34:20,070 to tell you the sort of a dirty work 293 00:34:20,493 --> 00:34:22,361 they were having you do. 294 00:34:23,347 --> 00:34:27,144 That man is the Ex-President Abdul-el-Kebir. 295 00:34:27,884 --> 00:34:29,233 If he had escaped, 296 00:34:29,424 --> 00:34:32,473 we'd have a government in exile right now. 297 00:34:35,121 --> 00:34:38,764 Do you have any idea what's at stake here? 298 00:34:39,303 --> 00:34:42,283 That Tuareg won't rest until he frees him. 299 00:35:05,589 --> 00:35:08,790 You don't look very happy about this manhunt, sir. 300 00:35:09,615 --> 00:35:13,063 I'd rather catch him myself than have that pig of a sergeant kill him. 301 00:35:14,200 --> 00:35:18,924 That Tuareg deserves more respect, doesn't he, sir? 302 00:35:19,701 --> 00:35:20,777 Yes, sergeant. 303 00:35:21,315 --> 00:35:23,687 He did what was right according to his laws. 304 00:35:45,410 --> 00:35:48,101 Sergeant Malik, he's heading for the Salt Lake. 305 00:35:48,638 --> 00:35:51,370 You cover the north end and pick him up if he gets across. 306 00:35:51,828 --> 00:35:53,023 I'll take care of this side. 307 00:38:06,056 --> 00:38:07,151 You see that, sir? 308 00:38:08,348 --> 00:38:10,839 Our jeeps would sink right down into that. 309 00:38:14,028 --> 00:38:15,583 We'll continue on foot. 310 00:38:16,301 --> 00:38:17,496 On foot, sir? 311 00:38:18,771 --> 00:38:22,618 You'll pick us off one by one before we get anywhere near him. 312 00:38:25,180 --> 00:38:27,212 We cut off all points of access. 313 00:38:27,810 --> 00:38:30,082 Thirst will make him give himself up before long. 314 00:38:31,257 --> 00:38:32,833 He will never give up. 315 00:38:34,706 --> 00:38:37,097 My duty is to try. 316 00:38:39,010 --> 00:38:40,586 Get the white flag ready. 317 00:38:40,923 --> 00:38:42,837 You really think he'll let you get near him, sir? 318 00:38:45,428 --> 00:38:47,142 If he's like they say... 319 00:38:48,378 --> 00:38:49,194 yes. 320 00:38:55,735 --> 00:38:57,985 I'm opposite you on the other side of the lake. 321 00:38:58,109 --> 00:38:59,631 Have you seen the Tuareg? Over. 322 00:38:59,726 --> 00:39:00,743 Yeah, I can see him. 323 00:39:01,330 --> 00:39:02,090 Stay there. 324 00:39:02,552 --> 00:39:04,839 We'll outweigh him. Over and out. 325 00:39:05,339 --> 00:39:06,912 Receive. Over and out. 326 00:39:08,475 --> 00:39:09,423 Shit. 327 00:39:13,449 --> 00:39:16,319 You heard him. We got to stay here and rot, 328 00:39:16,818 --> 00:39:18,472 so he won't escape this way. 329 00:39:18,799 --> 00:39:20,943 Commander Razman's a real horse's ass. 330 00:39:21,302 --> 00:39:22,058 Sergeant! 331 00:39:27,046 --> 00:39:28,477 What's the commander doing? 332 00:39:44,043 --> 00:39:45,536 Has the commander arrived yet? 333 00:39:45,896 --> 00:39:46,653 Almost. 334 00:39:47,490 --> 00:39:49,942 He's only got about another half hour to go. 335 00:40:22,129 --> 00:40:24,202 As-salam alaykum. 336 00:40:26,812 --> 00:40:28,107 Do you have some water? 337 00:40:29,383 --> 00:40:30,300 I do. 338 00:40:31,595 --> 00:40:34,166 But it is for me. You will drink when you return. 339 00:40:42,118 --> 00:40:43,514 You're right. 340 00:40:46,424 --> 00:40:48,775 I should have come better prepared. 341 00:40:55,312 --> 00:40:59,816 I didn't realise the incredible difference in temperature. 342 00:41:01,730 --> 00:41:03,603 It's an oven out here. 343 00:41:04,919 --> 00:41:06,792 Have you come to speak of the weather? 344 00:41:11,296 --> 00:41:12,212 No. 345 00:41:14,166 --> 00:41:17,974 I've came to ask you to give yourself up. 346 00:41:19,527 --> 00:41:21,301 You'll have a just trial. 347 00:41:23,553 --> 00:41:25,327 No one needs judge my actions. 348 00:41:26,602 --> 00:41:29,061 Hospitality is the first law of a desert. 349 00:41:30,051 --> 00:41:31,664 They are the ones who'd broken it, not I. 350 00:41:32,163 --> 00:41:34,534 But they are the government. 351 00:41:37,165 --> 00:41:38,296 Don't you understand? 352 00:41:38,491 --> 00:41:40,899 I do not understand the government that breaks the law. 353 00:41:42,012 --> 00:41:43,981 And it wants to punish me for it. 354 00:41:45,257 --> 00:41:47,170 - It is stupid. - Yes. 355 00:41:49,382 --> 00:41:50,200 Maybe... 356 00:41:50,997 --> 00:41:53,867 stupid and absurd... 357 00:41:57,693 --> 00:41:59,008 But it's my duty... 358 00:42:00,124 --> 00:42:02,057 to prevent more bloodshed. 359 00:42:06,303 --> 00:42:07,419 Think about it. 360 00:42:12,999 --> 00:42:14,633 Don't force me to kill you. 361 00:42:16,826 --> 00:42:18,938 Do you really believe you could do it? 362 00:42:46,662 --> 00:42:48,694 Rest a little, commander, I'll take over. 363 00:42:50,249 --> 00:42:51,604 What do you say, sergeant? 364 00:42:52,122 --> 00:42:55,032 You think we could get close enough to see what's happening? 365 00:42:56,467 --> 00:42:57,982 If he's still alive, 366 00:42:58,460 --> 00:43:00,334 he'll see us even in the dark. 367 00:43:00,852 --> 00:43:04,638 They say Gazel never misses with his rifle. 368 00:44:01,852 --> 00:44:03,246 It's suicide. 369 00:44:03,765 --> 00:44:07,073 I never thought a Tuareg was capable of commiting a suicide. 370 00:45:06,424 --> 00:45:08,736 He's dead. He must be dead! 371 00:45:09,175 --> 00:45:11,258 It's been three days since he's moved. 372 00:45:11,838 --> 00:45:13,359 I know he doesn't have any water. 373 00:45:13,939 --> 00:45:15,334 I saw he didn't. 374 00:45:53,300 --> 00:45:54,436 I'm sorry, R'Orab. 375 00:45:56,738 --> 00:45:58,651 I do not want to lose you, my friend. 376 00:46:00,246 --> 00:46:01,959 But I have no other choice. 377 00:46:52,901 --> 00:46:56,208 We're gonna waste another night waiting around for that dumb picker? 378 00:46:57,185 --> 00:47:00,991 I'm used to killing Bedouins, not waiting around all night watching them. 379 00:47:54,655 --> 00:47:56,528 Commander, commander, can you read me? Over. 380 00:47:57,325 --> 00:47:59,398 Yes, sergeant. I read you. Over. 381 00:48:00,395 --> 00:48:02,268 Have you seen the vultures? 382 00:48:02,427 --> 00:48:04,500 Either the Tuareg or the camel has died. 383 00:48:05,018 --> 00:48:06,891 Right. We'll have to know which one. 384 00:48:07,888 --> 00:48:09,921 Are we gonna wait here all our lives? 385 00:48:10,240 --> 00:48:12,153 No, sergeant. Let's go on after him. 386 00:48:12,732 --> 00:48:13,647 Over and out. 387 00:48:16,099 --> 00:48:17,414 Do not move! 388 00:48:25,546 --> 00:48:27,459 I do not want to kill anyone. 389 00:48:29,592 --> 00:48:31,007 Now take off your clothes! 390 00:48:33,977 --> 00:48:35,151 Do what he says. 391 00:49:01,829 --> 00:49:03,802 I thought you were dead. 392 00:49:04,220 --> 00:49:05,256 I know. 393 00:49:06,970 --> 00:49:09,442 You will take me to the well at Sidi-el-Madia. 394 00:49:10,458 --> 00:49:11,892 No one will find me there. 395 00:49:14,066 --> 00:49:15,701 And if I refuse? 396 00:49:16,078 --> 00:49:17,574 Then I will have to kill you. 397 00:49:18,350 --> 00:49:20,064 And one of your men will take me. 398 00:49:21,240 --> 00:49:22,655 But do not be a fool. 399 00:49:23,472 --> 00:49:25,186 You should know when you have won or lost. 400 00:49:26,422 --> 00:49:27,518 And you have lost. 401 00:49:28,724 --> 00:49:31,076 Do what he says, commander. It'll be better. 402 00:49:32,890 --> 00:49:34,803 You will take your clothes off too. 403 00:49:43,731 --> 00:49:44,489 Shall we go? 404 00:49:56,209 --> 00:49:59,716 Well, let's go tell that horse's ass of an officer that he's lost his medal. 405 00:50:00,527 --> 00:50:01,732 Where could he've gone to? 406 00:50:01,827 --> 00:50:03,973 The only well around here is Sidi-el-Madia. 407 00:50:04,068 --> 00:50:06,803 I don't care how much of a Tuareg that son of a bitch is. 408 00:50:07,094 --> 00:50:08,894 He's got to drink sometime. Come on. 409 00:50:10,468 --> 00:50:12,103 You say that I committed a crime. 410 00:50:12,701 --> 00:50:14,454 And yet you cannot explain why. 411 00:50:14,774 --> 00:50:16,687 We belong to different races. 412 00:50:17,563 --> 00:50:19,238 We have different customs. 413 00:50:19,796 --> 00:50:23,861 That's what we have to forget, to become one people. The strong people. 414 00:50:24,484 --> 00:50:25,934 Rich and united together. 415 00:50:27,409 --> 00:50:29,282 You think that will be so simple? 416 00:50:30,558 --> 00:50:31,514 No. 417 00:50:32,571 --> 00:50:33,627 It will take time. 418 00:50:35,102 --> 00:50:37,254 We've won our freedom just a few years ago. 419 00:50:37,932 --> 00:50:40,722 It makes no sense to tear down an old house 420 00:50:40,921 --> 00:50:42,715 before building a new one. 421 00:50:56,865 --> 00:50:58,937 And you call yourself soldiers. 422 00:50:59,256 --> 00:51:01,170 I should have let you babies all alone. 423 00:51:01,947 --> 00:51:05,674 I come back and find you up shit creek with your balls hanging out. 424 00:51:08,286 --> 00:51:09,460 We missed you, Malik. 425 00:51:09,920 --> 00:51:13,327 One ass in a uniform is worth eight out! 426 00:51:21,669 --> 00:51:23,861 I don't think we're gonna have enough gas to reach the well. 427 00:51:23,980 --> 00:51:25,734 - We are not going to the well. - But you said... 428 00:51:25,854 --> 00:51:29,122 Yes, I know. The well lays in that direction. 429 00:51:30,079 --> 00:51:31,992 We are going to those rocks over there. 430 00:51:32,948 --> 00:51:34,862 It's impossible to climb that. 431 00:51:36,018 --> 00:51:37,353 I will climb it. 432 00:51:39,206 --> 00:51:40,761 Gazel, the hunter. 433 00:51:42,355 --> 00:51:44,428 You are proud of being who you are, right? 434 00:51:44,887 --> 00:51:46,122 Yes, you are not? 435 00:51:46,940 --> 00:51:48,135 Well, not really. 436 00:51:50,089 --> 00:51:51,762 I would prefer to be on your side. 437 00:51:53,158 --> 00:51:55,371 But you can't build the country that way. 438 00:52:00,533 --> 00:52:01,848 You talk too much. 439 00:52:03,203 --> 00:52:04,518 Watch where you are driving. 440 00:52:29,430 --> 00:52:30,826 Aren't you going to leave me any water? 441 00:52:32,827 --> 00:52:36,625 A little thirst should help you understand how I felt on the Salt Lake. 442 00:52:40,232 --> 00:52:41,867 But I'm too far away from my camp. 443 00:52:45,315 --> 00:52:46,611 You should not move from here. 444 00:52:47,288 --> 00:52:50,637 Set those uniforms on fire. They will see the smoke and come for you. 445 00:53:00,162 --> 00:53:03,029 Do I have your word you will do nothing until I reach those rocks? 446 00:53:15,828 --> 00:53:16,904 Good luck. 447 00:53:35,438 --> 00:53:37,790 - What's wrong, my love? - I'm sorry. 448 00:53:38,428 --> 00:53:41,816 It's just that I feel this business with the Tuareg is going to end disastrously. 449 00:53:42,613 --> 00:53:45,683 And to top it all off, Abdul-el-Kebir is mixed up in it too. 450 00:53:45,882 --> 00:53:48,035 - He's alive? - Unfortunately. 451 00:53:48,553 --> 00:53:51,383 - And where no one can find him. - Let's leave, Hassan. 452 00:53:51,961 --> 00:53:54,731 If Abdul-el-Kebir returns to power, they'll kill you. 453 00:53:55,049 --> 00:53:56,843 Let's leave before it's too late. 454 00:53:57,794 --> 00:53:58,544 Your excellency. 455 00:53:59,375 --> 00:54:01,650 - What is it? - I'm sorry, captain Razman is here. 456 00:54:01,746 --> 00:54:05,293 How many men does it take for you to get rid of one Bedouin? A division? 457 00:54:05,772 --> 00:54:07,845 I didn't want to risk any lives, your excellency. 458 00:54:08,004 --> 00:54:10,356 That Tuareg has made us both look ridiculous. 459 00:54:10,755 --> 00:54:12,906 You, as a member of the armed forces 460 00:54:13,097 --> 00:54:15,244 and me, as a governor of this province. 461 00:54:16,095 --> 00:54:19,125 At the cost of ten, even a hundred soldiers, 462 00:54:19,484 --> 00:54:21,917 that Tuareg should have been killed. 463 00:54:23,191 --> 00:54:26,021 You are making it into a political issue, governor. 464 00:54:26,818 --> 00:54:30,366 Instead, I have to answer for my men to my superiors. 465 00:54:32,120 --> 00:54:34,129 You wouldn't by any chance be one of those 466 00:54:34,225 --> 00:54:37,074 who would like to see Abdul-el-Kebir back in power? 467 00:54:38,856 --> 00:54:40,809 They are offering money for your head. 468 00:54:41,448 --> 00:54:42,563 Much money. 469 00:54:43,918 --> 00:54:45,672 Do you know who wants to collect it? 470 00:54:45,912 --> 00:54:49,459 None of our people will give you away. That is our custom. 471 00:54:49,938 --> 00:54:53,086 All nomads are praying to Allah the merciful, 472 00:54:53,465 --> 00:54:55,637 so that he will give you aid and strength. 473 00:54:56,435 --> 00:54:59,782 For us you are Gazel Sayah, the avenger. 474 00:55:00,182 --> 00:55:02,812 Only you can return Abdul-el-Kebir to us. 475 00:55:04,188 --> 00:55:06,678 Is this guest of mine really such a noble man? 476 00:55:07,266 --> 00:55:08,835 It is he who gave us our freedom. 477 00:55:09,169 --> 00:55:10,919 The most honest man among us. 478 00:55:13,774 --> 00:55:15,767 How long will it take me to reach Gerifies? 479 00:55:15,966 --> 00:55:19,434 On my best mehari, which is now yours, three days. 480 00:55:53,753 --> 00:55:55,148 Nothing to report! 481 00:55:56,504 --> 00:55:58,596 Nothing to report, major! 482 00:55:59,214 --> 00:56:02,623 Headquarters insists we reienforce our security measures. 483 00:56:03,081 --> 00:56:06,349 That nomad would be crazier than they are to attack this fortress. 484 00:56:06,843 --> 00:56:08,582 If he knows Abdul is here, then... 485 00:56:09,259 --> 00:56:12,089 The nomads always know everything that goes on in the desert. 486 00:56:12,249 --> 00:56:14,321 I know those ragged beggars alright. 487 00:56:14,520 --> 00:56:16,174 They're arrogant and treacherous. 488 00:56:16,272 --> 00:56:17,937 They run you before you know what hits you. 489 00:57:34,699 --> 00:57:38,486 I keep asking myself why they feel so afraid of that little guy. 490 00:57:39,004 --> 00:57:41,834 If he was my problem, I'd know how to take care of him. 491 00:57:43,788 --> 00:57:46,957 This little guy is already dangerous the way he is, lieutenant. 492 00:57:47,833 --> 00:57:49,965 And the last thing they want is a martyr. 493 00:58:24,783 --> 00:58:25,959 Take me to the prisoner. 494 00:58:27,832 --> 00:58:28,829 Drop that knife! 495 00:58:42,242 --> 00:58:43,856 For the last time... 496 00:58:53,193 --> 00:58:56,183 Who paid you to kill captain Kaleb? 497 00:58:59,491 --> 00:59:00,328 No one. 498 00:59:02,840 --> 00:59:05,949 And why are you involved with Abdul-el-Kebir? 499 00:59:08,180 --> 00:59:09,575 He is my guest. 500 00:59:10,572 --> 00:59:12,764 He isn't worth shit anymore! 501 00:59:20,697 --> 00:59:23,308 You picked the wrong master, Tuareg. 502 00:59:24,892 --> 00:59:27,005 Come on, speak. 503 00:59:28,531 --> 00:59:30,404 Who is paying you? 504 00:59:33,274 --> 00:59:34,908 I observe the law. 505 00:59:39,691 --> 00:59:41,086 I am the law. 506 00:59:42,601 --> 00:59:44,474 We are the law here. 507 00:59:46,666 --> 00:59:48,580 - You are murderers. - Shut up! 508 00:59:49,353 --> 00:59:51,130 Shut up you piece of camel dung! 509 01:00:05,998 --> 01:00:07,712 Let's go have a drink. 510 01:00:09,625 --> 01:00:10,981 Call me when he comes to. 511 01:00:17,043 --> 01:00:18,637 To hell with him. 512 01:00:18,877 --> 01:00:20,949 What the shit of they're trying to get out this guy? 513 01:00:22,005 --> 01:00:23,241 Who knows? 514 01:00:51,960 --> 01:00:53,833 It is natural to be afraid. 515 01:00:54,710 --> 01:00:57,221 But you did not run, and I am proud of you. 516 01:00:57,839 --> 01:00:59,414 A Tuareg can become a stone. 517 01:01:00,091 --> 01:01:02,961 A Tuareg can order his own heart to stop beating. 518 01:01:03,121 --> 01:01:05,034 Or his blood to stop flowing. 519 01:01:10,614 --> 01:01:13,763 Hey, what's the matter with this guy? He isn't dead, is he? 520 01:01:14,202 --> 01:01:15,278 Don't be an ass. 521 01:01:15,796 --> 01:01:18,107 Oh, so I'm an ass, am I? Come here. Take a look. 522 01:01:20,480 --> 01:01:21,097 Shit. 523 01:01:26,438 --> 01:01:27,554 Take the major here. 524 01:01:29,548 --> 01:01:31,022 And the medic too, quickly! 525 01:01:59,402 --> 01:02:00,797 Hurry, we are leaving. 526 01:02:01,415 --> 01:02:02,591 You are... 527 01:02:03,907 --> 01:02:06,100 There is a little time. Get your things and follow me. 528 01:02:13,474 --> 01:02:14,390 Where is the medic! 529 01:02:15,187 --> 01:02:15,945 Let's go! 530 01:02:24,474 --> 01:02:26,826 Gunshot! From the dungeon blocks! 531 01:02:27,344 --> 01:02:28,740 Sound the alarm! 532 01:02:32,537 --> 01:02:36,363 General alarm! General alarm! See lock detention block 3. 533 01:02:36,563 --> 01:02:40,190 General alarm! General alarm! See lock detention block 3. 534 01:02:40,628 --> 01:02:43,259 Prisoner escaped. Repeating, prisoner escaped. 535 01:02:46,368 --> 01:02:48,919 Prisoner escaped. Block all exits. 536 01:03:05,739 --> 01:03:07,613 There are three camels. Go and get them. 537 01:04:24,433 --> 01:04:26,306 I will take you to safety. 538 01:04:27,303 --> 01:04:30,573 I don't think there is a safe place for me, 539 01:04:31,089 --> 01:04:33,959 here, in my own country. 540 01:04:34,817 --> 01:04:35,833 We will go further. 541 01:04:36,750 --> 01:04:38,583 Beyond the "empty lands" of Tikdabra. 542 01:04:43,766 --> 01:04:44,801 Tikdabra. 543 01:04:47,871 --> 01:04:50,462 We lost their tracks a mile from the post. 544 01:04:50,941 --> 01:04:53,492 Our planes are still up looking for them. 545 01:04:53,811 --> 01:04:56,581 The tracks lead to North, toward the border, minister Mandani. 546 01:04:56,959 --> 01:04:59,551 There're three ways to reach it. Abu Gaila, 547 01:04:59,749 --> 01:05:02,994 the Guelta Abamar and the "empty lands" of Tikdabra. 548 01:05:05,290 --> 01:05:06,525 Finish, general Turkey. 549 01:05:07,004 --> 01:05:08,676 Abu Gaila is a flat zone. 550 01:05:08,772 --> 01:05:10,856 Jeeps could catch up to them and the Tuareg knows it. 551 01:05:11,412 --> 01:05:15,614 The Guelta is harder to reach, but it has several obligatory points of passage. 552 01:05:15,813 --> 01:05:18,164 We've already got them under surveillance, minister. 553 01:05:18,683 --> 01:05:20,556 And the Tuareg certainty must know this. 554 01:05:21,074 --> 01:05:22,255 I say, gentlemen, 555 01:05:22,446 --> 01:05:25,712 just who is this superman capable to holding the entire country in check? 556 01:05:25,898 --> 01:05:28,249 A man with perfect knowledge of a desert, minister. 557 01:05:28,728 --> 01:05:29,805 An exceptional man. 558 01:05:30,196 --> 01:05:33,014 I think he'll try to reach the border by crossing the "empty lands" of Tikdabra. 559 01:05:33,352 --> 01:05:35,106 Nobody can survive that inferno. 560 01:05:36,382 --> 01:05:37,848 What do you think, captain Razman? 561 01:05:37,943 --> 01:05:40,026 If there is a way to get through Tikdabra alive, 562 01:05:41,762 --> 01:05:44,863 - Gazel is the only one who can do it. - This, one must absolutely avoid. 563 01:05:44,951 --> 01:05:48,339 I can try to intercept him, by stationing troops on the other side of Tikdabra, 564 01:05:48,937 --> 01:05:52,125 but it's a danger they cross the border. We've risk an international incident. 565 01:05:52,285 --> 01:05:55,514 General, if Abdul-el-Kebir slips through our fingers now, 566 01:05:55,832 --> 01:05:57,905 the country will have a war on its hands. 567 01:06:26,814 --> 01:06:30,084 The soldiers are still looking for him, day and night. 568 01:06:30,641 --> 01:06:32,554 But they will never find him. 569 01:06:33,312 --> 01:06:36,859 I, Omar Tamin, say that all I have told you is a truth. 570 01:06:37,237 --> 01:06:40,884 And that I have seen Gazel Sayah, only six moons ago. 571 01:06:41,194 --> 01:06:43,077 - Have you really seen him? - Yes. 572 01:06:43,635 --> 01:06:44,472 Amed! 573 01:06:48,817 --> 01:06:50,730 Your father's alive. He's alive! 574 01:06:51,567 --> 01:06:54,964 - Is he really, mother? - Yes, and soon he will be with us again. 575 01:07:11,271 --> 01:07:13,622 I'm flying over quarter X-24. 576 01:07:14,459 --> 01:07:16,014 Air search negative. 577 01:07:42,640 --> 01:07:45,510 Can you really take power from them if you reach the frontier? 578 01:07:46,187 --> 01:07:48,921 I have no idea how things stand. 579 01:07:50,293 --> 01:07:53,163 Or who is still faithful to my cause. 580 01:07:55,176 --> 01:07:58,623 Or even if the French will support me. 581 01:08:01,254 --> 01:08:03,366 It's strange... 582 01:08:03,686 --> 01:08:05,121 The French. 583 01:08:05,818 --> 01:08:07,912 I thew them out of the country. 584 01:08:08,668 --> 01:08:11,498 And now they are the ones who can give me the power. 585 01:08:11,698 --> 01:08:13,890 Did the French imprison you too? 586 01:08:15,029 --> 01:08:16,212 For eight years. 587 01:08:16,403 --> 01:08:18,502 How long were you in prison after you won? 588 01:08:19,192 --> 01:08:20,148 Fourteen. 589 01:08:20,905 --> 01:08:22,539 Eight years with your enemies. 590 01:08:24,452 --> 01:08:26,422 And fourteen years with your friends. 591 01:08:28,279 --> 01:08:30,153 This I can not understand. 592 01:08:31,149 --> 01:08:34,936 Don't ask me to explain how the world works. 593 01:08:35,135 --> 01:08:37,168 Twenty two years in prison, 594 01:08:37,845 --> 01:08:39,719 to be four years in power. 595 01:08:42,151 --> 01:08:43,386 It is not worth it. 596 01:08:44,542 --> 01:08:47,034 No. It is not wort it. 597 01:08:48,647 --> 01:08:51,238 Nothing is worth one day in prison. 598 01:08:52,017 --> 01:08:53,590 Perhaps you are right. 599 01:08:55,376 --> 01:08:59,901 Perhaps I am fighting for the very same idea. 600 01:09:01,035 --> 01:09:03,347 Reconnaissance planes still have nothing to report. 601 01:09:04,563 --> 01:09:06,257 What do we know about Tuareg's family? 602 01:09:06,656 --> 01:09:08,490 They broke camp and disappeared. 603 01:09:09,067 --> 01:09:12,435 Perhaps it'd be interesting to locate the family and propose an exchange. 604 01:09:12,815 --> 01:09:13,711 You'll handle that, general? 605 01:09:14,268 --> 01:09:15,783 With all your respect, your excellency, 606 01:09:15,943 --> 01:09:19,551 I don't think it would be honorable to involve women and children in this. 607 01:09:20,208 --> 01:09:23,357 I agree with the general. What kind of reputation would that give the army? 608 01:09:23,896 --> 01:09:27,573 May I remind you gentlemen, that the army's reputation can't be any worse than is now. 609 01:09:28,140 --> 01:09:29,366 At this very moment, 610 01:09:29,462 --> 01:09:31,714 hundreds of nomads and Bedouins are sitting round their campfires 611 01:09:31,847 --> 01:09:34,580 talking about exploit of this great Tuareg. 612 01:09:35,714 --> 01:09:38,066 I don't care how you do it, but find me those two men! 613 01:09:38,584 --> 01:09:40,776 Mother! Mother! Soldiers are comming! 614 01:09:41,094 --> 01:09:43,606 - Amed, go inside the tent. - No, mother, I stay with you. 615 01:09:53,690 --> 01:09:55,963 Gazel Sayah, you know him? 616 01:09:56,364 --> 01:09:58,207 He's my husband, but he's not here. 617 01:09:58,785 --> 01:10:00,598 - You'll have to come with us. - Why? 618 01:10:04,388 --> 01:10:07,773 Your husband has became a dangerous criminal. 619 01:10:08,570 --> 01:10:09,961 And the authorities believe 620 01:10:10,152 --> 01:10:12,512 that the outrage people around here will attack you. 621 01:10:13,075 --> 01:10:15,426 Outrage people? What people? 622 01:10:15,944 --> 01:10:18,296 There's no one within ten days journey of this place. 623 01:10:18,814 --> 01:10:21,166 I know he travels quickly and I want to prevent incidents 624 01:10:21,386 --> 01:10:23,557 that could lead to a tribal warfare. 625 01:10:25,411 --> 01:10:27,384 You have five minutes to get your stuff together. 626 01:10:37,429 --> 01:10:39,860 - Puts them on the jeep. - Mother! Mother! 627 01:10:40,039 --> 01:10:41,773 We are wasting time, come on! 628 01:11:11,151 --> 01:11:12,068 Drink. 629 01:11:26,954 --> 01:11:28,330 Eat this. 630 01:11:29,327 --> 01:11:31,200 It is the best food in the world. 631 01:11:32,675 --> 01:11:35,797 A camel keeps all of its energy reserves in its hump. 632 01:11:37,538 --> 01:11:40,807 - Does one have to eat it raw? - Raw and freshly dead. 633 01:11:48,579 --> 01:11:49,775 I can't. 634 01:11:51,010 --> 01:11:51,927 Please, I can't. 635 01:11:52,227 --> 01:11:53,123 You are weak! 636 01:11:54,000 --> 01:11:55,587 Soon you will not be able to stand on your feet 637 01:11:55,683 --> 01:11:57,116 and I can not carry you through the desert. 638 01:11:57,468 --> 01:11:58,783 You must fight for your own life. 639 01:12:00,338 --> 01:12:02,044 Do not force me to choose 640 01:12:02,236 --> 01:12:04,397 whether I should let you die and save myself 641 01:12:05,160 --> 01:12:06,396 or die along with you. 642 01:12:09,127 --> 01:12:10,900 I can overcome the "empty lands", 643 01:12:11,997 --> 01:12:13,770 but I need you to help me. 644 01:12:14,867 --> 01:12:16,263 I will help you. 645 01:12:47,872 --> 01:12:48,788 My God. 646 01:12:50,542 --> 01:12:51,977 This silence. 647 01:12:54,010 --> 01:12:54,807 It's... 648 01:12:55,923 --> 01:13:00,029 It's as if the world had come to an end. 649 01:13:06,248 --> 01:13:07,443 The "empty lands". 650 01:13:09,119 --> 01:13:10,355 The desert 651 01:13:10,833 --> 01:13:12,268 within the desert. 652 01:13:40,209 --> 01:13:41,605 Amed! Amed! 653 01:13:42,502 --> 01:13:43,358 Amed! 654 01:13:59,070 --> 01:14:00,197 The "great caravan". 655 01:14:32,540 --> 01:14:34,553 The desert always reclaims 656 01:14:36,366 --> 01:14:37,902 what belongs to it. 657 01:14:42,782 --> 01:14:43,699 Merciful one, 658 01:14:47,047 --> 01:14:48,700 help me to understand. 659 01:14:51,670 --> 01:14:53,584 Have you chosen me to succeed, 660 01:14:54,979 --> 01:14:57,092 or my people had failed? 661 01:14:58,207 --> 01:14:59,483 You're pretty. 662 01:15:00,201 --> 01:15:02,353 Prettiest Tuareg woman I've ever seen. 663 01:15:05,063 --> 01:15:06,020 Yeah, that's beautiful. 664 01:15:06,976 --> 01:15:08,611 You knows how long it's been since 665 01:15:09,846 --> 01:15:11,640 I've seen a naked woman? 666 01:15:18,257 --> 01:15:20,369 That's all I've had all this time. 667 01:15:22,402 --> 01:15:23,359 But now... 668 01:15:24,674 --> 01:15:25,392 I have you! 669 01:15:26,628 --> 01:15:28,620 I am the wife of Gazel Sayah. 670 01:15:28,979 --> 01:15:30,444 If you touch me he will kill you! 671 01:15:34,948 --> 01:15:36,074 You think so? 672 01:15:36,598 --> 01:15:37,806 Maybe it's worth it. 673 01:15:38,532 --> 01:15:40,112 You shouldn't build up your hopes. 674 01:15:41,128 --> 01:15:44,158 I mean you might as well consider yourself a widow. 675 01:15:46,390 --> 01:15:49,838 Because the last I heard your husband was lost 676 01:15:49,997 --> 01:15:52,808 - in the "empty lands" of Tikdabra. - You lie! 677 01:15:55,957 --> 01:15:57,491 I'm telling you the truth. 678 01:15:57,670 --> 01:16:00,740 Look, you have two ways: willingly or not. 679 01:16:04,287 --> 01:16:08,074 I'd like it if you cooperate. It's more fun. 680 01:16:08,393 --> 01:16:10,306 - Don't touch me. - Why not? 681 01:16:12,219 --> 01:16:14,710 - I want to be your friend. - You're a pig! 682 01:16:32,029 --> 01:16:33,903 It's not what you think, commander. 683 01:16:34,421 --> 01:16:36,972 She came here because she wanted it. She told me so! 684 01:16:37,291 --> 01:16:39,164 - She wanted it! - Is that true? 685 01:16:39,567 --> 01:16:41,973 He told me that if I did not accept, 686 01:16:42,069 --> 01:16:44,206 he would have handed my son over to the soldiers. 687 01:16:57,102 --> 01:16:58,497 Why have you done this? 688 01:17:00,171 --> 01:17:01,367 Who are you? 689 01:17:01,925 --> 01:17:03,320 A friend. 690 01:17:04,197 --> 01:17:05,990 A friend of Gazel Sayah. 691 01:18:26,778 --> 01:18:27,804 Mine now. 692 01:18:35,142 --> 01:18:36,915 I'm gonna kill you, you desert rat! 693 01:18:44,568 --> 01:18:47,438 Hey, you guys, let's have some fun before we finish him off. 694 01:18:50,786 --> 01:18:52,699 You are crossed the frontier! 695 01:18:53,177 --> 01:18:56,526 Return to your own side or we will open fire. 696 01:18:58,917 --> 01:19:00,830 Let's finish it off before we get out of here. 697 01:19:27,816 --> 01:19:29,929 We have reached a new frontier. 698 01:19:35,469 --> 01:19:36,904 Abdul-el-Kebir. 699 01:19:40,452 --> 01:19:42,165 You are now a free man. 700 01:19:49,579 --> 01:19:50,775 Water. 701 01:19:52,290 --> 01:19:53,645 Water. 702 01:19:58,428 --> 01:19:59,863 Abdul-el-Kebir. 703 01:20:00,262 --> 01:20:02,932 My government's naming in my own I bid you welcome to our country. 704 01:20:06,181 --> 01:20:09,630 I never believed that there was anyone in the world who could cross with those lands. 705 01:20:11,215 --> 01:20:12,610 Avoid the Tikdabra. 706 01:20:14,467 --> 01:20:15,958 What are you going to do now? 707 01:20:18,389 --> 01:20:19,784 I have done what I must. 708 01:20:20,841 --> 01:20:23,451 Now, I am returning home. 709 01:20:23,930 --> 01:20:25,843 I've got some bad news for you, Gazel Sayah. 710 01:20:26,142 --> 01:20:29,351 The radio messages that we have picked up say that your family has been arrested. 711 01:20:35,383 --> 01:20:37,256 - Where are they? - In the capital. 712 01:20:37,953 --> 01:20:39,966 City where the president is. 713 01:20:44,312 --> 01:20:45,946 Then I will take him a message. 714 01:20:46,283 --> 01:20:49,732 Either he will free my family, or I will kill him. 715 01:20:51,366 --> 01:20:54,036 Do you need anything? Water or supplies... 716 01:20:57,066 --> 01:20:58,142 Yes. 717 01:20:58,820 --> 01:21:00,271 We'll wait until he wakes up? 718 01:21:00,749 --> 01:21:01,915 He'll want to thank you. 719 01:21:04,559 --> 01:21:06,433 He does not need to thank me. 720 01:21:08,865 --> 01:21:10,738 He is your guest now. 721 01:21:12,054 --> 01:21:14,086 Take better care of him than I did. 722 01:21:42,626 --> 01:21:44,778 It's forbidden to veil your face. 723 01:21:45,057 --> 01:21:46,492 They'll throw you in prison. 724 01:21:47,170 --> 01:21:50,678 Especially now when the whole city is closing with the president's police and soldiers. 725 01:21:53,866 --> 01:21:56,217 Look. What did I tell you? 726 01:21:56,537 --> 01:21:58,450 There. The president's police. 727 01:22:07,538 --> 01:22:09,950 Be careful, they hate the Tuareg. 728 01:22:10,328 --> 01:22:12,002 One of you has freed Abdul-el-Kebir. 729 01:22:12,799 --> 01:22:14,712 Allah be merciful that Tuareg! 730 01:22:15,291 --> 01:22:17,105 Because now, Abdul-el-Kebir is in Paris. 731 01:22:27,826 --> 01:22:32,211 You know what that means? That we, the people are behind him 100%, 732 01:22:32,709 --> 01:22:36,058 and if Abdul-el-Kebir manages to return, he'll show these filthy bastards. 733 01:22:36,506 --> 01:22:38,610 They'll give this, (He'll get them) and the president first of all.$ 734 01:22:39,337 --> 01:22:41,431 I would hide that gun better, if I were you. 735 01:23:02,038 --> 01:23:02,795 Hey, Tuareg! 736 01:23:04,529 --> 01:23:05,745 We are behind you. 737 01:23:52,106 --> 01:23:54,578 I want you to tell your president something for me. 738 01:23:54,861 --> 01:23:57,727 - Who are you? - My name is Gazel Sayah. 739 01:23:58,245 --> 01:23:59,241 Gazel Sayah! 740 01:23:59,346 --> 01:24:01,913 Tell him that I will give him one week to return my family. 741 01:24:02,733 --> 01:24:04,105 Or I will kill him. 742 01:24:04,782 --> 01:24:06,496 He has only one week. 743 01:24:14,850 --> 01:24:15,891 It's unheard-of! 744 01:24:16,082 --> 01:24:18,645 That blessed Tuareg is actually sending threats to the president, 745 01:24:18,757 --> 01:24:20,368 right here in the middle of the city! 746 01:24:21,842 --> 01:24:23,157 And what are your men doing about it? 747 01:24:23,377 --> 01:24:25,908 They have their hands full trying to keep public order, excellency. 748 01:24:26,147 --> 01:24:29,455 And if there is a revolt, as we fear, we can't even depend upon the army. 749 01:24:29,834 --> 01:24:31,568 How will I know? Look at these reports. 750 01:24:32,508 --> 01:24:34,717 All these concerning secret meetings in the garrison. 751 01:24:35,896 --> 01:24:37,714 Have you at least have words from Paris? 752 01:24:37,910 --> 01:24:40,679 The French are keeping Abdul-el-Kebir in a hiding place in secret. 753 01:24:40,775 --> 01:24:42,210 It'll be hard to eliminate him. 754 01:24:42,593 --> 01:24:46,515 Just perfect. All we need is a Tuareg who wants to murder a president. 755 01:25:26,948 --> 01:25:31,147 - What is the sea? - They say that it is like a desert of water. 756 01:25:31,160 --> 01:25:33,972 and that it can fascinate and that it can kill. 757 01:25:35,323 --> 01:25:36,598 Is it as beautiful as they say? 758 01:25:36,848 --> 01:25:39,004 No more beautiful than the eyes of Laila. 759 01:26:08,308 --> 01:26:11,298 One Tuareg in town dressed in black just stick out like a sore thumb. 760 01:26:11,776 --> 01:26:15,403 Use all the men you have and comb the city until you find him. 761 01:30:25,912 --> 01:30:27,986 Stay where you are and don't try anything! 762 01:30:29,261 --> 01:30:30,636 The government has been overthrown. 763 01:30:30,695 --> 01:30:33,087 You're all confined to barracs until further notice. 764 01:31:06,012 --> 01:31:09,121 No, Mr. president. The last we heard he has wounded. 765 01:31:09,718 --> 01:31:11,034 I too am sorry. 766 01:31:12,867 --> 01:31:14,582 He surely must be dead by now. 767 01:31:32,618 --> 01:31:33,993 I understand, Lord. 768 01:31:35,947 --> 01:31:40,211 You have given me life on that I may carry out your justice. 769 01:31:58,049 --> 01:32:00,318 Today is the great day for our country. 770 01:32:00,441 --> 01:32:02,932 The moment we've all been waiting for is almost here. 771 01:32:03,510 --> 01:32:05,579 The people are acclaiming their liberate. 772 01:32:05,706 --> 01:32:08,751 Streets are full of people shouting the praises of their president 773 01:32:09,237 --> 01:32:12,034 as he heads towards his residence in an open car. 774 01:32:12,553 --> 01:32:14,427 What a great hour for the entire nation. 775 01:32:14,655 --> 01:32:18,771 Together, the army and the people are celebrating the newfound freedom. 776 01:32:19,059 --> 01:32:23,036 Today is the time for jubilation and hapiness of all. 777 01:32:23,267 --> 01:32:26,058 At the very end of the avenue we can now see the procession 778 01:32:26,154 --> 01:32:29,670 moving through the enthusiastic crowd waving flags. 779 01:32:29,965 --> 01:32:33,559 Our beloved leader is happy to sharing excitement of his people. 780 01:32:55,802 --> 01:32:58,751 - Here he comes, here he comes! The president! - Here comes the president! 781 01:33:27,203 --> 01:33:28,298 You are... 782 01:33:29,395 --> 01:33:30,789 You are... 783 01:33:32,504 --> 01:33:33,978 You are... 784 01:33:58,213 --> 01:33:59,170 Why...? 785 01:34:37,632 --> 01:34:39,505 I do not take it upon myself 786 01:34:39,848 --> 01:34:42,893 to pass judgment as to what is truth or what is false. 787 01:34:43,842 --> 01:34:48,155 And it's your mind that has determined all destinies since the beginning of time. 788 01:34:49,535 --> 01:34:51,463 And only you see the nature of truth. 789 01:34:53,695 --> 01:34:55,130 You're all powerful. 790 01:34:56,285 --> 01:34:58,000 And I am your servant. 791 01:35:01,307 --> 01:35:03,521 Mother! Mother! He's back! 792 01:35:46,112 --> 01:35:47,899 fansubbed by OK & A 58858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.