All language subtitles for Todays.Webtoon.E10.220827.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:04,898 [Today's Webtoon] 2 00:00:04,922 --> 00:00:11,932 Timing and subtitles brought to you by ✧・゚ The Webtoonies *✧ Team @Viki 3 00:00:23,457 --> 00:00:25,627 Can you give that to me? 4 00:00:28,167 --> 00:00:30,837 How did you come here, Jun Yeong? 5 00:00:35,147 --> 00:00:36,867 That gift... 6 00:00:37,697 --> 00:00:39,507 Give it to me. 7 00:00:47,637 --> 00:00:52,747 [Episode 10: Stars don't disappear. They'll be seen one day again.] 8 00:00:53,587 --> 00:00:57,717 I heard that YoungToon's next Editor-in-Chief will get an amazing offer. 9 00:00:57,717 --> 00:01:01,297 They're contacting Ji Hyeong. 10 00:01:08,357 --> 00:01:09,967 Going home? 11 00:01:12,257 --> 00:01:14,567 Do you want to grab a drink? 12 00:01:15,187 --> 00:01:16,757 Why not? 13 00:01:25,837 --> 00:01:27,477 On Ma Eum! 14 00:01:28,764 --> 00:01:30,377 Your boyfriend? 15 00:01:30,377 --> 00:01:34,377 No, no. He's just a coworker. 16 00:01:36,407 --> 00:01:39,337 I guess you had a friend coming. 17 00:01:39,337 --> 00:01:40,707 I'll take my leave. 18 00:01:40,707 --> 00:01:44,057 Why are you leaving already? Let's drink together. 19 00:01:44,057 --> 00:01:46,447 Yes, you came this far. Let's drink together. 20 00:01:46,447 --> 00:01:50,147 It's okay. You two... have a good time. 21 00:01:50,147 --> 00:01:51,507 Come on. 22 00:01:51,507 --> 00:01:53,707 Where do you think you're going? 23 00:01:55,227 --> 00:01:58,817 Then, I'll stay for a bit and leave. 24 00:01:58,817 --> 00:01:59,977 Okay. 25 00:01:59,977 --> 00:02:02,917 Could we have some glasses, and you're drinking beer, right? 26 00:02:02,917 --> 00:02:05,527 One beer and one Sprite, please. 27 00:02:05,527 --> 00:02:07,057 Okay. 28 00:02:08,627 --> 00:02:12,227 - Do you want to switch seats? - It's fine as is. 29 00:02:12,827 --> 00:02:14,117 You said you were having a hard time, 30 00:02:14,117 --> 00:02:17,047 but you had a reason for having a good time at work. 31 00:02:18,187 --> 00:02:20,597 What do you mean? 32 00:02:22,517 --> 00:02:24,107 I got a call from Mom. 33 00:02:24,107 --> 00:02:27,667 I'm going to catch this call, but you're dead meat if you say weird stuff. 34 00:02:27,667 --> 00:02:30,747 She knows me too well. 35 00:02:33,957 --> 00:02:35,607 Oh, thanks. 36 00:02:38,517 --> 00:02:42,087 Hello, I'm Ma Eum's friend, Lee Eun Yeong. 37 00:02:42,087 --> 00:02:44,747 Hello, my name is Gu Jun Yeong. 38 00:02:44,747 --> 00:02:47,197 I'm working as a webtoon PD with Ma Eum. 39 00:02:47,197 --> 00:02:49,427 If you don't mind me asking, your age is? 40 00:02:49,427 --> 00:02:51,607 - I'm 26. - We're the same age. 41 00:02:51,607 --> 00:02:53,497 Let me pour you a glass. 42 00:02:55,797 --> 00:02:57,517 Nice. 43 00:02:57,517 --> 00:02:59,037 Here. 44 00:03:05,407 --> 00:03:08,317 - Thank you. - Wait, wait, wait. 45 00:03:08,317 --> 00:03:09,687 He can't drink alcohol. 46 00:03:09,687 --> 00:03:12,027 You can't drink, you know. 47 00:03:13,407 --> 00:03:15,417 Drink Sprite. 48 00:03:16,557 --> 00:03:17,807 Here you go. 49 00:03:17,807 --> 00:03:19,327 Thank you. 50 00:03:20,067 --> 00:03:21,627 What is this? 51 00:03:21,627 --> 00:03:24,307 You two are coworkers and the same age. 52 00:03:24,307 --> 00:03:25,707 Why so polite? 53 00:03:25,707 --> 00:03:27,467 I thought she was your sunbae. 54 00:03:28,347 --> 00:03:30,227 Is that so? 55 00:03:32,277 --> 00:03:33,857 I want to be friends. 56 00:03:33,857 --> 00:03:35,687 Is it uncomfortable? 57 00:03:35,687 --> 00:03:37,747 No. I like it. 58 00:03:42,077 --> 00:03:45,137 We should also... skip the... 59 00:03:45,137 --> 00:03:46,937 honorifics, shall we? 60 00:03:49,067 --> 00:03:50,687 Okay. 61 00:03:50,687 --> 00:03:53,487 You asked first, okay? 62 00:03:53,487 --> 00:03:56,057 Okay then, shall we start for real? 63 00:03:56,057 --> 00:03:57,607 Okay. Shall we all drink? 64 00:03:57,607 --> 00:03:59,297 "Shall?" 65 00:04:00,127 --> 00:04:02,827 Have... a drink... let's? 66 00:04:02,827 --> 00:04:04,817 It's not going to work. You drink, too. 67 00:04:05,577 --> 00:04:06,727 Here. 68 00:04:06,727 --> 00:04:09,247 Shall... Let me pour you one? 69 00:04:09,247 --> 00:04:11,177 "Shall? Let me?" 70 00:04:12,197 --> 00:04:15,427 - Shall we? - I will. I will pour you a glass. 71 00:04:15,427 --> 00:04:17,017 Good, good. 72 00:04:20,227 --> 00:04:21,517 Oh, my. 73 00:04:21,517 --> 00:04:24,157 - You're home. - Where's Ma Eum? 74 00:04:24,157 --> 00:04:26,747 Not yet. It looked like she was having a drink with Eun Yeong. 75 00:04:26,747 --> 00:04:28,477 I see. 76 00:04:30,837 --> 00:04:33,907 Dear. Try some watermelon. It's so sweet. 77 00:04:33,907 --> 00:04:35,727 Yeah, Dad. Try some. It's very sweet. 78 00:04:35,727 --> 00:04:37,447 - You move. - Why? 79 00:04:37,447 --> 00:04:39,337 I'll wash my hands first. 80 00:04:39,337 --> 00:04:41,307 Why pick on me? 81 00:04:42,037 --> 00:04:45,347 [Ma Eum's Room] 82 00:04:45,347 --> 00:04:48,957 [Small Cart Bar] Then, Artist Ma Hae Gyu went to a rehab center? 83 00:04:48,957 --> 00:04:51,497 Yeah. He said he'll come back after getting treatment. 84 00:04:51,497 --> 00:04:54,547 He asked us to look after Yu Na while he's gone. 85 00:04:54,547 --> 00:04:56,907 - Aigoo. - Good for him. 86 00:05:01,687 --> 00:05:04,517 What exactly do you want to tell me? 87 00:05:06,947 --> 00:05:08,817 What do I want to tell you? 88 00:05:14,947 --> 00:05:17,037 I was offered the Chief Editor position at YoungToon. 89 00:05:17,037 --> 00:05:19,097 Really? Hey! 90 00:05:19,097 --> 00:05:21,207 Wow! It's great news! 91 00:05:21,207 --> 00:05:23,227 You should've been one a long time ago. 92 00:05:23,227 --> 00:05:25,077 It's actually a bit late for you. 93 00:05:25,077 --> 00:05:26,857 Hey, congrats! 94 00:05:27,667 --> 00:05:30,677 Your time to shine is finally here. 95 00:05:34,963 --> 00:05:36,427 Nice. 96 00:05:36,427 --> 00:05:39,337 I was just offered. Just an offer. 97 00:05:40,068 --> 00:05:44,317 I'm telling you only because I don't want you to hear from someone else. 98 00:05:44,317 --> 00:05:47,677 With this kind of stuff, you can accept it first and then tell me. 99 00:05:47,677 --> 00:05:50,887 These chances don't come by often. Especially from that YoungToon. 100 00:05:50,887 --> 00:05:53,177 Also, it's not like anyone can be a Chief Editor. 101 00:05:53,177 --> 00:05:55,057 You can do it with this 102 00:05:55,057 --> 00:05:57,687 perfect timing and a miraculous opportunity. 103 00:05:57,687 --> 00:05:58,937 My goodness. 104 00:05:58,937 --> 00:06:01,437 I'm so happy for you. 105 00:06:01,437 --> 00:06:03,217 Congrats, man. 106 00:06:06,207 --> 00:06:09,017 It's not perfect timing for us. 107 00:06:15,607 --> 00:06:17,737 Just think about yourself. 108 00:06:24,137 --> 00:06:25,817 It's here. 109 00:06:27,137 --> 00:06:28,587 Hyung. 110 00:06:30,947 --> 00:06:34,667 Ji Hyeong. Even if... 111 00:06:34,667 --> 00:06:38,117 I change my mind and cling to you, 112 00:06:38,117 --> 00:06:40,887 you just make sure... 113 00:06:41,796 --> 00:06:44,737 to think about your own good until the very end. 114 00:06:44,737 --> 00:06:48,140 I'm saying to decide with yourself as the top priority. 115 00:06:48,140 --> 00:06:53,183 That's the only advice I can give you as your 116 00:06:53,183 --> 00:06:55,443 long-time hyung and as your colleague. 117 00:07:01,247 --> 00:07:02,967 I'm going now. 118 00:07:08,907 --> 00:07:10,677 Take care, Hyung. 119 00:07:17,477 --> 00:07:20,987 I mean, you still should've set a proper schedule. 120 00:07:20,987 --> 00:07:23,457 What can I do when he doesn't even let me talk about a meeting 121 00:07:23,457 --> 00:07:27,267 saying, "Why do you need to put my work on the internet?" 122 00:07:27,267 --> 00:07:31,397 How can he shoo me away at the door when we've known each other for so long? 123 00:07:31,397 --> 00:07:35,167 But you did set a meeting with Artist Yeom tomorrow, right? 124 00:07:38,017 --> 00:07:39,397 Yeah. 125 00:07:40,537 --> 00:07:43,547 Hyeong, this is seriously an employment fraud. 126 00:07:43,547 --> 00:07:44,747 I mean... 127 00:07:44,747 --> 00:07:47,387 you brought someone who was set to transfer to another publishing hous- 128 00:07:47,387 --> 00:07:48,607 What do you mean fraud? 129 00:07:48,607 --> 00:07:51,917 Trust me. The age of webtoons is coming. 130 00:07:51,917 --> 00:07:53,597 The Golden Age. 131 00:07:55,237 --> 00:07:56,397 Golden. 132 00:07:56,397 --> 00:07:58,967 Th-That conman... 133 00:07:58,967 --> 00:08:00,477 [Fun Maru] 134 00:08:00,477 --> 00:08:01,657 [Funny Toony] 135 00:08:01,657 --> 00:08:03,767 [Webtoon Bottle] 136 00:08:03,767 --> 00:08:07,017 [Jinjyeori*Toon, GingerToon?] (Jinjyeori, sounds like "Gingery," means sick and tired of) 137 00:08:07,017 --> 00:08:08,917 - Ji Hyeong. - Yes? 138 00:08:08,917 --> 00:08:10,977 How is this for the logo? 139 00:08:10,977 --> 00:08:11,987 [GingerToon?] 140 00:08:11,987 --> 00:08:14,687 - You said to go with GingerToon. - Hyung. 141 00:08:15,697 --> 00:08:17,607 But it's still a company name. 142 00:08:17,607 --> 00:08:19,967 Isn't JinjyeoriToon and this picture too much? 143 00:08:19,967 --> 00:08:22,727 You said you don't like Jinjyeori, so we're going with GingerToon. 144 00:08:22,727 --> 00:08:25,872 But the only thing GingerToon reminds you of is the gingerbread man. 145 00:08:45,157 --> 00:08:49,307 [GingerToon] 146 00:08:50,787 --> 00:08:53,067 Can you just help with organizing these? 147 00:08:56,477 --> 00:08:57,827 We have to go now. We're late! 148 00:08:57,827 --> 00:08:59,187 Wait, wait! 149 00:08:59,187 --> 00:09:01,867 - Why? - The contract is missing... 150 00:09:01,867 --> 00:09:03,567 Didn't you leave it there before? 151 00:09:03,567 --> 00:09:06,627 - It's not here. Where did it go? - U-Unni, it's here. 152 00:09:07,642 --> 00:09:10,157 Oh, yes. Thank you, thank you! 153 00:09:10,157 --> 00:09:11,877 Hurry and go now. 154 00:09:11,877 --> 00:09:13,347 We'll be back. 155 00:09:13,347 --> 00:09:15,677 I'm going, going. I'll be back! 156 00:09:15,677 --> 00:09:17,747 - Take care. - We'll be back! 157 00:09:21,117 --> 00:09:22,757 Everyone! 158 00:09:22,757 --> 00:09:26,877 Finally, Artist Hae Su also signed the contract with GingerToon! 159 00:09:36,137 --> 00:09:38,617 Hurray! 160 00:09:39,817 --> 00:09:43,067 As soon as he saw the contract, it was a done deal! 161 00:09:43,067 --> 00:09:44,867 I knew it! 162 00:09:44,867 --> 00:09:46,347 We need to take a picture on a day like this. 163 00:09:46,347 --> 00:09:48,317 - A picture. - Okay. 164 00:09:48,317 --> 00:09:50,987 - Ten seconds. - Hurry! Come, come! 165 00:09:50,987 --> 00:09:53,247 - Ten seconds. - Same pose, everyone. 166 00:09:53,247 --> 00:09:54,727 One, two, three. 167 00:09:54,727 --> 00:09:56,247 When is it? 168 00:09:56,247 --> 00:09:58,247 Just keep smiling. 169 00:10:18,427 --> 00:10:20,027 Deputy Editor. 170 00:10:20,027 --> 00:10:21,727 Yeah? 171 00:10:23,967 --> 00:10:26,217 This is the OST production proposal. 172 00:10:26,217 --> 00:10:28,967 - Please confirm. - Oh, okay. 173 00:10:31,827 --> 00:10:35,477 Is this... confirmed with the artists? 174 00:10:35,477 --> 00:10:39,947 Yes. I'm planning to meet Artists Pomme and Sin Dae Ryuk today and tell them. 175 00:10:39,947 --> 00:10:42,167 I see, okay. 176 00:10:42,167 --> 00:10:44,467 - Good luck. - Thanks. 177 00:10:45,087 --> 00:10:46,557 By the way... 178 00:10:46,557 --> 00:10:48,877 What are all these? 179 00:10:50,907 --> 00:10:53,297 Stuff from GingerToon days. 180 00:11:00,777 --> 00:11:02,327 You're here. 181 00:11:02,327 --> 00:11:04,427 - Hello. - PD On Ma Eum is here, too? 182 00:11:04,427 --> 00:11:07,077 I came because I missed you. 183 00:11:07,077 --> 00:11:08,987 Come this way, please. 184 00:11:11,137 --> 00:11:12,727 They are my assistants. 185 00:11:12,727 --> 00:11:14,937 They are Neon Webtoon PDs. Say hi to each other. 186 00:11:14,937 --> 00:11:17,007 Hello. 187 00:11:17,787 --> 00:11:19,927 Nice to meet you. 188 00:11:19,927 --> 00:11:22,077 I'm PD On Ma Eum. 189 00:11:22,077 --> 00:11:24,527 Hello, I'm PD Gu Jun Yeong. 190 00:11:33,588 --> 00:11:36,987 In the midst of all this, I'm glad that the assistants are nearby. 191 00:11:36,987 --> 00:11:39,827 We won't be lagging behind the schedule, thanks to you two. 192 00:11:39,827 --> 00:11:41,987 Right, Artist Pomme? 193 00:11:41,987 --> 00:11:46,247 PD Gu here is always worrying about deadlines. 194 00:11:48,807 --> 00:11:53,797 As I told you before, I'm always worried about you, above all. 195 00:11:55,047 --> 00:11:58,507 I don't know. You don't sound sincere. 196 00:11:58,507 --> 00:12:00,247 Say something for me. 197 00:12:01,117 --> 00:12:02,477 What? 198 00:12:02,477 --> 00:12:05,837 About my sincerity. 199 00:12:07,157 --> 00:12:08,887 I don't know about that. 200 00:12:09,767 --> 00:12:11,677 Just once. 201 00:12:11,677 --> 00:12:13,377 Well, yeah... 202 00:12:14,277 --> 00:12:16,137 I said I don't know. 203 00:12:17,407 --> 00:12:19,387 I'll do my best. 204 00:12:59,637 --> 00:13:01,147 Artist Sin. I told you this last time. 205 00:13:01,147 --> 00:13:03,377 I told you this last time. 206 00:13:03,377 --> 00:13:05,197 Yes, your cartoon is important. 207 00:13:05,197 --> 00:13:07,667 But it's not as valuable as people. 208 00:13:07,667 --> 00:13:12,037 You're also included in that "people." 209 00:13:12,937 --> 00:13:15,127 Eat well... 210 00:13:15,127 --> 00:13:18,227 and sleep well. 211 00:13:33,837 --> 00:13:35,867 This is great! 212 00:13:35,867 --> 00:13:39,647 It's definitely distinct from existing characters. 213 00:13:39,647 --> 00:13:41,177 What do you think? 214 00:13:41,177 --> 00:13:43,187 The facial expressions are good. 215 00:13:43,187 --> 00:13:45,077 However... 216 00:13:47,107 --> 00:13:49,967 she seems oddly familiar. 217 00:13:51,657 --> 00:13:52,994 Really? 218 00:13:52,994 --> 00:13:56,140 I don't think any of the characters remind me of anyone. 219 00:13:58,366 --> 00:14:02,677 If it's okay, I'll add the colors and finish. 220 00:14:02,677 --> 00:14:04,150 Okay. 221 00:14:04,150 --> 00:14:07,140 Did you review the OST-related paperwork? 222 00:14:08,047 --> 00:14:11,497 I think Ji Hyeong will go to YoungToon this time. 223 00:14:11,497 --> 00:14:12,687 Excuse me? 224 00:14:12,687 --> 00:14:14,617 Geez, you scared me. 225 00:14:14,617 --> 00:14:16,317 Deputy Editor is... 226 00:14:16,317 --> 00:14:17,857 W-Why to YoungToon? 227 00:14:17,857 --> 00:14:20,157 He always has a lot of offers. 228 00:14:20,157 --> 00:14:22,677 But he already rejected YoungToon once. 229 00:14:22,677 --> 00:14:25,627 He came here with us instead of going to YoungToon when GingerToon was being dissolved. 230 00:14:25,627 --> 00:14:28,027 This time is different. 231 00:14:28,027 --> 00:14:30,017 It's an offer for the Chief Editor position. 232 00:14:31,667 --> 00:14:34,307 The Chief Editor position is... 233 00:14:34,957 --> 00:14:37,327 not an easily found opportunity, right? 234 00:14:37,327 --> 00:14:39,557 Right. He'd be called a fool to reject 235 00:14:39,557 --> 00:14:43,497 the terms that come with the offer of being a Chief Editor. 236 00:14:48,507 --> 00:14:50,137 YoungToon? 237 00:15:07,557 --> 00:15:09,737 Where are you going? A meeting? 238 00:15:09,737 --> 00:15:11,607 To see Artist Oh Yun. 239 00:15:12,587 --> 00:15:15,237 - You decided? - Yes. 240 00:15:17,037 --> 00:15:19,277 I still don't think it'll be easy. 241 00:15:22,307 --> 00:15:23,937 I'll be back... 242 00:15:26,297 --> 00:15:28,892 Should I get you a pep pill? 243 00:15:31,717 --> 00:15:33,287 Fighting. 244 00:15:54,577 --> 00:15:56,477 S***. 245 00:16:01,627 --> 00:16:02,917 Nice. 246 00:16:02,917 --> 00:16:04,257 Okay. 247 00:16:04,257 --> 00:16:06,497 Two remaining. 248 00:16:09,457 --> 00:16:12,697 What the heck? I'm winning right now. 249 00:16:20,208 --> 00:16:22,787 I texted you several times yesterday that I'll be visiting. 250 00:16:22,787 --> 00:16:24,987 But you didn't answer. 251 00:16:24,987 --> 00:16:26,810 I also called you in front of your house. 252 00:16:26,810 --> 00:16:28,550 But you didn't answer. 253 00:16:29,997 --> 00:16:32,567 I didn't know because it was hectic. 254 00:16:40,207 --> 00:16:42,487 It's tough on you these days, right? 255 00:16:42,487 --> 00:16:44,757 Your manuscript isn't progressing, either. 256 00:16:50,807 --> 00:16:53,667 It's always tough. 257 00:16:53,667 --> 00:16:56,477 It's not like this is my first or second year in the field. 258 00:16:56,477 --> 00:16:58,867 There are times when things don't work out like this. 259 00:16:59,817 --> 00:17:02,017 I'm sure it'll work itself out. 260 00:17:06,307 --> 00:17:08,227 Will it really? 261 00:17:09,297 --> 00:17:12,657 This is your first time staying in the low rankings for so long. 262 00:17:13,628 --> 00:17:16,137 You did get tired a little bit here and there. 263 00:17:16,137 --> 00:17:18,167 But you were never lost like this. 264 00:17:18,167 --> 00:17:20,437 I'm not lost. 265 00:17:20,437 --> 00:17:24,397 I'm going my way, but the people are not recognizing it. 266 00:17:24,397 --> 00:17:27,087 That's what gets me frustrated. 267 00:17:27,087 --> 00:17:30,217 And I suddenly start thinking, 268 00:17:31,117 --> 00:17:33,577 "Did I go the wrong way in the first place?" 269 00:17:37,037 --> 00:17:40,137 Did I really start off on the wrong foot? 270 00:17:44,527 --> 00:17:46,307 What is this? 271 00:17:46,307 --> 00:17:49,377 You also said it was interesting after listening to my explanation. 272 00:17:49,377 --> 00:17:52,887 You said it's all fine. You said let's go with the series as is. 273 00:17:56,787 --> 00:17:58,387 I'm sorry. 274 00:17:59,387 --> 00:18:00,967 It's my fault. 275 00:18:00,967 --> 00:18:02,407 What? 276 00:18:05,677 --> 00:18:07,777 If I can turn back time, 277 00:18:07,777 --> 00:18:10,197 if I can get another chance, 278 00:18:11,307 --> 00:18:14,707 I would've mustered up more courage and opposed strongly. 279 00:18:14,707 --> 00:18:16,947 I wanted to follow your opinion as much as possible. 280 00:18:16,947 --> 00:18:19,147 I was also afraid that you might 281 00:18:19,147 --> 00:18:22,997 go somewhere else if I opposed you. 282 00:18:22,997 --> 00:18:25,797 But I think that was a dereliction of duty on my part. 283 00:18:25,797 --> 00:18:29,077 When I saw the first synopsis and storyboards for "Origin of Mankind," 284 00:18:29,077 --> 00:18:31,717 it was very difficult and obscure. 285 00:18:31,717 --> 00:18:36,127 I also thought it was a genre where your forte wouldn't come through. 286 00:18:37,237 --> 00:18:39,407 What is my forte? 287 00:18:41,967 --> 00:18:44,647 Silly jokes? 288 00:18:44,647 --> 00:18:48,077 Making people happy, whoever that is. 289 00:18:51,447 --> 00:18:53,577 A comedy webtoon, huh... 290 00:18:53,577 --> 00:18:56,467 I'm not in the mood to laugh at all. 291 00:19:04,567 --> 00:19:06,557 Don't lose, don't lose. 292 00:19:06,557 --> 00:19:09,677 I was sure that I had met a genius then. 293 00:19:13,847 --> 00:19:15,317 Why? 294 00:19:16,217 --> 00:19:17,537 What is it? 295 00:19:17,537 --> 00:19:20,547 T-This is so... Aigoo, aigoo. 296 00:19:20,547 --> 00:19:22,747 I'm fine, fine. 297 00:19:22,747 --> 00:19:25,027 What is he doing? 298 00:19:25,027 --> 00:19:26,947 Geez... 299 00:19:26,947 --> 00:19:29,397 Do you remember the first thing I said when I met you? 300 00:19:29,397 --> 00:19:31,187 I'm going crazy. 301 00:19:38,307 --> 00:19:41,767 "This world needs your webtoon." 302 00:19:41,767 --> 00:19:45,557 "Because at least while someone is reading this webtoon, 303 00:19:47,077 --> 00:19:49,597 he will be genuinely happy." 304 00:19:52,267 --> 00:19:53,787 Okay. 305 00:19:53,787 --> 00:19:55,847 That was true. 306 00:19:58,957 --> 00:20:03,157 I heard you say that then, and I got so excited. 307 00:20:07,487 --> 00:20:12,270 I thought I had kissed my debut goodbye when GingerToon vanished. 308 00:20:12,270 --> 00:20:16,020 But I was able to make a grand debut with you at Neon. 309 00:20:26,797 --> 00:20:28,977 You trusted me back then. 310 00:20:32,237 --> 00:20:35,607 Please trust me one more time. 311 00:20:35,607 --> 00:20:40,237 Your humor is warm, not cynical or on edge. 312 00:20:40,237 --> 00:20:42,117 It has humanism. 313 00:20:43,697 --> 00:20:48,037 I also know that you planned "Origin of Mankind" because you wanted to show humanism. 314 00:20:48,037 --> 00:20:50,360 It's not just because of the revenue. 315 00:20:50,360 --> 00:20:53,700 For your own good, I realized that it's right to decide quickly, 316 00:20:54,757 --> 00:20:57,737 after much consideration as the PD. 317 00:20:58,667 --> 00:21:02,127 If my decision turns out wrong, you can reprimand me all you want. 318 00:21:02,127 --> 00:21:04,297 However. I, Choi Du Hui, 319 00:21:06,487 --> 00:21:09,377 think that it's about time to fold "Origin of Mankind" 320 00:21:10,947 --> 00:21:15,047 and prepare a new work as our next hand. 321 00:21:36,727 --> 00:21:39,257 I was going to trample on all those people 322 00:21:40,377 --> 00:21:44,207 who said my success only happened because of my looks and the media, 323 00:21:45,534 --> 00:21:48,517 saying that my work is shallow. 324 00:21:48,517 --> 00:21:51,697 I was going to shut up all those people who said 325 00:21:51,697 --> 00:21:54,307 that I can only make people laugh. 326 00:22:09,507 --> 00:22:11,127 Artist Oh. 327 00:22:13,237 --> 00:22:15,387 Making other people laugh... 328 00:22:16,367 --> 00:22:18,717 That's the hardest thing to do. 329 00:22:22,527 --> 00:22:26,187 No one does it better than you in this country. 330 00:22:28,447 --> 00:22:32,257 I hope that you'll take pride in that. 331 00:22:36,227 --> 00:22:38,367 PD Choi... 332 00:23:04,767 --> 00:23:07,167 I never once thought about 333 00:23:07,167 --> 00:23:10,217 the Deputy Editor not being here. 334 00:23:24,567 --> 00:23:26,847 Your total is 5,000 won. 335 00:23:27,837 --> 00:23:30,727 - One more of the same thing, please. - Okay. 336 00:23:38,617 --> 00:23:43,127 Thinking that Deputy Editor Seok might leave, 337 00:23:43,127 --> 00:23:44,987 I just can't focus on work. 338 00:23:44,987 --> 00:23:47,427 Is it to that point? 339 00:23:48,697 --> 00:23:51,687 I mean, changing jobs is quite common these days. 340 00:23:51,687 --> 00:23:54,837 Especially since he was offered the position of Chief Editor, 341 00:23:54,837 --> 00:23:58,032 - I think it's a congratulatory thing. - Yes. That's true. 342 00:23:58,032 --> 00:24:00,972 It's a congratulatory for him, thousand times over. 343 00:24:01,877 --> 00:24:05,567 I just feel sad about it. 344 00:24:07,707 --> 00:24:09,947 Since he's my first immediate supervisor. 345 00:24:12,137 --> 00:24:14,837 I guess you relied on him a lot. 346 00:24:15,577 --> 00:24:17,027 Yeah. 347 00:24:18,147 --> 00:24:19,997 I did. 348 00:24:22,597 --> 00:24:24,677 I did learn a lot from him, too. 349 00:24:25,537 --> 00:24:30,947 I only troubled him thus far and came up with lots of hassles. 350 00:24:31,827 --> 00:24:34,317 I should've learned the trade faster 351 00:24:36,127 --> 00:24:38,897 had I known that he was going to leave so soon... 352 00:24:48,407 --> 00:24:49,947 Is it hot? 353 00:24:52,337 --> 00:24:53,767 No, no. 354 00:24:58,467 --> 00:25:00,602 [Answer Right Away] 355 00:25:01,437 --> 00:25:03,062 Excuse me. 356 00:25:10,087 --> 00:25:11,497 Yes. 357 00:25:23,537 --> 00:25:25,607 Do you also work out, Mr. Gu? 358 00:25:25,607 --> 00:25:28,897 Taking care of yourself is important these days. 359 00:25:28,897 --> 00:25:32,077 I sometimes jog to ease my mind. 360 00:25:32,077 --> 00:25:35,617 My, my. Doing cardio alone is not enough exercise. 361 00:25:35,617 --> 00:25:37,587 Real men should... 362 00:25:37,587 --> 00:25:40,947 lift some weights. 363 00:25:40,947 --> 00:25:42,277 I see. 364 00:25:47,237 --> 00:25:49,747 - Pardon? - Towel. 365 00:25:53,417 --> 00:25:54,907 Thank you. 366 00:26:02,877 --> 00:26:06,207 Do you have something else for me to do? 367 00:26:06,207 --> 00:26:08,357 I think I sent you all the information you needed. 368 00:26:08,357 --> 00:26:10,277 - You sure? - Yes. 369 00:26:10,277 --> 00:26:13,917 You don't even know what I'll need. 370 00:26:17,547 --> 00:26:19,237 I noticed last time that 371 00:26:19,237 --> 00:26:22,830 PD Kwon's revenue portion was a lot larger than everyone else's. 372 00:26:22,830 --> 00:26:26,781 I'd like to see his artist candidates or a list of researched information. 373 00:26:26,781 --> 00:26:30,651 Well, that's PD Kwon's personal documents... 374 00:26:33,737 --> 00:26:37,067 That's what I want to see. 375 00:26:37,777 --> 00:26:43,427 While it's a risk for a single PD to take up a majority of the revenue pie, 376 00:26:43,427 --> 00:26:46,397 he also keeps the core info to himself. 377 00:26:46,397 --> 00:26:50,277 It's also dangerous to let him do as he pleases. 378 00:26:50,277 --> 00:26:53,107 There's nothing bad for me to know about it in advance. 379 00:26:56,867 --> 00:26:58,097 What is this? 380 00:26:58,097 --> 00:26:59,687 Raise your arm. 381 00:27:02,147 --> 00:27:04,867 You said you only jog. Yeah, right. 382 00:27:26,407 --> 00:27:29,087 It's a charm. Lucky charm. 383 00:27:30,447 --> 00:27:34,077 You gave me this on the day I had an interview. 384 00:27:34,077 --> 00:27:36,597 Oh, that's right. 385 00:27:36,597 --> 00:27:38,477 But you got rejected then. 386 00:27:38,477 --> 00:27:41,787 But eventually, I got in, and I'm sitting here now. 387 00:27:48,697 --> 00:27:51,427 Deputy Editor! 388 00:27:51,427 --> 00:27:53,617 Oh, my God! 389 00:27:54,797 --> 00:27:56,877 What are you doing over there? 390 00:28:11,217 --> 00:28:13,847 What's wrong with you? 391 00:28:15,807 --> 00:28:17,737 Did something happen? 392 00:28:21,637 --> 00:28:24,427 - Yes. - Why? What is it? 393 00:28:28,867 --> 00:28:32,307 I heard that you're being aggrandized. 394 00:28:32,307 --> 00:28:34,017 Where did you learn 395 00:28:34,017 --> 00:28:35,257 a word like that? 396 00:28:35,257 --> 00:28:37,117 Before when I was doing Judo, 397 00:28:37,117 --> 00:28:39,177 my sunbaes used to say that when the coaches 398 00:28:39,177 --> 00:28:42,487 or the directors transferred to better positions. 399 00:28:43,467 --> 00:28:44,697 I see. 400 00:28:46,287 --> 00:28:50,117 Anyway, who told you that I'm being aggrandized? 401 00:28:51,357 --> 00:28:54,697 PD Kwon told us. 402 00:28:54,697 --> 00:28:59,547 That you're going to YoungToon as the Chief Editor. 403 00:28:59,547 --> 00:29:01,587 That it's the talk of the town in the field right now. 404 00:29:01,587 --> 00:29:03,317 PD Kwon did? 405 00:29:03,317 --> 00:29:04,847 Yes. 406 00:29:06,467 --> 00:29:08,027 But... 407 00:29:08,027 --> 00:29:09,907 that's not true. 408 00:29:11,497 --> 00:29:15,007 - Sorry? - I didn't decide yet. 409 00:29:15,007 --> 00:29:17,937 Of course, I did get the offer. 410 00:29:21,447 --> 00:29:23,747 Then you might still... 411 00:29:23,747 --> 00:29:26,047 r-reject the o-offer? 412 00:29:26,047 --> 00:29:27,347 Yeah. 413 00:29:28,147 --> 00:29:29,847 Why... 414 00:29:29,847 --> 00:29:31,417 Do you not want me to go? 415 00:29:31,417 --> 00:29:36,477 Well, this is shameless and selfish of me, but 416 00:29:36,477 --> 00:29:39,947 I don't want you to go, of course. 417 00:29:39,947 --> 00:29:44,537 But everyone is saying that it's a once-in-a-lifetime opportunity you can't refuse. 418 00:29:44,537 --> 00:29:48,097 So, I can't really talk to you about it... 419 00:29:56,317 --> 00:29:58,757 Well, it is a good opportunity. 420 00:30:00,707 --> 00:30:03,647 Lots of people covet that position. 421 00:30:05,567 --> 00:30:08,987 But why couldn't you decide yet? 422 00:30:11,567 --> 00:30:14,277 Just because other people want something, 423 00:30:14,277 --> 00:30:17,927 I don't have to want it just like them. 424 00:30:17,927 --> 00:30:19,767 I'm in the process of 425 00:30:20,815 --> 00:30:22,785 studying my heart carefully. 426 00:30:24,977 --> 00:30:27,257 Trying to figure out what I really want and 427 00:30:27,257 --> 00:30:31,107 what kind of decision I wouldn't regret later. 428 00:30:40,157 --> 00:30:41,487 Cheer up. It's okay. 429 00:30:49,537 --> 00:30:52,677 - One moment. - Okay. 430 00:30:52,677 --> 00:30:54,077 Yeah, what's up? 431 00:30:57,527 --> 00:30:59,660 Okay, I got it. 432 00:30:59,660 --> 00:31:01,320 No, I'll go there. 433 00:31:02,047 --> 00:31:03,337 Okay. 434 00:31:08,307 --> 00:31:09,707 Well, then. 435 00:31:10,899 --> 00:31:12,907 Go on home and see you tomorrow at the office. 436 00:31:12,907 --> 00:31:14,667 - Okay. - All right. 437 00:31:14,667 --> 00:31:16,047 See you. 438 00:31:17,907 --> 00:31:19,797 D-Deputy Editor! 439 00:31:22,443 --> 00:31:23,613 Yeah? 440 00:31:26,357 --> 00:31:27,467 Nothing. 441 00:31:28,377 --> 00:31:29,807 Please take care. 442 00:32:30,517 --> 00:32:32,747 [Neon Mail] 443 00:32:34,887 --> 00:32:37,417 [From Seok Ji Hyeong: August - This is homework!] 444 00:32:40,847 --> 00:32:43,767 What is a full-fledged editor? 445 00:32:44,557 --> 00:32:46,077 In one sentence. 446 00:32:49,597 --> 00:32:52,037 That's what you have to answer. 447 00:32:52,037 --> 00:32:53,557 O-Oh, I do? 448 00:32:53,557 --> 00:32:55,477 I need to... I see. 449 00:32:55,477 --> 00:33:00,477 Starting next month, send me one answer that you found. One per month, okay? 450 00:33:21,447 --> 00:33:23,197 [September: What is a full-fledged editor?] 451 00:33:25,977 --> 00:33:28,807 [An editor is] 452 00:33:36,444 --> 00:33:38,857 Why are you still conflicted? 453 00:33:38,857 --> 00:33:41,827 Where else will you get a better offer than this? 454 00:33:41,827 --> 00:33:44,419 Everyone has a place that suits them. 455 00:33:44,419 --> 00:33:46,509 And everyone is attracted to different terms. 456 00:33:48,347 --> 00:33:50,187 No matter how I think about it, 457 00:33:51,267 --> 00:33:53,767 I think you're a better fit for that position. 458 00:33:53,767 --> 00:33:56,217 Why me of all people... 459 00:33:56,217 --> 00:33:58,677 Because I want to be with you. 460 00:34:04,697 --> 00:34:07,067 I need to learn more from you, Oppa. 461 00:34:07,067 --> 00:34:12,290 Just like how you chose Chief Editor Jang Man Cheol and went to Neon. 462 00:34:12,290 --> 00:34:16,260 I also chose you as my chief editor. 463 00:34:18,427 --> 00:34:20,457 Your choice back then... 464 00:34:22,097 --> 00:34:24,197 Did you ever regret it? 465 00:34:25,867 --> 00:34:28,067 This might be... 466 00:34:28,067 --> 00:34:30,787 your last chance to 467 00:34:31,777 --> 00:34:33,387 go back on that choice. 468 00:34:47,997 --> 00:34:49,627 [R.I.P. Gu Ae Ri, Sophia] 469 00:35:27,817 --> 00:35:30,577 Why the heck are you refusing to go? 470 00:35:30,577 --> 00:35:33,137 Shouldn't you be thankful that it's YoungToon that you're switching to? 471 00:35:33,137 --> 00:35:34,687 Especially under the circumstances? 472 00:35:34,687 --> 00:35:36,667 Oppa. 473 00:35:36,667 --> 00:35:39,227 Let's think realistically. 474 00:35:40,507 --> 00:35:43,517 I don't care if they trash talk about me. 475 00:35:43,517 --> 00:35:45,757 I just... 476 00:35:45,757 --> 00:35:48,097 need for us two to be together. 477 00:35:52,117 --> 00:35:53,807 Oppa... 478 00:35:55,617 --> 00:35:58,077 It's all an excuse. 479 00:35:58,077 --> 00:36:00,067 What excuse? 480 00:36:01,587 --> 00:36:03,217 You... 481 00:36:04,427 --> 00:36:07,607 just chose Chief Editor Jang Man Cheol. 482 00:36:10,877 --> 00:36:12,997 Instead of me. 483 00:36:49,047 --> 00:36:52,847 [Search Result: Seok Ji Hyeong] 484 00:37:19,937 --> 00:37:21,397 Deputy Editor. 485 00:37:21,397 --> 00:37:22,807 Hey. 486 00:37:22,807 --> 00:37:25,627 Did you see the email I sent you yesterday? 487 00:37:25,627 --> 00:37:27,117 Yesterday, I sent the homework, 488 00:37:27,117 --> 00:37:30,777 "What is a webtoon editor?" that you told me to do. 489 00:37:30,777 --> 00:37:34,647 Well, the meaning behind that homework is not about 490 00:37:34,647 --> 00:37:38,040 me checking it, but that you do it every month. 491 00:37:38,040 --> 00:37:39,650 That's true. 492 00:37:42,690 --> 00:37:45,237 Just because I don't check, don't do it half-a**ed 493 00:37:45,237 --> 00:37:46,577 or skip on it. Okay? 494 00:37:46,577 --> 00:37:47,907 Of course not. 495 00:37:47,907 --> 00:37:51,630 I always think of that homework as my priority while working. 496 00:37:51,630 --> 00:37:53,510 You're doing well. 497 00:38:00,277 --> 00:38:01,897 One second. 498 00:38:02,877 --> 00:38:04,487 Yes, Artist. 499 00:38:04,487 --> 00:38:05,680 Have you been doing well? 500 00:38:05,680 --> 00:38:08,720 Deputy Editor, are you going to YoungToon by chance? 501 00:38:11,152 --> 00:38:12,856 You are. 502 00:38:12,856 --> 00:38:15,936 You worked that hard to stop me from going to YoungToon. 503 00:38:15,936 --> 00:38:19,426 Now, you're going to be their Chief Editor by yourself?? 504 00:38:19,426 --> 00:38:23,406 Whoa. Isn't this totally a betrayal and a stab in the back? 505 00:38:23,406 --> 00:38:26,566 Come on now. I told you I haven't made up my mind yet. 506 00:38:26,566 --> 00:38:29,946 That is what I had first thought. 507 00:38:29,946 --> 00:38:32,536 But on second thought, 508 00:38:32,536 --> 00:38:35,556 it's about time you become a chief editor. 509 00:38:35,556 --> 00:38:37,977 Also, if you become YoungToon's chief editor, 510 00:38:37,977 --> 00:38:40,956 it would be more convenient for me when I move there as well. 511 00:38:40,956 --> 00:38:45,536 So, I thought it wasn't such a bad thing. 512 00:38:45,536 --> 00:38:47,476 Are you going to move to YoungToon? 513 00:38:47,476 --> 00:38:49,086 No. 514 00:38:51,676 --> 00:38:54,226 But you can never be sure about anything in life. 515 00:38:54,226 --> 00:38:57,086 This field is changing so fast these days. 516 00:39:00,176 --> 00:39:01,696 And honestly, 517 00:39:01,696 --> 00:39:06,426 it's a good thing if an ally like you is a chief editor of any platform. 518 00:39:06,426 --> 00:39:08,056 Isn't that true? 519 00:39:12,236 --> 00:39:16,006 Okay, then please contact me right away. 520 00:39:16,976 --> 00:39:18,606 Okay. 521 00:39:24,086 --> 00:39:25,489 [Publishing Rights Contract for OOO] 522 00:39:25,489 --> 00:39:28,839 [Neon Webtoon Rankings] 523 00:39:31,916 --> 00:39:34,416 [Copyrigh, Company, Publishing Rights] 524 00:39:35,566 --> 00:39:37,816 What are you peeking at? 525 00:39:38,716 --> 00:39:41,249 Your daughter is just so adorable. 526 00:39:41,249 --> 00:39:43,179 That's my son. 527 00:39:45,186 --> 00:39:46,676 I'm kidding. 528 00:39:46,676 --> 00:39:48,826 She's lovely, right? My Ji Ho. 529 00:39:48,826 --> 00:39:52,226 I'm thinking of debuting her as a girl group later. 530 00:39:56,546 --> 00:39:57,876 Why? 531 00:39:57,876 --> 00:40:00,136 Curious about these files? 532 00:40:01,886 --> 00:40:03,606 I'll show you when you grow up a little more. 533 00:40:03,606 --> 00:40:05,246 You won't understand anything as of now. 534 00:40:05,246 --> 00:40:06,876 Just get to work. 535 00:40:06,876 --> 00:40:08,576 Okay. 536 00:40:14,996 --> 00:40:17,146 [Kwon Yeong Bae, 2022-2023 Expected Artist Data] 537 00:40:21,706 --> 00:40:25,536 [2022-2023 Expected Artist Data] 538 00:40:25,536 --> 00:40:28,306 I need to go to the bathroom. 539 00:40:28,306 --> 00:40:29,146 PD Kwon. 540 00:40:29,146 --> 00:40:31,576 You won't get it but take a look. Look all you want. 541 00:40:31,576 --> 00:40:35,176 And if you have an idea that can help us, then think about that. 542 00:40:35,176 --> 00:40:38,076 This is why my hoobaes fall for me. 543 00:40:47,046 --> 00:40:49,136 Look at this. 544 00:40:57,618 --> 00:40:59,361 See right here. 545 00:40:59,361 --> 00:41:01,731 You can do stuff like this, too. 546 00:41:03,066 --> 00:41:05,286 - Isn't it neat? - Whoa, yes. 547 00:41:05,286 --> 00:41:09,576 Lately, I'm deep into applying new effects. 548 00:41:09,576 --> 00:41:11,426 Because I can work in separate layers, 549 00:41:11,426 --> 00:41:15,756 it's so much fun because I can try out different variations. 550 00:41:15,756 --> 00:41:19,466 It's so crazy that there's still more to learn even at this age... 551 00:41:19,466 --> 00:41:23,676 It's hard, but I'm still glad. 552 00:41:23,676 --> 00:41:26,406 You're great, sir. 553 00:41:27,496 --> 00:41:31,806 Anyhow are you conflicted about something? 554 00:41:33,706 --> 00:41:36,376 Do I look that way? 555 00:41:40,156 --> 00:41:42,606 I don't know what the problem is, but 556 00:41:43,216 --> 00:41:48,466 try to separate the layers of your thoughts carefully. 557 00:41:48,466 --> 00:41:52,366 You turn off the layers that are on top and 558 00:41:52,366 --> 00:41:55,156 look at each one separately, 559 00:41:55,156 --> 00:41:59,206 then you can see the true nature of the issue. 560 00:42:06,866 --> 00:42:08,476 I see. 561 00:42:37,696 --> 00:42:39,986 You're by yourself today. 562 00:42:41,246 --> 00:42:44,156 Chief Editor also came alone last night. 563 00:42:44,926 --> 00:42:45,756 I see. 564 00:42:45,756 --> 00:42:48,916 - Please have a good time. - Thank you. 565 00:42:57,936 --> 00:42:59,986 [YoungToon CEO] 566 00:42:59,986 --> 00:43:02,066 Deputy Editor Seok Ji Hyeong, 567 00:43:02,066 --> 00:43:05,586 you'll give me an answer by the end of the week, right? 568 00:43:09,996 --> 00:43:13,196 Did you see the email I sent you yesterday? 569 00:43:21,816 --> 00:43:25,386 [On Ma Eum] 570 00:43:26,016 --> 00:43:29,536 An editor is a webtoon artist's cheer squad. 571 00:43:29,536 --> 00:43:31,136 Artist Baek, your drawings... 572 00:43:31,136 --> 00:43:34,906 I mean, your comic drawings are not ruined. 573 00:43:34,906 --> 00:43:37,906 Yes, so when you are drawing, sir... 574 00:43:37,906 --> 00:43:40,186 if being hunched over was the issue, 575 00:43:40,186 --> 00:43:41,936 you can adjust the drawing board angle 576 00:43:41,936 --> 00:43:44,296 and if you can draw from the frontal view... 577 00:43:44,296 --> 00:43:48,156 Then I can draw webtoons that I'm not embarrassed about? 578 00:43:48,156 --> 00:43:50,086 Yes, that is right. 579 00:43:50,086 --> 00:43:53,496 You must always breathe energy into the artist, telling them that they can do it 580 00:43:53,496 --> 00:43:56,616 and also encourage their confidence. 581 00:43:56,616 --> 00:44:01,216 An editor is a troubleshooter for webtoon artists. 582 00:44:01,216 --> 00:44:02,596 No, we can't suspend! 583 00:44:02,596 --> 00:44:04,276 Wh-Where are you right now? 584 00:44:04,276 --> 00:44:06,516 I'm on my way to find Artist Na's girlfriend. 585 00:44:06,516 --> 00:44:07,476 What? 586 00:44:07,476 --> 00:44:09,076 Promise me. 587 00:44:09,076 --> 00:44:10,336 Promise! 588 00:44:10,336 --> 00:44:12,406 - Great! - For the artist to meet the deadline, 589 00:44:12,406 --> 00:44:16,516 do whatever you must do. 590 00:44:16,516 --> 00:44:21,272 An editor is a webtoon artist's running mate. 591 00:44:24,112 --> 00:44:25,166 One, two. One, two. 592 00:44:25,166 --> 00:44:28,136 You gladly join on the lonely marathon 593 00:44:28,136 --> 00:44:30,366 of the artist as another leg and 594 00:44:30,366 --> 00:44:32,862 - One, two! - finish the race together. 595 00:44:34,416 --> 00:44:36,086 Peeve Weapon. 596 00:44:36,086 --> 00:44:40,782 Then you are Artist Sin Dae Ryuk? 597 00:44:41,886 --> 00:44:44,726 An editor is Columbus. 598 00:44:44,726 --> 00:44:47,836 To discover a new continent called "Rookie artist," 599 00:44:47,836 --> 00:44:52,536 you willingly embark on long adventures. 600 00:44:52,536 --> 00:44:54,556 Pretty good. 601 00:44:55,856 --> 00:44:59,486 An editor is a gardener. 602 00:44:59,486 --> 00:45:02,356 Eat well and... 603 00:45:02,356 --> 00:45:05,126 sleep well. 604 00:45:06,386 --> 00:45:08,506 You trusted me back then. 605 00:45:08,506 --> 00:45:11,456 Please trust me one more time. 606 00:45:12,276 --> 00:45:14,156 Fighting, Ma Yu Na. 607 00:45:15,506 --> 00:45:17,476 I'm sorry. 608 00:45:17,476 --> 00:45:25,136 A gardener who looks after and cares for numerous trees and flowers called "Webtoon artists." 609 00:45:25,136 --> 00:45:30,546 Sometimes you get pricked by a rose's thorns and get wounded. 610 00:45:30,546 --> 00:45:36,656 Sometimes, you must cut off some overgrown branches or grass, inadvertently. 611 00:45:36,656 --> 00:45:38,546 On Ma Eum. 612 00:45:38,546 --> 00:45:40,136 Think carefully. 613 00:45:40,136 --> 00:45:44,986 Without readers, there's no reason for us to exist. 614 00:45:44,986 --> 00:45:47,786 Even this department each and everyone. 615 00:45:47,786 --> 00:45:49,556 The gardener must 616 00:45:49,556 --> 00:45:53,846 care for the trees and flowers responsibly until the very end, 617 00:45:53,846 --> 00:45:57,356 so that they can bear the best possible fruits. 618 00:45:58,376 --> 00:46:05,216 So that many people will visit the garden and fully enjoy its beauty. 619 00:46:05,216 --> 00:46:10,576 [Webtoon/Web Novel] 620 00:46:12,626 --> 00:46:18,466 [Top 10: .1. The Girl's Rule, 2. Gumiho Princess, 3. Peeve Weapon, 4. Full Count, 5. Dragon's Dream] 621 00:46:18,466 --> 00:46:20,576 This is my garden... 622 00:46:32,716 --> 00:46:34,436 Ma Eum. 623 00:46:34,436 --> 00:46:36,066 Deputy Editor. 624 00:46:36,066 --> 00:46:39,396 - You're still here? - Y-Yes. 625 00:46:42,716 --> 00:46:45,066 You've been diligent with the homework. 626 00:46:45,066 --> 00:46:47,516 You saw it? 627 00:46:47,516 --> 00:46:49,006 You did well. 628 00:46:49,006 --> 00:46:52,386 - You were better than me. - Gosh. No way. 629 00:46:52,386 --> 00:46:54,466 I'm serious. 630 00:46:55,976 --> 00:46:58,286 A long time ago, 631 00:46:58,286 --> 00:47:01,516 when Chief Editor gave me that homework for the first time, 632 00:47:01,516 --> 00:47:06,906 I think I gave him maybe about two answers. 633 00:47:25,126 --> 00:47:26,866 I think I'll only be a bother here. 634 00:47:26,866 --> 00:47:28,216 I'll leave first. 635 00:47:28,216 --> 00:47:30,726 No, it's okay. 636 00:47:30,726 --> 00:47:33,186 I'm going. See you tomorrow. 637 00:47:43,006 --> 00:47:45,366 I'll see you tomorrow. 638 00:47:50,686 --> 00:47:53,346 [2022-2023 Expected Artist Data] 639 00:47:54,346 --> 00:47:57,852 [Story Artist List] 640 00:48:04,746 --> 00:48:08,266 [Received Pay, Desired Pay] 641 00:48:15,926 --> 00:48:18,896 [010-383-0924] 642 00:48:18,896 --> 00:48:20,326 Hello. 643 00:48:20,326 --> 00:48:22,156 It's me. 644 00:48:23,196 --> 00:48:25,056 Who... 645 00:48:33,986 --> 00:48:37,386 I said let's see next time, Uncle. 646 00:48:37,386 --> 00:48:41,236 Why? So you can change your number and disappear again? 647 00:48:43,936 --> 00:48:46,249 How can you treat a person like a debt collector? 648 00:48:46,249 --> 00:48:48,589 What is it you want? 649 00:48:49,906 --> 00:48:51,076 Chip in on the living expenses. 650 00:48:51,076 --> 00:48:53,206 How long did we even stay at your place? 651 00:48:53,206 --> 00:48:57,606 Honestly, we barely kept ourselves from starving while living on eggshells. 652 00:48:57,606 --> 00:48:59,886 - Aren't you being too shameless? - Hey. 653 00:48:59,886 --> 00:49:01,516 You can't be doing this to me. 654 00:49:01,516 --> 00:49:03,256 While you were staying abroad, 655 00:49:03,256 --> 00:49:06,196 who do you think took care of Ae Ri's funeral? 656 00:49:06,196 --> 00:49:10,046 When your noona died, I was the most grieved person. 657 00:49:10,046 --> 00:49:13,396 The one who cried sincere tears? I was the only one. 658 00:49:13,396 --> 00:49:16,796 That's why I came to see you for the last time. 659 00:49:17,556 --> 00:49:21,886 Enjoy your food and don't ever come by my workplace again. 660 00:49:21,886 --> 00:49:25,226 S***. You ungrateful a**hole. 661 00:49:25,226 --> 00:49:27,182 I worked so hard to raise the two of you, considering 662 00:49:27,182 --> 00:49:29,762 my younger sister, who passed away first. 663 00:49:34,236 --> 00:49:36,576 You took all of my parents' insurance money. 664 00:49:36,576 --> 00:49:38,516 On top of that, 665 00:49:38,516 --> 00:49:42,036 you constantly took my noona's part-time income she made as a student. 666 00:49:42,036 --> 00:49:44,416 You were grieved when she died? 667 00:49:44,416 --> 00:49:47,426 You must've gotten angry because your money source died. 668 00:49:52,186 --> 00:49:54,086 [Damso Ox Bone Soup, Blood Sausage, Hot Spicy Meat Stew ] 669 00:49:54,086 --> 00:49:55,869 Hey, PD Gu. 670 00:49:55,869 --> 00:49:57,586 Did you eat? 671 00:49:57,586 --> 00:50:01,506 Hot Spicy Meat Stew is not for me. 672 00:50:01,506 --> 00:50:03,569 See you later. 673 00:50:07,735 --> 00:50:10,025 Jun Yeong! Hey! 674 00:50:10,963 --> 00:50:13,156 How do you know that person? 675 00:50:13,156 --> 00:50:17,166 He's the one! The one who caused Ae Ri's death. 676 00:51:00,121 --> 00:51:02,854 What brings you all the way here? 677 00:51:02,854 --> 00:51:05,004 Because I decided. 678 00:51:06,533 --> 00:51:09,613 I thought I should give my answer quickly. 679 00:51:31,660 --> 00:51:33,293 Why? Is something... 680 00:51:33,293 --> 00:51:35,413 Is something wrong? 681 00:51:40,813 --> 00:51:42,173 No. 682 00:51:42,173 --> 00:51:44,223 Nothing special. 683 00:52:03,513 --> 00:52:05,433 Jun Yeong. 684 00:52:05,433 --> 00:52:08,803 We have a sudden company dinner later. 685 00:52:08,803 --> 00:52:11,233 And it's at a premium beef place. Isn't that great? 686 00:52:11,233 --> 00:52:12,233 Yeah. 687 00:52:12,233 --> 00:52:14,713 You don't care for it? A beef place? 688 00:52:14,713 --> 00:52:17,603 - No. - Right? You like it, right? 689 00:52:18,733 --> 00:52:20,593 What do you like about it? 690 00:52:20,593 --> 00:52:23,603 Today is Deputy Editor's farewell dinner. 691 00:52:25,233 --> 00:52:27,623 You're so clueless... 692 00:52:37,393 --> 00:52:40,333 I'm going to eat a lot later. 693 00:52:43,783 --> 00:52:45,783 Why are you like this today? It's scary. 694 00:52:45,783 --> 00:52:48,593 Why? What? Why? 695 00:52:48,593 --> 00:52:51,463 PD Kwon, you never join on company dinners. 696 00:52:51,463 --> 00:52:54,833 It's premium beef. Korean beef. 697 00:52:54,833 --> 00:52:58,573 He came because this is Deputy Editor Seok Ji Hyeong's farewell dinner. 698 00:52:58,573 --> 00:53:02,293 Farewell party, my foot. It doesn't even cost the base fee to get there in a cab. 699 00:53:02,293 --> 00:53:03,603 You guys always overreact. 700 00:53:03,603 --> 00:53:04,583 We all know. 701 00:53:04,583 --> 00:53:10,203 Even if you say that, we know that you're saddest about him leaving. 702 00:53:10,203 --> 00:53:13,393 PD Kwon. You're trembling, right? 703 00:53:13,393 --> 00:53:15,323 Because you might be forced to take the deputy editor position. 704 00:53:15,323 --> 00:53:16,723 I already said it. 705 00:53:16,723 --> 00:53:18,253 I'm never doing it. 706 00:53:18,253 --> 00:53:19,503 Why not? 707 00:53:19,503 --> 00:53:20,823 I think you'll be good at it. 708 00:53:20,823 --> 00:53:23,553 Am I crazy? That position is a lot of work, a lot of stress, 709 00:53:23,553 --> 00:53:25,133 and the only thing left in the end is meaningless flattery. 710 00:53:25,133 --> 00:53:26,923 You don't even know anything about it. 711 00:53:26,923 --> 00:53:29,033 You still get a raise, though. 712 00:53:29,033 --> 00:53:30,733 You really don't know anything. 713 00:53:30,733 --> 00:53:32,573 That tiny increase. 714 00:53:32,573 --> 00:53:36,113 That's nothing compared to the incentives that he's getting right now. 715 00:53:36,113 --> 00:53:38,233 You know well. 716 00:53:39,180 --> 00:53:43,233 There's probably no way the Deputy Editor won't leave, right? 717 00:53:43,233 --> 00:53:45,243 How would I know that? 718 00:53:45,243 --> 00:53:47,113 It would be right for him to go. 719 00:53:47,113 --> 00:53:49,583 From his perspective. 720 00:53:54,523 --> 00:53:57,123 Whoa, w-what's going on? Are you pouring yourself? 721 00:53:57,123 --> 00:53:59,093 Gu Jun Yeong. 722 00:53:59,093 --> 00:54:00,863 Give it to me. 723 00:54:00,863 --> 00:54:03,743 You two now skip the honorifics, huh? 724 00:54:04,503 --> 00:54:06,163 Yes. 725 00:54:09,443 --> 00:54:13,363 On Ma Eum, you're sprinting from the beginning? 726 00:54:14,083 --> 00:54:17,503 She must be upset. He was his first immediate supervisor. 727 00:54:17,503 --> 00:54:21,403 Aigoo, you all love to overreact. 728 00:54:22,573 --> 00:54:24,613 Hyung, what's this sudden company dinner about? 729 00:54:24,613 --> 00:54:26,093 On top of that, Korean beef? 730 00:54:26,093 --> 00:54:28,953 I just want to feed you some meat before you go. 731 00:54:28,953 --> 00:54:31,063 Hyung, I have something to tell you. 732 00:54:31,063 --> 00:54:33,293 Tell me there. They're all waiting. 733 00:54:33,293 --> 00:54:34,533 Hurry along. 734 00:54:34,533 --> 00:54:35,753 T-That's not it. 735 00:54:35,753 --> 00:54:37,103 I'm so full. I ate too much. 736 00:54:37,103 --> 00:54:38,773 - Oh, you're here. - Hey. 737 00:54:38,773 --> 00:54:41,153 It's fine. Don't get up. 738 00:54:41,153 --> 00:54:42,353 The main character is here. 739 00:54:42,353 --> 00:54:44,663 What main character? 740 00:54:44,663 --> 00:54:47,733 Don't bother. We all know. 741 00:54:47,733 --> 00:54:49,003 Know what? 742 00:54:49,003 --> 00:54:51,553 About your job change, Deputy Editor. 743 00:54:59,213 --> 00:55:02,613 It seems that everyone knows about my business besides me. 744 00:55:02,613 --> 00:55:04,373 Yes, it's that kind of a gathering. 745 00:55:04,373 --> 00:55:05,833 All right. 746 00:55:05,833 --> 00:55:09,913 Today is, as you all know... 747 00:55:14,483 --> 00:55:17,943 Deputy Editor Seok Ji Hyeong, who has been with us... 748 00:55:19,514 --> 00:55:24,052 through the highs and the lows since GingerToon to Neon today, 749 00:55:24,052 --> 00:55:27,991 - will be going to YoungToo- - W-Wait! Chief Editor, wait. 750 00:55:28,733 --> 00:55:30,563 You want to say it yourself? 751 00:55:30,563 --> 00:55:33,173 Yes. I'll tell them. 752 00:55:42,533 --> 00:55:45,313 - Well, right no- - One moment. 753 00:55:46,993 --> 00:55:49,983 - What are you doing? - Let me be. 754 00:55:51,823 --> 00:55:54,023 You're scaring me toda- 755 00:56:00,613 --> 00:56:02,713 One grand farewell, please. 756 00:56:10,273 --> 00:56:15,013 I know very well what all of you're thinking right now. 757 00:56:15,013 --> 00:56:19,003 As well as what kind of talk is going around within the team. 758 00:56:19,003 --> 00:56:22,893 - Howeve- - I'm so sorry, one moment, please... 759 00:56:22,893 --> 00:56:24,813 I really tried not to cry... 760 00:56:24,813 --> 00:56:26,833 What do I do? 761 00:56:27,683 --> 00:56:28,963 What's wrong with her? 762 00:56:28,963 --> 00:56:31,243 Deputy Editor. 763 00:56:33,013 --> 00:56:36,413 I'll do better! Could you not go anywhere? 764 00:56:36,413 --> 00:56:38,353 What do I do? 765 00:56:39,663 --> 00:56:43,453 Aigoo. I've never seen her drunk... 766 00:56:44,803 --> 00:56:45,903 I'm not going. 767 00:56:45,903 --> 00:56:49,322 Please don't go... 768 00:56:49,322 --> 00:56:52,363 That's what I said. I'm not going. 769 00:56:54,503 --> 00:56:56,203 What? 770 00:56:59,703 --> 00:57:01,603 Don't worry. 771 00:57:01,603 --> 00:57:02,963 Really? 772 00:57:02,963 --> 00:57:04,833 Yeah. 773 00:57:04,833 --> 00:57:07,363 - I decided not to go. - Huh? 774 00:57:07,363 --> 00:57:09,383 Wait, are you really? 775 00:57:09,383 --> 00:57:11,583 W-Wait, why? 776 00:57:13,963 --> 00:57:15,453 Are you crazy? 777 00:57:15,453 --> 00:57:17,923 Do you mean it? 778 00:57:17,923 --> 00:57:20,643 Yes. I mean it. 779 00:57:21,743 --> 00:57:24,763 I thought about it through and through. 780 00:57:25,603 --> 00:57:30,243 About the reason why I'm so hesitant to leave this place. 781 00:57:30,243 --> 00:57:33,743 As you said, is it because of an unnecessary sense of debt? 782 00:57:34,682 --> 00:57:39,552 Or is it some kind of fear about a new challenge? 783 00:57:41,353 --> 00:57:46,873 Constantly I looked into myself in depth. 784 00:57:48,233 --> 00:57:53,243 However, I just want to... 785 00:57:53,243 --> 00:57:58,263 take responsibility of the new projects that I started here and 786 00:57:59,933 --> 00:58:02,583 the people that I have become acquainted with. 787 00:58:03,703 --> 00:58:08,783 I want to see the trees that I planted and the flower seeds that I sowed, 788 00:58:08,783 --> 00:58:16,963 all grow up well and bear fruits in this garden called "Neon." 789 00:58:16,963 --> 00:58:19,303 Well, that's too bad. 790 00:58:19,303 --> 00:58:24,693 Your desk might be gone come next year. 791 00:58:24,693 --> 00:58:26,153 What do you mean? 792 00:58:26,153 --> 00:58:31,163 The higher-ups of Neon are preparing to take over YoungToon. 793 00:58:33,553 --> 00:58:38,253 I think I still have a lot of work to do in Neon. 794 00:58:39,283 --> 00:58:45,103 Also, it seems that I have a friend I need to look after. 795 00:58:46,473 --> 00:58:50,183 Anyhow, stop saying unnecessary stuff now. 796 00:58:50,183 --> 00:58:51,593 Ma Eum, stop crying. 797 00:58:51,593 --> 00:58:53,693 Let's enjoy ourselves and feast on meat. 798 00:58:53,693 --> 00:58:57,083 Okay, okay! Drink, drink. 799 00:58:57,083 --> 00:58:58,423 Shall we have a toast? 800 00:58:58,423 --> 00:59:01,613 Cheers to Deputy Editor Seok Ji Hyeong! 801 00:59:01,613 --> 00:59:02,873 Cheers! 802 00:59:02,873 --> 00:59:04,213 Stop overreacting. 803 00:59:04,213 --> 00:59:08,103 - I love it! Cheers for Deputy Editor Seok Ji Hyeong! - Cheers! 804 00:59:08,103 --> 00:59:09,763 Hey, Ji Hyeong. 805 00:59:09,763 --> 00:59:12,353 Okay, then w-wait, wait. 806 00:59:15,083 --> 00:59:16,553 Okay, then. 807 00:59:16,553 --> 00:59:19,133 Let's say, "Cheers for the Neon Webtoon Editorial Department." 808 00:59:19,133 --> 00:59:20,963 Sounds good. 809 00:59:20,963 --> 00:59:25,943 - For the Neon Webtoon Editorial Department! - Cheers! 810 00:59:25,943 --> 00:59:28,282 Yes, we're all together again! 811 00:59:29,313 --> 00:59:31,353 Why did we even come? 812 00:59:34,903 --> 00:59:36,573 Thank you, CEO. 813 00:59:36,573 --> 00:59:41,593 You gave me a really good opportunity, but I still fall short of the position. 814 00:59:41,593 --> 00:59:44,783 Deputy Editor Jang Hye Mi will do a good job. 815 00:59:44,783 --> 00:59:46,483 Yes. 816 00:59:49,383 --> 00:59:51,293 Thank you, CEO. 817 00:59:51,293 --> 00:59:52,933 Yes. 818 01:00:03,323 --> 01:00:05,483 Why did you come out? 819 01:00:05,483 --> 01:00:07,613 Deputy Editor. 820 01:00:08,523 --> 01:00:11,433 I want to ask you something. 821 01:00:11,433 --> 01:00:14,203 Sure. What is it? 822 01:00:21,173 --> 01:00:23,253 Do you know this person? 823 01:00:38,883 --> 01:00:41,273 How do you know Ae Ri? 824 01:01:03,022 --> 01:01:09,972 Timing and subtitles brought to you by ✧・゚ The Webtoonies *✧ Team @Viki 825 01:01:16,424 --> 01:01:22,712 ♫ Life doesn't stay stagnant, things come up in unexpected places ♫ 826 01:01:22,879 --> 01:01:29,186 ♫ When I miss a step and falter, hold me, you know everything ♫ 827 01:01:29,211 --> 01:01:32,308 ♫ I feel alone that, difficult relationships... ♫ 828 01:01:32,332 --> 01:01:35,322 [Today's Webtoon] 829 01:01:35,322 --> 01:01:38,495 You know Ae Ri we used to work with back in GingerToon days? 830 01:01:38,519 --> 01:01:40,628 Did she have any other family members? 831 01:01:40,652 --> 01:01:42,499 Now that you moved into a new place, 832 01:01:42,523 --> 01:01:45,958 I hope only good things happen for you in this new house. 833 01:01:45,982 --> 01:01:51,092 They tossed her a bait, saying that they'll hire her as a full-time employee. 834 01:01:51,092 --> 01:01:54,752 Excuse me, you've met me before at a webtoon artist's apartment, right? 835 01:01:54,752 --> 01:01:56,162 What brings you here at the headquarters? 836 01:01:56,162 --> 01:01:57,902 I had some documents to deliver. 837 01:01:57,902 --> 01:02:03,202 She was the best person to let us know why we should create webtoons. 838 01:02:03,202 --> 01:02:07,305 This person is Jun Yeong's older sister? 839 01:02:07,330 --> 01:02:10,510 ♫ Whoa, whoa, whoa, open your eyes ♫ 840 01:02:10,842 --> 01:02:13,822 ♫ Can you see what is going on? ♫ 841 01:02:13,822 --> 01:02:16,813 ♫ Whoa, whoa, whoa, think about it ♫ 61057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.