Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,448 --> 00:00:05,440
Eric Paroissien subtitles
paroissien.com
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,512
(TV) The long-awaited Tokyo Olympics…
3
00:00:09,040 --> 00:00:14,096
2020, the curtain is opening
on the dream stage…
4
00:00:14,672 --> 00:00:18,480
The weather too is olympic today…
5
00:00:19,190 --> 00:00:22,230
They have come to Tokyo from
all over the world…
6
00:00:22,384 --> 00:00:25,530
It is a great sunny day.
7
00:00:25,680 --> 00:00:31,200
New National Stadium that
has been newly constructed…
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,032
The dream of many people materialized…
9
00:00:34,210 --> 00:00:38,880
Finally the runner with the torch
is entering the stadium.
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,224
Let's go for a walk.
11
00:00:42,380 --> 00:00:46,680
(TV) A new page of our history
is being written.
12
00:01:05,500 --> 00:01:09,170
(Natsuki) Good… No?
13
00:01:09,170 --> 00:01:14,192
(Kentaro) Natsuki, would you
be free Monday night?
14
00:01:14,350 --> 00:01:16,992
Yes I am.
15
00:01:17,250 --> 00:01:22,464
We'd eat… I mean,
I'd invite you for dinner?
16
00:01:23,050 --> 00:01:27,296
What, Kentaro? You always say
you're not hungry during the week.
17
00:01:27,488 --> 00:01:30,128
Yes, in a way.
18
00:01:30,360 --> 00:01:33,952
We could reserve a table I thought.
19
00:01:34,200 --> 00:01:36,688
That looks like a date.
20
00:01:36,870 --> 00:01:39,770
Occasionally.
-Occasionally?
21
00:01:39,888 --> 00:01:42,624
Don't forget to write it down.
22
00:01:42,740 --> 00:01:45,580
Alright then.
23
00:01:45,580 --> 00:01:50,064
健 ken -太 ta -郎 ro.
24
00:01:51,984 --> 00:01:55,232
Kosei college
-2014 Open Campus, reception.
25
00:02:02,064 --> 00:02:05,160
(Broken vase)
26
00:02:08,830 --> 00:02:13,030
(Chubachi) You won't restore
this vase to its former integrity.
27
00:02:15,008 --> 00:02:16,912
Why is that?
28
00:02:17,100 --> 00:02:19,296
Because you… broke it, sir.
29
00:02:19,440 --> 00:02:20,672
Exact.
30
00:02:21,680 --> 00:02:29,072
In your hesitant answer lies a big truth.
31
00:02:29,390 --> 00:02:34,240
'Broke'… a past tense.
32
00:02:34,380 --> 00:02:37,600
What has happened can't be changed.
33
00:02:37,860 --> 00:02:44,736
Because time progresses in one direction
from the past to the future…
34
00:02:44,928 --> 00:02:51,408
What's the point of entering college
for such a commonplace teaching ?
35
00:02:51,660 --> 00:02:57,888
And here's my specialty :
theoretical physics.
36
00:02:58,160 --> 00:03:01,680
Aizawa-kun.
-Yes.
37
00:03:03,280 --> 00:03:05,840
Newton's cradle.
38
00:03:06,000 --> 00:03:07,840
You know that?
39
00:03:07,984 --> 00:03:10,464
Newton's cradle.
40
00:03:10,720 --> 00:03:16,656
Without air friction
this system will move forever…
41
00:03:17,216 --> 00:03:20,560
It illustrates Newton's Laws of motion.
42
00:03:20,688 --> 00:03:25,728
Is there anything strange in this video?
43
00:03:25,880 --> 00:03:28,224
You should notice it.
44
00:03:33,392 --> 00:03:37,190
(Chubachi) That's me. Completely drenched.
45
00:03:44,000 --> 00:03:49,408
Right! This video is played backward.
46
00:03:51,776 --> 00:03:56,592
Let's play it normally.
47
00:03:59,880 --> 00:04:02,380
(Chubachi) … and I'm drenched.
48
00:04:07,080 --> 00:04:12,192
(Chubachi)
But the motion of the spheres is the same.
49
00:04:12,320 --> 00:04:20,176
In Newtonian mechanics we can't say
which way time flows.
50
00:04:20,360 --> 00:04:25,392
To say that time flows forward…
51
00:04:25,540 --> 00:04:29,040
is a superstitions belief.
52
00:04:41,770 --> 00:04:46,976
Ms. Aizawa, we're done with the video.
53
00:04:47,860 --> 00:04:49,860
Yes.
54
00:04:53,200 --> 00:05:00,040
(Chubachi) This class will
challenge commonly accepted science.
55
00:05:12,032 --> 00:05:13,984
(Chubachi) Ms. Aizawa…
56
00:05:15,536 --> 00:05:18,620
We're done with the video.
57
00:05:21,712 --> 00:05:22,784
What happened?
58
00:05:23,024 --> 00:05:24,288
(Chubachi) Off.
59
00:05:28,896 --> 00:05:35,670
(Chubachi) This class will
challenge commonly accepted science.
60
00:05:46,736 --> 00:05:50,000
Time Spiral.
61
00:05:52,656 --> 00:05:55,712
Episode 1
"A confession from the future"
62
00:05:55,872 --> 00:05:58,860
Mr. Kentaro Yuki.
63
00:06:00,800 --> 00:06:05,984
Sorry I kept you waiting. Here's the ring.
64
00:06:06,192 --> 00:06:09,472
I will show you right now.
65
00:06:09,680 --> 00:06:12,840
Please check it.
66
00:06:15,536 --> 00:06:19,104
It is a beautiful… isn't it?
67
00:06:19,792 --> 00:06:22,288
She will be delighted.
68
00:06:22,400 --> 00:06:25,264
I hope so.
69
00:06:25,424 --> 00:06:27,712
You're proposing today?
70
00:06:27,840 --> 00:06:32,576
I intend to, I even made reservations.
71
00:06:32,736 --> 00:06:35,030
It's kind of old fashioned, right?
72
00:06:35,210 --> 00:06:38,672
Not at all, it's gorgeous.
73
00:06:38,870 --> 00:06:42,784
But I am nervous.
we're childhood friend.
74
00:06:42,960 --> 00:06:46,064
Our friendship has been too long.
75
00:06:46,304 --> 00:06:51,936
She didn't feel that way before, she said…
76
00:06:52,350 --> 00:06:57,632
It's so weird, I'm quite sure
I had switched off the video…
77
00:06:57,984 --> 00:07:01,552
I'm not dreaming, it was off.
78
00:07:01,760 --> 00:07:03,968
(Shizuka) Great! A mystical experience?
79
00:07:04,064 --> 00:07:06,640
(Rie) Or a ghost's trick.
-Spooky.
80
00:07:06,816 --> 00:07:09,312
Enough, you read too much.
81
00:07:09,504 --> 00:07:11,792
I don't believe that sort of thing.
82
00:07:11,936 --> 00:07:16,464
So, science can explain it away?
83
00:07:17,216 --> 00:07:19,952
I have no clue for the moment…
84
00:07:20,112 --> 00:07:22,608
But I'll find.
85
00:07:22,752 --> 00:07:25,696
There's nothing mystical in that.
86
00:07:25,872 --> 00:07:27,690
(Elevator bell)
87
00:07:36,848 --> 00:07:39,472
Natsuki-san, you're going up?
88
00:07:39,640 --> 00:07:41,200
Yeah.
89
00:07:55,280 --> 00:07:58,980
Let me out!
-Natsuki-san?
90
00:08:01,600 --> 00:08:04,512
Sorry, I'll take the stairs.
91
00:08:04,704 --> 00:08:06,820
Alright.
92
00:08:12,960 --> 00:08:15,136
(Cicadas)
93
00:08:15,376 --> 00:08:18,352
15 years ago in 1999.
94
00:08:24,680 --> 00:08:26,720
Kentaro Yuki?
95
00:08:26,992 --> 00:08:28,208
What?
96
00:08:44,500 --> 00:08:48,170
(Elevator bell)
97
00:08:48,170 --> 00:08:50,496
(School broadcasting)
"your attention please.".
98
00:08:50,670 --> 00:08:52,640
Are you coming?
99
00:08:53,000 --> 00:08:55,072
I'm alright…
100
00:08:55,510 --> 00:08:59,408
(School broadcasting)
"Please come to the Secretariat".
101
00:08:59,776 --> 00:09:01,504
(Sigh)
102
00:09:01,744 --> 00:09:04,400
(School broadcasting) "Professor Amano".
103
00:09:04,624 --> 00:09:08,864
Natsuki?
-Kentaro.
104
00:09:11,216 --> 00:09:15,120
You're remembering that abduction again ?
105
00:09:15,296 --> 00:09:17,408
A little…
106
00:09:17,616 --> 00:09:20,464
But I'm okay!
-But…
107
00:09:20,768 --> 00:09:23,264
I'm fine… enough.
108
00:09:23,568 --> 00:09:25,392
Don't feel guilty.
109
00:09:27,216 --> 00:09:29,850
How's your trainee's life. Busy?
110
00:09:30,140 --> 00:09:34,176
Until 5:00 this morning.
that's tough!
111
00:09:34,368 --> 00:09:37,248
But I'll be fine tonight.
112
00:09:37,392 --> 00:09:40,672
I made reservations, I don't forget.
113
00:09:40,816 --> 00:09:43,650
[Call ring].
114
00:09:45,424 --> 00:09:48,576
Oh…
-What?
115
00:09:49,030 --> 00:09:53,968
My mom's back from her trip,
she wants to meet for dinner.
116
00:09:54,224 --> 00:09:56,544
Oh…
-A rain check then!
117
00:09:56,880 --> 00:10:00,288
It's fine.
-Eh?
118
00:10:00,540 --> 00:10:04,608
You 2 hardly see each other.
119
00:10:04,832 --> 00:10:06,816
Go with her.
120
00:10:07,040 --> 00:10:10,032
But you reserved that table.
121
00:10:10,240 --> 00:10:12,880
It's fine, we've been seeing
each other for 20 years?
122
00:10:13,250 --> 00:10:18,192
I mean… the invitation is not that formal.
123
00:10:18,432 --> 00:10:20,960
Alright then.
-Then…
124
00:10:21,712 --> 00:10:24,224
See ya.
125
00:10:24,368 --> 00:10:29,120
See ya.
-See ya.
126
00:10:32,784 --> 00:10:34,520
Sorry!
127
00:10:34,740 --> 00:10:39,040
Sorry, I'll get a new one.
128
00:10:45,040 --> 00:10:47,152
(Coke vending machine sound)
129
00:10:51,024 --> 00:10:55,056
Kentaro, something happened?
-No.
130
00:10:55,248 --> 00:10:57,792
Your regular drink.
131
00:10:57,904 --> 00:11:01,552
A fine balance between sweet and sour.
-Oh.
132
00:11:01,664 --> 00:11:03,200
Thank you.
-Welcome.
133
00:11:03,376 --> 00:11:07,070
I'm sorry…
-How about the floor?
134
00:11:10,976 --> 00:11:13,340
(Sound)
135
00:11:25,760 --> 00:11:27,712
… You okay?
136
00:11:31,860 --> 00:11:34,608
You need some help?
-(Shuya) Uh?
137
00:11:35,120 --> 00:11:36,848
Watch Out!
138
00:11:37,120 --> 00:11:39,440
(Box falling)
139
00:11:40,310 --> 00:11:43,072
… You okay?
140
00:11:44,640 --> 00:11:49,136
You saved my life.
141
00:11:49,344 --> 00:11:55,088
That's an exaggeration.
-I'm really grateful.
142
00:11:57,328 --> 00:12:01,130
Maybe it's awkward but…
could I buy you a drink?
143
00:12:01,130 --> 00:12:04,592
I already have…
144
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
What?
145
00:12:11,440 --> 00:12:13,200
How about this?
146
00:12:13,488 --> 00:12:16,704
It's my favorite.
147
00:12:16,940 --> 00:12:21,740
Me too. A fine balance between
sweet and sour.
148
00:12:25,650 --> 00:12:27,650
… you're right.
149
00:12:29,650 --> 00:12:35,290
Isn't this Dr. Sasaki's study?
150
00:12:35,290 --> 00:12:40,768
I've been appointed just today,
I don't know.
151
00:12:40,970 --> 00:12:43,632
I see.
152
00:12:44,016 --> 00:12:47,570
I'm Tatsumi Shuya.
153
00:12:49,310 --> 00:12:53,510
I'm Aizawa Natsuki. Professor Assistant,
Department of Physics.
154
00:12:56,384 --> 00:12:59,552
Please to meet you.
155
00:12:59,850 --> 00:13:02,050
Same here.
156
00:13:04,920 --> 00:13:07,264
Would you like some help?
157
00:13:07,430 --> 00:13:09,760
I appreciate it.
158
00:13:22,110 --> 00:13:25,010
You like Keith Douglas ?
159
00:13:25,296 --> 00:13:28,450
Yeah.
-I also him.
160
00:13:28,672 --> 00:13:31,936
My friends tell me jazz
is a bit abstruse.
161
00:13:32,280 --> 00:13:36,280
Keith exudes an exceptional
and quiet power.
162
00:13:38,016 --> 00:13:39,952
But isn't this album…
163
00:13:40,160 --> 00:13:43,460
His last Japanese tour?
164
00:13:43,648 --> 00:13:46,360
You know your facts.
I knew it.
165
00:13:46,560 --> 00:13:51,600
I was at this concert.
-I was there too.
166
00:13:51,800 --> 00:13:54,470
No way?!
167
00:13:54,720 --> 00:13:58,770
We were together in that place.
168
00:14:01,328 --> 00:14:07,056
Breathing the same air,
experiencing the same joy.
169
00:14:18,976 --> 00:14:20,512
Pharmacology department
-Aizawa lab.
170
00:14:25,152 --> 00:14:28,496
Japanese research award -
Yoshimi Aizawa -Noise Treatment.
171
00:14:32,640 --> 00:14:34,780
(Knock)
(Yoshimi) Yes.
172
00:14:34,992 --> 00:14:36,810
Pr. Aizawa, may I?
173
00:14:36,928 --> 00:14:40,352
(Yoshimi) Come in.
-Excuse me.
174
00:14:41,450 --> 00:14:45,790
I'm Satonaka.
I just registered in pharmacology.
175
00:14:45,936 --> 00:14:48,992
As a child I heard about your research…
176
00:14:49,168 --> 00:14:52,660
I was impressed how
you cured Noise Disease.
177
00:14:52,880 --> 00:14:59,696
Like you professor, I'd like to
find drugs for incurable diseases…
178
00:15:00,740 --> 00:15:06,910
(Yoshimi) You can't rush
results in this field.
179
00:15:07,088 --> 00:15:12,960
But your goal is praiseworthy,
I wish you success…
180
00:15:13,320 --> 00:15:18,090
Thank you. I'll never forget
your words, professor.
181
00:15:18,090 --> 00:15:21,904
(Masuoka) You just came back from
your trip, sorry to bother you.
182
00:15:22,080 --> 00:15:26,528
It was an honor.
-Let's go.
183
00:15:35,970 --> 00:15:41,792
Could we dine together tonight?
-Eh?
184
00:15:42,280 --> 00:15:46,950
I have to meet my mother.
185
00:15:46,950 --> 00:15:48,990
So tomorrow?
186
00:15:56,290 --> 00:15:58,630
Sorry I need to go.
187
00:15:58,784 --> 00:16:01,040
Sorry I could stay longer.
188
00:16:01,184 --> 00:16:03,600
Natsuki-san.
189
00:16:07,200 --> 00:16:09,900
You will love me.
190
00:16:12,580 --> 00:16:15,872
I'll show you what love is.
191
00:16:17,088 --> 00:16:20,128
Excuse me.
192
00:16:32,100 --> 00:16:36,600
Natsuki! I looked for you everywhere.
193
00:16:36,832 --> 00:16:41,248
You didn't answer to my mail…
were you busy?
194
00:16:41,440 --> 00:16:43,088
No.
195
00:16:44,110 --> 00:16:47,140
Can we go now?
-Where?
196
00:16:47,376 --> 00:16:52,280
Where? We have a dinner.
-What?
197
00:16:52,280 --> 00:16:55,190
You said it was cancelled.
-What?
198
00:16:55,190 --> 00:16:58,460
I received a mail from my mother,
I'll go with her.
199
00:16:58,592 --> 00:17:00,730
Kentaro, YOU told me to go.
200
00:17:00,880 --> 00:17:02,464
Wh… When?
201
00:17:02,660 --> 00:17:07,060
Just a while ago! Here.
-Here?
202
00:17:07,216 --> 00:17:11,360
I spilled that juice…
203
00:17:14,940 --> 00:17:18,176
Did you change clothes?
204
00:17:18,410 --> 00:17:20,910
What are you talking about?
205
00:17:21,168 --> 00:17:24,750
After lunch break we met here…
206
00:17:24,928 --> 00:17:28,620
[Recollection]
Natsuki?
-Kentaro.
207
00:17:28,848 --> 00:17:31,040
[Call ring].
208
00:17:31,280 --> 00:17:34,384
I received a mail from my mother.
209
00:17:37,260 --> 00:17:43,070
I worked all night I went back
to school at lunch break…
210
00:17:43,216 --> 00:17:45,570
I haven't seen you.
211
00:17:47,970 --> 00:17:51,280
Natsuki… something's strange.
212
00:18:02,544 --> 00:18:06,220
[Recollection]
(elevator bell)
213
00:18:06,416 --> 00:18:08,260
(School broadcasting)
"your attention please".
214
00:18:08,512 --> 00:18:10,900
Are you coming?
215
00:18:11,136 --> 00:18:13,560
I'm alright…
216
00:18:13,760 --> 00:18:18,070
(School broadcasting)
… Please come to the Secretariat.
217
00:18:18,070 --> 00:18:23,552
Professor Amano ".
… Yoshi.
218
00:18:23,712 --> 00:18:24,608
Alright.
219
00:18:24,816 --> 00:18:28,592
(School broadcasting)
… Please come to the Secretariat.
220
00:18:30,920 --> 00:18:35,790
If I didn't meet you,
I didn't have a juice.
221
00:18:36,064 --> 00:18:40,260
[Recollection] would you like a drink?
-I already have…
222
00:18:40,448 --> 00:18:42,590
What?
223
00:18:42,832 --> 00:18:45,630
If I didn't have a juice then…
224
00:18:45,776 --> 00:18:47,248
Natsuki?
225
00:18:48,880 --> 00:18:52,770
Sorry… even hearing myself,
I don't make sense.
226
00:18:52,864 --> 00:18:55,810
I have 2 conflicting recollections.
227
00:18:56,048 --> 00:18:58,580
2 conflicting recollections?
228
00:18:58,736 --> 00:19:00,580
Natsuki-san.
229
00:19:02,380 --> 00:19:05,280
You left in a hurry,
I couldn't give it to you.
230
00:19:05,536 --> 00:19:07,136
There.
231
00:19:08,890 --> 00:19:12,560
If you like Keith,
you'll like this one.
232
00:19:12,752 --> 00:19:14,490
Thank you.
233
00:19:14,672 --> 00:19:18,360
I look forward to that dinner tomorrow.
234
00:19:18,540 --> 00:19:21,696
But…
-I'll make reservations.
235
00:19:21,900 --> 00:19:23,900
Alright.
236
00:19:29,792 --> 00:19:31,640
Who is this ?
237
00:19:33,410 --> 00:19:36,592
I get it.
238
00:19:36,910 --> 00:19:39,420
About tonight, you weren't lying?
239
00:19:39,664 --> 00:19:44,912
A rain check, okay, I can see you anytime.
240
00:19:45,220 --> 00:19:47,930
Tough luck.
241
00:19:48,080 --> 00:19:50,260
You wanted to eat at the restaurant so bad?
242
00:19:50,432 --> 00:19:52,260
It's not that.
243
00:19:55,130 --> 00:19:57,130
… forget it.
244
00:20:10,650 --> 00:20:12,650
Mom?
245
00:20:14,490 --> 00:20:16,990
You're not back yet.
246
00:20:27,630 --> 00:20:29,570
What happened…
247
00:20:40,980 --> 00:20:45,180
(Heavy breathing)
248
00:20:47,480 --> 00:20:51,780
(Heavy breathing)
249
00:20:54,360 --> 00:20:57,360
[Recollection]
give it back!
-No way.
250
00:20:59,056 --> 00:21:01,430
(Nozomi)
Natsuki-chan you're okay!? I'm sorry…
251
00:21:01,632 --> 00:21:04,340
I'll wash it now and bring
a change of clothes.
252
00:21:04,544 --> 00:21:06,624
You can wear Kentaro's sweat-shirt?
-Yes.
253
00:21:07,024 --> 00:21:13,140
(Cicadas)
254
00:21:13,140 --> 00:21:15,780
(Heavy breathing)
255
00:21:15,780 --> 00:21:17,720
'Don't wanna go…
256
00:21:17,720 --> 00:21:24,490
(Cicadas)
257
00:21:24,490 --> 00:21:26,490
(Heavy breathing)
258
00:21:28,290 --> 00:21:31,290
Kentaro Yuki?
-What?
259
00:21:35,630 --> 00:21:37,570
Sleep.
260
00:21:47,810 --> 00:21:49,750
Kentaro…
261
00:21:49,750 --> 00:21:54,320
(Heavy breathing)
262
00:21:54,320 --> 00:21:56,250
Help…
263
00:21:56,250 --> 00:22:01,130
(Heavy breathing)
264
00:22:15,270 --> 00:22:17,210
Natsuki!
265
00:22:17,210 --> 00:22:19,140
Natsuki…
266
00:22:19,140 --> 00:22:21,150
Are you all right?
267
00:22:29,450 --> 00:22:33,984
Easy, you'll be fine.
268
00:22:34,330 --> 00:22:36,330
Breathe slowly.
269
00:22:36,480 --> 00:22:39,630
I'm here now, you'll be okay.
270
00:22:41,376 --> 00:22:43,936
I'll protect you no matter what.
271
00:22:44,300 --> 00:22:47,800
It's okay. Easy.
272
00:22:55,910 --> 00:22:58,320
I'm sorry…
273
00:22:58,650 --> 00:23:03,620
It hasn't been that severe in a long time.
-Nope.
274
00:23:03,792 --> 00:23:06,224
What is…?
275
00:23:07,930 --> 00:23:10,960
I found it like this.
276
00:23:11,232 --> 00:23:13,730
I thought the kidnappers were back.
277
00:23:13,920 --> 00:23:18,576
Impossible, that was 15 years ago.
278
00:23:22,440 --> 00:23:26,740
Forgive me, I wish I hadn't…
279
00:23:29,950 --> 00:23:34,912
If only they hadn't mistaken you.
280
00:23:35,290 --> 00:23:40,528
It's dreadful…
I wish we could move on.
281
00:23:40,704 --> 00:23:42,528
It's okay.
282
00:23:42,880 --> 00:23:46,760
I wish I could go back in time…
283
00:23:55,810 --> 00:24:00,928
(Yoshimi) Are you home, Natsuki ?
284
00:24:01,080 --> 00:24:03,080
Yes!
285
00:24:07,850 --> 00:24:11,590
Don't tell mom about the panic attack.
286
00:24:11,712 --> 00:24:13,520
Yeah…
287
00:24:13,920 --> 00:24:17,440
Don't want her to worry.
288
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
The incident was so hard on her.
289
00:24:24,270 --> 00:24:26,300
They didn't steal anything ?
290
00:24:26,528 --> 00:24:30,440
It seems.
-At first glance.
291
00:24:30,650 --> 00:24:33,840
They ransacked only that room?
292
00:24:33,968 --> 00:24:36,928
[Theory of elementary particles -
master's course at university].
293
00:24:39,776 --> 00:24:44,944
[Little girl abducted -
perpetrators die in car crash].
294
00:24:46,290 --> 00:24:51,460
(Natsuki cries) Yuki Kentaro is a boy.
295
00:24:51,712 --> 00:24:56,300
Look what you've done, she's a girl.
296
00:24:56,528 --> 00:25:00,170
You screwed up.
-Now it's my fault?!
297
00:25:00,352 --> 00:25:03,870
Too bad. We'll dispose of her.
[Blade sound].
298
00:25:05,740 --> 00:25:07,440
When?
299
00:25:07,680 --> 00:25:09,440
Now, of course.
300
00:25:09,610 --> 00:25:13,420
Shh… she can hear you.
301
00:25:13,952 --> 00:25:17,808
It's your idea, you do it.
302
00:25:21,392 --> 00:25:23,430
How?
303
00:25:27,230 --> 00:25:30,430
(TV) The long-awaited Tokyo Olympics.
304
00:25:30,672 --> 00:25:36,610
… 2020 the curtain is opening
on the dream stage.
305
00:25:36,768 --> 00:25:40,280
The weather too is olympic today.
306
00:25:40,496 --> 00:25:43,152
They have come to Tokyo
from all over the world…
307
00:25:43,310 --> 00:25:46,288
It is a great sunny day. "
308
00:25:46,450 --> 00:25:49,072
I'm home.
309
00:25:49,290 --> 00:25:51,120
It went well.
310
00:25:51,280 --> 00:25:55,536
[Recollection]
Are you coming?
311
00:25:55,790 --> 00:25:57,790
I'm alright…
312
00:26:00,256 --> 00:26:02,352
(School broadcasting) "…I repeat."
313
00:26:02,600 --> 00:26:06,900
Professor Amano…
314
00:26:07,120 --> 00:26:13,200
Please come to the Secretariat… ".
315
00:26:20,544 --> 00:26:24,848
I'm sorry.
-Let me help.
316
00:26:33,260 --> 00:26:35,260
… Yoshi.
317
00:26:42,770 --> 00:26:45,440
There.
-Thank you!
318
00:26:55,344 --> 00:26:59,456
Gradually I'll interfere in
the feelings of those two.
319
00:27:06,230 --> 00:27:09,070
I have another errand.
320
00:27:24,410 --> 00:27:27,320
Aizawa… Natsuki.
321
00:27:27,320 --> 00:27:32,590
We're going to live
one more time together.
322
00:27:32,590 --> 00:27:38,590
Eric Paroissien subtitles
paroissien.com.
323
00:27:43,600 --> 00:27:46,608
Adapted from Mizumori Eren's Novel:
"The Melting Spiral".
22141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.