All language subtitles for Todays.Webtoon.E09.220826.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,075 --> 00:00:19,745 (Episode 9: Don't Let Your Fate or Loneliness Defeat You) 2 00:00:19,806 --> 00:00:21,446 ("The Star of the North Sea") 3 00:00:59,316 --> 00:01:00,556 It's 15,000 won if you buy 2. 4 00:01:00,916 --> 00:01:02,985 Okay, I'll come back another time. Thank you. 5 00:01:12,795 --> 00:01:14,995 Oh, hello. 6 00:01:16,196 --> 00:01:17,405 This is pretty. 7 00:01:25,974 --> 00:01:27,045 This one? 8 00:01:32,814 --> 00:01:34,254 Hey! Over here! 9 00:01:46,924 --> 00:01:47,993 - Hey. - Don't. 10 00:01:47,994 --> 00:01:49,065 Who are you? 11 00:01:49,235 --> 00:01:50,933 - Babe, don't. - What are you doing? Hold on. 12 00:01:50,934 --> 00:01:52,534 - People are watching. - What were you drawing? 13 00:01:52,535 --> 00:01:54,204 Show me. Hand it over! 14 00:01:54,934 --> 00:01:56,604 Come on. Hand it over. 15 00:01:56,605 --> 00:01:58,144 Babe, please! 16 00:01:58,274 --> 00:01:59,803 - Come here. Hand it over. - Stop. 17 00:01:59,804 --> 00:02:01,644 - Please! - Let go. Hand it over! 18 00:02:02,045 --> 00:02:03,415 - My gosh! - Darn it. 19 00:02:04,114 --> 00:02:05,285 You crazy loser! 20 00:02:06,515 --> 00:02:09,614 My gosh! Babe, stop! 21 00:02:10,355 --> 00:02:13,053 - Hey! - Stop! Don't record this, please. 22 00:02:13,054 --> 00:02:15,024 - Stop. - Let go. Hand it over! 23 00:02:16,295 --> 00:02:19,864 (Trustworthy Police, Safe Country) 24 00:02:23,195 --> 00:02:24,264 Mr. Sin. 25 00:02:24,265 --> 00:02:25,334 (Violent Crimes Unit 1) 26 00:02:29,975 --> 00:02:33,474 We checked, and Mr. Sin was actually the one who was assaulted. 27 00:02:33,475 --> 00:02:36,445 This jerk tried to touch my girlfriend. 28 00:02:38,885 --> 00:02:39,915 Is it true? 29 00:02:40,554 --> 00:02:44,024 - Don't lie! - Calm down! He really didn't. 30 00:02:44,385 --> 00:02:48,454 But he did follow me around, which creeped me out. 31 00:02:48,855 --> 00:02:50,795 He stared at me and kept giving me a creepy look. 32 00:02:55,364 --> 00:02:56,464 I was... 33 00:02:58,165 --> 00:02:59,565 working on my sketches. 34 00:03:06,374 --> 00:03:08,244 Let me introduce myself properly. 35 00:03:08,545 --> 00:03:11,114 I'm Kim Young Sin, the CEO of Youngtoon. 36 00:03:11,845 --> 00:03:12,915 Thank you. 37 00:03:17,624 --> 00:03:20,624 You must be surprised by my unannounced visit. 38 00:03:21,195 --> 00:03:22,894 Yes, I was a little surprised. 39 00:03:23,855 --> 00:03:26,893 It's rare to have the CEO of a company come all the way here... 40 00:03:26,894 --> 00:03:28,065 to meet me in person. 41 00:03:29,235 --> 00:03:31,735 I figured you'd say no right away... 42 00:03:31,904 --> 00:03:33,605 if I asked you through someone else. 43 00:03:36,934 --> 00:03:39,874 Mr. Seok, I would like to recruit you... 44 00:03:40,244 --> 00:03:43,814 as the chief editor of Youngtoon. 45 00:03:57,494 --> 00:03:59,694 Mr. Sin, why did you do such a thing? 46 00:04:02,064 --> 00:04:03,295 Mr. Sin, today... 47 00:04:04,705 --> 00:04:06,335 Do you know what today means to me? 48 00:04:09,335 --> 00:04:12,244 We made the official decision to publish your webtoon, "Weapon Feeb." 49 00:04:13,174 --> 00:04:14,613 It's the most joyous, rewarding day... 50 00:04:14,614 --> 00:04:16,214 in my career as a webtoon producer... 51 00:04:16,215 --> 00:04:18,285 because your dream finally came true. 52 00:04:19,085 --> 00:04:20,215 But... 53 00:04:20,285 --> 00:04:23,754 I couldn't understand the emotions of the new female character, 54 00:04:26,624 --> 00:04:28,355 so I drew her based on someone who looked like her. 55 00:04:29,855 --> 00:04:33,225 So you made others uncomfortable because of your webtoon? 56 00:04:36,235 --> 00:04:37,564 Mr. Sin. 57 00:04:39,004 --> 00:04:41,235 Of course, your webtoon is important. 58 00:04:42,035 --> 00:04:44,605 But people come first. 59 00:04:45,874 --> 00:04:48,744 You keep forgetting that. 60 00:04:51,614 --> 00:04:54,355 I'm sorry. I should go home. 61 00:04:56,285 --> 00:04:57,754 Don't abandon me. 62 00:05:00,485 --> 00:05:01,824 To me, 63 00:05:03,355 --> 00:05:06,465 you're like the Almighty. 64 00:05:07,764 --> 00:05:10,433 I can sort of see... 65 00:05:10,434 --> 00:05:13,303 why he said to me you were like a deity to him. 66 00:05:13,304 --> 00:05:15,174 People don't like me. 67 00:05:17,074 --> 00:05:18,645 And no one liked my work either. 68 00:05:18,975 --> 00:05:20,105 But... 69 00:05:21,314 --> 00:05:24,215 you were the first person who accepted me for who I was. 70 00:05:26,314 --> 00:05:28,485 You said I was valuable too... 71 00:05:29,955 --> 00:05:31,054 and believed in me. 72 00:05:33,485 --> 00:05:35,794 - Mr. Sin, I was... - I'll do as you say. 73 00:05:35,795 --> 00:05:38,764 I'll never do the things that you don't like, so please... 74 00:05:42,264 --> 00:05:44,064 don't abandon me. 75 00:05:50,434 --> 00:05:51,645 I'm sorry. 76 00:06:09,095 --> 00:06:10,554 A penny for your thoughts? 77 00:06:10,895 --> 00:06:12,225 Jun Yeong. 78 00:06:13,124 --> 00:06:15,335 - Come on. Let's go. - Oh! 79 00:06:22,134 --> 00:06:23,934 Are you upset because of what happened yesterday? 80 00:06:27,045 --> 00:06:29,975 Jun Yeong, can I ask you a favour? 81 00:06:30,845 --> 00:06:32,384 A favour? What is it? 82 00:06:32,884 --> 00:06:34,415 That incident involving Mr. Sin. 83 00:06:35,054 --> 00:06:37,384 Can you please not tell anyone at work? 84 00:06:37,725 --> 00:06:40,795 If anyone finds out, you'll be in a pickle. 85 00:06:42,124 --> 00:06:44,465 I'm worried they'd cancel the decision to publish his webtoon. 86 00:06:45,994 --> 00:06:48,064 I'll make sure you won't be affected. 87 00:06:49,634 --> 00:06:51,634 - Okay. - Thanks. 88 00:07:01,845 --> 00:07:03,045 My apologies, sir. 89 00:07:04,114 --> 00:07:07,285 I missed your call because I had to work late. 90 00:07:08,114 --> 00:07:11,684 I suppose you always give your best in everything you do. 91 00:07:14,355 --> 00:07:15,994 Thanks to you, 92 00:07:17,295 --> 00:07:19,025 the team can keep their spot on the homepage. 93 00:07:20,965 --> 00:07:22,564 What's going on with Na Gang Nam? 94 00:07:23,564 --> 00:07:25,335 He's decided... 95 00:07:26,134 --> 00:07:28,405 to start a short project with Youngtoon on the side. 96 00:07:30,205 --> 00:07:33,074 While keeping up with his series on Neon? 97 00:07:33,944 --> 00:07:36,573 Was that all you too? 98 00:07:36,574 --> 00:07:39,145 - That's... - I believe in actions, not words. 99 00:07:39,545 --> 00:07:43,114 I have to say, you seem to be faltering these days. 100 00:07:46,225 --> 00:07:48,994 If you've had a change of heart, just tell me. 101 00:07:49,254 --> 00:07:52,025 I'm just trying to give you a chance because I'd hate to see you... 102 00:07:52,324 --> 00:07:53,965 waste your potential. 103 00:07:57,764 --> 00:08:01,204 Attention, everyone. I have awesome news. 104 00:08:01,205 --> 00:08:03,304 Young people these days don't use the word "awesome" often. 105 00:08:03,305 --> 00:08:05,105 Then I'll say it's uber-awesome news. 106 00:08:06,105 --> 00:08:07,845 Okay, what is it? 107 00:08:09,144 --> 00:08:10,985 I managed to track down Ma Hae Kyu. 108 00:08:11,884 --> 00:08:13,344 - What? - My gosh. 109 00:08:13,345 --> 00:08:16,613 Ma Hae Kyu? The one who wrote "Please, I Need a Time Machine?" 110 00:08:16,614 --> 00:08:17,685 Yes. 111 00:08:18,384 --> 00:08:20,084 He's practically been living in hiding for long. 112 00:08:20,085 --> 00:08:22,654 You're so well-connected. 113 00:08:22,925 --> 00:08:25,925 I called everyone I had known since before the birth of digital comics. 114 00:08:26,065 --> 00:08:28,194 "Please, I Need a Time Machine" is so popular right now. 115 00:08:28,195 --> 00:08:30,293 Wouldn't it be amazing to release a remake as a webtoon? 116 00:08:30,294 --> 00:08:32,105 Persuading him won't be easy. 117 00:08:32,235 --> 00:08:33,735 Right, it won't be easy. 118 00:08:33,864 --> 00:08:35,334 So I must step in. 119 00:08:35,335 --> 00:08:36,903 You'll try to persuade him yourself? 120 00:08:36,904 --> 00:08:39,403 I worked with him in the past. 121 00:08:39,404 --> 00:08:41,944 Anyway, that said... Ma Eum and Jun Yeong. 122 00:08:41,945 --> 00:08:43,043 - Yes. - Yes, sir. 123 00:08:43,044 --> 00:08:45,315 I'm just going to call you guys Producer On-Goo from now on. 124 00:08:45,614 --> 00:08:46,845 You two should come with me. 125 00:08:47,185 --> 00:08:50,355 I think it'd be good to talk about your proposals too. 126 00:08:51,325 --> 00:08:53,524 - Sure, sounds good. - Okay. 127 00:08:55,195 --> 00:08:57,325 - We can do it! - Yes! 128 00:08:57,695 --> 00:08:58,725 We got this! 129 00:08:59,595 --> 00:09:01,364 All right. Let's do this. 130 00:09:05,335 --> 00:09:07,204 I met Mr. Ma Hae Kyu for the first time... 131 00:09:07,205 --> 00:09:08,735 when I was a rookie like you guys. 132 00:09:08,975 --> 00:09:11,805 He was such a famous comic book artist back then. 133 00:09:13,144 --> 00:09:14,175 What does he do now? 134 00:09:14,914 --> 00:09:17,514 Nothing. He left the industry many years ago. 135 00:09:18,384 --> 00:09:20,445 I don't even know if he'll remember me. 136 00:09:20,514 --> 00:09:23,355 I don't feel as nervous because you guys are with me. 137 00:09:26,124 --> 00:09:29,793 Mr. Ma Hae Kyu knows that you're coming, right? 138 00:09:29,794 --> 00:09:31,595 His daughter answered the phone. 139 00:09:31,794 --> 00:09:33,695 She said I should come and talk to him in person. 140 00:09:34,534 --> 00:09:35,994 My goodness. 141 00:10:04,825 --> 00:10:07,195 I assumed he'd be wealthy, from his royalties alone. 142 00:10:07,695 --> 00:10:10,664 He was, but he blew it all. 143 00:10:11,264 --> 00:10:12,504 On stocks and gambling. 144 00:10:17,435 --> 00:10:18,475 Mr. Ma. 145 00:10:19,975 --> 00:10:21,315 Mr. Ma Hae Kyu! 146 00:10:22,575 --> 00:10:25,614 His daughter said he was always home. 147 00:10:25,815 --> 00:10:27,244 Mr. Ma Hae Kyu. 148 00:10:27,955 --> 00:10:29,185 Who are you? 149 00:10:30,154 --> 00:10:31,653 Oh, you must be Yu Na. 150 00:10:31,654 --> 00:10:34,623 We spoke on the phone. I'm Jang Man Chul. 151 00:10:34,624 --> 00:10:35,994 Neon's chief editor. 152 00:10:36,455 --> 00:10:37,894 Is your father home? 153 00:10:39,565 --> 00:10:40,664 Come on in. 154 00:10:48,435 --> 00:10:49,774 Hello? 155 00:10:56,774 --> 00:10:59,345 My shift starts soon. Please leave in 30 minutes. 156 00:11:00,514 --> 00:11:01,914 I guess your mother isn't home now. 157 00:11:02,055 --> 00:11:03,055 Well... 158 00:11:03,355 --> 00:11:05,425 Your mother likes watermelon, so I got this for her. 159 00:11:05,725 --> 00:11:07,955 Your mother would be very excited to see me. 160 00:11:08,195 --> 00:11:10,094 She cooked for me a bunch of times. 161 00:11:10,095 --> 00:11:11,595 She makes really good kimchi stew. 162 00:11:14,935 --> 00:11:16,095 Well... 163 00:11:16,965 --> 00:11:19,664 - When will she be home? - She died. 164 00:11:27,305 --> 00:11:28,945 His room is over there. 165 00:11:33,914 --> 00:11:35,085 Let's go. 166 00:11:41,355 --> 00:11:44,524 Mr. Ma, may I come in? 167 00:12:02,215 --> 00:12:03,274 Mr. Ma. 168 00:12:04,715 --> 00:12:05,985 How have you been? 169 00:12:06,544 --> 00:12:09,084 We worked together when I was at "Flow," the comic magazine. 170 00:12:09,085 --> 00:12:10,485 I'm Jang Man Chul. 171 00:12:14,154 --> 00:12:15,494 Jang Man Chul? 172 00:12:16,925 --> 00:12:18,595 When I lived in Apgujeong-dong, 173 00:12:19,494 --> 00:12:21,234 you always came to my place to pick up the manuscripts. 174 00:12:21,235 --> 00:12:24,195 Yes, that's right. You remember me. 175 00:12:26,134 --> 00:12:27,304 Please sit. 176 00:12:27,305 --> 00:12:28,435 Thank you. 177 00:12:44,654 --> 00:12:46,455 Do you still like baseball? 178 00:12:46,725 --> 00:12:48,794 What was the team called? Monsters? 179 00:12:49,225 --> 00:12:51,324 Are you still a fan of that bottom-ranked team? 180 00:12:51,325 --> 00:12:53,725 Of course. I'd rather not watch baseball than be a traitor. 181 00:12:55,235 --> 00:12:57,065 That's a good line. 182 00:12:58,004 --> 00:12:59,735 I should use it next time. 183 00:13:06,205 --> 00:13:08,214 Anyway, what brings you here? 184 00:13:08,215 --> 00:13:10,344 I'm here to talk to you about... 185 00:13:10,345 --> 00:13:11,985 "Please, I Need a Time Machine." 186 00:13:12,244 --> 00:13:15,113 We'd like to publish a remake of it as a webtoon... 187 00:13:15,114 --> 00:13:16,484 and wanted to consult you first. 188 00:13:16,485 --> 00:13:17,485 No! 189 00:13:20,455 --> 00:13:23,555 Comic books must be read on paper. 190 00:13:23,994 --> 00:13:27,394 My work should not be read on your tiny phone screen. 191 00:13:28,664 --> 00:13:32,205 Right. But the cuts in your work are just amazing. 192 00:13:32,565 --> 00:13:35,904 If we change that to fit the webtoon format, 193 00:13:36,205 --> 00:13:38,304 it'll be a hit. 194 00:13:38,305 --> 00:13:41,474 It'll be a great opportunity to let young readers know about your work. 195 00:13:41,475 --> 00:13:44,244 Bring me a billion won, and I'll think about it. 196 00:13:57,965 --> 00:13:59,794 I poured my heart and soul into it. 197 00:14:00,024 --> 00:14:02,034 A billion won is way out of our budget, 198 00:14:02,735 --> 00:14:04,705 but we'll do our very best. 199 00:14:05,034 --> 00:14:06,704 Of course, 200 00:14:06,705 --> 00:14:08,435 you'll keep 100 percent of your royalties. 201 00:14:08,774 --> 00:14:10,873 We'll increase your prepayment as much as possible... 202 00:14:10,874 --> 00:14:13,244 so you can improve your home and the space where you work... 203 00:14:36,264 --> 00:14:39,805 He still thinks he's a big-shot comic book artist. 204 00:14:41,904 --> 00:14:44,504 - He is the best comic artist. - Who cares? 205 00:14:44,874 --> 00:14:46,675 No one even remembers him. 206 00:14:47,504 --> 00:14:49,643 To help him make a comeback, 207 00:14:49,644 --> 00:14:51,845 my mom worked herself to the bone before she died. 208 00:14:52,315 --> 00:14:54,085 I feel so bad for her. 209 00:14:55,014 --> 00:14:56,154 He's a piece of garbage. 210 00:15:02,894 --> 00:15:03,894 Gosh. 211 00:15:10,065 --> 00:15:11,235 We'll be back. 212 00:15:11,634 --> 00:15:13,034 You're wasting your time. 213 00:15:13,705 --> 00:15:15,335 Nothing will change even if you come back. 214 00:15:18,075 --> 00:15:20,873 If you ever need our help, 215 00:15:20,874 --> 00:15:22,014 call me. 216 00:15:25,384 --> 00:15:26,613 Feel free to call me... 217 00:15:26,614 --> 00:15:28,114 when you're bored or have food cravings. 218 00:15:31,925 --> 00:15:33,925 (On Ma Eum) 219 00:15:35,225 --> 00:15:37,794 We're rooting for you, Yu Na! See you again soon. 220 00:15:38,024 --> 00:15:39,065 Call me. 221 00:15:50,335 --> 00:15:51,744 (On Ma Eum) 222 00:15:55,075 --> 00:15:56,774 Keep in mind what you saw today. 223 00:15:57,644 --> 00:16:00,383 I brought you guys along to help you... 224 00:16:00,384 --> 00:16:02,555 better understand the artists you'll meet as webtoon producers. 225 00:16:02,985 --> 00:16:05,124 - Especially you, Producer On. - Yes, sir. 226 00:16:05,524 --> 00:16:09,095 I suggest you pay more attention to Sin Dae Lyug. 227 00:16:10,055 --> 00:16:11,924 The lives of those... 228 00:16:11,925 --> 00:16:13,594 whose work has become their everything... 229 00:16:13,595 --> 00:16:15,134 tend to unfold the same way. 230 00:16:16,134 --> 00:16:18,034 Their work is ingenious, 231 00:16:18,264 --> 00:16:20,235 but their lives are often thrown out of balance. 232 00:16:20,705 --> 00:16:22,034 We must make sure their ingenuity... 233 00:16:22,634 --> 00:16:24,675 doesn't get fired up and die off quickly. 234 00:16:25,605 --> 00:16:28,174 It is our job to help them shine for a long time. 235 00:16:28,175 --> 00:16:30,244 That is our role and duty as producers. 236 00:16:31,274 --> 00:16:33,115 Yes, I'll always remember that. 237 00:16:33,885 --> 00:16:37,714 (Chungma Studio) 238 00:16:37,715 --> 00:16:40,885 (Chungma Studio) 239 00:16:47,094 --> 00:16:51,564 (Producer On Ma Eum) 240 00:16:54,705 --> 00:16:55,773 Mr. Sin. 241 00:16:55,774 --> 00:16:58,574 It's me, On Ma Eum. Are you inside? 242 00:17:00,074 --> 00:17:03,615 (No smoking) 243 00:17:11,215 --> 00:17:12,225 Mr. Sin. 244 00:17:13,185 --> 00:17:14,254 Ms. On. 245 00:17:16,594 --> 00:17:18,665 May I come in for a moment? 246 00:17:25,534 --> 00:17:26,905 Sure, yes. 247 00:17:44,554 --> 00:17:47,385 You are getting enough sleep, right? 248 00:17:50,625 --> 00:17:52,823 What about dinner? Have you eaten? 249 00:17:52,824 --> 00:17:53,994 Yes. 250 00:17:54,794 --> 00:17:56,865 I ate that pre-made meal. 251 00:18:00,834 --> 00:18:03,205 This is not good. Let's go have dinner. 252 00:18:04,235 --> 00:18:05,803 - What? - Hurry. 253 00:18:05,804 --> 00:18:07,145 Get ready and meet me outside. 254 00:18:09,244 --> 00:18:10,244 Okay. 255 00:18:15,854 --> 00:18:16,915 Mr. Sin. 256 00:18:17,784 --> 00:18:19,655 Like I said the other day, 257 00:18:20,655 --> 00:18:22,394 your webtoon is very important, 258 00:18:22,395 --> 00:18:23,955 but people come first. 259 00:18:25,564 --> 00:18:26,564 Right. 260 00:18:27,865 --> 00:18:30,794 And you are one of those "people." 261 00:18:32,635 --> 00:18:34,704 You must eat nourishing meals... 262 00:18:34,705 --> 00:18:36,735 and get enough sleep, okay? 263 00:18:39,175 --> 00:18:43,244 But I can't stop thinking about the plot. 264 00:18:47,244 --> 00:18:48,354 What did I say? 265 00:18:49,254 --> 00:18:50,754 - Eat well. - Eat well... 266 00:18:51,354 --> 00:18:53,425 - And? - and sleep well. 267 00:18:54,994 --> 00:18:56,094 Good. 268 00:18:57,155 --> 00:18:58,824 The meat will burn. Eat up. 269 00:18:59,494 --> 00:19:02,195 - Enjoy. - Thank you. 270 00:19:36,794 --> 00:19:39,833 (Episode 1 of "Full Count" has been uploaded.) 271 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 (A year ago) 272 00:19:43,004 --> 00:19:44,073 (She's joining our team.) 273 00:19:44,074 --> 00:19:45,645 (- Her name is... - I'm An Ryeong.) 274 00:19:54,715 --> 00:19:55,954 "Assemble!" 275 00:19:55,955 --> 00:19:57,853 "Coach is here. Assemble, everyone." 276 00:19:57,854 --> 00:19:59,283 - He hits the ball like this. - Yes. 277 00:19:59,284 --> 00:20:01,154 - It creates a sense of urgency. - Look at this! 278 00:20:01,155 --> 00:20:02,724 - Yes. - You drew this? 279 00:20:02,725 --> 00:20:03,725 (That's...) 280 00:20:03,925 --> 00:20:05,794 ("Full Count" by Lee Woo Jin) 281 00:20:15,405 --> 00:20:17,405 - Hello. - Good morning. 282 00:20:18,375 --> 00:20:19,405 Goo Jun Yeong. 283 00:20:19,705 --> 00:20:21,945 - How could you? - Pardon me? 284 00:20:22,145 --> 00:20:23,813 "Full Count" is already ranked number four. 285 00:20:23,814 --> 00:20:25,814 This rookie did such an amazing job! 286 00:20:27,014 --> 00:20:28,145 Really? 287 00:20:30,314 --> 00:20:31,925 (4th "Full Count") 288 00:20:33,854 --> 00:20:35,854 Congratulations. It will soon get to the royal stage. 289 00:20:36,754 --> 00:20:37,854 Thank you. 290 00:20:38,225 --> 00:20:41,124 Producer Kwon, you should work harder. 291 00:20:41,125 --> 00:20:42,994 "The Law of Girls" might soon be caught up. 292 00:20:44,794 --> 00:20:46,834 Yes. He's doing a good job. 293 00:20:47,264 --> 00:20:48,504 Bring it on, Mr. Unclogger. 294 00:20:49,635 --> 00:20:51,333 "This adds to my list of webtoons to read." 295 00:20:51,334 --> 00:20:52,944 "I'm curious what will happen next." 296 00:20:52,945 --> 00:20:54,774 The comments are all positive. 297 00:20:54,945 --> 00:20:57,174 Congratulations. Gosh, I'm jealous of you. 298 00:20:57,175 --> 00:20:58,885 "Weapon Feeb" will do well too. 299 00:20:59,284 --> 00:21:00,385 Thank you. 300 00:21:09,895 --> 00:21:11,494 Aren't you going for lunch? 301 00:21:11,625 --> 00:21:12,725 Hi. 302 00:21:18,534 --> 00:21:21,675 Did it not go well with Mr. Ma yesterday? 303 00:21:23,574 --> 00:21:24,635 He's... 304 00:21:25,604 --> 00:21:26,975 gone too far. 305 00:21:27,774 --> 00:21:29,044 He's quite ruined. 306 00:21:30,145 --> 00:21:32,314 I heard about him through rumours. 307 00:21:33,014 --> 00:21:35,955 It didn't feel so good after meeting him in person. 308 00:21:36,314 --> 00:21:38,985 I thought, "how did my role model end up like that?" 309 00:21:39,185 --> 00:21:41,725 That's why the remake project... 310 00:21:43,625 --> 00:21:45,225 is really important to you. 311 00:21:47,725 --> 00:21:49,094 Would it be my greed? 312 00:21:49,594 --> 00:21:53,763 You wanted its digital service provided ever since Gingertoon. 313 00:21:53,764 --> 00:21:55,504 You remember that. 314 00:21:55,905 --> 00:21:58,705 I was so locked up during that time. 315 00:21:59,574 --> 00:22:01,274 It would have made you frustrated being next to me. 316 00:22:06,514 --> 00:22:07,615 No. 317 00:22:09,284 --> 00:22:12,484 I think it's a profitable project... 318 00:22:12,485 --> 00:22:14,524 with good intentions. 319 00:22:14,885 --> 00:22:17,524 You can also expand it to additional copyright business... 320 00:22:18,024 --> 00:22:20,195 by using the characters made reborn through webtoons. 321 00:22:20,695 --> 00:22:23,195 Right? You also think so too, right? 322 00:22:23,264 --> 00:22:26,533 Great. I feel confident now that you say that. 323 00:22:26,534 --> 00:22:28,034 It's done. Let's go and eat. 324 00:22:31,774 --> 00:22:32,875 What are you doing? 325 00:22:34,205 --> 00:22:36,715 I don't understand Mr. Ma Hae Kyu. 326 00:22:36,774 --> 00:22:39,915 It's a way to easily earn money in his later years. 327 00:22:41,185 --> 00:22:42,854 Why did he reject? 328 00:22:43,155 --> 00:22:45,385 Wouldn't it be because of the pride as an artist? 329 00:22:46,524 --> 00:22:48,724 Or he could be a perfectionist. 330 00:22:48,725 --> 00:22:51,764 Besides, remaking is a double-edged sword. 331 00:22:51,925 --> 00:22:53,523 You have to leave your work... 332 00:22:53,524 --> 00:22:56,333 on the hands of others, 333 00:22:56,334 --> 00:22:59,235 so he might be worried that his work may be ruined. 334 00:23:00,064 --> 00:23:02,905 The pride of an artist? That's important. 335 00:23:03,435 --> 00:23:05,945 Especially to a great artist like Ma Hae Kyu. 336 00:23:06,875 --> 00:23:08,514 Genius artists... 337 00:23:08,615 --> 00:23:10,774 are not bound by the rules of the world. 338 00:23:12,544 --> 00:23:15,014 I thought you'd be a realist. 339 00:23:15,385 --> 00:23:18,924 Because I'm an ordinary employee of a company. 340 00:23:18,925 --> 00:23:21,853 Would he have created a masterpiece... 341 00:23:21,854 --> 00:23:24,754 like "Please, I Need a Time Machine" if he was ordinary like me? 342 00:23:25,225 --> 00:23:28,965 Still. Shouldn't he fulfill his role as a father first? 343 00:23:29,094 --> 00:23:31,064 He has a family to take care of. 344 00:23:32,165 --> 00:23:35,475 That's because... 345 00:23:35,975 --> 00:23:37,404 you're a novice who doesn't know... 346 00:23:37,405 --> 00:23:40,344 how great "Please, I Need a Time Machine" is. 347 00:23:40,445 --> 00:23:41,705 Just continue eating. 348 00:23:42,074 --> 00:23:44,915 What about you, Ma Eum? You read it all, right? 349 00:23:45,115 --> 00:23:47,115 - Yes, I did. - How was it? 350 00:23:48,754 --> 00:23:49,885 Hold on. 351 00:23:53,985 --> 00:23:55,125 Hello? 352 00:23:55,925 --> 00:23:57,294 Yes. I'm On Ma Eum. 353 00:24:03,195 --> 00:24:05,604 Excuse me. I have to go. 354 00:24:06,034 --> 00:24:07,104 Sure. 355 00:24:08,465 --> 00:24:09,774 Where did you say it is? 356 00:24:13,445 --> 00:24:16,445 - It's on the phone. - Are you crazy? 357 00:24:16,574 --> 00:24:18,985 - Leave me. I'm the victim. - Yu Na. 358 00:24:19,615 --> 00:24:21,115 Are you the guardian of Ma Yu Na? 359 00:24:21,344 --> 00:24:24,513 Yes. I'm her sister. What's going on? 360 00:24:24,514 --> 00:24:28,154 This crazy girl pushed me and smashed my phone. 361 00:24:28,155 --> 00:24:31,053 You took my picture from the back first. 362 00:24:31,054 --> 00:24:33,023 When did I? Do you have proof? 363 00:24:33,024 --> 00:24:35,023 There's proof. Give me the phone. 364 00:24:35,024 --> 00:24:37,533 It's not turning on because you broke it. 365 00:24:37,534 --> 00:24:39,034 What proof is there? 366 00:24:39,104 --> 00:24:41,534 Can't you run forensics on broken phones too? 367 00:24:42,205 --> 00:24:43,435 It is possible. 368 00:24:43,604 --> 00:24:44,803 Then let's do it like this. 369 00:24:44,804 --> 00:24:46,773 I'll reimburse you for the cost of the phone. 370 00:24:46,774 --> 00:24:49,074 So please give them the phone as evidence. 371 00:24:49,244 --> 00:24:50,974 - What? - I don't think it's a bad deal... 372 00:24:50,975 --> 00:24:52,614 if you're innocent. 373 00:24:52,615 --> 00:24:53,814 Let's do that. 374 00:24:54,945 --> 00:24:56,513 Why should I? 375 00:24:56,514 --> 00:24:58,214 - Are you okay? - I'm the victim. 376 00:24:58,215 --> 00:24:59,885 Let's just do it like that. 377 00:25:00,084 --> 00:25:01,655 Gosh. 378 00:25:06,494 --> 00:25:08,865 I'm sorry about today. 379 00:25:08,895 --> 00:25:11,094 Those kinds of people make a bigger fuss... 380 00:25:11,235 --> 00:25:14,604 if I say I don't have an adult to call. 381 00:25:15,635 --> 00:25:16,975 You did a good job. 382 00:25:17,135 --> 00:25:19,475 Make sure to call me if such things happen again. 383 00:25:19,804 --> 00:25:22,343 Should I just teach you self-defence... 384 00:25:22,344 --> 00:25:23,915 so that they wouldn't mess with you in the first place? 385 00:25:25,985 --> 00:25:29,254 I'll repay you for the costs that you paid him. 386 00:25:32,024 --> 00:25:34,053 But do you normally work around this hour? 387 00:25:34,054 --> 00:25:35,754 Shouldn't you be at school? 388 00:25:35,955 --> 00:25:37,924 The person who was supposed to work couldn't show up. 389 00:25:37,925 --> 00:25:40,465 It's also not fun to go to school anyway. 390 00:25:41,524 --> 00:25:43,794 It's better to earn more. 391 00:25:49,405 --> 00:25:50,534 Give me a bite. 392 00:25:51,375 --> 00:25:54,145 - The cake. - Let me have a bite. 393 00:25:54,875 --> 00:25:56,014 Here. 394 00:26:03,084 --> 00:26:04,554 This is really delicious. 395 00:26:05,014 --> 00:26:06,254 Should we order another one? 396 00:26:07,524 --> 00:26:08,695 Mom... 397 00:26:10,024 --> 00:26:12,794 also used to open her mouth asking to be fed. 398 00:26:16,665 --> 00:26:19,905 Your mom was a beautiful person. 399 00:26:20,205 --> 00:26:23,405 She was. Her appearance and her heart were both pretty. 400 00:26:26,504 --> 00:26:28,915 She got married to my useless father for nothing. 401 00:26:29,744 --> 00:26:32,715 She worked so hard to take care of him and died. 402 00:26:34,084 --> 00:26:35,455 It's all because of the comics. 403 00:26:40,485 --> 00:26:43,253 - It's Artist Oh Yoon. - It's him. 404 00:26:43,254 --> 00:26:44,925 Wow. 405 00:26:45,665 --> 00:26:47,263 He said hi. 406 00:26:47,264 --> 00:26:50,364 Is it because his work isn't good? His face changed. 407 00:26:50,365 --> 00:26:52,634 He'll still be able to live well even if he doesn't draw. 408 00:26:52,635 --> 00:26:54,465 Is that why he doesn't put much effort? 409 00:26:54,635 --> 00:26:56,205 I'll do the same too, if I were him. 410 00:26:56,534 --> 00:26:58,374 I think his drawings keep getting worse. 411 00:26:58,375 --> 00:27:00,743 I know. The story isn't nice either. 412 00:27:00,744 --> 00:27:02,444 I don't think he's working now. 413 00:27:02,445 --> 00:27:04,074 I guess it's easy to be an artist. 414 00:27:08,215 --> 00:27:09,915 - I think he heard us. - Keep quiet. 415 00:27:13,955 --> 00:27:17,094 I brought up the topic about ending the webtoon early, 416 00:27:17,324 --> 00:27:18,695 but he was persistent. 417 00:27:18,994 --> 00:27:20,324 He said no. 418 00:27:20,625 --> 00:27:23,294 He's afraid to be remembered as an artist whose work got cancelled. 419 00:27:24,165 --> 00:27:27,064 That's a natural reaction. 420 00:27:27,705 --> 00:27:29,905 - On that note... - Yes? 421 00:27:31,074 --> 00:27:33,104 Couldn't we give him a little more time? 422 00:27:34,544 --> 00:27:35,915 Do you think the Chief Editor... 423 00:27:36,915 --> 00:27:40,385 brought up the issue simply because of the profits? 424 00:27:41,915 --> 00:27:45,385 Would it really help Artist Oh Yoon? 425 00:27:50,955 --> 00:27:54,094 Have you ever read your father's comic books? 426 00:27:54,625 --> 00:27:55,794 No. 427 00:27:56,195 --> 00:27:59,533 I didn't even want to look at them after Mom passed away. 428 00:27:59,534 --> 00:28:01,235 So I threw them all out. 429 00:28:02,375 --> 00:28:03,935 I also don't read webtoons. 430 00:28:04,235 --> 00:28:05,774 I just don't like them in general. 431 00:28:06,945 --> 00:28:07,975 I hate them. 432 00:28:17,455 --> 00:28:18,455 Hey. 433 00:28:19,685 --> 00:28:21,685 Are you coming from somewhere? 434 00:28:21,885 --> 00:28:24,154 I met Artist Ma's daughter. 435 00:28:24,155 --> 00:28:25,824 At this hour? 436 00:28:26,324 --> 00:28:27,524 Well, yes. 437 00:28:30,564 --> 00:28:32,064 That's a lot to deal with at a young age. 438 00:28:33,564 --> 00:28:37,435 Yes. I could understand why... 439 00:28:37,905 --> 00:28:39,175 she blames Artist Ma. 440 00:28:39,244 --> 00:28:42,814 That's right. More so if she didn't read any of his works. 441 00:28:43,774 --> 00:28:46,485 But I saw her smile today. 442 00:28:47,415 --> 00:28:49,084 It was bright and pretty. 443 00:28:50,185 --> 00:28:53,925 I hope she could keep smiling like that. 444 00:28:54,125 --> 00:28:56,955 For that to happen, 445 00:28:57,294 --> 00:28:59,165 you should make it work with Artist Ma Hae Kyu. 446 00:29:00,395 --> 00:29:01,465 Yes. 447 00:29:01,625 --> 00:29:04,435 Artist Sin Dae Lyug's new webtoon will begin today, right? 448 00:29:05,635 --> 00:29:07,705 - That's right. - You must be feeling nervous. 449 00:29:08,034 --> 00:29:09,375 No. I'm excited. 450 00:29:09,604 --> 00:29:11,675 - You'd be nervous. - No, I'm excited. 451 00:29:12,504 --> 00:29:13,743 I'm sure you're nervous. 452 00:29:13,744 --> 00:29:16,043 No. I used to be a judo player. 453 00:29:16,044 --> 00:29:17,475 I don't get nervous because of such things. 454 00:29:23,854 --> 00:29:25,725 How many minutes are left? 455 00:29:26,554 --> 00:29:27,955 It's 3 minutes to 11 o'clock. 456 00:29:30,754 --> 00:29:32,924 Hey. 457 00:29:32,925 --> 00:29:35,465 Good. 458 00:29:40,205 --> 00:29:41,434 (11pm) 459 00:29:41,435 --> 00:29:42,435 ("Weapon Feeb") 460 00:29:51,574 --> 00:29:52,615 It's up. 461 00:29:53,185 --> 00:29:54,284 Go on. 462 00:30:02,925 --> 00:30:04,125 Seriously. 463 00:30:05,455 --> 00:30:06,924 (Episode 1) 464 00:30:06,925 --> 00:30:07,993 ("Weapon Feeb") 465 00:30:07,994 --> 00:30:09,365 (Story and Art by Sin Dae Lyug) 466 00:30:11,264 --> 00:30:12,534 (Story and Art by Sin Dae Lyug) 467 00:30:24,244 --> 00:30:26,014 (Swish) 468 00:30:40,665 --> 00:30:43,195 (Save me.) 469 00:30:43,264 --> 00:30:45,034 (Please save me.) 470 00:30:51,935 --> 00:30:54,543 (Artist's Notes) 471 00:30:54,544 --> 00:30:56,375 (Log in to leave a comment.) 472 00:31:05,784 --> 00:31:08,185 - What's wrong? - What is this? 473 00:31:09,554 --> 00:31:12,564 You scrolled down so fast that I couldn't even read it. 474 00:31:14,665 --> 00:31:15,834 Is it not good? 475 00:31:18,534 --> 00:31:20,365 - Where is it? - What? 476 00:31:21,534 --> 00:31:22,705 Show me the second episode. 477 00:31:24,574 --> 00:31:26,644 - So you like it? - Hey, this is crazy good! 478 00:31:26,645 --> 00:31:27,905 It's so good! 479 00:31:28,304 --> 00:31:30,273 Hey, do you have any coins left in your account? 480 00:31:30,274 --> 00:31:31,874 Mom, I'm going to pay to read the full episode. 481 00:31:31,875 --> 00:31:35,283 My gosh, well done. Great job, my sweetheart. 482 00:31:35,284 --> 00:31:37,753 - Hey, let's read it slowly. - Okay. 483 00:31:37,754 --> 00:31:38,985 Scroll up. 484 00:31:45,125 --> 00:31:47,465 (- Why is this so good? - The storytelling is amazing.) 485 00:31:52,365 --> 00:31:53,603 (Comments) 486 00:31:53,604 --> 00:31:54,935 Why is this so good? 487 00:31:57,435 --> 00:31:59,244 The storytelling is amazing. 488 00:32:01,104 --> 00:32:03,244 I think this series will go on to become a legend. 489 00:32:03,475 --> 00:32:04,814 I'm going to binge-read this! 490 00:32:06,084 --> 00:32:07,914 My gosh. This artist must be a genius. 491 00:32:07,915 --> 00:32:09,655 I've never read a story with such an unusual setting. 492 00:32:09,715 --> 00:32:12,254 I wasn't going to read this because I didn't like the drawing style, 493 00:32:12,485 --> 00:32:14,053 but it's so good. 494 00:32:14,054 --> 00:32:15,353 (I totally agree. This is really good.) 495 00:32:15,354 --> 00:32:16,395 Well done. 496 00:32:22,365 --> 00:32:24,165 You're cool, Sin Dae Lyug. 497 00:32:37,375 --> 00:32:41,544 (Producer On Ma Eum) 498 00:32:51,695 --> 00:32:53,324 - Yes. - Mr. Sin. 499 00:32:54,165 --> 00:32:55,833 Did you read the comments? 500 00:32:55,834 --> 00:32:57,494 Everyone is raving about it. 501 00:32:58,294 --> 00:33:00,965 Yes, I saw it. I'm relieved. 502 00:33:01,465 --> 00:33:02,705 I know how hard you worked. 503 00:33:03,175 --> 00:33:04,274 "Weapon Feeb" 504 00:33:04,675 --> 00:33:05,675 No. 505 00:33:06,244 --> 00:33:08,205 As your number one fan, 506 00:33:09,675 --> 00:33:10,875 I'm so proud. 507 00:33:18,254 --> 00:33:19,284 Thank you. 508 00:33:23,494 --> 00:33:24,594 I really mean it. 509 00:33:26,594 --> 00:33:28,625 This wouldn't have been possible without your help. 510 00:33:32,165 --> 00:33:34,004 Mr. Sin, are you crying? 511 00:33:44,115 --> 00:33:45,144 Mr. Sin. 512 00:33:47,945 --> 00:33:49,814 Only good things await you from now on. 513 00:33:51,655 --> 00:33:52,754 "Only good things?" 514 00:33:55,354 --> 00:33:56,454 That's nice. 515 00:34:00,965 --> 00:34:02,995 Come on. Stop crying. 516 00:34:16,414 --> 00:34:18,774 "Today was fun." 517 00:34:19,075 --> 00:34:20,583 What? That sounds so lame. 518 00:34:20,584 --> 00:34:21,684 "Congratulations." 519 00:34:22,345 --> 00:34:23,814 "You looked pretty?" Come on! 520 00:34:24,555 --> 00:34:25,655 Should I send this? 521 00:34:27,285 --> 00:34:28,325 I should, right? 522 00:34:43,704 --> 00:34:44,904 (Assistant Editor Seok Ji Hyeong) 523 00:34:44,905 --> 00:34:47,004 Good work, Producer On. 524 00:34:59,084 --> 00:35:01,524 (No. 3 "Weapon Feeb" by Sin Dae Lyug) 525 00:35:05,595 --> 00:35:06,894 "Weapon Feeb" is a hit! 526 00:35:07,664 --> 00:35:09,634 Congratulations, Producer On. 527 00:35:09,635 --> 00:35:10,664 Thank you. 528 00:35:11,135 --> 00:35:13,833 It broke into the top row as soon as it was released. 529 00:35:13,834 --> 00:35:16,934 It's going viral on social media too! 530 00:35:19,675 --> 00:35:21,804 So many people are paying to check out the preview. 531 00:35:21,805 --> 00:35:23,313 Usually, people only read the first episode... 532 00:35:23,314 --> 00:35:25,074 and not bother paying for the other episodes. 533 00:35:25,075 --> 00:35:26,183 Exactly. 534 00:35:26,184 --> 00:35:27,844 I was worried about his drawing style. 535 00:35:27,845 --> 00:35:30,353 But thankfully, people think it's unique so far. 536 00:35:30,354 --> 00:35:32,784 Thank goodness we didn't turn down this amazing series. 537 00:35:32,785 --> 00:35:34,354 Right, Mr. Kwon? 538 00:35:39,465 --> 00:35:41,064 "Mr. Kwon, you'd better step up your game." 539 00:35:41,495 --> 00:35:42,864 "You've lost your touch." 540 00:35:42,865 --> 00:35:44,495 "The rookies will beat you in no time." 541 00:35:45,294 --> 00:35:47,503 How about that? Happy now? 542 00:35:47,504 --> 00:35:49,374 Well said! 543 00:35:50,204 --> 00:35:51,805 You know this is only the beginning, right? 544 00:35:52,644 --> 00:35:53,644 Yes, sir! 545 00:35:53,645 --> 00:35:56,474 If this is like a marathon, you've just left the start line. 546 00:35:56,874 --> 00:35:57,874 That's right. 547 00:35:57,875 --> 00:36:00,615 Being the 1st one to hit the 100km mark means nothing. 548 00:36:01,544 --> 00:36:04,253 I'll do my best so I can successfully finish the marathon. 549 00:36:04,254 --> 00:36:06,554 - You can do it! - I got this! 550 00:36:06,555 --> 00:36:08,623 - You can totally do it. - Congratulations. 551 00:36:08,624 --> 00:36:10,254 - Good luck. - Congratulations. 552 00:36:10,754 --> 00:36:12,453 I'm glad that both "Full Count" and "Weapon Feeb"... 553 00:36:12,454 --> 00:36:13,825 are doing so well. 554 00:36:14,394 --> 00:36:16,695 - Let's keep up the good work. - For sure. 555 00:36:37,115 --> 00:36:38,985 I want to see the comments. 556 00:36:45,894 --> 00:36:48,794 Mr. Seok, I would like to recruit you... 557 00:36:49,334 --> 00:36:52,765 as the chief editor of Youngtoon. 558 00:36:57,874 --> 00:36:59,035 What are you doing? 559 00:37:00,044 --> 00:37:01,474 I was looking for something. 560 00:37:02,104 --> 00:37:03,914 You look like you got busted while doing something else. 561 00:37:07,515 --> 00:37:08,684 I was talking about my face. 562 00:37:11,684 --> 00:37:14,155 You seem to be in a good mood today. 563 00:37:14,224 --> 00:37:17,194 Both "Full Count" and "Weapon Feeb" are getting such good feedback. 564 00:37:17,195 --> 00:37:18,253 "The Law of Girls" too. 565 00:37:18,254 --> 00:37:20,393 Heo Kwan Young went on about how the webtoon camp was a waste of money... 566 00:37:20,394 --> 00:37:22,293 and that it was useless. 567 00:37:22,294 --> 00:37:25,663 I want to trample all over his face. 568 00:37:25,664 --> 00:37:27,434 Hey, Ji Hyeong. 569 00:37:27,805 --> 00:37:29,675 Seriously, well done. Thanks so much. 570 00:37:29,834 --> 00:37:33,143 Oh, please. I didn't even do much. 571 00:37:33,144 --> 00:37:34,445 You didn't do much? 572 00:37:34,805 --> 00:37:36,373 You persuaded Na Gang Nam to stay with us, 573 00:37:36,374 --> 00:37:37,973 discovered new, talented artists, 574 00:37:37,974 --> 00:37:40,384 and paired them up with the rookie producers... 575 00:37:40,385 --> 00:37:42,184 while guiding them and helping them out... 576 00:37:42,515 --> 00:37:45,854 Assistant Editor Seok Ji Hyeong, please keep up the great work! 577 00:37:48,925 --> 00:37:52,865 My gosh. What would I have done without you? 578 00:37:53,794 --> 00:37:55,365 Gosh, thank goodness. 579 00:37:56,064 --> 00:37:57,894 I should've visited you at your studio. 580 00:37:58,095 --> 00:38:01,235 No, I wanted to come here to check out Youngtoon's office. 581 00:38:01,765 --> 00:38:03,503 So how do you feel now that you've seen it? 582 00:38:03,504 --> 00:38:05,373 Would you like to do another project with us? 583 00:38:05,374 --> 00:38:06,704 That would be nice, but... 584 00:38:09,274 --> 00:38:10,774 I don't want to rock the boat with Mr. Seok. 585 00:38:12,945 --> 00:38:14,414 Who cares? 586 00:38:14,885 --> 00:38:17,885 Besides, who's to say that Ji Hyeong will stay at Neon forever? 587 00:38:18,954 --> 00:38:21,684 - What do you mean? - I mean, you never know. 588 00:38:21,985 --> 00:38:24,155 Just like we crossed paths again like this. 589 00:38:30,365 --> 00:38:32,365 There's definitely something. 590 00:38:33,305 --> 00:38:34,365 Babe! 591 00:38:37,704 --> 00:38:40,075 What... What is all this? 592 00:38:40,675 --> 00:38:43,544 I was feeling gloomy, so I bought this to cheer myself up. 593 00:38:46,245 --> 00:38:48,143 Hold on, babe. 594 00:38:48,144 --> 00:38:50,583 Slow down, please. 595 00:38:50,584 --> 00:38:53,454 I wouldn't have bought this had I wanted to drive slowly. 596 00:38:54,055 --> 00:38:56,024 - This feels so nice! - No! Slow down! 597 00:38:56,394 --> 00:38:58,655 Help! 598 00:39:22,615 --> 00:39:24,015 Oh, no. It's empty. 599 00:39:42,974 --> 00:39:44,274 (No. 2 "Full Count") 600 00:39:45,235 --> 00:39:46,305 Yes! 601 00:39:50,644 --> 00:39:52,143 I'm adding this to my list. 602 00:39:52,144 --> 00:39:53,543 I can't wait to read the next episode. 603 00:39:53,544 --> 00:39:56,284 A story of a female baseball player? It's so refreshing. 604 00:39:56,285 --> 00:39:58,115 This is so good. It's amazing! 605 00:40:02,385 --> 00:40:04,454 I believe in actions, not words. 606 00:40:05,495 --> 00:40:09,095 I have to say, you seem to be faltering these days. 607 00:40:45,394 --> 00:40:48,564 I feel bad for you. 608 00:40:49,405 --> 00:40:51,675 I think it's a waste. 609 00:40:51,934 --> 00:40:54,043 Isn't it time to get over it now? 610 00:40:54,044 --> 00:40:55,304 What are you talking about? 611 00:40:55,305 --> 00:40:57,914 Gingertoon. The memory. 612 00:40:58,245 --> 00:41:00,644 - Stop. - You stop. 613 00:41:01,015 --> 00:41:03,485 It's time you leave Chief Editor Jang. 614 00:41:03,684 --> 00:41:05,785 Just leave from it. 615 00:41:07,555 --> 00:41:09,724 That's the only way you'll move on. 616 00:41:39,825 --> 00:41:41,425 Hi, Yu Na. 617 00:41:42,385 --> 00:41:43,555 You're home late. 618 00:41:44,555 --> 00:41:45,794 You're here again. 619 00:41:46,624 --> 00:41:48,595 Artist Ma won't see me. 620 00:41:50,434 --> 00:41:51,664 You can come with me inside. 621 00:41:52,495 --> 00:41:54,004 It's too late now. 622 00:41:54,664 --> 00:41:55,664 Here. 623 00:41:57,075 --> 00:42:00,004 Have this with your father. 624 00:42:00,204 --> 00:42:01,544 They're just some snacks. 625 00:42:04,044 --> 00:42:07,245 It's a hard job you do. 626 00:42:07,845 --> 00:42:09,655 You keep calling him "artist." 627 00:42:11,515 --> 00:42:12,885 Artist? 628 00:42:13,055 --> 00:42:15,624 He can't draw comics now. Not even a single line. 629 00:42:17,524 --> 00:42:18,724 I still... 630 00:42:19,254 --> 00:42:22,224 really like and respect your father's comic books. 631 00:42:22,624 --> 00:42:24,793 The reason why I started dreaming to work in this field... 632 00:42:24,794 --> 00:42:26,563 and end up working in this field... 633 00:42:26,564 --> 00:42:28,305 is all thanks to his comic books. 634 00:42:33,104 --> 00:42:34,345 What's your dream? 635 00:42:37,115 --> 00:42:38,314 I don't have any. 636 00:42:40,285 --> 00:42:43,985 I'll end up like him if I have a dream. 637 00:42:46,385 --> 00:42:49,554 I just wish to save up a lot... 638 00:42:49,555 --> 00:42:52,425 and escape this house. 639 00:42:58,765 --> 00:43:00,434 Please give this to your father. 640 00:43:01,334 --> 00:43:03,274 They're documents about the webtoon remake. 641 00:43:04,805 --> 00:43:06,445 Get inside. I'll come again. 642 00:43:09,345 --> 00:43:11,675 He won't change his mind no matter what you say. 643 00:43:12,644 --> 00:43:14,485 His time stopped. 644 00:43:50,084 --> 00:43:52,655 (Goo Ae Ri) 645 00:44:13,044 --> 00:44:14,374 Happy birthday. 646 00:44:16,874 --> 00:44:18,414 Only one would have been enough. 647 00:44:27,985 --> 00:44:29,954 I felt sorry that I couldn't give you that. 648 00:44:34,664 --> 00:44:37,164 They do look pretty together. 649 00:44:40,664 --> 00:44:41,704 Ae Ri. 650 00:44:53,015 --> 00:44:54,614 (Heaven Memorial Park) 651 00:44:54,615 --> 00:44:56,314 (Sky Post Office) 652 00:44:57,285 --> 00:44:58,814 Happy birthday, 653 00:44:59,584 --> 00:45:00,953 my dear friend. 654 00:45:00,954 --> 00:45:02,624 (Happy birthday, my dear friend.) 655 00:45:19,104 --> 00:45:21,144 I should stop eating snacks at night. 656 00:45:27,684 --> 00:45:28,814 Joon Yeong? 657 00:45:31,215 --> 00:45:34,184 I heard you were on leave. You came to read comic books? 658 00:45:35,254 --> 00:45:36,425 Why aren't you going in? 659 00:45:42,294 --> 00:45:45,635 You didn't visit so often as a VVIP. 660 00:45:50,834 --> 00:45:53,445 Do you want some ramyeon? I'll make you ramyeon. 661 00:45:53,905 --> 00:45:55,004 Come in. 662 00:45:57,615 --> 00:45:58,644 Come in. 663 00:46:05,705 --> 00:46:07,046 Here. 664 00:46:12,645 --> 00:46:15,115 I don't know about other dishes, 665 00:46:15,116 --> 00:46:17,816 but when it comes to ramyeon, I'm an expert cook. 666 00:46:33,265 --> 00:46:35,406 - Right? - It's really delicious. 667 00:46:35,665 --> 00:46:38,204 Ramyeon is best when eaten at a comic book café. 668 00:46:38,205 --> 00:46:39,336 It's delicious. 669 00:46:44,946 --> 00:46:46,046 Thank you. 670 00:46:48,616 --> 00:46:49,745 For the ramyeon? 671 00:46:51,356 --> 00:46:52,356 Yes. 672 00:46:58,625 --> 00:47:00,165 Were you reading Artist Ma's book again? 673 00:47:00,526 --> 00:47:02,066 Yes. 674 00:47:02,696 --> 00:47:04,365 It gets more interesting the more you read it. 675 00:47:04,366 --> 00:47:06,236 A masterpiece is different for sure. 676 00:47:07,066 --> 00:47:08,906 It would be nice if Yu Na reads this too. 677 00:47:09,406 --> 00:47:13,006 It's sad that she just hates comics. 678 00:47:13,575 --> 00:47:15,375 How about bringing her here? 679 00:47:17,745 --> 00:47:18,816 Oh. 680 00:47:19,645 --> 00:47:21,816 I also didn't realize until I came here... 681 00:47:22,386 --> 00:47:23,856 that comics were so interesting. 682 00:47:24,986 --> 00:47:27,385 I think it's because Yu Na doesn't know well too. 683 00:47:27,386 --> 00:47:29,225 Why didn't I think about that? 684 00:47:30,926 --> 00:47:31,955 Thank you. 685 00:47:32,796 --> 00:47:33,966 It's for the ramyeon. 686 00:47:35,926 --> 00:47:37,435 An elite is surely different. 687 00:47:37,866 --> 00:47:39,636 I should have made two bowls. 688 00:47:42,906 --> 00:47:44,176 Is there anything more you need? 689 00:47:45,106 --> 00:47:46,805 - Do you have rice? - Rice. 690 00:47:51,375 --> 00:47:52,716 Hello. 691 00:47:57,055 --> 00:47:58,515 Hi. 692 00:47:58,886 --> 00:47:59,986 When do you get off work? 693 00:48:00,986 --> 00:48:03,255 I just need to organize these. 694 00:48:03,256 --> 00:48:04,256 Really? 695 00:48:06,765 --> 00:48:08,295 Do these go here? 696 00:48:08,296 --> 00:48:09,695 No, I should do that. 697 00:48:09,696 --> 00:48:12,435 I want to go somewhere with you after your work ends. 698 00:48:13,906 --> 00:48:15,136 You didn't eat yet, right? 699 00:48:16,566 --> 00:48:18,506 What words do you use these days? 700 00:48:18,975 --> 00:48:20,845 Do you use "so whaTV?" 701 00:48:21,506 --> 00:48:23,716 - No. - You don't use that? 702 00:48:24,145 --> 00:48:25,145 I don't. 703 00:48:25,446 --> 00:48:26,715 Isn't it a trend? 704 00:48:26,716 --> 00:48:28,684 I heard they don't stop at that. 705 00:48:28,685 --> 00:48:30,415 They go further. 706 00:48:30,656 --> 00:48:32,315 They don't use "king angry" these days too. 707 00:48:32,316 --> 00:48:35,386 It's "king angrasche" or "king succession." 708 00:48:37,656 --> 00:48:39,256 We're here. 709 00:48:40,325 --> 00:48:41,696 (Comic Book Café On) 710 00:48:45,366 --> 00:48:46,764 I don't like comic books. 711 00:48:46,765 --> 00:48:49,305 No. It's not about that. This is my home. 712 00:48:49,566 --> 00:48:52,474 You don't have to read comic books. Let's go in and eat. 713 00:48:52,475 --> 00:48:53,676 Let's eat something nice. 714 00:48:56,705 --> 00:48:57,915 Let's go in. 715 00:48:58,415 --> 00:49:00,046 We're here. 716 00:49:02,386 --> 00:49:04,716 - Welcome. - Hello. 717 00:49:12,955 --> 00:49:15,426 You can read anything here. 718 00:49:27,745 --> 00:49:28,776 I'm... 719 00:49:30,046 --> 00:49:31,216 not going to read comic books. 720 00:49:33,216 --> 00:49:34,415 Well, well. 721 00:49:34,486 --> 00:49:37,656 You work, but you're not giving up on your studies too. 722 00:49:38,055 --> 00:49:40,185 I need to do enough so that I make a living. 723 00:49:41,955 --> 00:49:42,986 That's nice. 724 00:49:43,386 --> 00:49:46,225 Two kimchi fried rice, please. 725 00:49:46,356 --> 00:49:47,665 Sure. 726 00:50:02,606 --> 00:50:04,075 Enjoy. 727 00:50:04,776 --> 00:50:06,616 - Thank you. - Thank you. 728 00:50:20,595 --> 00:50:21,825 Do you like it? 729 00:50:23,026 --> 00:50:24,094 It's delicious. 730 00:50:24,095 --> 00:50:27,705 Everything you eat at a comic book café is delicious. 731 00:50:37,015 --> 00:50:38,345 Is she your mother? 732 00:50:38,845 --> 00:50:39,875 Yes. 733 00:50:40,216 --> 00:50:43,015 It's my favourite picture among those we took together. 734 00:50:44,586 --> 00:50:47,724 You look so cute, Yu Na. 735 00:50:47,725 --> 00:50:49,026 Goodness. 736 00:50:49,926 --> 00:50:51,925 This phrase. 737 00:50:51,926 --> 00:50:53,124 (A piece of happy memory) 738 00:50:53,125 --> 00:50:56,426 It's what my mom always said. 739 00:50:57,165 --> 00:50:59,836 Then she made something nice happen... 740 00:51:00,665 --> 00:51:02,535 every day. 741 00:51:03,776 --> 00:51:05,106 Even if it was a very minor thing. 742 00:51:08,176 --> 00:51:10,574 A single piece of happy memory... 743 00:51:10,575 --> 00:51:12,816 keeps one full for whole life. 744 00:51:13,716 --> 00:51:16,616 So, I want you to be happy today... 745 00:51:16,785 --> 00:51:18,816 for your future. 746 00:51:19,486 --> 00:51:20,824 How did you know? 747 00:51:20,825 --> 00:51:22,825 (Comic Book Café On) 748 00:51:24,955 --> 00:51:26,796 What your mom said... 749 00:51:27,665 --> 00:51:29,495 is a very famous line... 750 00:51:30,836 --> 00:51:32,736 from "Please, I Need a Time Machine." 751 00:51:36,665 --> 00:51:38,236 Your mother... 752 00:51:38,406 --> 00:51:42,006 must've loved your father's cartoon. 753 00:51:55,256 --> 00:51:57,594 ("Please, I Need a Time Machine") 754 00:51:57,595 --> 00:51:59,554 (Episode 1 Switched Family) 755 00:51:59,555 --> 00:52:01,225 (Ma Hae Kyu) 756 00:52:21,986 --> 00:52:23,616 Let's have ramyeon next time. 757 00:52:24,086 --> 00:52:25,116 Okay? 758 00:52:25,856 --> 00:52:27,325 Bye now. 759 00:52:29,055 --> 00:52:30,756 You didn't have to walk me home. 760 00:52:31,026 --> 00:52:33,625 I just wanted to take a walk for exercise. 761 00:52:33,866 --> 00:52:35,026 Here. Goodnight. 762 00:52:39,136 --> 00:52:40,196 Bye. 763 00:52:42,866 --> 00:52:44,935 Come on. Get inside. 764 00:52:46,736 --> 00:52:47,946 Bye. 765 00:53:09,665 --> 00:53:11,336 Where did he go at this hour? 766 00:54:01,086 --> 00:54:02,446 Hello, sir. 767 00:54:06,156 --> 00:54:08,386 There's something I want to say. 768 00:54:09,825 --> 00:54:11,125 I have nothing to say. 769 00:54:14,665 --> 00:54:16,526 I was touched by your work. 770 00:54:17,665 --> 00:54:20,264 I respect your idea as an artist. 771 00:54:20,265 --> 00:54:21,336 But... 772 00:54:24,636 --> 00:54:26,336 if you care about Yu Na, 773 00:54:28,745 --> 00:54:30,515 you shouldn't live like this. 774 00:54:31,446 --> 00:54:33,216 What do you mean by living like this? 775 00:54:35,015 --> 00:54:36,886 If I didn't have to live like this, 776 00:54:38,216 --> 00:54:40,316 I would've never drawn cartoons in the first place. 777 00:54:41,225 --> 00:54:44,094 I'm drawing because... 778 00:54:44,095 --> 00:54:46,955 nothing can fill the hole. Not even alcohol. 779 00:54:49,066 --> 00:54:51,236 That's how the masterpiece is created. 780 00:54:52,866 --> 00:54:54,035 You don't buy it? 781 00:54:54,935 --> 00:54:56,305 If you don't, 782 00:54:56,636 --> 00:55:00,645 fill what's missing in artists' heart! 783 00:55:01,745 --> 00:55:04,345 See if that creates... 784 00:55:05,075 --> 00:55:06,345 a good work. 785 00:55:17,856 --> 00:55:20,196 Your masterpiece is... 786 00:55:23,366 --> 00:55:25,866 The work that requires your biggest responsibility is... 787 00:55:27,035 --> 00:55:28,366 Yu Na. 788 00:55:57,236 --> 00:55:58,966 Did you buy drinks again? 789 00:56:00,636 --> 00:56:02,506 Don't go into my room without my permission. 790 00:56:03,435 --> 00:56:04,506 I thought... 791 00:56:05,475 --> 00:56:07,506 you were working somewhere. 792 00:56:08,176 --> 00:56:10,816 - What was I expecting? - I'm a cartoonist. 793 00:56:12,515 --> 00:56:14,515 My job is to come up with a story... 794 00:56:16,515 --> 00:56:18,455 and draw at home. 795 00:56:19,856 --> 00:56:21,086 Don't be ridiculous. 796 00:56:22,055 --> 00:56:24,695 You're always drinking and gambling! 797 00:56:24,696 --> 00:56:26,624 Don't you feel guilty... 798 00:56:26,625 --> 00:56:28,225 calling yourself a cartoonist or an artist? 799 00:56:29,225 --> 00:56:30,565 Cartoon my butt. 800 00:56:30,566 --> 00:56:32,795 You can barely draw a line. 801 00:56:32,796 --> 00:56:35,365 Get a grip and know your place! 802 00:56:35,366 --> 00:56:37,805 - What do you know? - I know! 803 00:56:42,776 --> 00:56:44,075 ("Please, I Need a Time Machine") 804 00:56:45,716 --> 00:56:47,515 I saw your photo in these books. 805 00:56:50,046 --> 00:56:51,586 You shined brightly. 806 00:56:52,455 --> 00:56:54,526 But that man is gone. 807 00:56:55,656 --> 00:56:58,696 You need to give up now and face the truth. 808 00:56:59,125 --> 00:57:01,965 People approved you for what you did, 809 00:57:01,966 --> 00:57:03,066 and you were happy. 810 00:57:03,566 --> 00:57:05,066 Isn't that enough? 811 00:57:06,366 --> 00:57:09,235 Ordinary people don't have that, 812 00:57:09,236 --> 00:57:10,836 but they still cheer up. 813 00:57:11,375 --> 00:57:15,074 They're not obsessed with past glory or dream... 814 00:57:15,075 --> 00:57:16,776 and waste their lives. 815 00:57:26,656 --> 00:57:28,285 If I don't draw... 816 00:57:30,256 --> 00:57:32,325 If I don't draw, what does that make me? 817 00:57:36,296 --> 00:57:37,966 I'm nothing. 818 00:57:48,345 --> 00:57:49,946 Why are you nothing? 819 00:57:52,116 --> 00:57:53,375 You're my dad. 820 00:57:56,886 --> 00:57:58,486 You're still my dad. 821 00:57:59,656 --> 00:58:03,156 I don't need you to be a famous or genius cartoonist. 822 00:58:04,356 --> 00:58:06,625 I never needed that in the first place. 823 00:58:07,696 --> 00:58:08,796 Just... 824 00:58:09,966 --> 00:58:11,395 be my dad. 825 00:58:13,435 --> 00:58:14,935 An ordinary dad. 826 00:58:55,736 --> 00:58:56,937 (Neon Webtoon Content Service Team) 827 00:59:07,547 --> 00:59:08,817 Mr. Ma. 828 00:59:13,386 --> 00:59:14,516 Hello. 829 00:59:22,797 --> 00:59:24,226 Hello, Mr. Ma. 830 00:59:24,227 --> 00:59:25,227 My. 831 00:59:26,596 --> 00:59:28,466 Hello, Mr. Ma. 832 00:59:30,337 --> 00:59:32,035 We were going to pick you up. 833 00:59:32,036 --> 00:59:34,377 What for? I can still walk. 834 00:59:35,906 --> 00:59:38,946 Let me see the contract again. 835 00:59:46,587 --> 00:59:48,116 (Transfer of Intellectual Property Rights) 836 00:59:54,797 --> 00:59:57,366 Where do I stamp a seal? 837 01:00:00,167 --> 01:00:01,266 Pardon? 838 01:00:02,636 --> 01:00:05,636 I'll stamp it now. 839 01:00:06,306 --> 01:00:09,076 Mr. Ma. 840 01:00:09,576 --> 01:00:12,305 Thank you. You can stamp on both pages. 841 01:00:12,306 --> 01:00:13,576 - Can you help him? - Yes. 842 01:00:14,176 --> 01:00:16,516 Thank you, Mr. Ma. 843 01:00:27,596 --> 01:00:28,696 Here. 844 01:00:33,227 --> 01:00:34,696 Here too. 845 01:00:38,736 --> 01:00:41,306 (Ma Hae Kyu) 846 01:00:41,977 --> 01:00:44,076 Mr. Ma. 847 01:00:44,507 --> 01:00:46,007 Thank you so much. 848 01:00:48,877 --> 01:00:51,747 Will you give us a moment? 849 01:00:53,286 --> 01:00:57,215 You should stay for lunch since you visit here. 850 01:00:57,216 --> 01:00:58,257 Don't worry about it. 851 01:00:58,857 --> 01:01:01,096 I can eat at home. 852 01:01:07,127 --> 01:01:11,337 Don't forget to keep your word. 853 01:01:14,007 --> 01:01:15,036 Promise me. 854 01:01:15,507 --> 01:01:16,536 Yes. 855 01:01:20,076 --> 01:01:21,477 I trust you. 856 01:01:22,216 --> 01:01:23,216 Thank you. 857 01:01:27,087 --> 01:01:28,286 Bye. 858 01:01:40,127 --> 01:01:42,437 ("Yeonnom 1") 859 01:01:43,667 --> 01:01:46,736 ("Please, I Need a Time Machine") 860 01:01:49,377 --> 01:01:51,646 (Dad!) 861 01:01:51,647 --> 01:01:54,277 (What? Dad?) 862 01:02:07,826 --> 01:02:09,497 I'm reading your cartoon. 863 01:02:10,056 --> 01:02:11,966 It's very funny and touching. 864 01:02:13,897 --> 01:02:15,196 Where to? 865 01:02:18,366 --> 01:02:19,437 To future. 866 01:02:21,007 --> 01:02:22,036 What? 867 01:02:26,747 --> 01:02:28,917 Far future. 868 01:02:46,326 --> 01:02:47,696 That went well. 869 01:02:48,096 --> 01:02:49,236 Right? 870 01:02:49,897 --> 01:02:51,966 I wish all the best... 871 01:02:52,107 --> 01:02:54,207 Yu Na and Mr. Ma. 872 01:02:54,377 --> 01:02:55,477 You bet. 873 01:02:59,007 --> 01:03:00,277 You're back. 874 01:03:00,507 --> 01:03:04,116 Producer On. What did you say to Mr. Ma? 875 01:03:04,486 --> 01:03:06,817 Oh, well... 876 01:03:07,187 --> 01:03:10,386 He thanked you for recognizing his best work. 877 01:03:11,227 --> 01:03:12,727 Did he mean his new work? 878 01:03:15,997 --> 01:03:17,056 No. 879 01:03:20,397 --> 01:03:22,797 (Daewoon Girls' High School Judo Gym) 880 01:03:25,406 --> 01:03:28,036 - Hi. - They have good basic skills. 881 01:03:29,176 --> 01:03:30,977 What's Ma Eum doing lately? 882 01:03:31,906 --> 01:03:33,147 Is she still resting? 883 01:03:34,716 --> 01:03:37,047 - She's working. - Working? Where? 884 01:03:37,377 --> 01:03:38,687 In the business team? 885 01:03:38,946 --> 01:03:41,087 No, she joined Neon. 886 01:03:41,587 --> 01:03:43,256 She's making webtoons. 887 01:03:43,257 --> 01:03:45,857 What? This is no time for that. 888 01:03:46,187 --> 01:03:47,896 In the next national team trial, 889 01:03:47,897 --> 01:03:50,626 all the people who dragged her down... 890 01:03:50,627 --> 01:03:53,227 will be out of their team. 891 01:04:01,837 --> 01:04:03,236 Are you busy tonight? 892 01:04:04,136 --> 01:04:06,047 No, I have nothing planned. 893 01:04:07,616 --> 01:04:08,616 Why? 894 01:04:09,846 --> 01:04:11,516 I want to ask you a favour. 895 01:04:21,027 --> 01:04:22,297 This smells good. 896 01:04:23,857 --> 01:04:24,926 It's nice. 897 01:04:25,696 --> 01:04:26,826 Is this wood? 898 01:04:27,297 --> 01:04:28,667 It's fresh. 899 01:04:29,196 --> 01:04:31,306 It also smells like the sea. I like it. 900 01:04:33,937 --> 01:04:36,636 Wood and citrus. 901 01:04:37,136 --> 01:04:41,176 You're good at analysing. 902 01:04:42,477 --> 01:04:46,047 The one you're buying the gift for. Do I know him? 903 01:04:47,317 --> 01:04:49,116 Yes. Well... 904 01:04:51,386 --> 01:04:52,727 It's my father. 905 01:04:54,187 --> 01:04:58,196 I feel both grateful and sorry for him. 906 01:04:59,397 --> 01:05:01,236 I thought I shouldn't keep it to myself any longer. 907 01:05:05,136 --> 01:05:06,266 It's very nice. 908 01:05:15,977 --> 01:05:19,087 Thank you for coming here with me. I'm getting courageous. 909 01:05:19,247 --> 01:05:20,986 I guess you do feel afraid. 910 01:05:21,357 --> 01:05:22,886 Of course. 911 01:05:24,056 --> 01:05:26,857 But I just do it. 912 01:05:28,857 --> 01:05:31,167 Good luck. 913 01:05:33,326 --> 01:05:34,366 Thanks. 914 01:05:47,507 --> 01:05:48,616 I can do it. 915 01:05:59,457 --> 01:06:03,497 (Daewoon Girls' High School Judo Gym) 916 01:06:04,257 --> 01:06:06,897 What are you doing? 917 01:06:06,997 --> 01:06:08,396 Why do you keep pushing her? 918 01:06:08,397 --> 01:06:10,365 What are you doing? Is this a bullfight? 919 01:06:10,366 --> 01:06:11,465 She's open on the left. 920 01:06:11,466 --> 01:06:14,067 Then go inside and turn left. 921 01:06:14,136 --> 01:06:16,136 Tag her. 922 01:06:17,906 --> 01:06:18,977 Nice! 923 01:06:20,007 --> 01:06:21,417 Good job. See? You can do it. 924 01:06:21,516 --> 01:06:22,777 - Thank you. - Yes. 925 01:06:24,247 --> 01:06:26,115 - Dad. - Good job. 926 01:06:26,116 --> 01:06:27,187 Thank you. 927 01:06:29,687 --> 01:06:32,127 What are you doing here? 928 01:06:32,886 --> 01:06:33,986 I thought I just... 929 01:06:49,337 --> 01:06:51,846 This is the first time you came to see me. 930 01:06:53,076 --> 01:06:54,207 Well... 931 01:06:56,477 --> 01:06:58,516 I was wondering how you were doing. 932 01:06:58,747 --> 01:07:00,686 We didn't see much at home. 933 01:07:00,687 --> 01:07:02,917 Because you were avoiding me. 934 01:07:05,926 --> 01:07:07,056 Did it show? 935 01:07:07,757 --> 01:07:08,757 So much. 936 01:07:17,937 --> 01:07:19,306 Thank you. 937 01:07:20,136 --> 01:07:21,936 What are you doing? That's cringe. 938 01:07:21,937 --> 01:07:23,107 It... 939 01:07:23,977 --> 01:07:26,905 suddenly occurred to me... 940 01:07:26,906 --> 01:07:29,746 that you kept your place firm... 941 01:07:29,747 --> 01:07:31,047 as a breadwinner. 942 01:07:31,647 --> 01:07:33,586 I took it for granted... 943 01:07:33,587 --> 01:07:35,286 when that was a very hard thing to do. 944 01:07:38,326 --> 01:07:41,026 Did you become mature... 945 01:07:41,027 --> 01:07:42,297 after getting a job? 946 01:07:42,656 --> 01:07:43,896 Maybe. 947 01:07:47,566 --> 01:07:50,036 I know I was your dream. 948 01:07:51,606 --> 01:07:54,736 I wanted to make your dream come true. 949 01:07:57,536 --> 01:07:59,247 Sorry I couldn't. 950 01:08:06,417 --> 01:08:07,486 This is for you. 951 01:08:08,986 --> 01:08:10,115 What's this? 952 01:08:10,116 --> 01:08:11,655 I wanted to win a medal in the Olympics... 953 01:08:11,656 --> 01:08:13,257 and get you something big, 954 01:08:13,326 --> 01:08:14,497 but I can't do that anymore. 955 01:08:15,497 --> 01:08:17,696 I didn't get you anything after I got my first paycheck. 956 01:08:19,696 --> 01:08:21,497 I haven't given up on you yet. 957 01:08:22,637 --> 01:08:23,936 So don't say you're sorry. 958 01:08:26,236 --> 01:08:27,976 - Dad... - You will... 959 01:08:29,307 --> 01:08:31,106 thank me later... 960 01:08:32,606 --> 01:08:34,347 for not giving up on you. 961 01:09:22,696 --> 01:09:24,257 Can I have that? 962 01:09:26,997 --> 01:09:28,837 What are you doing here? 963 01:09:33,307 --> 01:09:34,406 That. 964 01:09:35,736 --> 01:09:37,007 Can I have it? 965 01:09:44,217 --> 01:09:45,416 Producer Kwon. 966 01:09:45,417 --> 01:09:46,945 - Man Chul. - What are you doing here? 967 01:09:46,946 --> 01:09:48,655 I need to see HR. 968 01:09:48,656 --> 01:09:50,957 - Okay. See you later. - Bye. 969 01:09:52,326 --> 01:09:54,486 - Oh, Man Chul. - Yes? 970 01:09:54,627 --> 01:09:56,496 They say the conditions for the next chief editor... 971 01:09:56,497 --> 01:09:58,266 of Youngtoon are amazing. 972 01:09:58,267 --> 01:09:59,825 Amazing enough to be the talk? 973 01:09:59,826 --> 01:10:02,267 Tell them to call me. 974 01:10:02,837 --> 01:10:05,236 - Man Chul. - What? 975 01:10:06,007 --> 01:10:08,837 Haven't you heard who the candidate is? 976 01:10:09,807 --> 01:10:10,906 Who? 977 01:10:13,507 --> 01:10:15,546 We're thinking... 978 01:10:15,547 --> 01:10:18,946 at least double of your current annual salary. 979 01:10:19,247 --> 01:10:20,816 We also promise you shares. 980 01:10:29,156 --> 01:10:31,767 They're contacting Ji Hyeong. 981 01:10:32,826 --> 01:10:35,767 It won't be easy for Ji Hyeong to refuse this time. 982 01:11:34,427 --> 01:11:37,196 (Today's Webtoon) 983 01:11:38,467 --> 01:11:40,427 The chief editor position... 984 01:11:40,767 --> 01:11:43,097 is a rare chance. 985 01:11:43,866 --> 01:11:47,167 So I'm really trying to listen to my heart. 986 01:11:48,936 --> 01:11:51,707 Right, and I want to see them. 987 01:11:54,106 --> 01:11:57,276 It was him. It was his fault that Ae Ri died. 988 01:11:59,786 --> 01:12:02,957 You must only think about yourself to the end. 989 01:12:03,786 --> 01:12:04,886 This may be... 990 01:12:04,887 --> 01:12:08,257 your last chance to fix it. 991 01:12:10,366 --> 01:12:18,261 Ripped and resynced by YoungJedi 67908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.