Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,075 --> 00:00:19,745
(Episode 9: Don't Let Your Fate
or Loneliness Defeat You)
2
00:00:19,806 --> 00:00:21,446
("The Star of the North Sea")
3
00:00:59,316 --> 00:01:00,556
It's 15,000 won if you buy 2.
4
00:01:00,916 --> 00:01:02,985
Okay, I'll come back another time.
Thank you.
5
00:01:12,795 --> 00:01:14,995
Oh, hello.
6
00:01:16,196 --> 00:01:17,405
This is pretty.
7
00:01:25,974 --> 00:01:27,045
This one?
8
00:01:32,814 --> 00:01:34,254
Hey! Over here!
9
00:01:46,924 --> 00:01:47,993
- Hey.
- Don't.
10
00:01:47,994 --> 00:01:49,065
Who are you?
11
00:01:49,235 --> 00:01:50,933
- Babe, don't.
- What are you doing? Hold on.
12
00:01:50,934 --> 00:01:52,534
- People are watching.
- What were you drawing?
13
00:01:52,535 --> 00:01:54,204
Show me. Hand it over!
14
00:01:54,934 --> 00:01:56,604
Come on. Hand it over.
15
00:01:56,605 --> 00:01:58,144
Babe, please!
16
00:01:58,274 --> 00:01:59,803
- Come here. Hand it over.
- Stop.
17
00:01:59,804 --> 00:02:01,644
- Please!
- Let go. Hand it over!
18
00:02:02,045 --> 00:02:03,415
- My gosh!
- Darn it.
19
00:02:04,114 --> 00:02:05,285
You crazy loser!
20
00:02:06,515 --> 00:02:09,614
My gosh! Babe, stop!
21
00:02:10,355 --> 00:02:13,053
- Hey!
- Stop! Don't record this, please.
22
00:02:13,054 --> 00:02:15,024
- Stop.
- Let go. Hand it over!
23
00:02:16,295 --> 00:02:19,864
(Trustworthy Police, Safe Country)
24
00:02:23,195 --> 00:02:24,264
Mr. Sin.
25
00:02:24,265 --> 00:02:25,334
(Violent Crimes Unit 1)
26
00:02:29,975 --> 00:02:33,474
We checked, and Mr. Sin was actually
the one who was assaulted.
27
00:02:33,475 --> 00:02:36,445
This jerk tried to touch my girlfriend.
28
00:02:38,885 --> 00:02:39,915
Is it true?
29
00:02:40,554 --> 00:02:44,024
- Don't lie!
- Calm down! He really didn't.
30
00:02:44,385 --> 00:02:48,454
But he did follow me around,
which creeped me out.
31
00:02:48,855 --> 00:02:50,795
He stared at me and
kept giving me a creepy look.
32
00:02:55,364 --> 00:02:56,464
I was...
33
00:02:58,165 --> 00:02:59,565
working on my sketches.
34
00:03:06,374 --> 00:03:08,244
Let me introduce myself properly.
35
00:03:08,545 --> 00:03:11,114
I'm Kim Young Sin, the CEO of Youngtoon.
36
00:03:11,845 --> 00:03:12,915
Thank you.
37
00:03:17,624 --> 00:03:20,624
You must be surprised
by my unannounced visit.
38
00:03:21,195 --> 00:03:22,894
Yes, I was a little surprised.
39
00:03:23,855 --> 00:03:26,893
It's rare to have the CEO of a company
come all the way here...
40
00:03:26,894 --> 00:03:28,065
to meet me in person.
41
00:03:29,235 --> 00:03:31,735
I figured you'd say no right away...
42
00:03:31,904 --> 00:03:33,605
if I asked you through someone else.
43
00:03:36,934 --> 00:03:39,874
Mr. Seok, I would like to recruit you...
44
00:03:40,244 --> 00:03:43,814
as the chief editor of Youngtoon.
45
00:03:57,494 --> 00:03:59,694
Mr. Sin, why did you do such a thing?
46
00:04:02,064 --> 00:04:03,295
Mr. Sin, today...
47
00:04:04,705 --> 00:04:06,335
Do you know what today means to me?
48
00:04:09,335 --> 00:04:12,244
We made the official decision to
publish your webtoon, "Weapon Feeb."
49
00:04:13,174 --> 00:04:14,613
It's the most joyous, rewarding day...
50
00:04:14,614 --> 00:04:16,214
in my career as a webtoon producer...
51
00:04:16,215 --> 00:04:18,285
because your dream finally came true.
52
00:04:19,085 --> 00:04:20,215
But...
53
00:04:20,285 --> 00:04:23,754
I couldn't understand the emotions
of the new female character,
54
00:04:26,624 --> 00:04:28,355
so I drew her based on
someone who looked like her.
55
00:04:29,855 --> 00:04:33,225
So you made others uncomfortable
because of your webtoon?
56
00:04:36,235 --> 00:04:37,564
Mr. Sin.
57
00:04:39,004 --> 00:04:41,235
Of course, your webtoon is important.
58
00:04:42,035 --> 00:04:44,605
But people come first.
59
00:04:45,874 --> 00:04:48,744
You keep forgetting that.
60
00:04:51,614 --> 00:04:54,355
I'm sorry. I should go home.
61
00:04:56,285 --> 00:04:57,754
Don't abandon me.
62
00:05:00,485 --> 00:05:01,824
To me,
63
00:05:03,355 --> 00:05:06,465
you're like the Almighty.
64
00:05:07,764 --> 00:05:10,433
I can sort of see...
65
00:05:10,434 --> 00:05:13,303
why he said to me
you were like a deity to him.
66
00:05:13,304 --> 00:05:15,174
People don't like me.
67
00:05:17,074 --> 00:05:18,645
And no one liked my work either.
68
00:05:18,975 --> 00:05:20,105
But...
69
00:05:21,314 --> 00:05:24,215
you were the first person
who accepted me for who I was.
70
00:05:26,314 --> 00:05:28,485
You said I was valuable too...
71
00:05:29,955 --> 00:05:31,054
and believed in me.
72
00:05:33,485 --> 00:05:35,794
- Mr. Sin, I was...
- I'll do as you say.
73
00:05:35,795 --> 00:05:38,764
I'll never do the things that
you don't like, so please...
74
00:05:42,264 --> 00:05:44,064
don't abandon me.
75
00:05:50,434 --> 00:05:51,645
I'm sorry.
76
00:06:09,095 --> 00:06:10,554
A penny for your thoughts?
77
00:06:10,895 --> 00:06:12,225
Jun Yeong.
78
00:06:13,124 --> 00:06:15,335
- Come on. Let's go.
- Oh!
79
00:06:22,134 --> 00:06:23,934
Are you upset because of
what happened yesterday?
80
00:06:27,045 --> 00:06:29,975
Jun Yeong, can I ask you a favour?
81
00:06:30,845 --> 00:06:32,384
A favour? What is it?
82
00:06:32,884 --> 00:06:34,415
That incident involving Mr. Sin.
83
00:06:35,054 --> 00:06:37,384
Can you please not tell anyone at work?
84
00:06:37,725 --> 00:06:40,795
If anyone finds out, you'll be in a pickle.
85
00:06:42,124 --> 00:06:44,465
I'm worried they'd cancel
the decision to publish his webtoon.
86
00:06:45,994 --> 00:06:48,064
I'll make sure you won't be affected.
87
00:06:49,634 --> 00:06:51,634
- Okay.
- Thanks.
88
00:07:01,845 --> 00:07:03,045
My apologies, sir.
89
00:07:04,114 --> 00:07:07,285
I missed your call because
I had to work late.
90
00:07:08,114 --> 00:07:11,684
I suppose you always give
your best in everything you do.
91
00:07:14,355 --> 00:07:15,994
Thanks to you,
92
00:07:17,295 --> 00:07:19,025
the team can keep their spot
on the homepage.
93
00:07:20,965 --> 00:07:22,564
What's going on with Na Gang Nam?
94
00:07:23,564 --> 00:07:25,335
He's decided...
95
00:07:26,134 --> 00:07:28,405
to start a short project
with Youngtoon on the side.
96
00:07:30,205 --> 00:07:33,074
While keeping up with his series on Neon?
97
00:07:33,944 --> 00:07:36,573
Was that all you too?
98
00:07:36,574 --> 00:07:39,145
- That's...
- I believe in actions, not words.
99
00:07:39,545 --> 00:07:43,114
I have to say,
you seem to be faltering these days.
100
00:07:46,225 --> 00:07:48,994
If you've had a change of heart,
just tell me.
101
00:07:49,254 --> 00:07:52,025
I'm just trying to give you a chance
because I'd hate to see you...
102
00:07:52,324 --> 00:07:53,965
waste your potential.
103
00:07:57,764 --> 00:08:01,204
Attention, everyone. I have awesome news.
104
00:08:01,205 --> 00:08:03,304
Young people these days
don't use the word "awesome" often.
105
00:08:03,305 --> 00:08:05,105
Then I'll say it's uber-awesome news.
106
00:08:06,105 --> 00:08:07,845
Okay, what is it?
107
00:08:09,144 --> 00:08:10,985
I managed to track down Ma Hae Kyu.
108
00:08:11,884 --> 00:08:13,344
- What?
- My gosh.
109
00:08:13,345 --> 00:08:16,613
Ma Hae Kyu? The one who wrote
"Please, I Need a Time Machine?"
110
00:08:16,614 --> 00:08:17,685
Yes.
111
00:08:18,384 --> 00:08:20,084
He's practically been
living in hiding for long.
112
00:08:20,085 --> 00:08:22,654
You're so well-connected.
113
00:08:22,925 --> 00:08:25,925
I called everyone I had known since
before the birth of digital comics.
114
00:08:26,065 --> 00:08:28,194
"Please, I Need a Time Machine"
is so popular right now.
115
00:08:28,195 --> 00:08:30,293
Wouldn't it be amazing to
release a remake as a webtoon?
116
00:08:30,294 --> 00:08:32,105
Persuading him won't be easy.
117
00:08:32,235 --> 00:08:33,735
Right, it won't be easy.
118
00:08:33,864 --> 00:08:35,334
So I must step in.
119
00:08:35,335 --> 00:08:36,903
You'll try to persuade him yourself?
120
00:08:36,904 --> 00:08:39,403
I worked with him in the past.
121
00:08:39,404 --> 00:08:41,944
Anyway, that said... Ma Eum and Jun Yeong.
122
00:08:41,945 --> 00:08:43,043
- Yes.
- Yes, sir.
123
00:08:43,044 --> 00:08:45,315
I'm just going to call you guys
Producer On-Goo from now on.
124
00:08:45,614 --> 00:08:46,845
You two should come with me.
125
00:08:47,185 --> 00:08:50,355
I think it'd be good to talk
about your proposals too.
126
00:08:51,325 --> 00:08:53,524
- Sure, sounds good.
- Okay.
127
00:08:55,195 --> 00:08:57,325
- We can do it!
- Yes!
128
00:08:57,695 --> 00:08:58,725
We got this!
129
00:08:59,595 --> 00:09:01,364
All right. Let's do this.
130
00:09:05,335 --> 00:09:07,204
I met Mr. Ma Hae Kyu for the first time...
131
00:09:07,205 --> 00:09:08,735
when I was a rookie like you guys.
132
00:09:08,975 --> 00:09:11,805
He was such a famous
comic book artist back then.
133
00:09:13,144 --> 00:09:14,175
What does he do now?
134
00:09:14,914 --> 00:09:17,514
Nothing. He left the industry
many years ago.
135
00:09:18,384 --> 00:09:20,445
I don't even know if he'll remember me.
136
00:09:20,514 --> 00:09:23,355
I don't feel as nervous
because you guys are with me.
137
00:09:26,124 --> 00:09:29,793
Mr. Ma Hae Kyu knows
that you're coming, right?
138
00:09:29,794 --> 00:09:31,595
His daughter answered the phone.
139
00:09:31,794 --> 00:09:33,695
She said I should come
and talk to him in person.
140
00:09:34,534 --> 00:09:35,994
My goodness.
141
00:10:04,825 --> 00:10:07,195
I assumed he'd be wealthy,
from his royalties alone.
142
00:10:07,695 --> 00:10:10,664
He was, but he blew it all.
143
00:10:11,264 --> 00:10:12,504
On stocks and gambling.
144
00:10:17,435 --> 00:10:18,475
Mr. Ma.
145
00:10:19,975 --> 00:10:21,315
Mr. Ma Hae Kyu!
146
00:10:22,575 --> 00:10:25,614
His daughter said he was always home.
147
00:10:25,815 --> 00:10:27,244
Mr. Ma Hae Kyu.
148
00:10:27,955 --> 00:10:29,185
Who are you?
149
00:10:30,154 --> 00:10:31,653
Oh, you must be Yu Na.
150
00:10:31,654 --> 00:10:34,623
We spoke on the phone. I'm Jang Man Chul.
151
00:10:34,624 --> 00:10:35,994
Neon's chief editor.
152
00:10:36,455 --> 00:10:37,894
Is your father home?
153
00:10:39,565 --> 00:10:40,664
Come on in.
154
00:10:48,435 --> 00:10:49,774
Hello?
155
00:10:56,774 --> 00:10:59,345
My shift starts soon.
Please leave in 30 minutes.
156
00:11:00,514 --> 00:11:01,914
I guess your mother isn't home now.
157
00:11:02,055 --> 00:11:03,055
Well...
158
00:11:03,355 --> 00:11:05,425
Your mother likes watermelon,
so I got this for her.
159
00:11:05,725 --> 00:11:07,955
Your mother would be
very excited to see me.
160
00:11:08,195 --> 00:11:10,094
She cooked for me a bunch of times.
161
00:11:10,095 --> 00:11:11,595
She makes really good kimchi stew.
162
00:11:14,935 --> 00:11:16,095
Well...
163
00:11:16,965 --> 00:11:19,664
- When will she be home?
- She died.
164
00:11:27,305 --> 00:11:28,945
His room is over there.
165
00:11:33,914 --> 00:11:35,085
Let's go.
166
00:11:41,355 --> 00:11:44,524
Mr. Ma, may I come in?
167
00:12:02,215 --> 00:12:03,274
Mr. Ma.
168
00:12:04,715 --> 00:12:05,985
How have you been?
169
00:12:06,544 --> 00:12:09,084
We worked together when I was at "Flow,"
the comic magazine.
170
00:12:09,085 --> 00:12:10,485
I'm Jang Man Chul.
171
00:12:14,154 --> 00:12:15,494
Jang Man Chul?
172
00:12:16,925 --> 00:12:18,595
When I lived in Apgujeong-dong,
173
00:12:19,494 --> 00:12:21,234
you always came to my place
to pick up the manuscripts.
174
00:12:21,235 --> 00:12:24,195
Yes, that's right. You remember me.
175
00:12:26,134 --> 00:12:27,304
Please sit.
176
00:12:27,305 --> 00:12:28,435
Thank you.
177
00:12:44,654 --> 00:12:46,455
Do you still like baseball?
178
00:12:46,725 --> 00:12:48,794
What was the team called? Monsters?
179
00:12:49,225 --> 00:12:51,324
Are you still a fan of
that bottom-ranked team?
180
00:12:51,325 --> 00:12:53,725
Of course. I'd rather not watch
baseball than be a traitor.
181
00:12:55,235 --> 00:12:57,065
That's a good line.
182
00:12:58,004 --> 00:12:59,735
I should use it next time.
183
00:13:06,205 --> 00:13:08,214
Anyway, what brings you here?
184
00:13:08,215 --> 00:13:10,344
I'm here to talk to you about...
185
00:13:10,345 --> 00:13:11,985
"Please, I Need a Time Machine."
186
00:13:12,244 --> 00:13:15,113
We'd like to publish a
remake of it as a webtoon...
187
00:13:15,114 --> 00:13:16,484
and wanted to consult you first.
188
00:13:16,485 --> 00:13:17,485
No!
189
00:13:20,455 --> 00:13:23,555
Comic books must be read on paper.
190
00:13:23,994 --> 00:13:27,394
My work should not be read
on your tiny phone screen.
191
00:13:28,664 --> 00:13:32,205
Right. But the cuts in your work
are just amazing.
192
00:13:32,565 --> 00:13:35,904
If we change that to
fit the webtoon format,
193
00:13:36,205 --> 00:13:38,304
it'll be a hit.
194
00:13:38,305 --> 00:13:41,474
It'll be a great opportunity to
let young readers know about your work.
195
00:13:41,475 --> 00:13:44,244
Bring me a billion won,
and I'll think about it.
196
00:13:57,965 --> 00:13:59,794
I poured my heart and soul into it.
197
00:14:00,024 --> 00:14:02,034
A billion won is way out of our budget,
198
00:14:02,735 --> 00:14:04,705
but we'll do our very best.
199
00:14:05,034 --> 00:14:06,704
Of course,
200
00:14:06,705 --> 00:14:08,435
you'll keep 100 percent of your royalties.
201
00:14:08,774 --> 00:14:10,873
We'll increase your prepayment
as much as possible...
202
00:14:10,874 --> 00:14:13,244
so you can improve your home
and the space where you work...
203
00:14:36,264 --> 00:14:39,805
He still thinks he's
a big-shot comic book artist.
204
00:14:41,904 --> 00:14:44,504
- He is the best comic artist.
- Who cares?
205
00:14:44,874 --> 00:14:46,675
No one even remembers him.
206
00:14:47,504 --> 00:14:49,643
To help him make a comeback,
207
00:14:49,644 --> 00:14:51,845
my mom worked herself to
the bone before she died.
208
00:14:52,315 --> 00:14:54,085
I feel so bad for her.
209
00:14:55,014 --> 00:14:56,154
He's a piece of garbage.
210
00:15:02,894 --> 00:15:03,894
Gosh.
211
00:15:10,065 --> 00:15:11,235
We'll be back.
212
00:15:11,634 --> 00:15:13,034
You're wasting your time.
213
00:15:13,705 --> 00:15:15,335
Nothing will change even if you come back.
214
00:15:18,075 --> 00:15:20,873
If you ever need our help,
215
00:15:20,874 --> 00:15:22,014
call me.
216
00:15:25,384 --> 00:15:26,613
Feel free to call me...
217
00:15:26,614 --> 00:15:28,114
when you're bored or have food cravings.
218
00:15:31,925 --> 00:15:33,925
(On Ma Eum)
219
00:15:35,225 --> 00:15:37,794
We're rooting for you, Yu Na!
See you again soon.
220
00:15:38,024 --> 00:15:39,065
Call me.
221
00:15:50,335 --> 00:15:51,744
(On Ma Eum)
222
00:15:55,075 --> 00:15:56,774
Keep in mind what you saw today.
223
00:15:57,644 --> 00:16:00,383
I brought you guys along to help you...
224
00:16:00,384 --> 00:16:02,555
better understand the artists
you'll meet as webtoon producers.
225
00:16:02,985 --> 00:16:05,124
- Especially you, Producer On.
- Yes, sir.
226
00:16:05,524 --> 00:16:09,095
I suggest you pay more attention
to Sin Dae Lyug.
227
00:16:10,055 --> 00:16:11,924
The lives of those...
228
00:16:11,925 --> 00:16:13,594
whose work has become their everything...
229
00:16:13,595 --> 00:16:15,134
tend to unfold the same way.
230
00:16:16,134 --> 00:16:18,034
Their work is ingenious,
231
00:16:18,264 --> 00:16:20,235
but their lives are often
thrown out of balance.
232
00:16:20,705 --> 00:16:22,034
We must make sure their ingenuity...
233
00:16:22,634 --> 00:16:24,675
doesn't get fired up and die off quickly.
234
00:16:25,605 --> 00:16:28,174
It is our job to help them
shine for a long time.
235
00:16:28,175 --> 00:16:30,244
That is our role and duty as producers.
236
00:16:31,274 --> 00:16:33,115
Yes, I'll always remember that.
237
00:16:33,885 --> 00:16:37,714
(Chungma Studio)
238
00:16:37,715 --> 00:16:40,885
(Chungma Studio)
239
00:16:47,094 --> 00:16:51,564
(Producer On Ma Eum)
240
00:16:54,705 --> 00:16:55,773
Mr. Sin.
241
00:16:55,774 --> 00:16:58,574
It's me, On Ma Eum. Are you inside?
242
00:17:00,074 --> 00:17:03,615
(No smoking)
243
00:17:11,215 --> 00:17:12,225
Mr. Sin.
244
00:17:13,185 --> 00:17:14,254
Ms. On.
245
00:17:16,594 --> 00:17:18,665
May I come in for a moment?
246
00:17:25,534 --> 00:17:26,905
Sure, yes.
247
00:17:44,554 --> 00:17:47,385
You are getting enough sleep, right?
248
00:17:50,625 --> 00:17:52,823
What about dinner? Have you eaten?
249
00:17:52,824 --> 00:17:53,994
Yes.
250
00:17:54,794 --> 00:17:56,865
I ate that pre-made meal.
251
00:18:00,834 --> 00:18:03,205
This is not good. Let's go have dinner.
252
00:18:04,235 --> 00:18:05,803
- What?
- Hurry.
253
00:18:05,804 --> 00:18:07,145
Get ready and meet me outside.
254
00:18:09,244 --> 00:18:10,244
Okay.
255
00:18:15,854 --> 00:18:16,915
Mr. Sin.
256
00:18:17,784 --> 00:18:19,655
Like I said the other day,
257
00:18:20,655 --> 00:18:22,394
your webtoon is very important,
258
00:18:22,395 --> 00:18:23,955
but people come first.
259
00:18:25,564 --> 00:18:26,564
Right.
260
00:18:27,865 --> 00:18:30,794
And you are one of those "people."
261
00:18:32,635 --> 00:18:34,704
You must eat nourishing meals...
262
00:18:34,705 --> 00:18:36,735
and get enough sleep, okay?
263
00:18:39,175 --> 00:18:43,244
But I can't stop thinking about the plot.
264
00:18:47,244 --> 00:18:48,354
What did I say?
265
00:18:49,254 --> 00:18:50,754
- Eat well.
- Eat well...
266
00:18:51,354 --> 00:18:53,425
- And?
- and sleep well.
267
00:18:54,994 --> 00:18:56,094
Good.
268
00:18:57,155 --> 00:18:58,824
The meat will burn. Eat up.
269
00:18:59,494 --> 00:19:02,195
- Enjoy.
- Thank you.
270
00:19:36,794 --> 00:19:39,833
(Episode 1 of "Full Count"
has been uploaded.)
271
00:19:39,834 --> 00:19:40,834
(A year ago)
272
00:19:43,004 --> 00:19:44,073
(She's joining our team.)
273
00:19:44,074 --> 00:19:45,645
(- Her name is...
- I'm An Ryeong.)
274
00:19:54,715 --> 00:19:55,954
"Assemble!"
275
00:19:55,955 --> 00:19:57,853
"Coach is here. Assemble, everyone."
276
00:19:57,854 --> 00:19:59,283
- He hits the ball like this.
- Yes.
277
00:19:59,284 --> 00:20:01,154
- It creates a sense of urgency.
- Look at this!
278
00:20:01,155 --> 00:20:02,724
- Yes.
- You drew this?
279
00:20:02,725 --> 00:20:03,725
(That's...)
280
00:20:03,925 --> 00:20:05,794
("Full Count" by Lee Woo Jin)
281
00:20:15,405 --> 00:20:17,405
- Hello.
- Good morning.
282
00:20:18,375 --> 00:20:19,405
Goo Jun Yeong.
283
00:20:19,705 --> 00:20:21,945
- How could you?
- Pardon me?
284
00:20:22,145 --> 00:20:23,813
"Full Count" is already ranked number four.
285
00:20:23,814 --> 00:20:25,814
This rookie did such an amazing job!
286
00:20:27,014 --> 00:20:28,145
Really?
287
00:20:30,314 --> 00:20:31,925
(4th "Full Count")
288
00:20:33,854 --> 00:20:35,854
Congratulations.
It will soon get to the royal stage.
289
00:20:36,754 --> 00:20:37,854
Thank you.
290
00:20:38,225 --> 00:20:41,124
Producer Kwon, you should work harder.
291
00:20:41,125 --> 00:20:42,994
"The Law of Girls" might soon be caught up.
292
00:20:44,794 --> 00:20:46,834
Yes. He's doing a good job.
293
00:20:47,264 --> 00:20:48,504
Bring it on, Mr. Unclogger.
294
00:20:49,635 --> 00:20:51,333
"This adds to my list of webtoons to read."
295
00:20:51,334 --> 00:20:52,944
"I'm curious what will happen next."
296
00:20:52,945 --> 00:20:54,774
The comments are all positive.
297
00:20:54,945 --> 00:20:57,174
Congratulations. Gosh, I'm jealous of you.
298
00:20:57,175 --> 00:20:58,885
"Weapon Feeb" will do well too.
299
00:20:59,284 --> 00:21:00,385
Thank you.
300
00:21:09,895 --> 00:21:11,494
Aren't you going for lunch?
301
00:21:11,625 --> 00:21:12,725
Hi.
302
00:21:18,534 --> 00:21:21,675
Did it not go well with Mr. Ma yesterday?
303
00:21:23,574 --> 00:21:24,635
He's...
304
00:21:25,604 --> 00:21:26,975
gone too far.
305
00:21:27,774 --> 00:21:29,044
He's quite ruined.
306
00:21:30,145 --> 00:21:32,314
I heard about him through rumours.
307
00:21:33,014 --> 00:21:35,955
It didn't feel so good
after meeting him in person.
308
00:21:36,314 --> 00:21:38,985
I thought,
"how did my role model end up like that?"
309
00:21:39,185 --> 00:21:41,725
That's why the remake project...
310
00:21:43,625 --> 00:21:45,225
is really important to you.
311
00:21:47,725 --> 00:21:49,094
Would it be my greed?
312
00:21:49,594 --> 00:21:53,763
You wanted its digital service
provided ever since Gingertoon.
313
00:21:53,764 --> 00:21:55,504
You remember that.
314
00:21:55,905 --> 00:21:58,705
I was so locked up during that time.
315
00:21:59,574 --> 00:22:01,274
It would have made you
frustrated being next to me.
316
00:22:06,514 --> 00:22:07,615
No.
317
00:22:09,284 --> 00:22:12,484
I think it's a profitable project...
318
00:22:12,485 --> 00:22:14,524
with good intentions.
319
00:22:14,885 --> 00:22:17,524
You can also expand it to
additional copyright business...
320
00:22:18,024 --> 00:22:20,195
by using the characters
made reborn through webtoons.
321
00:22:20,695 --> 00:22:23,195
Right? You also think so too, right?
322
00:22:23,264 --> 00:22:26,533
Great. I feel confident
now that you say that.
323
00:22:26,534 --> 00:22:28,034
It's done. Let's go and eat.
324
00:22:31,774 --> 00:22:32,875
What are you doing?
325
00:22:34,205 --> 00:22:36,715
I don't understand Mr. Ma Hae Kyu.
326
00:22:36,774 --> 00:22:39,915
It's a way to easily earn
money in his later years.
327
00:22:41,185 --> 00:22:42,854
Why did he reject?
328
00:22:43,155 --> 00:22:45,385
Wouldn't it be because of
the pride as an artist?
329
00:22:46,524 --> 00:22:48,724
Or he could be a perfectionist.
330
00:22:48,725 --> 00:22:51,764
Besides, remaking is a double-edged sword.
331
00:22:51,925 --> 00:22:53,523
You have to leave your work...
332
00:22:53,524 --> 00:22:56,333
on the hands of others,
333
00:22:56,334 --> 00:22:59,235
so he might be worried that
his work may be ruined.
334
00:23:00,064 --> 00:23:02,905
The pride of an artist? That's important.
335
00:23:03,435 --> 00:23:05,945
Especially to a great artist
like Ma Hae Kyu.
336
00:23:06,875 --> 00:23:08,514
Genius artists...
337
00:23:08,615 --> 00:23:10,774
are not bound by the rules of the world.
338
00:23:12,544 --> 00:23:15,014
I thought you'd be a realist.
339
00:23:15,385 --> 00:23:18,924
Because I'm an ordinary
employee of a company.
340
00:23:18,925 --> 00:23:21,853
Would he have created a masterpiece...
341
00:23:21,854 --> 00:23:24,754
like "Please, I Need a Time Machine"
if he was ordinary like me?
342
00:23:25,225 --> 00:23:28,965
Still. Shouldn't he fulfill
his role as a father first?
343
00:23:29,094 --> 00:23:31,064
He has a family to take care of.
344
00:23:32,165 --> 00:23:35,475
That's because...
345
00:23:35,975 --> 00:23:37,404
you're a novice who doesn't know...
346
00:23:37,405 --> 00:23:40,344
how great
"Please, I Need a Time Machine" is.
347
00:23:40,445 --> 00:23:41,705
Just continue eating.
348
00:23:42,074 --> 00:23:44,915
What about you, Ma Eum?
You read it all, right?
349
00:23:45,115 --> 00:23:47,115
- Yes, I did.
- How was it?
350
00:23:48,754 --> 00:23:49,885
Hold on.
351
00:23:53,985 --> 00:23:55,125
Hello?
352
00:23:55,925 --> 00:23:57,294
Yes. I'm On Ma Eum.
353
00:24:03,195 --> 00:24:05,604
Excuse me. I have to go.
354
00:24:06,034 --> 00:24:07,104
Sure.
355
00:24:08,465 --> 00:24:09,774
Where did you say it is?
356
00:24:13,445 --> 00:24:16,445
- It's on the phone.
- Are you crazy?
357
00:24:16,574 --> 00:24:18,985
- Leave me. I'm the victim.
- Yu Na.
358
00:24:19,615 --> 00:24:21,115
Are you the guardian of Ma Yu Na?
359
00:24:21,344 --> 00:24:24,513
Yes. I'm her sister. What's going on?
360
00:24:24,514 --> 00:24:28,154
This crazy girl pushed me
and smashed my phone.
361
00:24:28,155 --> 00:24:31,053
You took my picture from the back first.
362
00:24:31,054 --> 00:24:33,023
When did I? Do you have proof?
363
00:24:33,024 --> 00:24:35,023
There's proof. Give me the phone.
364
00:24:35,024 --> 00:24:37,533
It's not turning on because you broke it.
365
00:24:37,534 --> 00:24:39,034
What proof is there?
366
00:24:39,104 --> 00:24:41,534
Can't you run forensics
on broken phones too?
367
00:24:42,205 --> 00:24:43,435
It is possible.
368
00:24:43,604 --> 00:24:44,803
Then let's do it like this.
369
00:24:44,804 --> 00:24:46,773
I'll reimburse you for
the cost of the phone.
370
00:24:46,774 --> 00:24:49,074
So please give them the phone as evidence.
371
00:24:49,244 --> 00:24:50,974
- What?
- I don't think it's a bad deal...
372
00:24:50,975 --> 00:24:52,614
if you're innocent.
373
00:24:52,615 --> 00:24:53,814
Let's do that.
374
00:24:54,945 --> 00:24:56,513
Why should I?
375
00:24:56,514 --> 00:24:58,214
- Are you okay?
- I'm the victim.
376
00:24:58,215 --> 00:24:59,885
Let's just do it like that.
377
00:25:00,084 --> 00:25:01,655
Gosh.
378
00:25:06,494 --> 00:25:08,865
I'm sorry about today.
379
00:25:08,895 --> 00:25:11,094
Those kinds of people make a bigger fuss...
380
00:25:11,235 --> 00:25:14,604
if I say I don't have an adult to call.
381
00:25:15,635 --> 00:25:16,975
You did a good job.
382
00:25:17,135 --> 00:25:19,475
Make sure to call me if
such things happen again.
383
00:25:19,804 --> 00:25:22,343
Should I just teach you self-defence...
384
00:25:22,344 --> 00:25:23,915
so that they wouldn't mess
with you in the first place?
385
00:25:25,985 --> 00:25:29,254
I'll repay you for the
costs that you paid him.
386
00:25:32,024 --> 00:25:34,053
But do you normally work around this hour?
387
00:25:34,054 --> 00:25:35,754
Shouldn't you be at school?
388
00:25:35,955 --> 00:25:37,924
The person who was supposed
to work couldn't show up.
389
00:25:37,925 --> 00:25:40,465
It's also not fun to go to school anyway.
390
00:25:41,524 --> 00:25:43,794
It's better to earn more.
391
00:25:49,405 --> 00:25:50,534
Give me a bite.
392
00:25:51,375 --> 00:25:54,145
- The cake.
- Let me have a bite.
393
00:25:54,875 --> 00:25:56,014
Here.
394
00:26:03,084 --> 00:26:04,554
This is really delicious.
395
00:26:05,014 --> 00:26:06,254
Should we order another one?
396
00:26:07,524 --> 00:26:08,695
Mom...
397
00:26:10,024 --> 00:26:12,794
also used to open her
mouth asking to be fed.
398
00:26:16,665 --> 00:26:19,905
Your mom was a beautiful person.
399
00:26:20,205 --> 00:26:23,405
She was. Her appearance and
her heart were both pretty.
400
00:26:26,504 --> 00:26:28,915
She got married to my
useless father for nothing.
401
00:26:29,744 --> 00:26:32,715
She worked so hard to
take care of him and died.
402
00:26:34,084 --> 00:26:35,455
It's all because of the comics.
403
00:26:40,485 --> 00:26:43,253
- It's Artist Oh Yoon.
- It's him.
404
00:26:43,254 --> 00:26:44,925
Wow.
405
00:26:45,665 --> 00:26:47,263
He said hi.
406
00:26:47,264 --> 00:26:50,364
Is it because his work isn't good?
His face changed.
407
00:26:50,365 --> 00:26:52,634
He'll still be able to live
well even if he doesn't draw.
408
00:26:52,635 --> 00:26:54,465
Is that why he doesn't put much effort?
409
00:26:54,635 --> 00:26:56,205
I'll do the same too, if I were him.
410
00:26:56,534 --> 00:26:58,374
I think his drawings keep getting worse.
411
00:26:58,375 --> 00:27:00,743
I know. The story isn't nice either.
412
00:27:00,744 --> 00:27:02,444
I don't think he's working now.
413
00:27:02,445 --> 00:27:04,074
I guess it's easy to be an artist.
414
00:27:08,215 --> 00:27:09,915
- I think he heard us.
- Keep quiet.
415
00:27:13,955 --> 00:27:17,094
I brought up the topic about
ending the webtoon early,
416
00:27:17,324 --> 00:27:18,695
but he was persistent.
417
00:27:18,994 --> 00:27:20,324
He said no.
418
00:27:20,625 --> 00:27:23,294
He's afraid to be remembered as an artist
whose work got cancelled.
419
00:27:24,165 --> 00:27:27,064
That's a natural reaction.
420
00:27:27,705 --> 00:27:29,905
- On that note...
- Yes?
421
00:27:31,074 --> 00:27:33,104
Couldn't we give him a little more time?
422
00:27:34,544 --> 00:27:35,915
Do you think the Chief Editor...
423
00:27:36,915 --> 00:27:40,385
brought up the issue
simply because of the profits?
424
00:27:41,915 --> 00:27:45,385
Would it really help Artist Oh Yoon?
425
00:27:50,955 --> 00:27:54,094
Have you ever read
your father's comic books?
426
00:27:54,625 --> 00:27:55,794
No.
427
00:27:56,195 --> 00:27:59,533
I didn't even want to look at them
after Mom passed away.
428
00:27:59,534 --> 00:28:01,235
So I threw them all out.
429
00:28:02,375 --> 00:28:03,935
I also don't read webtoons.
430
00:28:04,235 --> 00:28:05,774
I just don't like them in general.
431
00:28:06,945 --> 00:28:07,975
I hate them.
432
00:28:17,455 --> 00:28:18,455
Hey.
433
00:28:19,685 --> 00:28:21,685
Are you coming from somewhere?
434
00:28:21,885 --> 00:28:24,154
I met Artist Ma's daughter.
435
00:28:24,155 --> 00:28:25,824
At this hour?
436
00:28:26,324 --> 00:28:27,524
Well, yes.
437
00:28:30,564 --> 00:28:32,064
That's a lot to deal with at a young age.
438
00:28:33,564 --> 00:28:37,435
Yes. I could understand why...
439
00:28:37,905 --> 00:28:39,175
she blames Artist Ma.
440
00:28:39,244 --> 00:28:42,814
That's right. More so if she
didn't read any of his works.
441
00:28:43,774 --> 00:28:46,485
But I saw her smile today.
442
00:28:47,415 --> 00:28:49,084
It was bright and pretty.
443
00:28:50,185 --> 00:28:53,925
I hope she could keep smiling like that.
444
00:28:54,125 --> 00:28:56,955
For that to happen,
445
00:28:57,294 --> 00:28:59,165
you should make it work
with Artist Ma Hae Kyu.
446
00:29:00,395 --> 00:29:01,465
Yes.
447
00:29:01,625 --> 00:29:04,435
Artist Sin Dae Lyug's new webtoon
will begin today, right?
448
00:29:05,635 --> 00:29:07,705
- That's right.
- You must be feeling nervous.
449
00:29:08,034 --> 00:29:09,375
No. I'm excited.
450
00:29:09,604 --> 00:29:11,675
- You'd be nervous.
- No, I'm excited.
451
00:29:12,504 --> 00:29:13,743
I'm sure you're nervous.
452
00:29:13,744 --> 00:29:16,043
No. I used to be a judo player.
453
00:29:16,044 --> 00:29:17,475
I don't get nervous because of such things.
454
00:29:23,854 --> 00:29:25,725
How many minutes are left?
455
00:29:26,554 --> 00:29:27,955
It's 3 minutes to 11 o'clock.
456
00:29:30,754 --> 00:29:32,924
Hey.
457
00:29:32,925 --> 00:29:35,465
Good.
458
00:29:40,205 --> 00:29:41,434
(11pm)
459
00:29:41,435 --> 00:29:42,435
("Weapon Feeb")
460
00:29:51,574 --> 00:29:52,615
It's up.
461
00:29:53,185 --> 00:29:54,284
Go on.
462
00:30:02,925 --> 00:30:04,125
Seriously.
463
00:30:05,455 --> 00:30:06,924
(Episode 1)
464
00:30:06,925 --> 00:30:07,993
("Weapon Feeb")
465
00:30:07,994 --> 00:30:09,365
(Story and Art by Sin Dae Lyug)
466
00:30:11,264 --> 00:30:12,534
(Story and Art by Sin Dae Lyug)
467
00:30:24,244 --> 00:30:26,014
(Swish)
468
00:30:40,665 --> 00:30:43,195
(Save me.)
469
00:30:43,264 --> 00:30:45,034
(Please save me.)
470
00:30:51,935 --> 00:30:54,543
(Artist's Notes)
471
00:30:54,544 --> 00:30:56,375
(Log in to leave a comment.)
472
00:31:05,784 --> 00:31:08,185
- What's wrong?
- What is this?
473
00:31:09,554 --> 00:31:12,564
You scrolled down so fast
that I couldn't even read it.
474
00:31:14,665 --> 00:31:15,834
Is it not good?
475
00:31:18,534 --> 00:31:20,365
- Where is it?
- What?
476
00:31:21,534 --> 00:31:22,705
Show me the second episode.
477
00:31:24,574 --> 00:31:26,644
- So you like it?
- Hey, this is crazy good!
478
00:31:26,645 --> 00:31:27,905
It's so good!
479
00:31:28,304 --> 00:31:30,273
Hey, do you have any coins
left in your account?
480
00:31:30,274 --> 00:31:31,874
Mom, I'm going to pay to
read the full episode.
481
00:31:31,875 --> 00:31:35,283
My gosh, well done.
Great job, my sweetheart.
482
00:31:35,284 --> 00:31:37,753
- Hey, let's read it slowly.
- Okay.
483
00:31:37,754 --> 00:31:38,985
Scroll up.
484
00:31:45,125 --> 00:31:47,465
(- Why is this so good?
- The storytelling is amazing.)
485
00:31:52,365 --> 00:31:53,603
(Comments)
486
00:31:53,604 --> 00:31:54,935
Why is this so good?
487
00:31:57,435 --> 00:31:59,244
The storytelling is amazing.
488
00:32:01,104 --> 00:32:03,244
I think this series will
go on to become a legend.
489
00:32:03,475 --> 00:32:04,814
I'm going to binge-read this!
490
00:32:06,084 --> 00:32:07,914
My gosh. This artist must be a genius.
491
00:32:07,915 --> 00:32:09,655
I've never read a story with
such an unusual setting.
492
00:32:09,715 --> 00:32:12,254
I wasn't going to read this because
I didn't like the drawing style,
493
00:32:12,485 --> 00:32:14,053
but it's so good.
494
00:32:14,054 --> 00:32:15,353
(I totally agree. This is really good.)
495
00:32:15,354 --> 00:32:16,395
Well done.
496
00:32:22,365 --> 00:32:24,165
You're cool, Sin Dae Lyug.
497
00:32:37,375 --> 00:32:41,544
(Producer On Ma Eum)
498
00:32:51,695 --> 00:32:53,324
- Yes.
- Mr. Sin.
499
00:32:54,165 --> 00:32:55,833
Did you read the comments?
500
00:32:55,834 --> 00:32:57,494
Everyone is raving about it.
501
00:32:58,294 --> 00:33:00,965
Yes, I saw it. I'm relieved.
502
00:33:01,465 --> 00:33:02,705
I know how hard you worked.
503
00:33:03,175 --> 00:33:04,274
"Weapon Feeb"
504
00:33:04,675 --> 00:33:05,675
No.
505
00:33:06,244 --> 00:33:08,205
As your number one fan,
506
00:33:09,675 --> 00:33:10,875
I'm so proud.
507
00:33:18,254 --> 00:33:19,284
Thank you.
508
00:33:23,494 --> 00:33:24,594
I really mean it.
509
00:33:26,594 --> 00:33:28,625
This wouldn't have been possible
without your help.
510
00:33:32,165 --> 00:33:34,004
Mr. Sin, are you crying?
511
00:33:44,115 --> 00:33:45,144
Mr. Sin.
512
00:33:47,945 --> 00:33:49,814
Only good things await you from now on.
513
00:33:51,655 --> 00:33:52,754
"Only good things?"
514
00:33:55,354 --> 00:33:56,454
That's nice.
515
00:34:00,965 --> 00:34:02,995
Come on. Stop crying.
516
00:34:16,414 --> 00:34:18,774
"Today was fun."
517
00:34:19,075 --> 00:34:20,583
What? That sounds so lame.
518
00:34:20,584 --> 00:34:21,684
"Congratulations."
519
00:34:22,345 --> 00:34:23,814
"You looked pretty?" Come on!
520
00:34:24,555 --> 00:34:25,655
Should I send this?
521
00:34:27,285 --> 00:34:28,325
I should, right?
522
00:34:43,704 --> 00:34:44,904
(Assistant Editor Seok Ji Hyeong)
523
00:34:44,905 --> 00:34:47,004
Good work, Producer On.
524
00:34:59,084 --> 00:35:01,524
(No. 3 "Weapon Feeb" by Sin Dae Lyug)
525
00:35:05,595 --> 00:35:06,894
"Weapon Feeb" is a hit!
526
00:35:07,664 --> 00:35:09,634
Congratulations, Producer On.
527
00:35:09,635 --> 00:35:10,664
Thank you.
528
00:35:11,135 --> 00:35:13,833
It broke into the top row
as soon as it was released.
529
00:35:13,834 --> 00:35:16,934
It's going viral on social media too!
530
00:35:19,675 --> 00:35:21,804
So many people are paying
to check out the preview.
531
00:35:21,805 --> 00:35:23,313
Usually, people only read
the first episode...
532
00:35:23,314 --> 00:35:25,074
and not bother paying
for the other episodes.
533
00:35:25,075 --> 00:35:26,183
Exactly.
534
00:35:26,184 --> 00:35:27,844
I was worried about his drawing style.
535
00:35:27,845 --> 00:35:30,353
But thankfully,
people think it's unique so far.
536
00:35:30,354 --> 00:35:32,784
Thank goodness we didn't
turn down this amazing series.
537
00:35:32,785 --> 00:35:34,354
Right, Mr. Kwon?
538
00:35:39,465 --> 00:35:41,064
"Mr. Kwon, you'd better step up your game."
539
00:35:41,495 --> 00:35:42,864
"You've lost your touch."
540
00:35:42,865 --> 00:35:44,495
"The rookies will beat you in no time."
541
00:35:45,294 --> 00:35:47,503
How about that? Happy now?
542
00:35:47,504 --> 00:35:49,374
Well said!
543
00:35:50,204 --> 00:35:51,805
You know this is only the beginning, right?
544
00:35:52,644 --> 00:35:53,644
Yes, sir!
545
00:35:53,645 --> 00:35:56,474
If this is like a marathon,
you've just left the start line.
546
00:35:56,874 --> 00:35:57,874
That's right.
547
00:35:57,875 --> 00:36:00,615
Being the 1st one to hit the
100km mark means nothing.
548
00:36:01,544 --> 00:36:04,253
I'll do my best so I can
successfully finish the marathon.
549
00:36:04,254 --> 00:36:06,554
- You can do it!
- I got this!
550
00:36:06,555 --> 00:36:08,623
- You can totally do it.
- Congratulations.
551
00:36:08,624 --> 00:36:10,254
- Good luck.
- Congratulations.
552
00:36:10,754 --> 00:36:12,453
I'm glad that both
"Full Count" and "Weapon Feeb"...
553
00:36:12,454 --> 00:36:13,825
are doing so well.
554
00:36:14,394 --> 00:36:16,695
- Let's keep up the good work.
- For sure.
555
00:36:37,115 --> 00:36:38,985
I want to see the comments.
556
00:36:45,894 --> 00:36:48,794
Mr. Seok, I would like to recruit you...
557
00:36:49,334 --> 00:36:52,765
as the chief editor of Youngtoon.
558
00:36:57,874 --> 00:36:59,035
What are you doing?
559
00:37:00,044 --> 00:37:01,474
I was looking for something.
560
00:37:02,104 --> 00:37:03,914
You look like you got busted
while doing something else.
561
00:37:07,515 --> 00:37:08,684
I was talking about my face.
562
00:37:11,684 --> 00:37:14,155
You seem to be in a good mood today.
563
00:37:14,224 --> 00:37:17,194
Both "Full Count" and "Weapon Feeb"
are getting such good feedback.
564
00:37:17,195 --> 00:37:18,253
"The Law of Girls" too.
565
00:37:18,254 --> 00:37:20,393
Heo Kwan Young went on about how
the webtoon camp was a waste of money...
566
00:37:20,394 --> 00:37:22,293
and that it was useless.
567
00:37:22,294 --> 00:37:25,663
I want to trample all over his face.
568
00:37:25,664 --> 00:37:27,434
Hey, Ji Hyeong.
569
00:37:27,805 --> 00:37:29,675
Seriously, well done. Thanks so much.
570
00:37:29,834 --> 00:37:33,143
Oh, please. I didn't even do much.
571
00:37:33,144 --> 00:37:34,445
You didn't do much?
572
00:37:34,805 --> 00:37:36,373
You persuaded Na Gang Nam to stay with us,
573
00:37:36,374 --> 00:37:37,973
discovered new, talented artists,
574
00:37:37,974 --> 00:37:40,384
and paired them up with
the rookie producers...
575
00:37:40,385 --> 00:37:42,184
while guiding them and helping them out...
576
00:37:42,515 --> 00:37:45,854
Assistant Editor Seok Ji Hyeong,
please keep up the great work!
577
00:37:48,925 --> 00:37:52,865
My gosh. What would I
have done without you?
578
00:37:53,794 --> 00:37:55,365
Gosh, thank goodness.
579
00:37:56,064 --> 00:37:57,894
I should've visited you at your studio.
580
00:37:58,095 --> 00:38:01,235
No, I wanted to come here to
check out Youngtoon's office.
581
00:38:01,765 --> 00:38:03,503
So how do you feel now that you've seen it?
582
00:38:03,504 --> 00:38:05,373
Would you like to do
another project with us?
583
00:38:05,374 --> 00:38:06,704
That would be nice, but...
584
00:38:09,274 --> 00:38:10,774
I don't want to
rock the boat with Mr. Seok.
585
00:38:12,945 --> 00:38:14,414
Who cares?
586
00:38:14,885 --> 00:38:17,885
Besides, who's to say that
Ji Hyeong will stay at Neon forever?
587
00:38:18,954 --> 00:38:21,684
- What do you mean?
- I mean, you never know.
588
00:38:21,985 --> 00:38:24,155
Just like we crossed paths again like this.
589
00:38:30,365 --> 00:38:32,365
There's definitely something.
590
00:38:33,305 --> 00:38:34,365
Babe!
591
00:38:37,704 --> 00:38:40,075
What... What is all this?
592
00:38:40,675 --> 00:38:43,544
I was feeling gloomy,
so I bought this to cheer myself up.
593
00:38:46,245 --> 00:38:48,143
Hold on, babe.
594
00:38:48,144 --> 00:38:50,583
Slow down, please.
595
00:38:50,584 --> 00:38:53,454
I wouldn't have bought this
had I wanted to drive slowly.
596
00:38:54,055 --> 00:38:56,024
- This feels so nice!
- No! Slow down!
597
00:38:56,394 --> 00:38:58,655
Help!
598
00:39:22,615 --> 00:39:24,015
Oh, no. It's empty.
599
00:39:42,974 --> 00:39:44,274
(No. 2 "Full Count")
600
00:39:45,235 --> 00:39:46,305
Yes!
601
00:39:50,644 --> 00:39:52,143
I'm adding this to my list.
602
00:39:52,144 --> 00:39:53,543
I can't wait to read the next episode.
603
00:39:53,544 --> 00:39:56,284
A story of a female baseball player?
It's so refreshing.
604
00:39:56,285 --> 00:39:58,115
This is so good. It's amazing!
605
00:40:02,385 --> 00:40:04,454
I believe in actions, not words.
606
00:40:05,495 --> 00:40:09,095
I have to say,
you seem to be faltering these days.
607
00:40:45,394 --> 00:40:48,564
I feel bad for you.
608
00:40:49,405 --> 00:40:51,675
I think it's a waste.
609
00:40:51,934 --> 00:40:54,043
Isn't it time to get over it now?
610
00:40:54,044 --> 00:40:55,304
What are you talking about?
611
00:40:55,305 --> 00:40:57,914
Gingertoon. The memory.
612
00:40:58,245 --> 00:41:00,644
- Stop.
- You stop.
613
00:41:01,015 --> 00:41:03,485
It's time you leave Chief Editor Jang.
614
00:41:03,684 --> 00:41:05,785
Just leave from it.
615
00:41:07,555 --> 00:41:09,724
That's the only way you'll move on.
616
00:41:39,825 --> 00:41:41,425
Hi, Yu Na.
617
00:41:42,385 --> 00:41:43,555
You're home late.
618
00:41:44,555 --> 00:41:45,794
You're here again.
619
00:41:46,624 --> 00:41:48,595
Artist Ma won't see me.
620
00:41:50,434 --> 00:41:51,664
You can come with me inside.
621
00:41:52,495 --> 00:41:54,004
It's too late now.
622
00:41:54,664 --> 00:41:55,664
Here.
623
00:41:57,075 --> 00:42:00,004
Have this with your father.
624
00:42:00,204 --> 00:42:01,544
They're just some snacks.
625
00:42:04,044 --> 00:42:07,245
It's a hard job you do.
626
00:42:07,845 --> 00:42:09,655
You keep calling him "artist."
627
00:42:11,515 --> 00:42:12,885
Artist?
628
00:42:13,055 --> 00:42:15,624
He can't draw comics now.
Not even a single line.
629
00:42:17,524 --> 00:42:18,724
I still...
630
00:42:19,254 --> 00:42:22,224
really like and respect
your father's comic books.
631
00:42:22,624 --> 00:42:24,793
The reason why I started
dreaming to work in this field...
632
00:42:24,794 --> 00:42:26,563
and end up working in this field...
633
00:42:26,564 --> 00:42:28,305
is all thanks to his comic books.
634
00:42:33,104 --> 00:42:34,345
What's your dream?
635
00:42:37,115 --> 00:42:38,314
I don't have any.
636
00:42:40,285 --> 00:42:43,985
I'll end up like him if I have a dream.
637
00:42:46,385 --> 00:42:49,554
I just wish to save up a lot...
638
00:42:49,555 --> 00:42:52,425
and escape this house.
639
00:42:58,765 --> 00:43:00,434
Please give this to your father.
640
00:43:01,334 --> 00:43:03,274
They're documents about the webtoon remake.
641
00:43:04,805 --> 00:43:06,445
Get inside. I'll come again.
642
00:43:09,345 --> 00:43:11,675
He won't change his mind
no matter what you say.
643
00:43:12,644 --> 00:43:14,485
His time stopped.
644
00:43:50,084 --> 00:43:52,655
(Goo Ae Ri)
645
00:44:13,044 --> 00:44:14,374
Happy birthday.
646
00:44:16,874 --> 00:44:18,414
Only one would have been enough.
647
00:44:27,985 --> 00:44:29,954
I felt sorry that I couldn't give you that.
648
00:44:34,664 --> 00:44:37,164
They do look pretty together.
649
00:44:40,664 --> 00:44:41,704
Ae Ri.
650
00:44:53,015 --> 00:44:54,614
(Heaven Memorial Park)
651
00:44:54,615 --> 00:44:56,314
(Sky Post Office)
652
00:44:57,285 --> 00:44:58,814
Happy birthday,
653
00:44:59,584 --> 00:45:00,953
my dear friend.
654
00:45:00,954 --> 00:45:02,624
(Happy birthday, my dear friend.)
655
00:45:19,104 --> 00:45:21,144
I should stop eating snacks at night.
656
00:45:27,684 --> 00:45:28,814
Joon Yeong?
657
00:45:31,215 --> 00:45:34,184
I heard you were on leave.
You came to read comic books?
658
00:45:35,254 --> 00:45:36,425
Why aren't you going in?
659
00:45:42,294 --> 00:45:45,635
You didn't visit so often as a VVIP.
660
00:45:50,834 --> 00:45:53,445
Do you want some ramyeon?
I'll make you ramyeon.
661
00:45:53,905 --> 00:45:55,004
Come in.
662
00:45:57,615 --> 00:45:58,644
Come in.
663
00:46:05,705 --> 00:46:07,046
Here.
664
00:46:12,645 --> 00:46:15,115
I don't know about other dishes,
665
00:46:15,116 --> 00:46:17,816
but when it comes to ramyeon,
I'm an expert cook.
666
00:46:33,265 --> 00:46:35,406
- Right?
- It's really delicious.
667
00:46:35,665 --> 00:46:38,204
Ramyeon is best when eaten
at a comic book café.
668
00:46:38,205 --> 00:46:39,336
It's delicious.
669
00:46:44,946 --> 00:46:46,046
Thank you.
670
00:46:48,616 --> 00:46:49,745
For the ramyeon?
671
00:46:51,356 --> 00:46:52,356
Yes.
672
00:46:58,625 --> 00:47:00,165
Were you reading Artist Ma's book again?
673
00:47:00,526 --> 00:47:02,066
Yes.
674
00:47:02,696 --> 00:47:04,365
It gets more interesting
the more you read it.
675
00:47:04,366 --> 00:47:06,236
A masterpiece is different for sure.
676
00:47:07,066 --> 00:47:08,906
It would be nice if Yu Na reads this too.
677
00:47:09,406 --> 00:47:13,006
It's sad that she just hates comics.
678
00:47:13,575 --> 00:47:15,375
How about bringing her here?
679
00:47:17,745 --> 00:47:18,816
Oh.
680
00:47:19,645 --> 00:47:21,816
I also didn't realize until I came here...
681
00:47:22,386 --> 00:47:23,856
that comics were so interesting.
682
00:47:24,986 --> 00:47:27,385
I think it's because Yu Na
doesn't know well too.
683
00:47:27,386 --> 00:47:29,225
Why didn't I think about that?
684
00:47:30,926 --> 00:47:31,955
Thank you.
685
00:47:32,796 --> 00:47:33,966
It's for the ramyeon.
686
00:47:35,926 --> 00:47:37,435
An elite is surely different.
687
00:47:37,866 --> 00:47:39,636
I should have made two bowls.
688
00:47:42,906 --> 00:47:44,176
Is there anything more you need?
689
00:47:45,106 --> 00:47:46,805
- Do you have rice?
- Rice.
690
00:47:51,375 --> 00:47:52,716
Hello.
691
00:47:57,055 --> 00:47:58,515
Hi.
692
00:47:58,886 --> 00:47:59,986
When do you get off work?
693
00:48:00,986 --> 00:48:03,255
I just need to organize these.
694
00:48:03,256 --> 00:48:04,256
Really?
695
00:48:06,765 --> 00:48:08,295
Do these go here?
696
00:48:08,296 --> 00:48:09,695
No, I should do that.
697
00:48:09,696 --> 00:48:12,435
I want to go somewhere with you
after your work ends.
698
00:48:13,906 --> 00:48:15,136
You didn't eat yet, right?
699
00:48:16,566 --> 00:48:18,506
What words do you use these days?
700
00:48:18,975 --> 00:48:20,845
Do you use "so whaTV?"
701
00:48:21,506 --> 00:48:23,716
- No.
- You don't use that?
702
00:48:24,145 --> 00:48:25,145
I don't.
703
00:48:25,446 --> 00:48:26,715
Isn't it a trend?
704
00:48:26,716 --> 00:48:28,684
I heard they don't stop at that.
705
00:48:28,685 --> 00:48:30,415
They go further.
706
00:48:30,656 --> 00:48:32,315
They don't use "king angry" these days too.
707
00:48:32,316 --> 00:48:35,386
It's "king angrasche" or "king succession."
708
00:48:37,656 --> 00:48:39,256
We're here.
709
00:48:40,325 --> 00:48:41,696
(Comic Book Café On)
710
00:48:45,366 --> 00:48:46,764
I don't like comic books.
711
00:48:46,765 --> 00:48:49,305
No. It's not about that. This is my home.
712
00:48:49,566 --> 00:48:52,474
You don't have to read comic books.
Let's go in and eat.
713
00:48:52,475 --> 00:48:53,676
Let's eat something nice.
714
00:48:56,705 --> 00:48:57,915
Let's go in.
715
00:48:58,415 --> 00:49:00,046
We're here.
716
00:49:02,386 --> 00:49:04,716
- Welcome.
- Hello.
717
00:49:12,955 --> 00:49:15,426
You can read anything here.
718
00:49:27,745 --> 00:49:28,776
I'm...
719
00:49:30,046 --> 00:49:31,216
not going to read comic books.
720
00:49:33,216 --> 00:49:34,415
Well, well.
721
00:49:34,486 --> 00:49:37,656
You work, but you're not
giving up on your studies too.
722
00:49:38,055 --> 00:49:40,185
I need to do enough
so that I make a living.
723
00:49:41,955 --> 00:49:42,986
That's nice.
724
00:49:43,386 --> 00:49:46,225
Two kimchi fried rice, please.
725
00:49:46,356 --> 00:49:47,665
Sure.
726
00:50:02,606 --> 00:50:04,075
Enjoy.
727
00:50:04,776 --> 00:50:06,616
- Thank you.
- Thank you.
728
00:50:20,595 --> 00:50:21,825
Do you like it?
729
00:50:23,026 --> 00:50:24,094
It's delicious.
730
00:50:24,095 --> 00:50:27,705
Everything you eat at
a comic book café is delicious.
731
00:50:37,015 --> 00:50:38,345
Is she your mother?
732
00:50:38,845 --> 00:50:39,875
Yes.
733
00:50:40,216 --> 00:50:43,015
It's my favourite picture
among those we took together.
734
00:50:44,586 --> 00:50:47,724
You look so cute, Yu Na.
735
00:50:47,725 --> 00:50:49,026
Goodness.
736
00:50:49,926 --> 00:50:51,925
This phrase.
737
00:50:51,926 --> 00:50:53,124
(A piece of happy memory)
738
00:50:53,125 --> 00:50:56,426
It's what my mom always said.
739
00:50:57,165 --> 00:50:59,836
Then she made something nice happen...
740
00:51:00,665 --> 00:51:02,535
every day.
741
00:51:03,776 --> 00:51:05,106
Even if it was a very minor thing.
742
00:51:08,176 --> 00:51:10,574
A single piece of happy memory...
743
00:51:10,575 --> 00:51:12,816
keeps one full for whole life.
744
00:51:13,716 --> 00:51:16,616
So, I want you to be happy today...
745
00:51:16,785 --> 00:51:18,816
for your future.
746
00:51:19,486 --> 00:51:20,824
How did you know?
747
00:51:20,825 --> 00:51:22,825
(Comic Book Café On)
748
00:51:24,955 --> 00:51:26,796
What your mom said...
749
00:51:27,665 --> 00:51:29,495
is a very famous line...
750
00:51:30,836 --> 00:51:32,736
from "Please, I Need a Time Machine."
751
00:51:36,665 --> 00:51:38,236
Your mother...
752
00:51:38,406 --> 00:51:42,006
must've loved your father's cartoon.
753
00:51:55,256 --> 00:51:57,594
("Please, I Need a Time Machine")
754
00:51:57,595 --> 00:51:59,554
(Episode 1 Switched Family)
755
00:51:59,555 --> 00:52:01,225
(Ma Hae Kyu)
756
00:52:21,986 --> 00:52:23,616
Let's have ramyeon next time.
757
00:52:24,086 --> 00:52:25,116
Okay?
758
00:52:25,856 --> 00:52:27,325
Bye now.
759
00:52:29,055 --> 00:52:30,756
You didn't have to walk me home.
760
00:52:31,026 --> 00:52:33,625
I just wanted to take a walk for exercise.
761
00:52:33,866 --> 00:52:35,026
Here. Goodnight.
762
00:52:39,136 --> 00:52:40,196
Bye.
763
00:52:42,866 --> 00:52:44,935
Come on. Get inside.
764
00:52:46,736 --> 00:52:47,946
Bye.
765
00:53:09,665 --> 00:53:11,336
Where did he go at this hour?
766
00:54:01,086 --> 00:54:02,446
Hello, sir.
767
00:54:06,156 --> 00:54:08,386
There's something I want to say.
768
00:54:09,825 --> 00:54:11,125
I have nothing to say.
769
00:54:14,665 --> 00:54:16,526
I was touched by your work.
770
00:54:17,665 --> 00:54:20,264
I respect your idea as an artist.
771
00:54:20,265 --> 00:54:21,336
But...
772
00:54:24,636 --> 00:54:26,336
if you care about Yu Na,
773
00:54:28,745 --> 00:54:30,515
you shouldn't live like this.
774
00:54:31,446 --> 00:54:33,216
What do you mean by living like this?
775
00:54:35,015 --> 00:54:36,886
If I didn't have to live like this,
776
00:54:38,216 --> 00:54:40,316
I would've never drawn
cartoons in the first place.
777
00:54:41,225 --> 00:54:44,094
I'm drawing because...
778
00:54:44,095 --> 00:54:46,955
nothing can fill the hole.
Not even alcohol.
779
00:54:49,066 --> 00:54:51,236
That's how the masterpiece is created.
780
00:54:52,866 --> 00:54:54,035
You don't buy it?
781
00:54:54,935 --> 00:54:56,305
If you don't,
782
00:54:56,636 --> 00:55:00,645
fill what's missing in artists' heart!
783
00:55:01,745 --> 00:55:04,345
See if that creates...
784
00:55:05,075 --> 00:55:06,345
a good work.
785
00:55:17,856 --> 00:55:20,196
Your masterpiece is...
786
00:55:23,366 --> 00:55:25,866
The work that requires
your biggest responsibility is...
787
00:55:27,035 --> 00:55:28,366
Yu Na.
788
00:55:57,236 --> 00:55:58,966
Did you buy drinks again?
789
00:56:00,636 --> 00:56:02,506
Don't go into my room
without my permission.
790
00:56:03,435 --> 00:56:04,506
I thought...
791
00:56:05,475 --> 00:56:07,506
you were working somewhere.
792
00:56:08,176 --> 00:56:10,816
- What was I expecting?
- I'm a cartoonist.
793
00:56:12,515 --> 00:56:14,515
My job is to come up with a story...
794
00:56:16,515 --> 00:56:18,455
and draw at home.
795
00:56:19,856 --> 00:56:21,086
Don't be ridiculous.
796
00:56:22,055 --> 00:56:24,695
You're always drinking and gambling!
797
00:56:24,696 --> 00:56:26,624
Don't you feel guilty...
798
00:56:26,625 --> 00:56:28,225
calling yourself a cartoonist or an artist?
799
00:56:29,225 --> 00:56:30,565
Cartoon my butt.
800
00:56:30,566 --> 00:56:32,795
You can barely draw a line.
801
00:56:32,796 --> 00:56:35,365
Get a grip and know your place!
802
00:56:35,366 --> 00:56:37,805
- What do you know?
- I know!
803
00:56:42,776 --> 00:56:44,075
("Please, I Need a Time Machine")
804
00:56:45,716 --> 00:56:47,515
I saw your photo in these books.
805
00:56:50,046 --> 00:56:51,586
You shined brightly.
806
00:56:52,455 --> 00:56:54,526
But that man is gone.
807
00:56:55,656 --> 00:56:58,696
You need to give up now and face the truth.
808
00:56:59,125 --> 00:57:01,965
People approved you for what you did,
809
00:57:01,966 --> 00:57:03,066
and you were happy.
810
00:57:03,566 --> 00:57:05,066
Isn't that enough?
811
00:57:06,366 --> 00:57:09,235
Ordinary people don't have that,
812
00:57:09,236 --> 00:57:10,836
but they still cheer up.
813
00:57:11,375 --> 00:57:15,074
They're not obsessed with
past glory or dream...
814
00:57:15,075 --> 00:57:16,776
and waste their lives.
815
00:57:26,656 --> 00:57:28,285
If I don't draw...
816
00:57:30,256 --> 00:57:32,325
If I don't draw, what does that make me?
817
00:57:36,296 --> 00:57:37,966
I'm nothing.
818
00:57:48,345 --> 00:57:49,946
Why are you nothing?
819
00:57:52,116 --> 00:57:53,375
You're my dad.
820
00:57:56,886 --> 00:57:58,486
You're still my dad.
821
00:57:59,656 --> 00:58:03,156
I don't need you to be
a famous or genius cartoonist.
822
00:58:04,356 --> 00:58:06,625
I never needed that in the first place.
823
00:58:07,696 --> 00:58:08,796
Just...
824
00:58:09,966 --> 00:58:11,395
be my dad.
825
00:58:13,435 --> 00:58:14,935
An ordinary dad.
826
00:58:55,736 --> 00:58:56,937
(Neon Webtoon Content Service Team)
827
00:59:07,547 --> 00:59:08,817
Mr. Ma.
828
00:59:13,386 --> 00:59:14,516
Hello.
829
00:59:22,797 --> 00:59:24,226
Hello, Mr. Ma.
830
00:59:24,227 --> 00:59:25,227
My.
831
00:59:26,596 --> 00:59:28,466
Hello, Mr. Ma.
832
00:59:30,337 --> 00:59:32,035
We were going to pick you up.
833
00:59:32,036 --> 00:59:34,377
What for? I can still walk.
834
00:59:35,906 --> 00:59:38,946
Let me see the contract again.
835
00:59:46,587 --> 00:59:48,116
(Transfer of Intellectual Property Rights)
836
00:59:54,797 --> 00:59:57,366
Where do I stamp a seal?
837
01:00:00,167 --> 01:00:01,266
Pardon?
838
01:00:02,636 --> 01:00:05,636
I'll stamp it now.
839
01:00:06,306 --> 01:00:09,076
Mr. Ma.
840
01:00:09,576 --> 01:00:12,305
Thank you. You can stamp on both pages.
841
01:00:12,306 --> 01:00:13,576
- Can you help him?
- Yes.
842
01:00:14,176 --> 01:00:16,516
Thank you, Mr. Ma.
843
01:00:27,596 --> 01:00:28,696
Here.
844
01:00:33,227 --> 01:00:34,696
Here too.
845
01:00:38,736 --> 01:00:41,306
(Ma Hae Kyu)
846
01:00:41,977 --> 01:00:44,076
Mr. Ma.
847
01:00:44,507 --> 01:00:46,007
Thank you so much.
848
01:00:48,877 --> 01:00:51,747
Will you give us a moment?
849
01:00:53,286 --> 01:00:57,215
You should stay for lunch
since you visit here.
850
01:00:57,216 --> 01:00:58,257
Don't worry about it.
851
01:00:58,857 --> 01:01:01,096
I can eat at home.
852
01:01:07,127 --> 01:01:11,337
Don't forget to keep your word.
853
01:01:14,007 --> 01:01:15,036
Promise me.
854
01:01:15,507 --> 01:01:16,536
Yes.
855
01:01:20,076 --> 01:01:21,477
I trust you.
856
01:01:22,216 --> 01:01:23,216
Thank you.
857
01:01:27,087 --> 01:01:28,286
Bye.
858
01:01:40,127 --> 01:01:42,437
("Yeonnom 1")
859
01:01:43,667 --> 01:01:46,736
("Please, I Need a Time Machine")
860
01:01:49,377 --> 01:01:51,646
(Dad!)
861
01:01:51,647 --> 01:01:54,277
(What? Dad?)
862
01:02:07,826 --> 01:02:09,497
I'm reading your cartoon.
863
01:02:10,056 --> 01:02:11,966
It's very funny and touching.
864
01:02:13,897 --> 01:02:15,196
Where to?
865
01:02:18,366 --> 01:02:19,437
To future.
866
01:02:21,007 --> 01:02:22,036
What?
867
01:02:26,747 --> 01:02:28,917
Far future.
868
01:02:46,326 --> 01:02:47,696
That went well.
869
01:02:48,096 --> 01:02:49,236
Right?
870
01:02:49,897 --> 01:02:51,966
I wish all the best...
871
01:02:52,107 --> 01:02:54,207
Yu Na and Mr. Ma.
872
01:02:54,377 --> 01:02:55,477
You bet.
873
01:02:59,007 --> 01:03:00,277
You're back.
874
01:03:00,507 --> 01:03:04,116
Producer On. What did you say to Mr. Ma?
875
01:03:04,486 --> 01:03:06,817
Oh, well...
876
01:03:07,187 --> 01:03:10,386
He thanked you for
recognizing his best work.
877
01:03:11,227 --> 01:03:12,727
Did he mean his new work?
878
01:03:15,997 --> 01:03:17,056
No.
879
01:03:20,397 --> 01:03:22,797
(Daewoon Girls' High School Judo Gym)
880
01:03:25,406 --> 01:03:28,036
- Hi.
- They have good basic skills.
881
01:03:29,176 --> 01:03:30,977
What's Ma Eum doing lately?
882
01:03:31,906 --> 01:03:33,147
Is she still resting?
883
01:03:34,716 --> 01:03:37,047
- She's working.
- Working? Where?
884
01:03:37,377 --> 01:03:38,687
In the business team?
885
01:03:38,946 --> 01:03:41,087
No, she joined Neon.
886
01:03:41,587 --> 01:03:43,256
She's making webtoons.
887
01:03:43,257 --> 01:03:45,857
What? This is no time for that.
888
01:03:46,187 --> 01:03:47,896
In the next national team trial,
889
01:03:47,897 --> 01:03:50,626
all the people who dragged her down...
890
01:03:50,627 --> 01:03:53,227
will be out of their team.
891
01:04:01,837 --> 01:04:03,236
Are you busy tonight?
892
01:04:04,136 --> 01:04:06,047
No, I have nothing planned.
893
01:04:07,616 --> 01:04:08,616
Why?
894
01:04:09,846 --> 01:04:11,516
I want to ask you a favour.
895
01:04:21,027 --> 01:04:22,297
This smells good.
896
01:04:23,857 --> 01:04:24,926
It's nice.
897
01:04:25,696 --> 01:04:26,826
Is this wood?
898
01:04:27,297 --> 01:04:28,667
It's fresh.
899
01:04:29,196 --> 01:04:31,306
It also smells like the sea. I like it.
900
01:04:33,937 --> 01:04:36,636
Wood and citrus.
901
01:04:37,136 --> 01:04:41,176
You're good at analysing.
902
01:04:42,477 --> 01:04:46,047
The one you're buying the gift for.
Do I know him?
903
01:04:47,317 --> 01:04:49,116
Yes. Well...
904
01:04:51,386 --> 01:04:52,727
It's my father.
905
01:04:54,187 --> 01:04:58,196
I feel both grateful and sorry for him.
906
01:04:59,397 --> 01:05:01,236
I thought I shouldn't keep
it to myself any longer.
907
01:05:05,136 --> 01:05:06,266
It's very nice.
908
01:05:15,977 --> 01:05:19,087
Thank you for coming here with me.
I'm getting courageous.
909
01:05:19,247 --> 01:05:20,986
I guess you do feel afraid.
910
01:05:21,357 --> 01:05:22,886
Of course.
911
01:05:24,056 --> 01:05:26,857
But I just do it.
912
01:05:28,857 --> 01:05:31,167
Good luck.
913
01:05:33,326 --> 01:05:34,366
Thanks.
914
01:05:47,507 --> 01:05:48,616
I can do it.
915
01:05:59,457 --> 01:06:03,497
(Daewoon Girls' High School Judo Gym)
916
01:06:04,257 --> 01:06:06,897
What are you doing?
917
01:06:06,997 --> 01:06:08,396
Why do you keep pushing her?
918
01:06:08,397 --> 01:06:10,365
What are you doing? Is this a bullfight?
919
01:06:10,366 --> 01:06:11,465
She's open on the left.
920
01:06:11,466 --> 01:06:14,067
Then go inside and turn left.
921
01:06:14,136 --> 01:06:16,136
Tag her.
922
01:06:17,906 --> 01:06:18,977
Nice!
923
01:06:20,007 --> 01:06:21,417
Good job. See? You can do it.
924
01:06:21,516 --> 01:06:22,777
- Thank you.
- Yes.
925
01:06:24,247 --> 01:06:26,115
- Dad.
- Good job.
926
01:06:26,116 --> 01:06:27,187
Thank you.
927
01:06:29,687 --> 01:06:32,127
What are you doing here?
928
01:06:32,886 --> 01:06:33,986
I thought I just...
929
01:06:49,337 --> 01:06:51,846
This is the first time you came to see me.
930
01:06:53,076 --> 01:06:54,207
Well...
931
01:06:56,477 --> 01:06:58,516
I was wondering how you were doing.
932
01:06:58,747 --> 01:07:00,686
We didn't see much at home.
933
01:07:00,687 --> 01:07:02,917
Because you were avoiding me.
934
01:07:05,926 --> 01:07:07,056
Did it show?
935
01:07:07,757 --> 01:07:08,757
So much.
936
01:07:17,937 --> 01:07:19,306
Thank you.
937
01:07:20,136 --> 01:07:21,936
What are you doing? That's cringe.
938
01:07:21,937 --> 01:07:23,107
It...
939
01:07:23,977 --> 01:07:26,905
suddenly occurred to me...
940
01:07:26,906 --> 01:07:29,746
that you kept your place firm...
941
01:07:29,747 --> 01:07:31,047
as a breadwinner.
942
01:07:31,647 --> 01:07:33,586
I took it for granted...
943
01:07:33,587 --> 01:07:35,286
when that was a very hard thing to do.
944
01:07:38,326 --> 01:07:41,026
Did you become mature...
945
01:07:41,027 --> 01:07:42,297
after getting a job?
946
01:07:42,656 --> 01:07:43,896
Maybe.
947
01:07:47,566 --> 01:07:50,036
I know I was your dream.
948
01:07:51,606 --> 01:07:54,736
I wanted to make your dream come true.
949
01:07:57,536 --> 01:07:59,247
Sorry I couldn't.
950
01:08:06,417 --> 01:08:07,486
This is for you.
951
01:08:08,986 --> 01:08:10,115
What's this?
952
01:08:10,116 --> 01:08:11,655
I wanted to win a medal in the Olympics...
953
01:08:11,656 --> 01:08:13,257
and get you something big,
954
01:08:13,326 --> 01:08:14,497
but I can't do that anymore.
955
01:08:15,497 --> 01:08:17,696
I didn't get you anything
after I got my first paycheck.
956
01:08:19,696 --> 01:08:21,497
I haven't given up on you yet.
957
01:08:22,637 --> 01:08:23,936
So don't say you're sorry.
958
01:08:26,236 --> 01:08:27,976
- Dad...
- You will...
959
01:08:29,307 --> 01:08:31,106
thank me later...
960
01:08:32,606 --> 01:08:34,347
for not giving up on you.
961
01:09:22,696 --> 01:09:24,257
Can I have that?
962
01:09:26,997 --> 01:09:28,837
What are you doing here?
963
01:09:33,307 --> 01:09:34,406
That.
964
01:09:35,736 --> 01:09:37,007
Can I have it?
965
01:09:44,217 --> 01:09:45,416
Producer Kwon.
966
01:09:45,417 --> 01:09:46,945
- Man Chul.
- What are you doing here?
967
01:09:46,946 --> 01:09:48,655
I need to see HR.
968
01:09:48,656 --> 01:09:50,957
- Okay. See you later.
- Bye.
969
01:09:52,326 --> 01:09:54,486
- Oh, Man Chul.
- Yes?
970
01:09:54,627 --> 01:09:56,496
They say the conditions
for the next chief editor...
971
01:09:56,497 --> 01:09:58,266
of Youngtoon are amazing.
972
01:09:58,267 --> 01:09:59,825
Amazing enough to be the talk?
973
01:09:59,826 --> 01:10:02,267
Tell them to call me.
974
01:10:02,837 --> 01:10:05,236
- Man Chul.
- What?
975
01:10:06,007 --> 01:10:08,837
Haven't you heard who the candidate is?
976
01:10:09,807 --> 01:10:10,906
Who?
977
01:10:13,507 --> 01:10:15,546
We're thinking...
978
01:10:15,547 --> 01:10:18,946
at least double of
your current annual salary.
979
01:10:19,247 --> 01:10:20,816
We also promise you shares.
980
01:10:29,156 --> 01:10:31,767
They're contacting Ji Hyeong.
981
01:10:32,826 --> 01:10:35,767
It won't be easy for Ji Hyeong
to refuse this time.
982
01:11:34,427 --> 01:11:37,196
(Today's Webtoon)
983
01:11:38,467 --> 01:11:40,427
The chief editor position...
984
01:11:40,767 --> 01:11:43,097
is a rare chance.
985
01:11:43,866 --> 01:11:47,167
So I'm really trying to listen to my heart.
986
01:11:48,936 --> 01:11:51,707
Right, and I want to see them.
987
01:11:54,106 --> 01:11:57,276
It was him.
It was his fault that Ae Ri died.
988
01:11:59,786 --> 01:12:02,957
You must only think
about yourself to the end.
989
01:12:03,786 --> 01:12:04,886
This may be...
990
01:12:04,887 --> 01:12:08,257
your last chance to fix it.
991
01:12:10,366 --> 01:12:18,261
Ripped and resynced by YoungJedi
67908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.