Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,633 --> 00:00:17,651
This story spans about
4 and a half years
2
00:00:18,901 --> 00:00:21,652
At the beginning of the twentieth century,
according to the author
3
00:00:22,340 --> 00:00:24,649
"In a city called Perm,"
then Molotov,
4
00:00:25,861 --> 00:00:29,562
It is located 900 miles northeast of Moscow.
5
00:03:59,632 --> 00:04:02,211
My father died exactly a year ago.
6
00:04:03,259 --> 00:04:07,790
A day like today: May 5th;
Irina's Holy Day.
7
00:04:09,943 --> 00:04:12,726
It was very cold and
snowing.
8
00:04:13,789 --> 00:04:19,030
I thought I wouldn't be able to bear it.
And you even fainted.
9
00:04:20,589 --> 00:04:24,666
But a year
passed and we remembered it almost without regret.
10
00:04:25,978 --> 00:04:28,977
Now you are wearing white and your
face is glowing
11
00:04:30,821 --> 00:04:33,318
Also on that day the
clock looked like this .
12
00:04:34,469 --> 00:04:39,030
I remember the music the band played
when they took my father away.
13
00:04:39,065 --> 00:04:41,327
And keep them in the cemetery.
14
00:04:41,362 --> 00:04:46,850
Very few followed the procession
despite being a brigadier general.
15
00:04:47,588 --> 00:04:52,721
Of course ... it was raining a lot,
it was raining and it was snowing.
16
00:04:53,085 --> 00:04:54,254
Why do you remember it!
17
00:04:54,626 --> 00:04:57,851
It's hot today, but the birch
is still leafless.
18
00:04:59,193 --> 00:05:01,901
More than eleven years have passed
since my father left Moscow with us.
19
00:05:02,178 --> 00:05:05,317
But I completely remember that
at the beginning of May in Moscow,
20
00:05:05,773 --> 00:05:10,943
It's sunny and hot and
everything is in bloom.
21
00:05:13,275 --> 00:05:19,252
Eleven years have passed and I remember everything
as if it was yesterday.
22
00:05:21,427 --> 00:05:24,221
My God! When I woke up this morning and
saw the sun and spring
23
00:05:24,975 --> 00:05:31,691
I felt a great desire
to return to Moscow.
24
00:05:32,871 --> 00:05:34,379
Ah, don't talk nonsense!
25
00:05:35,079 --> 00:05:37,097
This is nonsense, of course.
26
00:05:41,942 --> 00:05:43,392
Don't whistle Masha. not good!
27
00:05:45,286 --> 00:05:47,709
Oh my God, I spend the whole day in school
and then teach late,
28
00:05:47,744 --> 00:05:52,706
I suffer from a constant headache, and
my thoughts belong to an old woman, it is true.
29
00:05:53,816 --> 00:05:57,850
During these four years that I have worked,
my strength and my youth have left me,
30
00:05:58,815 --> 00:06:02,474
Day after day, drop by drop,
31
00:06:04,662 --> 00:06:08,378
And I am dreaming more and more anxiously of
returning to Moscow.
32
00:06:09,245 --> 00:06:13,520
Go to Moscow. Selling this home, close this
stage of our life ...
33
00:06:14,962 --> 00:06:18,877
Yeah! Go to Moscow as soon as possible.
34
00:06:20,547 --> 00:06:24,424
Our brother will soon be a teacher,
and he will definitely leave.
35
00:06:25,722 --> 00:06:28,143
The only thing holding us back is
poor Masha.
36
00:06:28,178 --> 00:06:30,564
Masha will spend the summer
in Moscow.
37
00:06:32,564 --> 00:06:37,579
Ah, what a beautiful day!
I don't know why I'm so happy!
38
00:06:39,016 --> 00:06:44,033
This morning I remembered that he was my saint and
suddenly I was so happy.
39
00:06:44,470 --> 00:06:49,065
I remembered when I
was little and my mom was still alive!
40
00:06:51,626 --> 00:06:54,908
Those memories!
Those wonderful memories showered my soul!
41
00:06:56,095 --> 00:06:57,736
You're really radiant this morning,
and so beautiful.
42
00:06:59,799 --> 00:07:01,440
Masha is beautiful too.
43
00:07:03,472 --> 00:07:08,495
Andrei will be fine, but he has become too fat and
this does not like him .
44
00:07:09,220 --> 00:07:12,704
As for me, I got a lot older and
lost weight
45
00:07:13,212 --> 00:07:15,691
Maybe because I'm in the gym I get
mad at girls.
46
00:07:17,566 --> 00:07:24,725
Today I am free, I stay at home with
my head not hurting : I feel younger than yesterday.
47
00:07:26,722 --> 00:07:32,144
I am only twenty-eight years old ...
everything is fine, everything depends on the divine will,
48
00:07:33,188 --> 00:07:38,283
But it seems to me that if you get married
and stay at home all day,
49
00:07:39,097 --> 00:07:40,689
Better still ...
50
00:07:41,192 --> 00:07:43,130
I love my husband
51
00:07:45,486 --> 00:07:48,964
You say such nonsense that I am
tired of hearing you.
52
00:07:50,162 --> 00:07:54,128
I forgot to tell you one thing: today
a new drummer, Vershinin, will visit you.
53
00:07:54,675 --> 00:07:55,685
Very good, pleased.
An old?
54
00:07:55,720 --> 00:07:59,847
No, he's not, he's going to be forty or
forty-five years old, nothing more.
55
00:08:00,069 --> 00:08:03,020
It looks very nice. There is nothing absurd about that,
no doubt. He just talks too much.
56
00:08:03,055 --> 00:08:04,139
Is he a smart man?
57
00:08:04,607 --> 00:08:08,375
Yes, very little, just that he has a wife,
mother-in- law, and two girls.
58
00:08:08,616 --> 00:08:11,848
Additionally, he is married in a second wedding.
When he visits, he always says he's married
59
00:08:12,144 --> 00:08:18,590
And that he has two girls. Here too he will say.
His wife is a little crazy,
60
00:08:19,083 --> 00:08:21,739
Wearing a long teenage braid, and
speaking only in flowery terms,
61
00:08:22,484 --> 00:08:26,977
He philosophizes and tries to assassinate his life
, apparently to disturb the husband.
62
00:08:27,917 --> 00:08:33,379
I would have grown it for a long time, but he
endures it and only regrets it.
63
00:08:35,488 --> 00:08:39,590
I only lift 24 kilograms with one hand ,
but with one hand I lift eighty kilograms and more.
64
00:08:40,879 --> 00:08:45,651
From this I conclude that the two men
are not only twice as strong as one,
65
00:08:45,977 --> 00:08:48,213
But three times more ...
66
00:08:48,724 --> 00:08:52,892
Against hair loss, four
mothballs per half bottle of alcohol ...
67
00:08:54,265 --> 00:08:55,015
Melt and use daily ...
68
00:08:55,272 --> 00:08:56,050
Unknown!
69
00:08:56,832 --> 00:08:59,252
Okay, so what was I saying: The bottle is covered
with a cork stopper and through the stopper
70
00:08:59,287 --> 00:09:01,672
A glass tube is passed ...
then take a pinch of the most common alum ...
71
00:09:02,095 --> 00:09:04,136
¡Ivan Romanovich, Quiredo, Ivan Romanovich!
72
00:09:04,171 --> 00:09:05,401
My dear, my dear!
73
00:09:05,836 --> 00:09:09,925
Tell me, why do I feel so happy today?
She seems to have wings as she flies
74
00:09:09,960 --> 00:09:13,878
In the vast blue sky, among the white birds.
what the subject is about? What is that?
75
00:09:13,913 --> 00:09:15,254
My white plane ...
76
00:09:16,654 --> 00:09:20,151
When I woke up today, I got up and took a shower
, all of a sudden I had the impression
77
00:09:20,437 --> 00:09:24,858
That to me everything is clear in this world and
that I know how to live. Dear Ivan Romanovich,
78
00:09:25,134 --> 00:09:31,419
I know everything. A man should work
with the sweat of his brow no matter what,
79
00:09:32,501 --> 00:09:37,783
In this and nothing but this is the
meaning and end of life, happiness and enthusiasm.
80
00:09:38,872 --> 00:09:46,105
How beautiful it is to be a worker, to get up at dawn
and smash a stone in the street, or to be a priest or a teacher,
81
00:09:46,140 --> 00:09:53,338
Oh my God, the issue is not being a human being, it is
better to be a bull, better a simple horse and a work,
82
00:09:53,610 --> 00:09:56,682
Than being young and waking up at noon,
then having coffee in bed,
83
00:09:57,168 --> 00:10:01,262
You spend two hours after dressing up..what
awesome! I really want to work
84
00:10:01,544 --> 00:10:05,072
How do you sometimes feel thirsty
when the weather gets too hot.
85
00:10:05,655 --> 00:10:09,075
And if I don't start waking up early
and working out, withdraw your friendship, Ivan Romanovich
86
00:10:09,285 --> 00:10:10,760
Would I do it my dear ??
87
00:10:12,084 --> 00:10:15,787
Our dad used to wake us up
at seven. Now Irina wakes up at that time,
88
00:10:15,822 --> 00:10:19,598
But he remained in bed until at least
nine , thinking straight.
89
00:10:21,117 --> 00:10:26,270
You used to take me to a girl and it's
strange that you see me with a straight face. I am 20 years old!
90
00:10:26,788 --> 00:10:31,457
Oh my God, how much I understand this longing
for work! I didn't do one
91
00:10:31,492 --> 00:10:36,817
Once in my life, I was born in Petersburg, the
cold and lethargic city of my family
92
00:10:37,073 --> 00:10:42,119
He was ignorant of work and deprivation.
I remember coming back from Officers School,
93
00:10:42,726 --> 00:10:47,724
He took off my shoes and
pretended to be fickle while mom
94
00:10:47,759 --> 00:10:50,530
se quedaba embobada mirándome
was amazed as she looked at me and was surprised
95
00:10:51,084 --> 00:10:52,912
When someone looked at me differently.
96
00:10:53,871 --> 00:10:57,285
They tried to avoid all of my work.
They just barely achieved it as they thought,
97
00:10:57,836 --> 00:11:01,243
barely! The time has come: a huge lump is
advancing towards us, as it prepares
98
00:11:01,278 --> 00:11:04,194
A strong and healthy storm is
already underway , it is already approaching, and it will soon sweep our society
99
00:11:04,567 --> 00:11:07,633
Laziness, indifference, disgust at work and
spoiled boredom.
100
00:11:10,684 --> 00:11:16,197
I will work, and in 25 or 30 years
all men will be. Each!
101
00:11:16,232 --> 00:11:17,312
I will not work.
102
00:11:17,993 --> 00:11:19,087
Do not count.
103
00:11:19,684 --> 00:11:23,291
In 25 years you will not live,
thank God.
104
00:11:24,383 --> 00:11:26,525
In two or three years he will die from
a heart attack.
105
00:11:28,073 --> 00:11:31,421
If not, I will put a bullet
in his head, my angel.
106
00:11:32,775 --> 00:11:35,597
Well the truth is, I've
never done anything. Since I left college
107
00:11:35,632 --> 00:11:38,419
I did nothing, I did not read a single book, I was
limited to newspapers ...
108
00:11:40,971 --> 00:11:45,409
See ... I know from the newspapers
who he was, let's say, Dobrolyubov, but no
109
00:11:45,444 --> 00:11:48,910
Ask me what he wrote. This God knows best ...
110
00:11:53,067 --> 00:11:58,236
Wow ... they called me downstairs, someone must have come
to see me. I will be right back...
111
00:11:59,663 --> 00:12:00,922
Amal ...
112
00:12:02,027 --> 00:12:07,165
Yeah. He wore a formal face upon departure;
Looks like he's giving you a gift now
113
00:12:07,681 --> 00:12:11,218
Yes, that's terrible. He always does stupid things.
114
00:12:11,718 --> 00:12:16,399
"There is a green oak on the mountain
with a chain of gold ...
115
00:12:17,758 --> 00:12:20,557
On the oak golden chain ...
116
00:12:24,695 --> 00:12:28,605
You are not happy today, Masha.
where are you going?
117
00:12:30,039 --> 00:12:31,101
at home.
118
00:12:32,502 --> 00:12:33,900
It's weird...
119
00:12:34,159 --> 00:12:35,750
Leave the birthday party!
120
00:12:37,015 --> 00:12:38,489
Never mind ... I'll come in the afternoon.
121
00:12:41,342 --> 00:12:42,372
Goodbye sweetheart ...
122
00:12:43,271 --> 00:12:45,849
I wish you again health
and happiness.
123
00:12:48,803 --> 00:12:53,844
Before that, when my father was alive,
30 to 40 officers would attend our Saints' feasts each time,
124
00:12:56,312 --> 00:13:02,846
There was a lot of buzz. Today only a man
and a half has come , and everything is quiet as in the desert ...
125
00:13:07,531 --> 00:13:12,016
I'm leaving ... I'm gripped,
I'm not happy, don't listen.
126
00:13:12,687 --> 00:13:15,206
Then we'll talk about it. Bye, now honey,
I'm leaving.
127
00:13:16,741 --> 00:13:17,782
You have everything ...
128
00:13:18,346 --> 00:13:19,631
I understand you, Masha.
129
00:13:22,394 --> 00:13:25,984
If a man starts to philosophize, we have
philosophy, or sophistry if you like;
130
00:13:26,960 --> 00:13:31,126
But if a woman
philosophizes or two women philosophize,
131
00:13:31,345 --> 00:13:32,278
What comes out is
"Arm me this finger."
132
00:13:32,313 --> 00:13:32,649
what do you mean by that?
133
00:13:32,684 --> 00:13:34,485
nothing. "Without giving him time to shout,
he had the bear down."
134
00:13:40,225 --> 00:13:41,506
stop crying!
135
00:13:42,268 --> 00:13:45,112
That way, man. Come on,
your feet are clean.
136
00:13:45,987 --> 00:13:49,004
From the management of Zemstvo,
on behalf of Mikhail Ivanich Protopopov ...
137
00:13:50,865 --> 00:13:53,238
Thank you. Tell him I'm grateful.
138
00:13:53,957 --> 00:13:54,657
From?
139
00:13:54,877 --> 00:13:56,424
Tell him I'm grateful!
140
00:13:58,628 --> 00:14:01,416
Amita, give him some cake. Verapont come, they'll give you a
piece of cake there.
141
00:14:01,879 --> 00:14:02,860
From?
142
00:14:03,069 --> 00:14:05,377
Come on, Firapont Spiridonich. We will ...
143
00:14:08,508 --> 00:14:14,222
I don't like Protopopov
, Mikhail Potápich, or Ivanich. You don't have to invite him.
144
00:14:15,003 --> 00:14:16,112
I didn't invite him.
145
00:14:16,147 --> 00:14:17,394
very good work.
146
00:14:18,393 --> 00:14:20,926
Samovar! terrible!
147
00:14:22,071 --> 00:14:25,915
Dear Ivan Romanovich, What are you doing!
148
00:14:25,950 --> 00:14:27,281
I already told you.
149
00:14:28,191 --> 00:14:30,791
'my dear! You are
the only thing I own
150
00:14:30,826 --> 00:14:36,281
The most expensive thing in the world. Soon I will turn
60, I am an old man, a lonely old man, a frivolous ...
151
00:14:36,844 --> 00:14:40,391
There is nothing good in me outside of the love that I
bear for you, and without you I would not be in the world.
152
00:14:41,781 --> 00:14:44,816
A witch, my daughter, I have known
her since the day she was born ...
153
00:14:45,298 --> 00:14:48,486
I carried her in my arms ...
honored her late mother ...
154
00:14:48,521 --> 00:14:50,282
But why give such gifts so expensive
155
00:14:50,644 --> 00:14:52,063
Expensive gifts ...
what are you ...
156
00:14:52,468 --> 00:14:53,704
Take a samovar over there.
Expensive gifts ...
157
00:15:08,029 --> 00:15:13,998
Dear Sirs, Unknown Colonel.
He's already taken off his robe, girl,
158
00:15:15,830 --> 00:15:16,692
It will be Vershinin.
159
00:15:17,474 --> 00:15:20,240
Coming from this way. Irinushka be nice, attentive ...
160
00:15:23,829 --> 00:15:25,122
Sir!
161
00:15:30,837 --> 00:15:31,998
Lieutenant Colonel Vershinin.
162
00:15:34,617 --> 00:15:40,983
I have the honor to introduce myself: Vershinin. I'm so
happy, so happy, to finally find myself
163
00:15:41,460 --> 00:15:45,149
In your home. How did they change!
Ayah, Ay!
164
00:15:46,179 --> 00:15:49,058
I'm very happy! I'm very happy!
But you are three sisters. I remember, it was three girls.
165
00:15:49,093 --> 00:16:00,126
I had three little girls, and I saw them with my own eyes.
With the passage of time! Oh, how does time pass!
166
00:16:05,917 --> 00:16:08,184
Alexander Ignatievich from Moscow.
167
00:16:09,267 --> 00:16:17,695
Yes, from Moscow. His late father was a commander of the
battery there , and I was an officer in the same brigade.
168
00:16:20,205 --> 00:16:22,518
Looks like I can remember something from his face.
169
00:16:25,895 --> 00:16:28,640
Well, I don't remember you.
170
00:16:28,675 --> 00:16:31,385
Olia! Olia! Olia, come here!
171
00:16:31,704 --> 00:16:33,735
Lt. Col. Vershinin. It turns out
that it is from Moscow.
172
00:16:35,758 --> 00:16:41,538
So, you are Olga Sergeyevna, the
eldest ... you are Maria ... you, Irina, the youngest.
173
00:16:41,573 --> 00:16:42,959
Are you from Moscow?
174
00:16:43,251 --> 00:16:47,277
Yeah. She studied in Moscow and began
service in Moscow . I have lived there for a long time.
175
00:16:47,312 --> 00:16:51,303
I'm finally here,
battery, and here I go, as you can see.
176
00:16:56,638 --> 00:16:58,590
I don't really remember you;
177
00:16:59,149 --> 00:17:03,951
On the other hand,
his dad is well etched in my memory .
178
00:17:04,198 --> 00:17:08,585
I close my eyes and see him as if he were alive.
179
00:17:09,441 --> 00:17:11,176
I was in Moscow visiting your house.
180
00:17:11,748 --> 00:17:13,511
It seemed to remind me of everyone else and
suddenly ...
181
00:17:14,618 --> 00:17:16,199
My name is Alexander Ignatievich ...
182
00:17:18,451 --> 00:17:21,231
Alexander Ignatievich, you are from Moscow ... what
a surprise!
183
00:17:21,560 --> 00:17:25,435
We hope to be there in the fall. It is our city,
we were born there. On Stáraia Basmánnaia ...
184
00:17:25,668 --> 00:17:30,578
Without expecting it, we meet a civilian.
Now do I remember you remember initially?
185
00:17:31,605 --> 00:17:35,901
In the house they said, "The leader is in love."
Then I was a lieutenant and I was in love with someone;
186
00:17:35,936 --> 00:17:38,763
I don't know why everyone is mocking
his call to the leader ...
187
00:17:41,182 --> 00:17:43,977
This, that ... the leader in love,
that's how it was ...
188
00:17:47,647 --> 00:17:54,619
So you only had a mustache ... Oh,
how old are you! how old are you!
189
00:17:56,812 --> 00:18:00,164
Yes, when they called me a loving leader I
was still young, I was in love.
190
00:18:00,749 --> 00:18:03,950
Now things are different.
191
00:18:04,429 --> 00:18:08,869
But he still has no white hair.
You are old, but you are not yet.
192
00:18:11,070 --> 00:18:16,058
However, I am already forty-
three . Was it long since they left Moscow?
193
00:18:16,401 --> 00:18:18,465
Eleven years old. But Masha (why are you crying
silly? ...
194
00:18:18,500 --> 00:18:20,069
Until I started crying.
195
00:18:21,309 --> 00:18:22,648
nothing. And on which street did he live?
196
00:18:23,849 --> 00:18:24,903
In that of Stáraia Basmánnaia
197
00:18:25,537 --> 00:18:26,848
Like us.
198
00:18:27,090 --> 00:18:28,787
I lived for some time on Calle de los Alemanes.
199
00:18:29,009 --> 00:18:31,153
From Calle de los Alemanes, walked
to the Red Barracks.
200
00:18:31,539 --> 00:18:34,663
You have to cross a dark bridge;
You can hear the noise of the running water below.
201
00:18:35,208 --> 00:18:37,334
There are those who go alone to
grieve the soul.
202
00:18:38,539 --> 00:18:40,998
Instead, what a wide, richer river! It's a
wonderful river!
203
00:18:41,288 --> 00:18:44,663
Yes, but it's cool. It's cold here and there
mosquitoes ...
204
00:18:45,053 --> 00:18:50,380
what do you say! The climate here is
very healthy, very good, in short: very Slavic.
205
00:18:51,413 --> 00:18:55,353
There is a forest and a river ... and there are also birch trees.
Humble, well-loved birch trees;
206
00:18:56,338 --> 00:19:00,164
I love them more than all the
other trees. It's nice to live here.
207
00:19:01,259 --> 00:19:04,351
It is strange that the railway station
is 25 versts away ...
208
00:19:04,386 --> 00:19:06,774
And nobody knows why.
209
00:19:07,974 --> 00:19:09,524
Well, I know.
210
00:19:10,506 --> 00:19:13,007
It is because if the station is near,
it is not far,
211
00:19:13,448 --> 00:19:15,288
If it is far, then it means
that it is not near.
212
00:19:17,427 --> 00:19:19,834
You are always kidding, Vasily Vasilich.
213
00:19:21,117 --> 00:19:23,324
Now I remember you too.
I remember.
214
00:19:24,195 --> 00:19:24,930
I met his mother.
215
00:19:25,481 --> 00:19:28,343
She was a good woman, God bless her.
216
00:19:28,378 --> 00:19:31,206
Rest at the Novo Devici cemetery ...
217
00:19:31,855 --> 00:19:34,522
Imagine, I'm already starting to forget her face.
The same way they will stop remembering us.
218
00:19:35,242 --> 00:19:36,583
They will forget us.
219
00:19:37,415 --> 00:19:40,180
If we have forgotten. This is our destination, we
should not think about it.
220
00:19:43,139 --> 00:19:47,176
What seems serious, important, is very
important to us,
221
00:19:48,740 --> 00:19:53,474
There will come a day that he will forget
or seem trivial
222
00:19:54,884 --> 00:19:56,886
The funny thing is, now we can't know
in any way
223
00:19:57,770 --> 00:20:01,144
What will be
considered sublime and important and what will be considered regrettable and absurd.
224
00:20:02,316 --> 00:20:04,441
Is the discovery of Copernicus or,
say, Columbus
225
00:20:04,771 --> 00:20:08,304
It didn't seem superfluous, ridiculous,
at the same time it was taken on the ground
226
00:20:08,584 --> 00:20:11,522
Some empty reflections
by some idiot?
227
00:20:12,771 --> 00:20:15,112
It may happen that our current,
which we adapt with it well,
228
00:20:17,526 --> 00:20:21,379
It ultimately looks strange, uncomfortable, and
unintelligent
229
00:20:22,902 --> 00:20:27,191
Not very pure, and perhaps sinful
230
00:20:28,972 --> 00:20:32,351
Who do you know? It is not excluded
that they call our lives free
231
00:20:33,380 --> 00:20:36,104
And remember her with respect and appreciation.
232
00:20:36,678 --> 00:20:40,847
Now there is no torture, the death penalty,
or incursions, even if there is suffering,
233
00:20:41,052 --> 00:20:42,046
How many suffering!
234
00:20:44,558 --> 00:20:47,233
It is not necessary to feed the baron,
it is enough to let him philosophize.
235
00:20:47,988 --> 00:20:49,185
Vasily Vasilich, please leave me alone ...
236
00:20:49,730 --> 00:20:51,393
This is really annoying.
237
00:20:57,403 --> 00:20:59,870
In any case, the suffering that is
now being noticed - and it's just too much!
238
00:21:00,095 --> 00:21:02,811
It has already shown that society has
reached a certain moral level ...
239
00:21:05,949 --> 00:21:07,048
Yes, of course.
240
00:21:07,355 --> 00:21:09,322
I just said, Barron,
our life will be called Alia;
241
00:21:09,357 --> 00:21:11,569
But people, despite everything, are
small ...
242
00:21:11,604 --> 00:21:13,781
See how young I am.
So you can console me
243
00:21:13,816 --> 00:21:15,959
It must be said that my life
is a noble and noble thing.
244
00:21:19,956 --> 00:21:21,563
It's Andre who plays, our brother.
245
00:21:22,330 --> 00:21:24,503
He is our wise. It will probably
be a professor
246
00:21:24,941 --> 00:21:27,330
My father was in the army, but his son chose
a scientific career.
247
00:21:27,674 --> 00:21:28,755
My father's wish.
248
00:21:29,376 --> 00:21:32,801
Today we made him a little crazy.
He seems to be in love.
249
00:21:33,517 --> 00:21:35,800
From a lady from here. He will probably
come to see us today.
250
00:21:36,315 --> 00:21:37,863
How did you see oh my god! I don't say with a
little flair or without being on fashion,
251
00:21:39,880 --> 00:21:43,521
But unfortunately.
She's wearing an exotic, showy skirt, pulling
252
00:21:43,746 --> 00:21:47,023
Yellow, with a very tacky stripe and
a red top.
253
00:21:47,551 --> 00:21:50,433
And with bright
and shiny cheeks !
254
00:21:51,286 --> 00:21:54,439
Andrei is not in love, I can't believe it;
Despite everything he liked.
255
00:21:55,617 --> 00:21:58,578
Nothing, all he wants
is to make us crazy, to play the idiot.
256
00:21:59,156 --> 00:22:02,038
Yesterday I heard that she will marry
Protopopov, the president
257
00:22:02,648 --> 00:22:04,126
From zemstvo management.
Fabulous...
258
00:22:08,480 --> 00:22:10,292
Andrei, come here!
259
00:22:18,010 --> 00:22:20,136
He is my brother Andrei Sergeesh.
260
00:22:21,279 --> 00:22:21,951
Vershinin.
261
00:22:22,952 --> 00:22:26,599
Brozov. Have you
been appointed as a drummer?
262
00:22:27,198 --> 00:22:29,571
Imagine that Alexander Ignatich is from Moscow.
263
00:22:32,102 --> 00:22:33,634
Yeah? Well, I congratulate you,
264
00:22:34,072 --> 00:22:35,935
My sisters will never leave him alone.
265
00:22:36,259 --> 00:22:38,759
I was the one who had time to
tire your sisters.
266
00:22:38,976 --> 00:22:40,838
See, what little frame Andrey gave me today.
267
00:22:41,290 --> 00:22:41,947
He did it himself.
268
00:22:42,163 --> 00:22:43,935
Yes it's very nice ...
269
00:22:44,882 --> 00:22:47,823
And the frame we have on the piano
also made it.
270
00:22:48,183 --> 00:22:52,136
He carves wooden things, in short,
he is skilled at everything.
271
00:22:52,171 --> 00:22:56,090
Andrey don't go! It's an obsession: it
always disappears. Come here!
272
00:22:56,125 --> 00:22:58,560
Come here, come!
273
00:22:59,144 --> 00:23:01,232
Leave me please.
274
00:23:01,653 --> 00:23:05,746
How funny! Alexander Ajnatavic was
called once the leader in love
275
00:23:05,781 --> 00:23:06,475
And he never got angry.
276
00:23:08,337 --> 00:23:08,860
nothing!
277
00:23:09,525 --> 00:23:11,365
And I want to invite you
a violinist in love!
278
00:23:11,400 --> 00:23:13,206
He is in love! Andriushka is
in love!
279
00:23:13,626 --> 00:23:15,000
Bravo, bravo! Duplicate!
Andriushka is in love!
280
00:23:15,355 --> 00:23:17,310
¡Nada más que para el amor
Nature created us for nothing but love !
281
00:23:17,641 --> 00:23:18,887
Well enough, enough ...
282
00:23:24,198 --> 00:23:27,314
I did not sleep all night
and the bread oven is outside, as they say.
283
00:23:28,827 --> 00:23:33,091
I was reading until four in the morning.
Then I went to bed, but it was useless.
284
00:23:34,229 --> 00:23:37,104
I was thinking about this and the other and now
soon dawn;
285
00:23:37,419 --> 00:23:39,073
The sun hits
my bedroom instantly.
286
00:23:39,652 --> 00:23:42,640
This summer, while I'm here,
I'd like to translate a book from English.
287
00:23:42,875 --> 00:23:43,855
Do you read english
288
00:23:44,168 --> 00:23:49,565
Yeah. My father, may God have mercy on him in glory, linked us to
education.
289
00:23:51,125 --> 00:23:55,106
It's ridiculous and stupid, but I have to admit that
after his death I started gaining weight
290
00:23:55,419 --> 00:24:01,354
Within a year I gained weight, as if
my body had released from a yoke.
291
00:24:06,044 --> 00:24:10,827
Thanks to dad and sisters and I
know French, German and English,
292
00:24:11,624 --> 00:24:15,792
Irina also knows Italian.
But what all that cost!
293
00:24:16,355 --> 00:24:18,623
Knowing three languages in this city
is an unnecessary luxury.
294
00:24:20,259 --> 00:24:22,636
It is not even a luxury, but rather a kind
of useless accessory,
295
00:24:23,756 --> 00:24:27,296
Something like the sixth finger.
We know a lot of useless things!
296
00:24:28,643 --> 00:24:34,339
They know a lot of useless things!
297
00:24:35,466 --> 00:24:37,965
It seems to me that it does exist and cannot be
a very boring and sad city
298
00:24:38,246 --> 00:24:41,412
Where
an intelligent and educated person is unnecessary .
299
00:24:43,139 --> 00:24:47,472
Let us assume that among the one hundred thousand
of the inhabitants of this city , underdeveloped and uneducated, of course,
300
00:24:48,236 --> 00:24:51,331
There are three people just like you.
301
00:24:53,067 --> 00:24:55,254
Obviously, you will not be able to win
302
00:24:55,599 --> 00:25:00,100
For the ignorant who surround them.
Over the course of his life, little by little,
303
00:25:00,801 --> 00:25:06,467
They will have to surrender the land and lose themselves
in this block of one hundred thousand people;
304
00:25:09,380 --> 00:25:13,036
They will be absorbed by life, but this is not the reason for
their disappearance, and they pass without leaving a trace;
305
00:25:13,383 --> 00:25:16,787
When they vanish,
there will be people like you , maybe six; Then twelve, and so on
306
00:25:17,233 --> 00:25:21,195
In the end, most of them will be
just like you.
307
00:25:22,886 --> 00:25:27,476
Within two hundred or three hundred years,
will be life on the beautiful land is not conceivable,
308
00:25:30,209 --> 00:25:31,163
Surprise.
309
00:25:37,614 --> 00:25:44,885
He has to expect her, he has to wait for her, he has
to dream with her, and prepare for her.
310
00:25:51,091 --> 00:25:57,835
That is why he must see and know more than what
his grandfather and father saw and taught him.
311
00:26:01,824 --> 00:26:04,655
And complain about knowing too much!
312
00:26:15,569 --> 00:26:17,194
Kept to eat.
313
00:26:18,917 --> 00:26:20,819
Truth is, all this must be
noted.
314
00:26:21,022 --> 00:26:23,423
In many years,
life on Earth would be beautiful and amazing.
315
00:26:23,826 --> 00:26:26,953
It is true. More to share now,
even from afar
316
00:26:27,263 --> 00:26:29,386
You need to prepare, you need to work ...
317
00:26:33,420 --> 00:26:36,700
How many flowers do you have!
The house is great.
318
00:26:37,495 --> 00:26:42,355
I envy them, and on the other hand, I spent my life
in apartments, with two chairs, and a sofa
319
00:26:42,652 --> 00:26:44,500
And always-smoking stoves.
320
00:26:44,903 --> 00:26:47,878
What I have been missing in life
is exactly such flowers ...
321
00:26:52,451 --> 00:26:54,296
Well let's get done!
322
00:26:54,662 --> 00:26:56,105
Yes, it is necessary to work.
323
00:26:59,130 --> 00:27:01,916
You'd think, most likely, that
this German was affected.
324
00:27:02,231 --> 00:27:04,307
But I'm Russian, a word of honor,
and I don't even speak German.
325
00:27:04,342 --> 00:27:06,380
My father was Orthodox.
326
00:27:09,317 --> 00:27:11,988
I often think: What
if life starts anew,
327
00:27:12,023 --> 00:27:12,622
As well as consciously?
328
00:27:13,039 --> 00:27:15,632
If the life they actually lived was
, as it is, the draft,
329
00:27:16,192 --> 00:27:18,023
The other was your fair copy?
330
00:27:19,478 --> 00:27:21,871
I imagine then that each of us
will first and foremost try not to repeat what he said ,
331
00:27:22,199 --> 00:27:25,960
Or at least, create another environment,
a house like this will be searched for,
332
00:27:26,680 --> 00:27:28,590
With flowers, with an abundance of light ...
333
00:27:31,192 --> 00:27:36,599
I have a wife, two girls,
my wife is not in good health, etc.
334
00:27:38,113 --> 00:27:44,895
Etc., if I start to live again,
I will not marry ... No, no!
335
00:27:47,379 --> 00:27:50,491
how are you?
My dear sister, I congratulate you on your saint,
336
00:27:50,526 --> 00:27:53,707
I sincerely wish you, with all my soul,
health and everything you could wish for
337
00:27:54,065 --> 00:27:56,963
For a girl from your years.
338
00:27:57,757 --> 00:28:00,804
It's the history of our gym
for the past 50 years,
339
00:28:01,239 --> 00:28:02,395
Written by me.
340
00:28:02,630 --> 00:28:06,849
It's an unimportant little book
written to kill time
341
00:28:07,914 --> 00:28:12,177
Collegen, city gym teacher,
seventh grade civil servant.
342
00:28:13,758 --> 00:28:17,379
In this brochure you will find a list of all
those who have finished our gym
343
00:28:17,414 --> 00:28:21,270
esos during cincuenta years. And
I did, I could, they could do better than tough guys.
344
00:28:21,527 --> 00:28:23,745
But for Easter you actually gave me
this particular book!
345
00:28:24,708 --> 00:28:28,965
Not possible! In this case, return it to me,
or rather, give it to the colonel.
346
00:28:29,369 --> 00:28:32,115
Take it colonel, you'll ever read it to
kill boredom.
347
00:28:33,432 --> 00:28:36,375
You can stay for breakfast with us.
Don't say no.
348
00:28:36,410 --> 00:28:42,318
It seems to me that I have succeeded in coming the
day you are celebrating a party called.
349
00:28:42,599 --> 00:28:45,054
Sorry I didn't know, I
didn't congratulate you ...
350
00:28:45,380 --> 00:28:48,913
Today, gentlemen, Sunday is a day of
rest, so let's rest
351
00:28:49,177 --> 00:28:51,757
Let's have fun,
depending on their age and condition.
352
00:28:51,792 --> 00:28:54,680
Masha loves me.
My wife loves me!
353
00:28:55,028 --> 00:28:56,662
Today I feel very happy and
in a good mood.
354
00:28:57,451 --> 00:28:59,498
Masha, at four o'clock, we have
to go to the director's house.
355
00:28:59,886 --> 00:29:01,564
A field trip is organized for the teachers
with their families.
356
00:29:01,964 --> 00:29:02,876
I do not go!
357
00:29:03,089 --> 00:29:04,519
My dear Masha, why?
We are invited ...
358
00:29:04,554 --> 00:29:06,064
We'll talk about this later ...
359
00:29:07,917 --> 00:29:10,244
Well I'll go, but leave me alone,
I beg you ...
360
00:29:10,279 --> 00:29:11,731
Then we will spend the evening at
the manager's house.
361
00:29:11,939 --> 00:29:14,939
Despite his poor health, this man
tries above all to do something social.
362
00:29:15,214 --> 00:29:20,413
He is an excellent and bright character.
He told me yesterday after the faculty meeting:
363
00:29:21,055 --> 00:29:22,434
I'm tired, Fyodor Ilyich
!
364
00:29:22,795 --> 00:29:26,213
Your watch is seven minutes ahead.
Yes, he said, I'm tired!
365
00:29:26,882 --> 00:29:31,784
Listen to me well, today you will not drink anything,
do you hear me? It hurts.
366
00:29:31,819 --> 00:29:36,687
Dear friend, I am totally fine,
I have not drunk in 2 years
367
00:29:36,722 --> 00:29:40,145
Anyway, don't even think of
drinking anything. Don't you dare
368
00:29:40,499 --> 00:29:42,876
Bored again in the director's house!
What a disappointment!
369
00:29:43,363 --> 00:29:45,405
I will not go in his place. It is very simple.
370
00:29:45,440 --> 00:29:46,835
Don't go, my soul.
371
00:29:47,828 --> 00:29:49,841
Don't go, don't go ...
easy to say
372
00:29:50,453 --> 00:29:51,988
What an unbearable life!
373
00:29:52,748 --> 00:29:54,013
Come on, come on!
374
00:30:00,067 --> 00:30:01,519
That's enough already, Vasiliy Vasilich. Now she is okay.
375
00:30:06,230 --> 00:30:08,991
To your health, Colonel! I'm a teacher and
here's a family member,
376
00:30:09,676 --> 00:30:12,551
I'm
Masha's husband ... Masha is good, very good ...
377
00:30:14,395 --> 00:30:16,182
I'll have some of that vodka. Thank you.
378
00:30:16,806 --> 00:30:18,584
How happy I am here!
Cheers!
379
00:30:21,144 --> 00:30:26,326
Masha is not in a good mood today.
When he got married at eighteen,
380
00:30:26,989 --> 00:30:29,067
She thought her husband was the
smartest in the world.
381
00:30:29,834 --> 00:30:33,958
Now it is different. He is the best,
but not the smartest.
382
00:30:33,993 --> 00:30:35,316
Andre, are you not coming?
383
00:30:36,115 --> 00:30:37,364
I am going.
384
00:30:41,231 --> 00:30:42,542
What are you thinking?
385
00:30:43,208 --> 00:30:51,272
In nothing. Your friend Solyone I do not like him.
scares me. He says nothing but nonsense ...
386
00:30:52,478 --> 00:30:56,676
If he was a very strange man. It is a pity for me.
Sometimes it bothers me, but I feel even more sorry
387
00:30:57,105 --> 00:31:01,479
What an irritation. I think he's a shy guy.
When we're alone, it usually appears
388
00:31:01,863 --> 00:31:06,272
Smart and loving, but in society he
becomes rude and aggressive.
389
00:31:06,729 --> 00:31:12,708
Do not go. Wait until he sits
at the table. Let me be with you for a moment.
390
00:31:18,538 --> 00:31:19,458
What are you thinking?
391
00:31:23,779 --> 00:31:29,381
You are 20 years old and not
yet 30 years old .
392
00:31:31,670 --> 00:31:36,718
How many years ahead,
countless days, filled with my love for you.
393
00:31:36,753 --> 00:31:39,577
Nikolai Lvovich Do not talk to me about love.
394
00:31:42,983 --> 00:31:46,127
I feel a desperate desire to love,
fight and work,
395
00:31:47,421 --> 00:31:51,173
This desire is confused with
my love for you, Irina.
396
00:31:52,583 --> 00:31:56,969
What happens is that you are so beautiful,
and life seems beautiful to me.
397
00:32:01,486 --> 00:32:02,597
What do you think?
398
00:32:05,735 --> 00:32:11,883
For you, life is wonderful.
But what if it's just an appearance?
399
00:32:13,145 --> 00:32:15,611
For us, the Three Sisters,
life has never been so wonderful,
400
00:32:16,862 --> 00:32:20,162
We have been destroyed, as happened
in the orchard ...
401
00:32:21,769 --> 00:32:24,771
Tears are flowing from me. This is not
true.
402
00:32:26,660 --> 00:32:29,910
Es precisamente porque no trabajamos
We are so sad that we're not exactly working
403
00:32:29,945 --> 00:32:33,412
And life seems bleak to us, do you understand?
404
00:32:33,659 --> 00:32:35,847
We were born into an environment where work is
despised .
405
00:32:35,882 --> 00:32:36,848
exactly!
406
00:32:41,764 --> 00:32:43,703
Have they already started eating?
I'm late.
407
00:32:45,806 --> 00:32:49,979
Dear Irina Sergeevna, I congratulate you!
408
00:32:51,650 --> 00:32:53,837
How many guests you have,
I feel shy
409
00:32:54,703 --> 00:32:56,640
Truth .. Good morning, Barron!
410
00:32:56,931 --> 00:32:58,901
Here is Natalia Ivanovna.
How are you honey!
411
00:33:01,353 --> 00:33:03,149
Once again, congratulations.
412
00:33:04,762 --> 00:33:07,994
How many guests!
I feel shy to come in.
413
00:33:08,401 --> 00:33:10,420
You shouldn't feel shy.
They are all old friends
414
00:33:10,728 --> 00:33:12,071
You are wearing a green belt!
415
00:33:12,415 --> 00:33:14,882
Honey, this is not true.
416
00:33:15,118 --> 00:33:17,380
Is it bad luck?
417
00:33:17,714 --> 00:33:23,036
Oh no. It is not harmonious.
It is strange.
418
00:33:24,657 --> 00:33:28,266
really? Well it's not
a very strong green , it's a matte color ...
419
00:33:28,301 --> 00:33:29,171
Yes I think so.
420
00:33:33,860 --> 00:33:34,546
Sit.
421
00:33:34,774 --> 00:33:35,545
Me permite que les presente:
Allow me to submit this: Natalia Aavavnov
422
00:33:35,955 --> 00:33:37,500
Colonel Vershinin.
423
00:33:37,535 --> 00:33:39,045
Nice to meet you.
424
00:33:39,359 --> 00:33:40,268
With pleasure.
425
00:33:42,422 --> 00:33:44,827
I hope you find a good friend
Irina, it is time for you to get married.
426
00:33:46,296 --> 00:33:48,642
Natalia Ivanovna,
I also wish you a friend.
427
00:33:48,969 --> 00:33:50,688
Natalia Ivanovna already has a boyfriend.
428
00:33:56,845 --> 00:33:58,249
I'll drink some wine.
429
00:33:59,203 --> 00:34:00,490
I am happy for you, my dear Masha!
430
00:34:00,968 --> 00:34:01,986
For a happy life.
431
00:34:04,442 --> 00:34:05,081
Whatever happens.
432
00:34:08,428 --> 00:34:09,938
You deserve a pass in behavior.
433
00:34:21,531 --> 00:34:22,844
This delicious.
What is it made of?
434
00:34:23,420 --> 00:34:24,233
From cockroaches.
435
00:34:25,193 --> 00:34:26,194
Phew! Total!...
436
00:34:27,794 --> 00:34:30,036
For dinner there will be roast turkey
and apple pie.
437
00:34:30,512 --> 00:34:35,162
At night too.
Everyone come for dinner, please.
438
00:34:35,616 --> 00:34:38,445
I beg you, Colonel,
there are no compliments in this house .
439
00:34:48,159 --> 00:34:50,924
Nada más que para el amor
Nature created us for nothing but love .
440
00:34:50,959 --> 00:34:52,932
Enough already!
Doesn't he have all this?
441
00:34:53,944 --> 00:34:54,918
Wow, are they already at the table
442
00:34:55,346 --> 00:34:56,856
Yes, they are already at the table ...
443
00:35:02,917 --> 00:35:04,220
Everyone looks at the camera,
please.
444
00:35:07,527 --> 00:35:08,107
Thank you.
445
00:35:09,455 --> 00:35:10,435
One more, please
446
00:35:13,261 --> 00:35:13,769
Thank you.
447
00:35:15,123 --> 00:35:19,293
Today is a wonderful day.
I spent all morning with my students.
448
00:35:20,604 --> 00:35:22,656
I am a sports teacher in school.
449
00:35:22,990 --> 00:35:25,068
Ya puede moverse Irina Serguéievna,
can move Irina Sergeevna now , we can move now.
450
00:35:25,618 --> 00:35:27,194
You are so beautiful today
451
00:35:28,102 --> 00:35:31,900
By the way: I got you a spinning shirt.
It looks great.
452
00:35:32,194 --> 00:35:34,195
Listen to everyone, listen to this.
453
00:35:49,381 --> 00:35:54,057
On the mountain are green oak trees
attached to it by a golden chain
454
00:35:55,903 --> 00:35:59,591
Why do I repeat that?
He's been in my head all day.
455
00:36:00,038 --> 00:36:02,990
If a wise cat is tied up, she
turns around as if she were infatuated
456
00:36:03,216 --> 00:36:04,166
What. Says?
457
00:36:09,150 --> 00:36:10,446
We are thirteen at the table.
458
00:36:10,730 --> 00:36:12,928
Are you really paying attention to these
myths, my friends?
459
00:36:13,163 --> 00:36:17,225
When there are thirteen on the table,
then one is in love.
460
00:36:17,730 --> 00:36:22,881
Could it be you, Ivan Romanovich?
May God save us!
461
00:36:23,663 --> 00:36:27,667
I'm wrong old, but why did
Natalia Ivanovna blush?
462
00:36:28,196 --> 00:36:29,991
I do not understand.
463
00:36:35,399 --> 00:36:38,101
wait a moment please.
I beg you.
464
00:36:38,320 --> 00:36:41,975
I am shy. I don't know what is happening to me.
They all laugh at me.
465
00:36:43,464 --> 00:36:47,430
I know it's not okay to get up
from the table, but I can't, I can't ...
466
00:36:48,385 --> 00:36:52,762
Dear, please, I beg you,
don't worry they are just joking, with no bad intention.
467
00:36:53,180 --> 00:36:58,591
Dear, they are all good people,
they have a kind heart, they love us.
468
00:37:01,715 --> 00:37:03,806
Come here, out the window,
they won't see us ...
469
00:37:04,377 --> 00:37:06,727
I'm a little used to socializing
! ...
470
00:37:07,125 --> 00:37:12,751
Hey guys, cool, beautiful guys!
Dear my dear, don't worry like this!
471
00:37:13,103 --> 00:37:19,167
Trust me ... I feel overjoyed, my soul is
overflowing with love and enthusiasm ...
472
00:37:22,292 --> 00:37:25,137
Oh, they don't see us! They do not see us!
How did I fall in love with you, how?
473
00:37:27,652 --> 00:37:32,313
When did you fall in love?
Oh, I don't understand anything.
474
00:37:33,793 --> 00:37:38,417
My love my goodness my love being
my wife
475
00:37:43,840 --> 00:37:49,061
I love her, I love her.
Since I have never loved anyone ...
476
00:38:47,629 --> 00:38:48,598
¿Andriusha?
477
00:38:49,329 --> 00:38:51,475
What is Andriusha doing?
reading?
478
00:38:53,179 --> 00:38:54,689
what happened?
479
00:38:56,441 --> 00:38:59,188
nothing. I just wanted to see if
any lights had been left on.
480
00:38:59,910 --> 00:39:01,335
What do you want, Natasha?
481
00:39:01,897 --> 00:39:03,352
I just came to see candles.
482
00:39:03,692 --> 00:39:06,503
We are at the carnival and the servants are
running like crazy.
483
00:39:06,753 --> 00:39:08,210
You should be aware that
nothing happens.
484
00:39:09,650 --> 00:39:11,567
Last night at about twelve
I stopped by the dining room
485
00:39:11,860 --> 00:39:14,039
There was a candle lit on the
table.
486
00:39:14,806 --> 00:39:18,180
I couldn't
get anyone to tell me who turned it on.
487
00:39:18,776 --> 00:39:20,001
which hour?
488
00:39:21,744 --> 00:39:22,752
Fifteen eight.
489
00:39:23,179 --> 00:39:25,440
¡Y todavía no han vuelto,
Irina and Olga are not back yet !
490
00:39:26,216 --> 00:39:29,956
They will still work.
The poor work a lot.
491
00:39:30,611 --> 00:39:33,498
Olga at a meeting of teachers and
Irina at the telegraph office.
492
00:39:34,790 --> 00:39:38,663
This morning I said to your sister:
"Take care of yourself, dear Irina."
493
00:39:40,311 --> 00:39:41,762
But he is ignoring me.
494
00:39:42,479 --> 00:39:43,837
You say it's quarter past eight?
495
00:39:43,872 --> 00:39:44,681
And.
496
00:39:48,073 --> 00:39:52,720
It seems to me Bobik is not good at all.
Why is it so cold?
497
00:39:53,573 --> 00:39:57,281
Yesterday he had a fever and today it is cold
from head to toe ...
498
00:39:57,628 --> 00:40:01,633
Nothing, Natasha.
The baby is fine.
499
00:40:01,946 --> 00:40:03,759
In any case, it is best
that you go on a diet.
500
00:40:04,261 --> 00:40:05,698
I fear it will get worse.
501
00:40:06,853 --> 00:40:10,165
Also, I
am told that the masks are coming around 10am.
502
00:40:12,642 --> 00:40:14,368
They better not come, Andriusha.
503
00:40:16,033 --> 00:40:19,333
I'm afraid it can't be fixed anymore.
They are invited.
504
00:40:20,939 --> 00:40:24,032
When he woke up this morning he looked at
me and smiled at me.
505
00:40:24,600 --> 00:40:30,753
You definitely get to know me.
I said, "Good morning, Popek!"
506
00:40:31,465 --> 00:40:34,566
“Good morning my son,”
he was smiling.
507
00:40:36,160 --> 00:40:41,069
Children understand. I assure you
that they are aware of everything.
508
00:40:43,022 --> 00:40:45,881
So I'll go and tell the servants
not to let the masks in.
509
00:40:48,267 --> 00:40:53,815
Whatever my sisters decide will be done.
They are the ones who rule here.
510
00:40:56,600 --> 00:41:01,003
They will want; I will tell you.
They are very good.
511
00:41:02,161 --> 00:41:07,533
I have yogurt for dinner.
Otherwise, you won't lose weight, says your doctor
512
00:41:10,441 --> 00:41:14,127
Bobik is very cool.
I'm afraid it's cold in your room.
513
00:41:15,034 --> 00:41:20,185
We have to move him to another room
until the good weather comes.
514
00:41:20,220 --> 00:41:25,337
For example to Irina's room.
Oh, it's the perfect room for a boy.
515
00:41:26,265 --> 00:41:34,463
I will talk to her. For a while
he can sleep with Olga in her room.
516
00:41:35,576 --> 00:41:39,430
However, he's away from home all day.
Use it only at night.
517
00:41:42,428 --> 00:41:45,524
Andriusha honey, why don't you say anything?
518
00:41:51,651 --> 00:41:52,961
I was thinking about this.
519
00:41:54,867 --> 00:41:56,670
Anyway: What can I say.
520
00:42:03,472 --> 00:42:08,504
Yeah ... I wanted to tell you something ... Ah,
Firapunt came from Zemstvo management
521
00:42:08,539 --> 00:42:10,204
We ask you
522
00:42:10,679 --> 00:42:11,898
Tell him to pass.
523
00:42:17,398 --> 00:42:20,381
good evening my friend.
What brought you here?
524
00:42:20,844 --> 00:42:25,533
The president sends him a book
and some papers. Here you are.
525
00:42:26,070 --> 00:42:28,439
Thank you.
Why are you coming so late?
526
00:42:29,377 --> 00:42:30,330
It's after eight.
527
00:42:31,547 --> 00:42:34,688
I say it is late.
It's after eight.
528
00:42:36,472 --> 00:42:39,410
Yes sir, I arrived when it was still day,
but they didn't let me pass.
529
00:42:40,870 --> 00:42:43,200
They said that the Lord is busy.
Well if it's busy I'm in no hurry, I said,
530
00:42:46,105 --> 00:42:47,279
As I said?
531
00:42:47,314 --> 00:42:48,404
nothing.
532
00:42:51,708 --> 00:42:56,252
Tomorrow is a party.
But I'll go to the office anyway.
533
00:42:56,980 --> 00:43:01,704
I will find something I do
very boring to be at home.
534
00:43:04,075 --> 00:43:08,356
My dear friend, how can
life fail us !
535
00:43:10,873 --> 00:43:12,762
How suddenly change!
536
00:43:14,688 --> 00:43:18,939
This morning, as I had nothing better
to do, out of sheer boredom,
537
00:43:20,111 --> 00:43:23,356
I took this book with my notes
from the university,
538
00:43:27,147 --> 00:43:28,716
I can not help but laugh.
539
00:43:30,343 --> 00:43:33,576
my Lord! I am the
local council secretary .
540
00:43:35,840 --> 00:43:38,923
Protopopov is the president and
I am the secretary.
541
00:43:40,500 --> 00:43:43,497
The best I could hope for was
to become a member of the association.
542
00:43:44,501 --> 00:43:49,184
It was I who dreamed every night of
being a professor at Moscow University.
543
00:43:50,748 --> 00:43:54,815
A famous sage is
proud of my country !
544
00:43:56,750 --> 00:44:00,760
Excuse me: I didn't get you right.
I hear very bad.
545
00:44:01,374 --> 00:44:03,996
If you can hear me,
I probably won't.
546
00:44:05,701 --> 00:44:11,639
But I have to talk to someone!
My wife doesn't understand me.
547
00:44:15,939 --> 00:44:18,783
And for some reason,
my sisters scare me .
548
00:44:21,309 --> 00:44:22,792
I fear they laugh at me
549
00:44:24,495 --> 00:44:26,238
Embarrass me ...
550
00:44:34,232 --> 00:44:35,248
I do not drink...
551
00:44:35,784 --> 00:44:37,028
I hate bars.
552
00:44:37,655 --> 00:44:42,250
But how I wish I were sitting
in Testof now,
553
00:44:44,828 --> 00:44:47,728
Or in greater Moscow, my friend.
554
00:44:48,478 --> 00:44:51,126
A few days ago, a contractor in the office
told us
555
00:44:52,190 --> 00:44:55,513
That in Moscow a group of merchants
began to eat pancakes,
556
00:44:56,792 --> 00:44:59,907
One of them ate forty and
was said to have died.
557
00:45:00,938 --> 00:45:05,385
I don't know if they said forty or fifty.
I do not remember.
558
00:45:06,308 --> 00:45:08,839
In a big
Moscow restaurant , you don't know anyone
559
00:45:08,874 --> 00:45:11,355
And nobody knows you,
but you don't feel uncomfortable.
560
00:45:12,089 --> 00:45:14,841
Here instead, everyone knows me
however
561
00:45:17,632 --> 00:45:19,227
But I feel out of place
562
00:45:29,758 --> 00:45:31,659
Yes ... I feel out of place strange.
563
00:45:33,910 --> 00:45:34,962
how do you say?
564
00:45:38,877 --> 00:45:42,945
That contractor also said,
although it would be a lie,
565
00:45:43,255 --> 00:45:47,285
They crossed all of Moscow
with a thick rope.
566
00:45:50,175 --> 00:45:52,836
Rope?
Why?
567
00:45:54,555 --> 00:45:57,659
I don't know, sir.
This is what the contractor said.
568
00:46:05,019 --> 00:46:06,348
Silly things.
569
00:46:09,767 --> 00:46:12,008
Have you ever been to
Moscow?
570
00:46:13,642 --> 00:46:18,675
Start. God did not want him.
571
00:46:28,130 --> 00:46:30,454
Can I go, sir?
572
00:46:30,774 --> 00:46:32,712
Yes, you can go.
573
00:46:32,747 --> 00:46:34,650
Take care of yourself, take care of yourself.
574
00:46:40,252 --> 00:46:44,400
Come tomorrow to collect
papers. Good-bye.
575
00:46:47,428 --> 00:46:48,424
It is already gone.
576
00:46:56,847 --> 00:46:58,909
Yes, this is the life.
577
00:47:05,642 --> 00:47:09,143
I do not know. I don't know ... I think it
depends on custom.
578
00:47:11,626 --> 00:47:16,539
For example, after my father passed away , it
took a long time to get used to it
579
00:47:16,574 --> 00:47:18,851
They don't have decrees.
580
00:47:21,767 --> 00:47:25,754
Although I don't think it's a habit:
I think it's the simple truth.
581
00:47:27,018 --> 00:47:29,689
It might be different elsewhere,
but in this city, people
582
00:47:30,048 --> 00:47:34,083
More civilized and educated,
they are the military.
583
00:47:45,378 --> 00:47:51,491
When I got married I was only 18 years old
and was scared of my husband.
584
00:47:54,188 --> 00:47:57,629
Was a teacher at school
has finished my high school just.
585
00:47:59,083 --> 00:48:03,579
He seemed very cultured,
intelligent , and important to me!
586
00:48:05,690 --> 00:48:07,486
Now, everything is completely different.
587
00:48:08,487 --> 00:48:09,539
I understand.
588
00:48:09,970 --> 00:48:12,206
I will not talk about my husband,
I got used to him.
589
00:48:12,548 --> 00:48:19,256
But in general,
there are many aggressive and rude people among the civilians .
590
00:48:21,547 --> 00:48:24,235
This disgusts me, I feel offended
by vulgarity.
591
00:48:26,950 --> 00:48:33,887
And I suffer when I see that someone is
not careful, polite, and kind enough.
592
00:48:35,020 --> 00:48:41,346
I suffer when I meet
my husband's companions.
593
00:48:49,516 --> 00:48:52,530
I'm very thirsty.
I would like to drink a cup of tea.
594
00:48:53,029 --> 00:48:54,879
We will serve it very soon
595
00:49:08,559 --> 00:49:11,326
High ideas are
a distinctive feature of Russians,
596
00:49:13,298 --> 00:49:16,017
But tell me why are you mean
in your daily life? why?
597
00:49:16,374 --> 00:49:17,299
why?
598
00:49:18,168 --> 00:49:21,327
Why are they unhappy with the
woman and her children?
599
00:49:21,362 --> 00:49:24,486
Why are women and children
tired of it?
600
00:49:25,549 --> 00:49:26,934
You seem very depressed today.
601
00:49:28,707 --> 00:49:29,546
Probably.
602
00:49:32,388 --> 00:49:34,563
Today I have not had lunch.
I haven't eaten anything since the morning.
603
00:49:36,284 --> 00:49:43,094
I feel uncomfortable, my conscience fools me because I
gave them such a mother.
604
00:49:46,544 --> 00:49:51,176
If you've seen her this morning: She's
an average person.
605
00:49:53,092 --> 00:49:56,501
At seven we started arguing, and
at nine I was closing the door.
606
00:50:00,425 --> 00:50:01,614
I don't usually talk about these things.
607
00:50:05,262 --> 00:50:08,613
It's so strange that only
you can vent.
608
00:50:23,126 --> 00:50:27,611
Do not be mad at me. I have no one
in the world except you.
609
00:50:31,872 --> 00:50:41,891
What a noise the heater makes! Shortly before
my father died, he hummed the same way now.
610
00:50:43,425 --> 00:50:45,577
Do you believe in superstitions?
611
00:50:45,967 --> 00:50:46,968
And.
612
00:50:48,536 --> 00:50:54,441
It's funny, you are such a
wonderful and wonderful woman . Yes, wonderful and wonderful.
613
00:50:56,818 --> 00:51:01,503
Despite the darkness, I see
her eyes sparkling.
614
00:51:08,959 --> 00:51:10,586
There is more light here.
615
00:51:12,755 --> 00:51:13,657
I love her,...
616
00:51:17,847 --> 00:51:18,752
I love her...
617
00:51:23,016 --> 00:51:24,269
I love her...
618
00:51:29,256 --> 00:51:32,056
I love his eyes and his movements
that I see in dreams ...
619
00:51:32,283 --> 00:51:33,972
She is an amazing, wonderful woman!
620
00:51:34,367 --> 00:51:37,441
When he tells me these things it makes me
want to laugh, and I don't know why.
621
00:51:38,899 --> 00:51:43,616
Do not repeat it, I beg you, I am
afraid.
622
00:51:54,672 --> 00:51:59,732
Never mind, follow you.
How important!
623
00:52:01,014 --> 00:52:02,407
I dont care.
624
00:52:03,542 --> 00:52:04,971
Someone's coming, talk about something else.
625
00:52:05,487 --> 00:52:09,325
People always think I'm German.
I do not know why. Maybe because of my name.
626
00:52:09,575 --> 00:52:13,157
I have a triple German surname:
Tusenbach-Krone-Altschauer,
627
00:52:13,888 --> 00:52:16,840
But I am a Russian Orthodox like you.
628
00:52:17,298 --> 00:52:23,863
I don't have much German, maybe just the
patience and stubbornness that bothered her with it.
629
00:52:25,075 --> 00:52:27,013
I walk home with her every afternoon.
630
00:52:27,496 --> 00:52:28,348
I'm very tired!
631
00:52:28,609 --> 00:52:30,763
I'll keep going to the telegraph every day and
walking to her house
632
00:52:31,263 --> 00:52:35,449
For the next ten or twenty years,
if I don't get sick soon.
633
00:52:37,199 --> 00:52:39,813
Oh, is that you?
How are they doing?
634
00:52:41,102 --> 00:52:42,397
I'm finally home.
635
00:52:43,811 --> 00:52:46,678
Shortly before I left, a woman arrived who
wanted to send a telegram to her brother
636
00:52:46,950 --> 00:52:50,919
In Saratov, to tell him that
his son had died, but he could not remember the signs;
637
00:52:50,954 --> 00:52:53,273
So I sent him without a hint
to Saratov.
638
00:52:54,481 --> 00:52:59,179
I was crying. I'm afraid I was a slut with her.
I told him "I can't waste time."
639
00:52:59,586 --> 00:53:03,102
What a stupid thing!
Do we have masks today?
640
00:53:03,962 --> 00:53:04,663
And
641
00:53:06,906 --> 00:53:13,435
When you get back from work, you look so
young and miserable.
642
00:53:15,439 --> 00:53:18,827
I don't like the telegraph office.
I do not like it.
643
00:53:19,467 --> 00:53:22,250
You are slimmer and look
younger.
644
00:53:23,310 --> 00:53:24,559
You look like a kid.
645
00:53:24,907 --> 00:53:26,050
This is for a hairstyle.
646
00:53:29,738 --> 00:53:33,616
I should be looking for another job,
this is not mine.
647
00:53:33,837 --> 00:53:36,093
Lacks everything I wanted
648
00:53:37,411 --> 00:53:41,968
I have a job without hair or
soul ...
649
00:53:44,331 --> 00:53:45,251
The doctor knocks.
650
00:53:45,625 --> 00:53:48,358
Go Nikolai,
I ca n't , I'm so tired.
651
00:53:55,429 --> 00:54:01,678
will come soon. Yesterday the doctor and Andre
went to the club and lost all their game money
652
00:54:03,148 --> 00:54:06,432
We have to do something,
I am told that Andre lost 200 rubles.
653
00:54:06,467 --> 00:54:08,601
What can we do now?
654
00:54:10,241 --> 00:54:13,867
Two weeks ago he lost a lot.
And also in December.
655
00:54:15,825 --> 00:54:18,787
Let's see if he speeds up and loses everything,
so we can leave this city
656
00:54:20,014 --> 00:54:22,929
Oh my God, every night I dream about Moscow,
I am kinda amazed.
657
00:54:27,154 --> 00:54:32,028
We will go to Moscow in June, and until June
there is still ... February, March, April, May ...
658
00:54:33,636 --> 00:54:37,368
You just have to make sure that Natasha
doesn't find out that Andre has lost.
659
00:54:37,588 --> 00:54:39,421
I guess she doesn't care.
660
00:54:39,666 --> 00:54:42,507
You are here ... Have you paid the
rent?
661
00:54:43,168 --> 00:54:45,428
No. I have not driven the kopeck
in the last eight months.
662
00:54:46,149 --> 00:54:48,118
See what positions he takes!
663
00:54:52,389 --> 00:54:54,369
Why are you so calm,
Alexander Ignatic?
664
00:54:55,280 --> 00:55:02,655
I do not know. I want some tea.
I'll give half of my life some tea.
665
00:55:04,332 --> 00:55:06,177
I haven't had anything since this morning ...
666
00:55:06,552 --> 00:55:07,586
Irina Sergeevna!
667
00:55:07,872 --> 00:55:08,447
What does he want
668
00:55:08,772 --> 00:55:09,834
Come here.
669
00:55:11,994 --> 00:55:13,294
Come here.
670
00:55:16,333 --> 00:55:17,648
I can not be without you.
671
00:55:34,950 --> 00:55:38,397
Well, since they're not serving us tea,
let's philosophize
672
00:55:38,638 --> 00:55:39,884
Yeah! Let's go. About what?
673
00:55:40,119 --> 00:55:45,229
About what? Life is
after us in 200 or 300 years.
674
00:55:45,873 --> 00:55:50,247
After men
swell , the suit fashion will change,
675
00:55:50,770 --> 00:55:53,340
Perhaps a
sixth sense has been discovered and developed ,
676
00:55:53,985 --> 00:55:59,043
But life will be the same,
as it always has been
677
00:56:00,418 --> 00:56:05,015
And full of mystery and happiness.
678
00:56:05,972 --> 00:56:10,341
Within a thousand years, man will continue to
say: "How cruel is life!"
679
00:56:12,796 --> 00:56:17,081
Meanwhile, just like now, the
fear of death will persist.
680
00:56:19,122 --> 00:56:20,874
She will not want to die.
681
00:56:24,570 --> 00:56:28,284
Let me think about it: It seems to me
that everything on Earth can change
682
00:56:29,028 --> 00:56:30,974
Little by little, it changes even
before our very eyes.
683
00:56:31,785 --> 00:56:35,161
In 200 or 300 years, or even
1000 years, no matter how long it takes,
684
00:56:35,196 --> 00:56:38,223
There will be a new and happy life.
685
00:56:39,784 --> 00:56:42,379
Of course we won't be a part of it,
but we make it.
686
00:56:42,612 --> 00:56:46,746
And for her sake, we live, work and suffer.
It is the end of our existence
687
00:56:47,567 --> 00:56:51,694
And our offspring will be rewarded
with happiness.
688
00:56:56,542 --> 00:56:57,498
what happened?
689
00:56:58,686 --> 00:56:59,821
I do not know.
690
00:57:01,174 --> 00:57:03,646
I've been with this laugh since the morning.
691
00:57:06,299 --> 00:57:10,540
So according to you, we shouldn't
even dream about being happy
692
00:57:11,237 --> 00:57:11,919
No.
693
00:57:13,523 --> 00:57:14,769
But what if I am happy?
694
00:57:16,072 --> 00:57:17,636
Apparently, we don't understand each other.
How can I convince you?
695
00:57:19,427 --> 00:57:20,897
Laughs. Laughs!
696
00:57:22,800 --> 00:57:25,926
In 200 or 300 years,
also in a million years,
697
00:57:26,573 --> 00:57:30,087
Life will always be the same;
It never changes, it is immutable,
698
00:57:30,694 --> 00:57:33,946
They follow their own laws that don't affect us,
or at least we don't become familiar with them.
699
00:57:34,799 --> 00:57:36,084
What is the purpose of that?
700
00:57:36,959 --> 00:57:41,568
the meaning? ... see when
falling snow, what the meaning of the snow?
701
00:57:42,536 --> 00:57:46,490
You must know what to live for,
otherwise nothing makes sense.
702
00:57:47,613 --> 00:57:48,836
Everything is worthless.
703
00:57:55,677 --> 00:57:58,487
In any case, it is a pity
that our youth are gone.
704
00:58:05,460 --> 00:58:09,074
Gogol said, "How boring it is to live in
this world, friends."
705
00:58:10,168 --> 00:58:14,342
And I say: How boring to argue with
you , my friends, go for a walk.
706
00:58:15,659 --> 00:58:17,505
Balzac married in Berdyshev.
707
00:58:20,140 --> 00:58:21,795
I should write this in my notebook.
708
00:58:25,450 --> 00:58:28,358
Balzac married in Berdyshev.
709
00:58:29,672 --> 00:58:32,223
Balzac married in Berdyshev.
710
00:58:32,656 --> 00:58:37,155
And die cast. Maria Sergeevna,
did you know that I asked for retirement?
711
00:58:38,046 --> 00:58:42,216
This is what they told me. I don't see any
advantage. I don't like civilians.
712
00:58:45,311 --> 00:58:48,736
Well, being ugly like me, what kind of
army could I be?
713
00:58:48,984 --> 00:58:54,817
But it is the same. I will work ... I will work at least
1 day in my life
714
00:58:56,243 --> 00:58:59,037
So I could go home at night
and lay down, exhausted.
715
00:58:59,663 --> 00:59:04,977
I will sleep in no time.
Sure, the workers would sleep like logs.
716
00:59:05,462 --> 00:59:09,633
I bought
these colored pencils and pen knife at Bezikov .
717
00:59:11,840 --> 00:59:14,964
You keep treating me like a kid,
but I'm older, you know?
718
00:59:15,220 --> 00:59:21,693
You also bought something for me, see:
This is one sheet, and here's another,
719
00:59:21,728 --> 00:59:25,663
He has to clean his ears
and another to clean his nails.
720
00:59:25,871 --> 00:59:26,778
Doctor: How old are you?
721
00:59:26,813 --> 00:59:27,914
I am? Thirty-two.
722
00:59:29,621 --> 00:59:31,163
I'll show you another solitaire game now.
723
00:59:32,256 --> 00:59:34,382
My God! What a wind!
724
00:59:37,946 --> 00:59:40,256
I am tired of winter.
725
00:59:42,250 --> 00:59:44,414
I almost forgot what
summer is like
726
00:59:45,560 --> 00:59:47,319
Masha, honey, come sip tea.
727
00:59:47,584 --> 00:59:49,280
Bring it to me here verse. I will not go there.
728
00:59:53,584 --> 00:59:57,683
Please sir, forgive me,
I forgot your name
729
00:59:58,185 --> 00:59:59,030
¡Aya!
730
00:59:59,242 --> 01:00:00,210
I am going!
731
01:00:01,991 --> 01:00:06,905
Children understand everything.
Today I say to him: Good morning Popek,
732
01:00:07,339 --> 01:00:11,615
Good morning, little girl. ”
He looked at me in a special way.
733
01:00:13,493 --> 01:00:19,449
You must think I talk like all
moms. But no, no, I don't assure you.
734
01:00:19,890 --> 01:00:26,491
If it was my toddler, I would roast it in
a frying pan and eat it.
735
01:00:31,539 --> 01:00:33,930
What
a rude and rude man!
736
01:00:40,719 --> 01:00:44,116
Happy people do not know
whether it is summer or winter.
737
01:00:45,778 --> 01:00:49,150
If I lived in Moscow, then the climate
would be indifferent to me.
738
01:00:51,036 --> 01:00:55,711
Days ago, I was reading the diaries
of a French minister written in prison.
739
01:00:58,785 --> 01:01:01,349
He had been convicted of
the Panama Canal affair .
740
01:01:04,534 --> 01:01:09,052
With enthusiasm and joy he spoke
of the birds he had seen
741
01:01:09,368 --> 01:01:13,629
Through the prison window and the
one he hadn't noticed before.
742
01:01:15,712 --> 01:01:21,368
Of course, now that he's free again,
he's back as before in not noticing birds.
743
01:01:22,429 --> 01:01:27,303
Dell, like you, will not look at Moscow
when you live there.
744
01:01:28,212 --> 01:01:32,177
Happiness does not exist: we will never get it.
All we do is desire it.
745
01:01:33,304 --> 01:01:35,742
Where is the chocolate?
- Solyone ate them.
746
01:01:36,709 --> 01:01:37,867
This is a message for you, sir.
747
01:01:37,902 --> 01:01:38,900
لاجلي؟
748
01:01:40,990 --> 01:01:41,803
It belongs to my daughter.
749
01:01:48,275 --> 01:01:50,547
Yes, of course...
750
01:01:54,277 --> 01:01:57,273
Excuse me Maria Sergeyevna,
I will leave secretly,
751
01:01:57,951 --> 01:02:01,193
I won't stay for tea.
Same old story.
752
01:02:01,228 --> 01:02:04,180
What's going on? Can you tell
753
01:02:09,649 --> 01:02:13,951
My wife tried to poison herself again.
I'll go out without anyone noticing.
754
01:02:13,986 --> 01:02:16,639
This is all very annoying.
755
01:02:20,586 --> 01:02:25,294
My dear and very wonderful friend.
I am leaving without saying goodbye.
756
01:02:30,335 --> 01:02:34,663
But where did it go? I just made you tea ... what
a weird man!
757
01:02:36,226 --> 01:02:40,276
Get away at once and stop harassing me!
You are tired of me! Heavy old woman!
758
01:02:41,525 --> 01:02:46,695
Come on, make room for me! The whole table is
full of cards. It's time for tea!
759
01:02:46,730 --> 01:02:50,585
Well if I have a bad mood, don't talk to me and
don't touch me!
760
01:02:50,620 --> 01:02:51,586
Do not touch it, do not touch it ...
761
01:02:52,225 --> 01:02:57,042
You are sixty years old and behave
like a child. Satan knows what is going on in his head.
762
01:02:57,475 --> 01:03:00,870
Dear Masha, why do you use those
expressions?
763
01:03:01,865 --> 01:03:07,837
With your cool outward appearance, you can be,
if I may say so, great in society.
764
01:03:08,172 --> 01:03:11,169
If it weren't for your way of expressing yourself.
765
01:03:11,740 --> 01:03:18,177
I beg you, forgive me, Mary, but you have
some rude ways.
766
01:03:20,307 --> 01:03:21,634
There should be more brandy in there ...
767
01:03:23,181 --> 01:03:31,483
Il parait, que mon Bobik déjá ne dort pas,
awake. I don't feel comfortable today.
768
01:03:32,982 --> 01:03:34,583
I'll see it, sorry.
769
01:03:37,366 --> 01:03:38,651
Where did the colonel go?
770
01:03:39,256 --> 01:03:43,523
to your home. He has problems with his wife
again.
771
01:03:55,758 --> 01:03:56,853
Let's do the steps,
772
01:03:59,147 --> 01:04:00,647
Let's drink some brandy
773
01:04:03,744 --> 01:04:05,951
I'm sure I'll have to play the piano
all night
774
01:04:06,448 --> 01:04:10,510
Make peace? why?
I am not at odds with you.
775
01:04:13,368 --> 01:04:15,805
I always have the impression that
something is wrong between us.
776
01:04:17,152 --> 01:04:22,444
You're very strange, I have to admit
777
01:04:23,541 --> 01:04:30,948
"It might be weird, but who isn't
! Aliko, calm your anger!" Pushkin: Roma.
778
01:04:31,931 --> 01:04:37,756
Yes, of course. But ... what does
Aliko have to do with this?
779
01:04:44,428 --> 01:04:47,916
Everything is fine when I'm alone with
someone else. I am like everyone else.
780
01:04:48,280 --> 01:04:50,868
But when there are so many people around me
I feel sad and ashamed
781
01:04:51,633 --> 01:04:53,162
And I'm just saying nonsense.
782
01:04:53,669 --> 01:04:56,882
Despite everything, I am more noble and honorable
than many. I can prove it.
783
01:05:00,534 --> 01:05:06,403
I usually get angry with you because you
always attack me in front of people;
784
01:05:10,450 --> 01:05:12,097
However for a reason
785
01:05:14,655 --> 01:05:16,013
I love him.
786
01:05:25,918 --> 01:05:29,359
Tonight I want to get drunk.
Let's take some brandy, shall we?
787
01:05:29,709 --> 01:05:30,978
Let's drink!
788
01:05:34,582 --> 01:05:39,314
I had nothing against you, Barron!
But I have the same character as Lermontov.
789
01:05:41,054 --> 01:05:45,546
Some say I look a lot
like Lermontov! Poet and ... swordsman.
790
01:05:48,824 --> 01:05:54,674
I asked to withdraw ... it's over!
I've been thinking about it for over five years,
791
01:05:55,921 --> 01:05:59,372
And I finally made up my mind. I'm going to work!
792
01:05:59,407 --> 01:06:00,807
Aliko, calm your anger!
793
01:06:00,842 --> 01:06:01,945
I'm going to work!
794
01:06:02,191 --> 01:06:03,395
Forget about your daydreams!
795
01:06:03,940 --> 01:06:09,779
Authentic Caucasian food! Soup
. Onions followed by "chejartma" .. which is meat.
796
01:06:10,054 --> 01:06:13,352
Cream is not meat, it is
a vegetable like onions.
797
01:06:13,566 --> 01:06:16,561
No, my angel, "Shagartma" is not onions
but meat like our lamb .
798
01:06:16,793 --> 01:06:18,480
I tell him that "Cheremscha" is an onion.
799
01:06:18,768 --> 01:06:20,381
I tell him that "chejartma" is a lamb.
800
01:06:20,834 --> 01:06:22,551
I tell him that "Cheremscha" is an onion.
801
01:06:22,913 --> 01:06:26,484
What is the point of the argument with you: You
did not go to the Caucasus, and did not eat "chargartma".
802
01:06:27,612 --> 01:06:32,925
I haven't taken it because I don't like it!
Make me sick.
803
01:06:32,960 --> 01:06:34,258
All right, gentlemen.
804
01:06:35,268 --> 01:06:37,140
What time will the masks come?
805
01:06:37,360 --> 01:06:39,633
They promised that he's nine, that's now.
806
01:06:42,104 --> 01:06:44,130
My gallery, my gallery my brand new my gallery.
807
01:06:45,708 --> 01:06:47,646
Made of maple wood.
My gallery.
808
01:06:48,260 --> 01:06:51,834
Let's celebrate drinking. Let's drink together
for our friendship.
809
01:06:59,131 --> 01:07:01,230
We will go to
Moscow University together .
810
01:07:02,639 --> 01:07:04,013
To what? There are two.
811
01:07:06,426 --> 01:07:08,788
No, there is only one university in Moscow.
812
01:07:09,198 --> 01:07:10,504
Tell him there are two.
813
01:07:11,629 --> 01:07:13,885
To me as if there were three!
Better than the best!
814
01:07:14,132 --> 01:07:18,367
There are two universities in Moscow!
Old and new!
815
01:07:19,680 --> 01:07:22,114
But if my words bother
you and you don't want to hear me
816
01:07:22,149 --> 01:07:23,645
I will be silent.
817
01:07:31,895 --> 01:07:33,333
I can even go to another room.
818
01:07:33,927 --> 01:07:38,132
Well done! Well done! Come on my friends,
I'm going to play!
819
01:07:38,402 --> 01:07:41,868
What a funny man that's Solyone!
Good boy and interested in ladies.
820
01:08:11,171 --> 01:08:13,119
Ivan Romanovich!
821
01:08:18,357 --> 01:08:20,416
Well, well, well ...
822
01:08:25,401 --> 01:08:26,312
what happened?
823
01:08:29,901 --> 01:08:32,089
Time to go. Good-bye.
824
01:08:36,150 --> 01:08:39,165
Time to go, isn't it!
good night.
825
01:08:39,946 --> 01:08:42,331
Wait a minute,
what about masks?
826
01:08:46,276 --> 01:08:47,547
There will be no masks.
827
01:08:50,623 --> 01:08:54,181
You see, dear ... Natasha says
Popek is not feeling well, so
828
01:08:56,439 --> 01:08:58,199
Actually, nothing and I don't care!
829
01:08:58,799 --> 01:09:00,352
Andre, Andre, Andre ...
830
01:09:00,603 --> 01:09:01,776
Bobik is not feeling well!
831
01:09:02,200 --> 01:09:05,875
Well what a difference it makes!
If they kick us out, we have to leave!
832
01:09:07,352 --> 01:09:10,365
Not Bobik who's not feeling well ... It's
from here ... it's vulgar
833
01:09:10,989 --> 01:09:11,774
Goodbye.
834
01:09:20,284 --> 01:09:24,363
What a pity! ... and I was thinking of spending the
evening here ! Of course, if the child is sick!
835
01:09:25,066 --> 01:09:26,551
I'll get you some games tomorrow!
836
01:09:26,990 --> 01:09:30,176
Today after I took a nap,
thinking I'd dance all night,
837
01:09:31,613 --> 01:09:33,302
Let's get out of this house.
838
01:09:33,716 --> 01:09:37,365
Let's get out of here! On the street
we will decide what to do.
839
01:09:38,605 --> 01:09:39,144
where are you going?
840
01:09:39,493 --> 01:09:40,769
I have no idea.
841
01:09:43,286 --> 01:09:47,425
I never got married, and my life passed
at lightning speed.
842
01:09:50,135 --> 01:09:53,540
Also because I was desperate in
love with your mother,
843
01:10:07,238 --> 01:10:13,302
You don't have to marry ...
You don't, because it's boring.
844
01:10:20,286 --> 01:10:25,249
Of course it is, but
on the other hand, what about loneliness?
845
01:10:26,315 --> 01:10:29,126
You can say whatever you want, my friend,
but loneliness is a terrible thing.
846
01:10:30,750 --> 01:10:32,749
Although ... what difference does that make
after all.
847
01:10:32,784 --> 01:10:33,500
Let's go quickly.
848
01:10:33,772 --> 01:10:35,173
Why is this rush? ... We have the time.
849
01:10:35,208 --> 01:10:36,675
I fear my wife will keep me.
850
01:10:36,999 --> 01:10:37,739
Ah!...
851
01:10:43,312 --> 01:10:49,022
I won't play tonight.
I will sit quietly . Not feeling good.
852
01:10:50,896 --> 01:10:54,721
What will be useful to get tired,
Ivan Romanovich?
853
01:10:55,218 --> 01:10:57,862
Dear Friend. Why are you asking me?
what do I know? I can no longer remember.
854
01:11:00,624 --> 01:11:01,561
Let's go through the kitchen!
855
01:11:17,030 --> 01:11:18,689
The masks have arrived.
856
01:11:20,830 --> 01:11:23,030
My dear, tell them that no one is at home.
857
01:11:32,780 --> 01:11:33,844
Excuse us.
858
01:12:09,832 --> 01:12:11,182
no one?
859
01:12:13,723 --> 01:12:15,117
where is everybody
860
01:12:15,417 --> 01:12:16,822
They went home.
861
01:12:18,230 --> 01:12:19,396
It's weird!
862
01:12:23,184 --> 01:12:24,396
are you alone?
863
01:12:25,271 --> 01:12:26,021
And.
864
01:12:38,507 --> 01:12:39,604
good night..
865
01:12:51,271 --> 01:12:53,990
You acted rudely
now ...
866
01:12:54,194 --> 01:13:02,130
But you who are not like the others ... have
pure feelings and transcendence ...,
867
01:13:04,380 --> 01:13:09,492
See the truth!
Only you can understand me! ...
868
01:13:13,009 --> 01:13:17,448
I love her! Love her deeply and infinitely!
869
01:13:19,084 --> 01:13:20,826
Good evening ... get away!
870
01:13:21,857 --> 01:13:23,607
I can't live without you!
871
01:13:28,647 --> 01:13:32,287
Oh Goddess ..
my happiness!
872
01:13:35,304 --> 01:13:41,083
Those incredibly beautiful and beautiful eyes,
like I have never seen them in another woman.
873
01:13:41,607 --> 01:13:43,147
Kali, Vasily Vasilievich!
874
01:13:45,646 --> 01:13:50,070
It is the first time that I talk to him about my love, and
I feel that I have moved to another planet.
875
01:13:52,554 --> 01:13:53,680
Away from Earth ...
876
01:14:01,802 --> 01:14:07,323
But it is the same. They cannot
forcibly love you ! ...
877
01:14:14,335 --> 01:14:18,500
But that is if: I will not tolerate any competitor
in any way.
878
01:14:18,535 --> 01:14:22,666
I swear by the holiest thing .. I'll
kill any competitor!
879
01:14:22,951 --> 01:14:24,341
Oh goddess!
880
01:14:34,404 --> 01:14:38,246
Andrei is still awake ... I'll let him
read.
881
01:14:39,614 --> 01:14:42,987
Forgive me Vasily Vasilich ... I didn't know you were
here!
882
01:14:43,238 --> 01:14:44,654
I am not wearing appropriate clothes.
883
01:14:46,084 --> 01:14:48,295
Did not matter! good night.
884
01:14:57,218 --> 01:15:02,364
You look tired my poor girl!
You should go to bed early.
885
01:15:03,268 --> 01:15:06,028
Yes, but he's very worried.
886
01:15:07,250 --> 01:15:11,487
By the way, my dear! ... I wanted to
tell you a long time ago ; But or you are not at home
887
01:15:11,795 --> 01:15:15,687
Or I'm busy ... I think
that the room Bobik cold and wet!
888
01:15:17,084 --> 01:15:22,673
You will be much better for the child!
Can't you move into Olga's room?
889
01:15:23,895 --> 01:15:25,051
Where?
890
01:15:25,819 --> 01:15:29,227
You and Olga will share the same room,
and Popek will move into your room ...
891
01:15:30,884 --> 01:15:32,706
He is a rich kid! ...
892
01:15:32,957 --> 01:15:41,302
I told him this morning: "Bobby is mine!" ... Royal!
And he looked at me with a few eyes.
893
01:15:42,551 --> 01:15:44,925
It's going to be Olga ... what a late afternoon!
894
01:15:52,790 --> 01:15:53,806
¿Protopov?
895
01:16:02,337 --> 01:16:09,408
How strange! ... It's Protopov who comes and invites me
to take a tour of the Troika!
896
01:16:12,634 --> 01:16:14,667
How distinguished men are!
897
01:16:15,385 --> 01:16:19,843
Someone else knocks on the door ...
well maybe I'm going for a walk.
898
01:16:24,605 --> 01:16:27,126
I tell him I'm coming right away.
They are knocking on the door
899
01:16:31,167 --> 01:16:32,308
You will be Olga.
900
01:16:37,650 --> 01:16:40,232
What does this mean? They told me there
would be a party.
901
01:16:40,720 --> 01:16:44,915
When I left half an hour ago, they were
waiting for the masks to arrive.
902
01:16:45,291 --> 01:16:46,409
They are all gone.
903
01:16:46,654 --> 01:16:52,281
Masha too? Where did you go?
And what does Protopopov do in the troika?
904
01:16:53,088 --> 01:16:54,529
who are you waiting for?
905
01:16:55,104 --> 01:16:58,009
Don't ask me questions! I'm tired!
906
01:16:58,260 --> 01:16:59,995
You look very tense.
907
01:17:02,432 --> 01:17:04,182
The teachers' meeting just ended.
908
01:17:05,509 --> 01:17:06,870
I am tired.
909
01:17:07,998 --> 01:17:12,367
The director is sick and I have to
take her place ... my head hurts!
910
01:17:13,306 --> 01:17:14,700
My poor head!
911
01:17:15,334 --> 01:17:20,859
Andrei lost two hundred rubles last night.
The whole city is talking about it!
912
01:17:22,299 --> 01:17:25,614
Yeh ... she also left the meeting tired.
913
01:17:30,186 --> 01:17:33,535
My wife had an idea to
scare me.
914
01:17:35,896 --> 01:17:37,445
Almost poisoned.
915
01:17:41,696 --> 01:17:44,459
Everything has already happened and
I am happy now ,
916
01:17:47,131 --> 01:17:48,466
Comfortable.
917
01:17:54,277 --> 01:17:55,835
So we have to go?
918
01:18:09,779 --> 01:18:16,571
Fyodor Ilyich, let's go somewhere together.
I can't go home now.
919
01:18:18,506 --> 01:18:22,466
I'm very tired.
I feel helpless.
920
01:18:26,210 --> 01:18:28,740
My wife, did you go home?
921
01:18:29,491 --> 01:18:30,570
Definitely.
922
01:18:31,570 --> 01:18:32,964
good night.
923
01:18:36,256 --> 01:18:38,976
Tomorrow, the day
after tomorrow, rest days.
924
01:18:43,118 --> 01:18:44,054
Well done ...
925
01:18:45,605 --> 01:18:48,886
I wanted a cup of tea. I promised myself
a nice evening, but ...
926
01:18:52,120 --> 01:18:59,714
"Deception is hope" ... case of accusative
if you are with exclamación.
927
01:19:07,020 --> 01:19:10,639
I'll go alone after that. good night.
928
01:19:20,153 --> 01:19:22,794
My head hurts, my poor head!
929
01:19:27,715 --> 01:19:32,998
Andre lost the game ...
and the whole city is talking about it!
930
01:19:37,482 --> 01:19:38,984
I'm going to bed.
931
01:19:40,030 --> 01:19:44,645
Tomorrow I have a day off oh my God
and the day after tomorrow
932
01:19:48,113 --> 01:19:50,738
My poor head ...
933
01:19:58,842 --> 01:20:03,521
They are all gone. There is no one left here.
934
01:20:09,592 --> 01:20:13,532
I'll be back in half an hour.
I'm just going for a walk.
935
01:20:31,493 --> 01:20:32,609
To Moscow!
936
01:20:35,993 --> 01:20:37,305
To Moscow!
937
01:20:40,649 --> 01:20:42,181
To Moscow!
938
01:22:12,576 --> 01:22:16,523
Now they sat there,
under the stairs ...
939
01:22:17,100 --> 01:22:19,325
I tell them: Come on
, don't stay there!
940
01:22:20,088 --> 01:22:24,397
I tell them, but they keep crying.
941
01:22:24,731 --> 01:22:28,872
And in the yard there are half more people wearing clothes.
942
01:22:32,085 --> 01:22:35,636
Here, take them all.
There are many dresses and blouses.
943
01:22:37,199 --> 01:22:41,210
Oh my God ... Oh my God ...
Kirsanosvki Street , it must have turned to ashes.
944
01:22:45,325 --> 01:22:47,791
Take this ... and
this?
945
01:22:50,973 --> 01:22:53,488
Poor Verschinen must be
very frightened,
946
01:22:53,523 --> 01:22:55,003
Their house almost burned down.
947
01:22:55,946 --> 01:22:57,865
Let them stay here all night!
948
01:22:59,459 --> 01:23:02,674
Poor videoTec things burned.
Nothing can be saved.
949
01:23:02,709 --> 01:23:05,049
You must call Verapont, Olga!
I wouldn't be able to carry it on my own!
950
01:23:06,050 --> 01:23:08,039
Someone comes! From there!
951
01:23:08,958 --> 01:23:14,832
Take this and take it downstairs.
Colotilene girls under the stairs.
952
01:23:16,197 --> 01:23:18,787
Give it to them!
And this as well!
953
01:23:19,019 --> 01:23:20,363
Yes Miss.
954
01:23:22,397 --> 01:23:28,427
Moscow burned down in Year 12.
My goodness! The French were not out of their amazement.
955
01:23:29,644 --> 01:23:30,957
please leave!
956
01:23:31,226 --> 01:23:32,290
Yes Miss.
957
01:23:34,051 --> 01:23:37,916
Amita! Give it all away.
We don't need anything.
958
01:23:38,801 --> 01:23:40,238
Give it all away.
959
01:23:41,011 --> 01:23:43,713
Oh how tired I am!
I can barely stand up!
960
01:23:44,708 --> 01:23:46,385
Vershinin should not return home.
961
01:23:46,851 --> 01:23:51,957
Girls can sleep in the guest room
, and Alexander Ignatievich is downstairs with the baron.
962
01:23:52,604 --> 01:23:56,073
Fedótik can also sleep downstairs, or
be allowed to stay here in the living room.
963
01:23:56,957 --> 01:24:02,491
And it turned out that the doctor was drunk
and we couldn't put anyone in his room.
964
01:24:03,490 --> 01:24:05,976
Vershinin's wife can sleep with the
girls,
965
01:24:06,699 --> 01:24:12,477
Dear Olga! Do not fire me!
Don't tell me to go!
966
01:24:16,378 --> 01:24:19,957
But what is this nonsense that you say!
Who told you to go?
967
01:24:20,824 --> 01:24:25,665
My dear, my dear! I worked a lot and
when I just can't keep working
968
01:24:26,356 --> 01:24:33,214
They will tell me: Go. Where will I go? Where?
I am over eighty years old!
969
01:24:35,044 --> 01:24:38,636
I am eighty two!
970
01:24:42,229 --> 01:24:49,129
Sit down, sweetheart! You're so tired, poor!
You have to rest. You are very pale.
971
01:24:57,233 --> 01:25:00,468
They say a community will be created
to help the victims.
972
01:25:01,082 --> 01:25:12,690
It is the duty of the rich. Bobik and Sofeschka are asleep
as if nothing had happened.
973
01:25:14,823 --> 01:25:18,576
The house is full of people.
There are people everywhere.
974
01:25:19,544 --> 01:25:19,588
You can't see the fire from this room ...
everything is quiet here.
975
01:25:19,623 --> 01:25:27,418
The flu epidemic spread in the city.
I am afraid the children will arrest me.
976
01:25:30,350 --> 01:25:31,559
Ah, I must be very disheveled.
977
01:25:33,040 --> 01:25:36,791
People say I gained weight.
But this is not true.
978
01:25:40,759 --> 01:25:45,313
Oh! Masha fell asleep.
Poor guy was so tired.
979
01:25:51,850 --> 01:25:54,854
How dare you sit in
front of me I wake up!
980
01:25:55,948 --> 01:25:57,373
Get out of here!
981
01:25:59,445 --> 01:26:01,573
I don't understand why you still have
this old woman!
982
01:26:02,300 --> 01:26:03,303
She is just a peasant!
I have to live in the country!
983
01:26:03,338 --> 01:26:10,728
There's no point here ... they spoil her too much.
I want to order at home.
984
01:26:11,041 --> 01:26:12,028
Not lazy!
985
01:26:14,916 --> 01:26:17,850
Are you tired, honey?
Our manager is tired!
986
01:26:18,570 --> 01:26:22,161
When Sofishka grows up and
goes to your school, I 'll get scared of you!
987
01:26:22,479 --> 01:26:23,477
I will not be a manager.
988
01:26:23,803 --> 01:26:25,850
This has already been decided. They will choose you.
989
01:26:26,184 --> 01:26:28,051
I can't ... I don't have the strength.
990
01:26:31,936 --> 01:26:37,944
You were too hard for the mistress!
Sorry, but I can't bear it!
991
01:26:38,287 --> 01:26:41,038
Forgive me Olga! Forgive me!
992
01:26:41,374 --> 01:26:43,209
I do not want to bother you!
993
01:26:49,185 --> 01:26:53,527
You must try to understand it, dear!
Perhaps we learned in a special way,
994
01:26:54,103 --> 01:26:57,852
But I can't stand it!
Your posture makes me sick, it frustrates me!
995
01:26:59,256 --> 01:27:04,616
The slightest rudeness, the one uttering the
word not very sensitive, hurts my sensitivity!
996
01:27:05,341 --> 01:27:08,256
I know I sometimes say things that I shouldn't say ...
but you have to admit, I have to live in the country!
997
01:27:08,538 --> 01:27:12,382
He has been with us for thirty years!
998
01:27:12,624 --> 01:27:18,366
But it doesn't work anymore! Either I
don't understand you or you don't want to understand me!
999
01:27:18,819 --> 01:27:22,743
You are unable to work. All he does
is sleep or sit down!
1000
01:27:22,992 --> 01:27:24,005
What sits!
1001
01:27:24,504 --> 01:27:26,084
How is he sitting?
Is it a maid right?
1002
01:27:26,119 --> 01:27:27,992
no no no...
1003
01:27:28,441 --> 01:27:33,711
I don't understand you, Olga ... I have a babysitter. Nurse,
maid, cook ... why do we want that old woman?
1004
01:27:35,877 --> 01:27:36,862
لماذا؟
1005
01:27:37,505 --> 01:27:39,503
Tonight I am ten years old!
1006
01:27:40,066 --> 01:27:40,913
We have to come to an agreement!
1007
01:27:41,285 --> 01:27:42,643
You're at school and I'm at home!
1008
01:27:43,096 --> 01:27:44,941
You care about teaching and I'll run the
house!
1009
01:27:45,180 --> 01:27:47,929
When I say something about service,
I know what to say!
1010
01:27:48,275 --> 01:27:55,380
I do not want to
keep this thief, those charming old miserable , here for another day.
1011
01:27:55,612 --> 01:27:58,349
No one dares to
contradict me!
1012
01:27:59,131 --> 01:28:01,129
Do not dare!
1013
01:28:06,253 --> 01:28:07,679
The truth is...
1014
01:28:09,618 --> 01:28:13,338
That if you don't move downstairs, we will
always fight
1015
01:28:14,293 --> 01:28:15,458
It is horrible!
1016
01:28:17,610 --> 01:28:19,558
Where is Masha?
Time to go home.
1017
01:28:24,067 --> 01:28:25,302
The fire is extinguished.
1018
01:28:26,173 --> 01:28:28,935
Not more than
a block of houses were burned ,
1019
01:28:30,167 --> 01:28:32,840
Although at first, due to the wind, it
seemed that the whole city was burning.
1020
01:28:33,729 --> 01:28:35,010
I'm exhausted!
1021
01:28:38,346 --> 01:28:39,564
Olga! my dear!
1022
01:28:40,094 --> 01:28:41,635
Sometimes I tend to think
that were it not for Masha,
1023
01:28:41,937 --> 01:28:43,526
I was going to marry you.
1024
01:28:44,116 --> 01:28:46,208
I'm exhausted.
1025
01:28:50,940 --> 01:28:51,825
From?
1026
01:28:52,063 --> 01:28:55,373
It seems that the doctor has chosen
the right time to get drunk!
1027
01:28:56,238 --> 01:28:59,483
He is completely drunk.
Looks like he did it on purpose!
1028
01:28:59,795 --> 01:29:02,083
It seems to me that here it comes,
do you hear it?
1029
01:29:03,704 --> 01:29:05,449
go to hell!
1030
01:29:05,484 --> 01:29:07,195
Yes, here it comes.
1031
01:29:07,814 --> 01:29:11,698
He hadn't been drinking for two years and now, all of a sudden,
he goes drunk.
1032
01:29:12,606 --> 01:29:17,366
What a bandit! I hide.
He is a scoundrel!
1033
01:29:20,748 --> 01:29:24,727
Do you think that because I am a doctor I can
cure any disease?
1034
01:29:26,382 --> 01:29:29,067
But I don't know anything anymore.
Nothing at all!
1035
01:29:31,716 --> 01:29:35,540
If I forgot everything I knew!
1036
01:29:36,962 --> 01:29:41,139
Now, I can't remember anything anymore!
1037
01:29:51,293 --> 01:29:52,859
go to hell!
1038
01:30:00,317 --> 01:30:03,228
Last Wednesday I went to Sasip to help
a woman!
1039
01:30:05,524 --> 01:30:06,737
he died!
1040
01:30:08,977 --> 01:30:12,371
I feel guilty for his death!
1041
01:30:14,138 --> 01:30:18,437
Yeah ... 25 years ago I knew something!
1042
01:30:19,098 --> 01:30:22,636
And now I don't remember ...
1043
01:30:26,992 --> 01:30:27,976
nothing!
1044
01:30:29,499 --> 01:30:31,635
nothing.
1045
01:30:35,334 --> 01:30:37,660
He might not be
a man anymore !
1046
01:30:39,411 --> 01:30:47,585
Apparently the reason is that I have
two arms, two legs, and a head!
1047
01:30:50,447 --> 01:30:55,457
It may no longer exist while I eat, sleep, and
walk in my imagination!
1048
01:31:05,739 --> 01:31:07,841
Oh, if you didn't exist!
1049
01:31:17,343 --> 01:31:18,781
Curse!
1050
01:31:25,085 --> 01:31:35,110
Last night in the circle they started talking
about Shakespeare and Voltaire
1051
01:31:37,860 --> 01:31:45,051
I didn't read anything ... not a line,
but I pretended yes ...
1052
01:31:49,173 --> 01:31:53,960
Others did the same ...
How can you fall!
1053
01:31:55,018 --> 01:31:58,015
How can one be despicable!
1054
01:31:59,341 --> 01:32:01,899
So ... I thought about the woman who killed her!
1055
01:32:03,632 --> 01:32:06,988
All this suddenly came to me, and
I felt so upset,
1056
01:32:07,653 --> 01:32:12,507
I feel disgusted, and I started drinking!
1057
01:32:13,803 --> 01:32:15,647
Let's sit down. Nobody will come here.
1058
01:32:16,500 --> 01:32:18,775
If
it weren't for the soldiers, the whole city would have burned!
1059
01:32:19,869 --> 01:32:23,209
They are amazing
guys , brave guys!
1060
01:32:26,638 --> 01:32:28,541
What time is it, gentlemen?
1061
01:32:30,763 --> 01:32:33,333
After three o'clock, dawn is already.
1062
01:32:34,548 --> 01:32:37,093
They are all sitting in the room.
Nobody is leaving.
1063
01:32:38,947 --> 01:32:40,168
Solyoni is there, too.
1064
01:32:44,163 --> 01:32:45,299
Why don't you go to sleep, Doctor?
1065
01:32:45,641 --> 01:32:46,128
I'm good thanks.
1066
01:32:46,904 --> 01:32:49,760
Well, he got it, Ivan Romanovich!
I am happy for you.
1067
01:32:50,278 --> 01:32:53,926
"In vino veritas" as the ancients said.
1068
01:32:54,567 --> 01:32:58,325
They asked me to organize a concert
for the victims.
1069
01:32:59,169 --> 01:33:00,107
Who will play?
1070
01:33:00,354 --> 01:33:01,755
We can give it by ourselves.
1071
01:33:02,631 --> 01:33:05,285
Maria Sergeyevna plays the piano great
for me.
1072
01:33:05,612 --> 01:33:06,259
It is true.
1073
01:33:07,801 --> 01:33:10,800
He has already forgotten. It's been almost four
years since he played seriously-
1074
01:33:10,835 --> 01:33:13,799
In this city, no one understands music,
no one at all.
1075
01:33:14,957 --> 01:33:17,852
But i understand.
Maria Sergeyevna, you play great.
1076
01:33:19,917 --> 01:33:20,871
Almost like a pro.
1077
01:33:21,155 --> 01:33:24,628
You're right, Baron ... I love
Masha so much ... she's very good.
1078
01:33:25,462 --> 01:33:29,997
Great play and
having to admit that there is no one ...
1079
01:33:31,064 --> 01:33:32,665
He understands it.
1080
01:33:33,699 --> 01:33:37,875
Yes ... but may I attend
a concert?
1081
01:33:39,602 --> 01:33:42,763
I don't understand any of those things gentlemen, it
might not be wrong ...
1082
01:33:44,837 --> 01:33:47,761
I must admit, however, that
our manager, a very good man,
1083
01:33:48,058 --> 01:33:52,470
He has his opinions!
Of course this is none of your business.
1084
01:33:53,165 --> 01:33:56,852
But anyway, if
I wanted, I would talk to him.
1085
01:34:06,462 --> 01:34:10,493
I got so dirty with fire!
How do I look!
1086
01:34:10,528 --> 01:34:10,528
do you allow me?
1087
01:34:14,709 --> 01:34:15,587
Thank you.
1088
01:34:21,011 --> 01:34:27,839
Yesterday I heard a rumor that our battalion
will be transferred to a remote location ...
1089
01:34:33,057 --> 01:34:38,338
Someone says to Poland and others
say Chita in Siberia.
1090
01:34:45,604 --> 01:34:52,698
Yes, you heard it too. Well, in that case the
city would be deserted.
1091
01:34:52,733 --> 01:34:53,699
We're leaving too!
1092
01:34:58,320 --> 01:35:00,103
It shattered!
1093
01:35:00,319 --> 01:35:02,834
See a breaker like this valuable piece
Ivan Romanovich!
1094
01:35:02,869 --> 01:35:05,197
Your behavior deserves zero!
1095
01:35:05,549 --> 01:35:06,835
It was mom's hour!
1096
01:35:09,580 --> 01:35:13,393
Can! If it were his mother ...
it was his mother!
1097
01:35:15,260 --> 01:35:17,172
I may not have broken it!
1098
01:35:17,767 --> 01:35:20,798
It might also seem like we do
not really exist !
1099
01:35:22,823 --> 01:35:25,864
I don't know ... and nobody knows!
1100
01:35:29,072 --> 01:35:30,955
Why do they stare at me so hard?
1101
01:35:33,980 --> 01:35:39,032
Natasha is having an affair with Protopov, and
you don't even know about her!
1102
01:35:40,333 --> 01:35:45,206
They just sit there and watch nothing while
Natasha is in a relationship with Protopov!
1103
01:35:46,544 --> 01:35:50,381
We were born for love.
1104
01:35:52,222 --> 01:35:54,639
"Would you like to have an appointment?" ...
1105
01:36:04,962 --> 01:36:07,001
Yes, how strange this is all!
1106
01:36:09,405 --> 01:36:12,187
When the fire broke out, I ran home
as fast as I could.
1107
01:36:14,188 --> 01:36:17,734
The closer you get, the more you see the
house is intact and out of harm's way.
1108
01:36:20,341 --> 01:36:25,703
My girls, be at the door in their underwear,
1109
01:36:27,280 --> 01:36:29,053
And her mother was not there.
1110
01:36:32,346 --> 01:36:36,362
People were running like crazy, horses and dogs
were free and my daughters were there;
1111
01:36:37,159 --> 01:36:42,346
Shocking, horrific, pleading.
I don't know what else you saw on their faces.
1112
01:36:44,343 --> 01:36:47,537
My heart sank when I saw them.
I thought my Lord.
1113
01:36:50,003 --> 01:36:53,189
How much suffering can these
girls expect in their lives!
1114
01:36:55,502 --> 01:37:00,413
And I kept running and thinking all the time
what the poor were waiting for.
1115
01:37:03,988 --> 01:37:07,327
When I arrived, his mother was already there
screaming,
1116
01:37:08,637 --> 01:37:09,715
Angry.
1117
01:37:23,184 --> 01:37:25,560
Forgive me, I'm already philosophizing again.
1118
01:37:28,434 --> 01:37:29,981
Can I continue?
1119
01:37:31,559 --> 01:37:35,761
I have a strong desire to philosophize!
1120
01:37:35,796 --> 01:37:39,963
It's my state of mind
now.
1121
01:38:05,361 --> 01:38:07,217
They all seem to be sleeping.
1122
01:38:20,230 --> 01:38:23,471
Well ... as I was saying,
1123
01:38:26,372 --> 01:38:29,456
What will life be like in 200 or
300 years?
1124
01:38:33,122 --> 01:38:34,970
Can you imagine?
1125
01:38:45,298 --> 01:38:47,787
Now there are three women like you in town
,
1126
01:38:48,639 --> 01:38:53,602
But in future generations
there will be more, there will be more ...
1127
01:38:53,637 --> 01:38:57,455
And the time will come when everything will
change according to your desire!
1128
01:39:02,327 --> 01:39:07,781
People will live in the style that I received from you,
but not your old style ,
1129
01:39:08,923 --> 01:39:11,581
It will become obsolete,
and other beings will be born
1130
01:39:13,018 --> 01:39:15,821
Even better.
1131
01:39:24,422 --> 01:39:26,654
Today I have a unique state of mind!
1132
01:39:28,535 --> 01:39:30,890
Immense desire to live!
1133
01:39:42,938 --> 01:39:48,318
"All ages are good
for love"
1134
01:39:48,780 --> 01:39:52,546
Its effect is beneficial.
1135
01:40:12,844 --> 01:40:18,615
Everything burned! All my garbage
turned to ashes!
1136
01:40:22,147 --> 01:40:25,311
What is so funny? Are
all your things really burned ?
1137
01:40:25,346 --> 01:40:28,475
All, nothing left! Guitar,
Pictures, Cards!
1138
01:40:29,241 --> 01:40:32,463
I was going to give you a little
diary, but it burned too!
1139
01:40:34,630 --> 01:40:38,950
No Vasily Vasilich, please go!
You cannot come here.
1140
01:40:40,070 --> 01:40:42,836
Why is the baron and I am not?
1141
01:40:43,306 --> 01:40:45,853
We should all leave, it is time to leave.
1142
01:40:46,372 --> 01:40:51,179
They say it's calming down ...
it just sounds weird to me
1143
01:40:51,214 --> 01:40:54,213
That the baron can come and I can't.
1144
01:41:03,581 --> 01:41:04,942
Let's go to the living room.
1145
01:41:05,678 --> 01:41:06,958
very good.
1146
01:41:09,348 --> 01:41:14,256
I'll have to jot it down to clear it up
.
1147
01:41:26,113 --> 01:41:30,008
Solioni left the room
full of smoke!
1148
01:41:31,737 --> 01:41:36,987
On the mountain are green oak trees
attached to it by a golden chain
1149
01:41:41,579 --> 01:41:43,423
The baron has slept!
1150
01:41:44,697 --> 01:41:45,769
baron!
1151
01:41:47,361 --> 01:41:48,611
baron!
1152
01:41:52,682 --> 01:41:55,432
Oh my dear how tired I am!
1153
01:41:58,205 --> 01:41:59,355
Brick factory
1154
01:42:00,901 --> 01:42:02,916
No! Not delirium!
1155
01:42:04,485 --> 01:42:07,512
I'm going to work at a
brick factory .
1156
01:42:08,623 --> 01:42:09,652
Everything is agreed upon ...
1157
01:42:15,655 --> 01:42:16,697
How pale ...
1158
01:42:19,120 --> 01:42:22,924
You are loved!
1159
01:42:26,168 --> 01:42:32,234
Its pallor illuminates the darkness
like a ray of sunlight.
1160
01:42:36,141 --> 01:42:39,934
are you sad!
Not satisfied with life!
1161
01:42:43,247 --> 01:42:45,246
Come with me, we'll work together!
1162
01:42:45,281 --> 01:42:47,324
Nikolai Lvovich ... Marchese.
1163
01:42:47,685 --> 01:42:50,449
I did not see her! if you go.
1164
01:42:58,809 --> 01:43:03,434
Looking at her now, I remember
one of her saintly days long ago.
1165
01:43:05,392 --> 01:43:11,419
You're talking about the fun of work!
She was so happy, full of life!
1166
01:43:13,121 --> 01:43:15,106
How happy the future seemed to me!
1167
01:43:17,921 --> 01:43:19,028
Where did you go?
1168
01:43:23,061 --> 01:43:25,183
His eyes are full of tears!
1169
01:43:29,108 --> 01:43:32,778
Go to bed, my dear!
It is sunrise!
1170
01:43:33,636 --> 01:43:34,928
There is already a light ...
1171
01:43:38,059 --> 01:43:40,169
If only I could give my life for you!
1172
01:43:40,204 --> 01:43:42,279
Nikolai Lvovich, march! Please.
1173
01:43:43,687 --> 01:43:45,060
I am going.
1174
01:43:49,475 --> 01:43:50,747
Are you asleep, Fedor?
1175
01:43:52,311 --> 01:43:53,476
How did you say
1176
01:43:54,475 --> 01:43:55,933
Why don't you go home
1177
01:44:04,491 --> 01:44:05,448
My dear Masha!
1178
01:44:07,210 --> 01:44:08,444
My dear Masha!
1179
01:44:08,949 --> 01:44:11,289
She is tired, let her rest a little!
1180
01:44:11,561 --> 01:44:12,935
I am going...
1181
01:44:14,084 --> 01:44:17,060
My dear wife, my wonderful wife!
1182
01:44:18,451 --> 01:44:19,139
I love you!
1183
01:44:20,853 --> 01:44:24,355
"I love love love love love love love love!"
1184
01:44:25,567 --> 01:44:27,543
The truth is, it is extraordinary!
1185
01:44:30,990 --> 01:44:35,353
I have been married to you for seven years.
1186
01:44:36,131 --> 01:44:37,879
And I think it was ... yesterday.
1187
01:44:38,770 --> 01:44:39,708
Word of honor.
1188
01:44:40,913 --> 01:44:44,411
You really are
an extraordinary woman !
1189
01:44:46,067 --> 01:44:50,075
I'm very happy!
You couldn't be happier!
1190
01:44:51,306 --> 01:44:53,557
And I'm so bored that I can't
get bored any more!
1191
01:44:54,863 --> 01:44:56,505
There's one thing I can't
stop thinking about!
1192
01:44:57,491 --> 01:44:59,209
It beats
my head constantly !
1193
01:44:59,633 --> 01:45:00,931
I think it's outrageous!
1194
01:45:01,239 --> 01:45:02,816
I mean Andre!
1195
01:45:03,928 --> 01:45:06,521
He mortgaged this house
and his wife kept all the money!
1196
01:45:07,739 --> 01:45:09,147
As if this house was only his!
1197
01:45:09,475 --> 01:45:10,895
You have to admit it, if you are still
modest!
1198
01:45:13,552 --> 01:45:14,584
Leave it Masha, what else does it give you!
1199
01:45:15,271 --> 01:45:16,366
Andrei is full of debt.
1200
01:45:16,710 --> 01:45:18,210
What can we do!
1201
01:45:18,245 --> 01:45:19,710
We are not that poor.
1202
01:45:20,584 --> 01:45:25,853
I work, teach and give lessons.
I am a honest man, a simple man ...
1203
01:45:26,826 --> 01:45:29,486
"All I have,"
as it is in the end.
1204
01:45:29,521 --> 01:45:33,632
I don't need anything.
This injustice pisses me off.
1205
01:45:36,161 --> 01:45:37,116
Good night, Fedor!
1206
01:45:39,060 --> 01:45:44,336
You are tired! Get some rest!
I'll stay at home waiting for you.
1207
01:45:50,514 --> 01:45:52,517
Sleep well!
I am happy!
1208
01:45:56,391 --> 01:45:57,202
very happy!
1209
01:46:00,365 --> 01:46:02,520
Yes, how did Andre get blank!
1210
01:46:05,193 --> 01:46:08,224
He has grown older and younger
since he married that woman!
1211
01:46:10,341 --> 01:46:12,739
There was a time when he was preparing
to be a professor!
1212
01:46:13,653 --> 01:46:17,083
And yesterday he bragged that he was a member
of the council!
1213
01:46:18,401 --> 01:46:21,427
The only voice and Protopopov chief!
1214
01:46:22,850 --> 01:46:24,882
It's the city rumors:
They make fun of him!
1215
01:46:26,226 --> 01:46:28,945
Make fun of him.
And he had no idea!
1216
01:46:31,119 --> 01:46:34,279
Yesterday ... everyone ran to the fire,
but he locked himself in his room
1217
01:46:34,901 --> 01:46:36,477
All day long with a violin.
1218
01:46:38,493 --> 01:46:40,353
It is horrible!
I can not take it anymore!
1219
01:47:03,401 --> 01:47:07,389
You should kick me out of here! Please fire me!
I cant take that anymore!
1220
01:47:07,424 --> 01:47:08,515
What's wrong, my dear?
1221
01:47:09,235 --> 01:47:10,377
Where did it all go?
1222
01:47:13,075 --> 01:47:14,537
Where, O my God?
1223
01:47:15,389 --> 01:47:16,796
I forgot everything!
1224
01:47:18,014 --> 01:47:19,321
Everything is confused in my head!
1225
01:47:19,890 --> 01:47:21,391
I don't know how to say
"window" or "roof" in Italian for example!
1226
01:47:22,284 --> 01:47:23,566
I forgot everything, everything!
1227
01:47:24,171 --> 01:47:25,205
Every day, a little more.
1228
01:47:25,675 --> 01:47:29,000
Life runs away from me and
will not return!
1229
01:47:29,035 --> 01:47:32,326
We will never go to Moscow!
I'm sorry we won't go!
1230
01:47:32,361 --> 01:47:34,295
Honey!
1231
01:47:36,974 --> 01:47:40,389
I feel so miserable!
I can't work!
1232
01:47:41,736 --> 01:47:45,467
This is not possible for me:
I have already worked enough!
1233
01:47:45,749 --> 01:47:47,687
I quit the post office, and now I work at
City Hall
1234
01:47:47,954 --> 01:47:50,217
And I despise the kinds of things I
have to do there.
1235
01:47:51,266 --> 01:47:54,702
I am almost 24 years old, and I have been working for years
and my mind is dry!
1236
01:47:56,163 --> 01:47:59,651
Every day thinner, older and
without any satisfaction in life!
1237
01:48:01,351 --> 01:48:04,946
As time passes, I see myself
farther and farther away from the real and beautiful life,
1238
01:48:06,446 --> 01:48:08,620
I'm desperate!
I don't know how to live
1239
01:48:09,930 --> 01:48:12,647
How did I not commit suicide already!
1240
01:48:19,461 --> 01:48:22,649
Don't cry, baby! do not Cry!
1241
01:48:22,981 --> 01:48:24,834
You make me suffer!
1242
01:48:45,106 --> 01:48:46,015
I no longer cry! ...
1243
01:48:52,012 --> 01:48:52,890
I do not cry!...
1244
01:48:55,416 --> 01:48:56,917
is over!...
1245
01:48:58,515 --> 01:49:01,918
!dear!
Would you like to hear my advice?
1246
01:49:02,856 --> 01:49:05,389
Sister and girlfriend advice?
1247
01:49:06,388 --> 01:49:08,045
Marry Baron!
1248
01:49:11,826 --> 01:49:16,655
You respect him.
You know he's a good man.
1249
01:49:18,983 --> 01:49:21,297
He might not be handsome, but ...
1250
01:49:22,817 --> 01:49:24,837
She is very honest and very pure!
1251
01:49:24,872 --> 01:49:30,520
You know, you don't have to marry for love
1252
01:49:31,286 --> 01:49:32,914
I think so at least
1253
01:49:34,773 --> 01:49:36,101
I will marry without love ...
1254
01:49:37,681 --> 01:49:39,556
I will marry anyone who
asks me to
1255
01:49:43,648 --> 01:49:44,977
As long as he was an honest man.
1256
01:49:50,616 --> 01:49:53,169
I might even marry an old man!
1257
01:49:57,889 --> 01:50:02,544
I was hoping that when we went
to Moscow, I would find the man of my life.
1258
01:50:04,073 --> 01:50:05,727
She dreamed of him, and she loves him.
1259
01:50:08,117 --> 01:50:11,242
Now this all sounds silly to me.
Pure illusions
1260
01:50:13,024 --> 01:50:16,139
Dear sister, I understand you very well.
1261
01:50:16,837 --> 01:50:19,823
When the baron retired from the army,
he appeared here in civilian clothes
1262
01:50:19,858 --> 01:50:23,570
It looked so ugly to me, and I started crying.
1263
01:50:25,087 --> 01:50:29,554
He asked, "Why is he crying?"
And what will I tell him?
1264
01:50:30,696 --> 01:50:33,900
However, if God wants you to marry
it makes me happy
1265
01:50:34,610 --> 01:50:36,707
Then it will be very different!
1266
01:50:37,252 --> 01:50:40,751
very different!
1267
01:50:55,289 --> 01:50:58,693
She walks as if she
lit the fire!
1268
01:50:59,475 --> 01:51:03,066
Masha, don't be silly, you are the dumbest
in the whole family!
1269
01:51:10,117 --> 01:51:11,551
please excuse me.
1270
01:51:16,601 --> 01:51:18,267
I have to admit something to you
, my dear sisters.
1271
01:51:19,318 --> 01:51:21,406
I will tell you and nobody but you.
1272
01:51:22,874 --> 01:51:24,316
I will tell you now!
1273
01:51:25,859 --> 01:51:27,812
It's secret, but you must know it!
1274
01:51:29,235 --> 01:51:30,499
I can't hide it anymore!
1275
01:51:32,329 --> 01:51:38,703
I'm in love! ... in love,
love that guy!
1276
01:51:40,879 --> 01:51:45,662
I just saw it ...
what's the point if I don't say it!
1277
01:51:47,109 --> 01:51:48,661
I love Vershinin.
1278
01:51:49,015 --> 01:51:52,127
Shut up! ... I can't hear you anyway!
1279
01:51:52,454 --> 01:51:56,296
Don't be silly Olga!
There is nothing to do! ...
1280
01:51:58,726 --> 01:52:03,140
At first it seemed strange to me.
Then I was sorry,
1281
01:52:05,613 --> 01:52:07,079
Then I fell in love ...
1282
01:52:08,953 --> 01:52:13,365
I love him for his voice, his misfortunes and his
two daughters ...
1283
01:52:18,953 --> 01:52:20,783
I want you to know that
I am not listening to you!
1284
01:52:21,217 --> 01:52:23,179
Now you can say all the nonsense
you want, I can't hear you anymore!
1285
01:52:24,954 --> 01:52:32,672
Olga, I love him ... it
should be my fate ... my luck.
1286
01:52:35,115 --> 01:52:36,651
He loves me too ...
1287
01:52:42,279 --> 01:52:44,935
This is all scary and it shouldn't be true ...
right?
1288
01:52:48,450 --> 01:52:53,998
My dear sister!
What will happen to us!
1289
01:52:56,924 --> 01:53:01,778
How can we go on living the
rest of our lives!
1290
01:53:04,655 --> 01:53:08,812
When you read these things in a novel,
everything seems natural and understandable.
1291
01:53:11,076 --> 01:53:16,169
But when a person falls in love, he
understands that no one knows a thing.
1292
01:53:18,890 --> 01:53:22,982
And each person must decide for
himself.
1293
01:53:27,997 --> 01:53:33,652
Dears! My dear sisters!
I have already recognized you,
1294
01:53:33,687 --> 01:53:35,049
And now I shall remain silent
1295
01:53:37,657 --> 01:53:39,521
I will do like crazy Gogol!
1296
01:53:40,921 --> 01:53:42,003
Silence!
1297
01:53:43,700 --> 01:53:44,738
Silence!
1298
01:53:46,826 --> 01:53:47,899
what do you want?
1299
01:53:47,934 --> 01:53:49,152
I do not understand you!
1300
01:53:49,431 --> 01:53:52,056
Andrei Sergeevich, I told you
ten times!
1301
01:53:52,337 --> 01:53:54,461
First of
all for you I am not Andrei Sergeyevich ...
1302
01:53:56,685 --> 01:53:58,619
I ... Your Honor.
1303
01:54:00,307 --> 01:54:04,962
Firefighters, sir, ask your permission to
cross your yard, to go to the river ...
1304
01:54:05,371 --> 01:54:10,994
They have to turn
around all the time, and they're tired.
1305
01:54:11,898 --> 01:54:13,575
OK! Tell them yes! ...
1306
01:54:14,420 --> 01:54:15,898
Tell them yes!
1307
01:54:18,955 --> 01:54:20,181
How heavy they are!
1308
01:54:24,305 --> 01:54:25,307
Where is Olga?
1309
01:54:27,148 --> 01:54:28,171
what happened?
1310
01:54:29,808 --> 01:54:33,183
I wanted to ask you for the key to the safe.
I lost mine.
1311
01:54:35,608 --> 01:54:37,150
You have a key right?
1312
01:54:42,135 --> 01:54:42,963
Thank you.
1313
01:54:57,291 --> 01:54:59,045
What a terrible fire!
1314
01:55:00,984 --> 01:55:02,641
It appears to be closing.
1315
01:55:03,485 --> 01:55:04,776
The devil may take that virapent!
1316
01:55:05,592 --> 01:55:08,167
He pissed me off so much that I told him something
stupid!
1317
01:55:08,542 --> 01:55:09,846
Your Excellency!
1318
01:55:17,025 --> 01:55:18,354
Why don't you say anything, Olga?
1319
01:55:19,751 --> 01:55:23,888
Come on, stop your nonsense!
Always angry for no reason!
1320
01:55:26,277 --> 01:55:28,731
Masha is here,
Irina too.
1321
01:55:30,729 --> 01:55:33,143
Well let's see if we clear it
up once and for all!
1322
01:55:33,399 --> 01:55:37,162
Don't follow Andre, we'll talk about that
tomorrow.
1323
01:55:37,363 --> 01:55:38,753
What a horrible night!
1324
01:55:39,476 --> 01:55:45,129
Don't get angry. I ask you
calmly: What are you against me?
1325
01:55:46,775 --> 01:55:48,537
¡But honest!
1326
01:55:53,964 --> 01:55:55,025
Goodbye Olga, may God bless you ...
1327
01:55:56,346 --> 01:55:57,975
Good night Irina ... sleep well!
1328
01:55:58,401 --> 01:56:00,878
Good night Andre,
we'll talk tomorrow!
1329
01:56:01,190 --> 01:56:02,566
Now they are tired!
1330
01:56:11,005 --> 01:56:13,276
Yes Andre, let's save it for tomorrow.
1331
01:56:13,743 --> 01:56:15,299
It's time to go to bed!
1332
01:56:21,192 --> 01:56:22,568
Yes, very good.
1333
01:56:24,915 --> 01:56:27,151
Not! I will say what I have to say and then I will go!
1334
01:56:32,051 --> 01:56:35,612
First of all
: It looks like you have a thing against Natasha: my wife.
1335
01:56:37,749 --> 01:56:39,542
I've noticed it since my wedding day.
1336
01:56:42,470 --> 01:56:44,758
Natasha is an excellent person
1337
01:56:46,073 --> 01:56:50,718
Respected, straight, noble!
1338
01:56:50,753 --> 01:56:52,355
that what I think.
1339
01:56:52,698 --> 01:56:54,384
I love and respect my wife!
1340
01:56:55,165 --> 01:56:56,531
can you hear me
1341
01:57:00,920 --> 01:57:03,199
And I ask that others respect her the same!
1342
01:57:07,732 --> 01:57:09,918
Masha here?
1343
01:57:13,228 --> 01:57:14,730
Where could he be?
1344
01:57:16,853 --> 01:57:19,448
It's ... it's so weird!
1345
01:57:22,596 --> 01:57:24,010
¡Masha!
1346
01:57:27,878 --> 01:57:29,949
Not! You don't listen to me.
1347
01:57:32,481 --> 01:57:34,482
Natasha is an excellent person.
1348
01:57:39,480 --> 01:57:40,512
When I married her
1349
01:57:44,437 --> 01:57:45,868
I thought we'd be happy ...
1350
01:57:48,571 --> 01:57:50,021
We are all together but oh my god ...
1351
01:58:02,824 --> 01:58:04,759
my sisters!
1352
01:58:08,057 --> 01:58:09,884
my sisters!
1353
01:58:18,744 --> 01:58:20,406
Do not believe me.
1354
01:58:22,782 --> 01:58:24,095
Do not believe me.
1355
01:58:28,418 --> 01:58:29,981
Where is Masha?
1356
01:58:31,855 --> 01:58:33,651
Masha is not here!
1357
01:58:36,622 --> 01:58:39,057
What a strange thing!
1358
01:58:42,698 --> 01:58:45,510
Olga who hits the duel?
1359
01:58:46,513 --> 01:58:49,406
He is the doctor. He is screwed.
1360
01:58:50,982 --> 01:58:53,011
What a stressful night!
1361
01:58:53,939 --> 01:58:57,107
Olga, have you heard?
1362
01:58:57,323 --> 01:59:00,777
They will take the brigade from here.
Move it too far.
1363
01:59:03,345 --> 01:59:04,876
It is just a rumor.
1364
01:59:05,791 --> 01:59:07,917
We will be very lonely.
1365
01:59:10,995 --> 01:59:12,004
Olga!
1366
01:59:13,354 --> 01:59:14,670
what do you want?
1367
01:59:15,167 --> 01:59:24,073
my dear sister! I respect and appreciate the baron, and
I know that he is a good man.
1368
01:59:24,281 --> 01:59:26,668
I will marry him
1369
01:59:30,652 --> 01:59:32,760
But let's go to Moscow.
1370
01:59:38,670 --> 01:59:40,761
I beg you: let's go
1371
01:59:45,949 --> 01:59:51,747
Moscow is the best in the world!
Let's go, Olga, let's go.
1372
02:02:59,959 --> 02:03:03,113
You're such an amazing person and we've always been
friends
1373
02:03:03,148 --> 02:03:04,252
Goodbye again. Goodbye my dear friend.
1374
02:03:04,287 --> 02:03:09,327
Au revoir no. Good-bye.
We will never see each other again.
1375
02:03:09,747 --> 02:03:10,733
Who do you know!
1376
02:03:12,233 --> 02:03:13,462
They really make me cry!
1377
02:03:14,416 --> 02:03:18,744
In ten or fifteen years
we'll be almost like strangers,
1378
02:03:18,779 --> 02:03:20,039
We will not get to know each other anymore.
1379
02:03:20,723 --> 02:03:22,228
Don't move: it's the last.
1380
02:03:23,636 --> 02:03:25,605
We will never see each other again! Thank you!
1381
02:03:25,640 --> 02:03:26,655
Thanks for everything!
1382
02:03:27,031 --> 02:03:28,259
Wait a minute, idiot!
1383
02:03:30,534 --> 02:03:31,350
Thank you.
1384
02:03:32,985 --> 02:03:33,860
God willing, we will meet again!
1385
02:03:33,895 --> 02:03:35,655
Type US!
1386
02:03:36,441 --> 02:03:39,500
Goodbye trees!
JobJob!
1387
02:03:42,425 --> 02:03:44,497
I wouldn't be surprised if you were to get married
in Poland.
1388
02:03:44,721 --> 02:03:49,287
A Polish woman was saying "Kojani" and wrapping
her arms around him.
1389
02:03:51,427 --> 02:03:53,200
Less than an hour
before we leave.
1390
02:03:53,641 --> 02:03:56,122
Vasily Vasilich, is the only one from our battery who will
get on the barge.
1391
02:03:56,577 --> 02:03:58,279
The rest of us will go with the forces.
1392
02:03:59,015 --> 02:04:00,701
Three batteries today and
three tomorrow.
1393
02:04:00,986 --> 02:04:03,078
The city will be very quiet.
1394
02:04:03,113 --> 02:04:04,982
What a boredom.
1395
02:04:05,508 --> 02:04:09,125
Masha in the garden. over there.
1396
02:04:09,670 --> 02:04:11,092
Let's say goodbye to her.
1397
02:04:14,879 --> 02:04:19,797
Good-bye. Let's go before I start
crying.
1398
02:04:21,069 --> 02:04:22,631
We have been very happy here.
1399
02:04:23,249 --> 02:04:25,708
A memory of you. It is an agenda
with a pencil.
1400
02:04:29,132 --> 02:04:30,739
Let's say goodbye to Maria Sergeyevna.
1401
02:04:31,794 --> 02:04:32,874
¡Gop-gop!
1402
02:04:42,854 --> 02:04:44,990
Goodbye!
1403
02:04:53,793 --> 02:04:54,848
They are gone!
1404
02:04:56,741 --> 02:04:58,133
They forgot to say goodbye to me.
1405
02:04:59,319 --> 02:05:00,165
Why didn't you tell them anything?
1406
02:05:03,652 --> 02:05:04,350
I also didn't realize ...
1407
02:05:06,944 --> 02:05:08,711
Did not matter. I'll see you again soon.
1408
02:05:09,966 --> 02:05:10,998
I am leaving tomorrow.
1409
02:05:12,050 --> 02:05:12,768
another day.
1410
02:05:14,421 --> 02:05:15,351
Just for a day.
1411
02:05:17,301 --> 02:05:19,329
In a year I will retire and
come here
1412
02:05:19,894 --> 02:05:21,503
To spend the rest of my days by
his side.
1413
02:05:23,098 --> 02:05:25,866
Only one year to collect clouds,
I'll be back here
1414
02:05:26,333 --> 02:05:31,848
I will change my life drastically.
I will be calm and behave very well.
1415
02:05:32,988 --> 02:05:34,663
What do you think?
1416
02:05:35,680 --> 02:05:38,537
Yes, it is a very good idea
to change your life.
1417
02:05:38,572 --> 02:05:40,381
I also believe that.
1418
02:05:45,328 --> 02:05:47,564
I'm going to bed ...
1419
02:05:48,333 --> 02:05:49,925
You can't fix it, Ivan Romanovich ...
1420
02:05:50,240 --> 02:05:51,222
Invincible!
1421
02:05:51,768 --> 02:05:54,894
He should have held me in his hand
a long time ago!
1422
02:05:54,929 --> 02:05:56,503
Fedor, you've shaved your mustache! ...
1423
02:05:57,771 --> 02:05:58,546
I can't bear to see you like that! ...
1424
02:05:58,581 --> 02:06:03,866
I'd like to present anything in the world to
tell you what you look like now!
1425
02:06:04,306 --> 02:06:05,223
Well, it's the fashion!
1426
02:06:05,582 --> 02:06:07,352
Saab's way of life?
1427
02:06:07,981 --> 02:06:11,567
And I did, too,
when they made me an inspector.
1428
02:06:11,870 --> 02:06:14,021
Nobody likes it,
but I don't care.
1429
02:06:14,413 --> 02:06:16,660
I'm happy with a mustache and without it,
I'm just as happy.
1430
02:06:17,384 --> 02:06:19,425
Ivan Romanovich! Dear friend,
I am very worried ...
1431
02:06:19,708 --> 02:06:22,380
I was in the field last night.
What happened there?
1432
02:06:22,978 --> 02:06:26,881
what happened? nothing nothing.
Just nonsense. Did not matter.
1433
02:06:29,249 --> 02:06:32,236
Well, what they say is that Vasily Vasilich
confronted the baron in front of the stage.
1434
02:06:32,271 --> 02:06:33,410
Shut up already!
1435
02:06:36,765 --> 02:06:39,500
In fact: what a difference it makes!
1436
02:06:44,366 --> 02:06:47,437
In front of the stage, Vasily Vasilich
began to provoke the baron,
1437
02:06:48,095 --> 02:06:50,774
Who, in turn, could not contain himself and
told him something offensive.
1438
02:06:51,315 --> 02:06:53,329
I didn't hear anything.
Children!
1439
02:06:57,142 --> 02:07:00,256
Once, at school, a teacher wrote the
word "children" in a student's work,
1440
02:07:00,457 --> 02:07:04,930
He could not read it and thought it was
a Greek word.
1441
02:07:07,179 --> 02:07:08,241
That's funny!
1442
02:07:13,018 --> 02:07:17,491
They say that Vasily Vasilich loves
Irina, which is why the baron hates.
1443
02:07:18,235 --> 02:07:21,469
It's very natural ... Irina is a good girl!
1444
02:07:22,255 --> 02:07:23,618
She even looks like Masha!
1445
02:07:24,595 --> 02:07:26,561
Both are quite thoughtful!
1446
02:07:27,192 --> 02:07:31,846
Perhaps Irina has a sweeter figure,
although Masha's character is not bad.
1447
02:07:33,015 --> 02:07:34,615
I love Masha very much!
1448
02:07:38,595 --> 02:07:40,095
Today everything scares me!
1449
02:07:46,784 --> 02:07:50,517
If only they knew how difficult it was to
live here on my own, without Olga.
1450
02:07:52,241 --> 02:07:55,250
Now that I'm a principal and staying at the
school, I hardly see her.
1451
02:07:56,736 --> 02:07:59,659
I am here alone, bored
and have nothing to do.
1452
02:08:00,612 --> 02:08:01,956
I hate my room!
1453
02:08:04,126 --> 02:08:10,520
After lunch, I will send the luggage.
Tomorrow I will marry the baron.
1454
02:08:11,878 --> 02:08:14,753
Right after that, we'll leave
for the brick factory.
1455
02:08:16,314 --> 02:08:18,664
The day after tomorrow I start working at
school.
1456
02:08:18,912 --> 02:08:20,503
I will start a new life.
1457
02:08:20,985 --> 02:08:22,462
May God help me!
1458
02:08:23,415 --> 02:08:25,829
When I got the title of teacher
I cried with joy!
1459
02:08:27,880 --> 02:08:29,712
They will come for luggage soon!
1460
02:08:30,158 --> 02:08:33,080
All this is very good but it
does not convince me ...
1461
02:08:33,708 --> 02:08:36,400
A lot of ideas. It seems a
little serious to me.
1462
02:08:37,018 --> 02:08:39,743
Although, of course, I wish you luck.
1463
02:08:41,377 --> 02:08:44,788
My little girl ... my dear girl.
1464
02:08:45,898 --> 02:08:47,628
Much progress has been made,
1465
02:08:49,162 --> 02:08:50,786
I can no longer access it.
1466
02:08:52,536 --> 02:08:55,536
I was left behind, like a
migratory bird
1467
02:08:55,571 --> 02:08:58,536
He is too old to
fly.
1468
02:08:59,551 --> 02:09:01,274
Fly your dear
1469
02:09:02,910 --> 02:09:04,691
Fly with God!
1470
02:09:08,665 --> 02:09:10,659
You shouldn't
shave your mustache, Fedor Ilyich!
1471
02:09:11,553 --> 02:09:13,365
Now she's okay!
1472
02:09:19,288 --> 02:09:21,486
Today the army is leaving,
1473
02:09:22,189 --> 02:09:23,611
And everything will be the same as before.
1474
02:09:30,243 --> 02:09:34,645
Whatever they say, Masha
is a very good woman ... very honest.
1475
02:09:35,666 --> 02:09:37,395
I love it so much, and I'm grateful for my
luck.
1476
02:09:40,267 --> 02:09:43,895
This is a clerk from the farm
one Kosyarev.
1477
02:09:46,008 --> 02:09:48,190
He went to school with me.
1478
02:09:49,228 --> 02:09:53,081
They kicked him out in fifth grade
because he couldn't understand
1479
02:09:53,116 --> 02:09:56,805
"إلى consecutibum".
1480
02:09:58,441 --> 02:10:00,675
Now he is almost non-existent
and sick.
1481
02:10:01,393 --> 02:10:05,285
When I meet him I always say,
"Hey, ut consecutibum!"
1482
02:10:06,431 --> 02:10:12,472
Yes, he answers ... specifically
"consecutibum" ... and he starts to cough.
1483
02:10:14,471 --> 02:10:16,487
But I've always been lucky
in life.
1484
02:10:16,772 --> 02:10:20,627
I am so happy that I
was awarded the "Stanislav" Medal of the second degree,
1485
02:10:20,897 --> 02:10:24,081
Now I am the one who knows
this 'ut consecutibum'.
1486
02:10:25,853 --> 02:10:28,300
Of course I am a
smart man !
1487
02:10:28,335 --> 02:10:31,476
Smarter than many,
1488
02:10:31,743 --> 02:10:36,073
And if happiness is not limited
to that!
1489
02:10:39,213 --> 02:10:42,056
From tomorrow I will not hear this "prayer" anymore
1490
02:10:44,710 --> 02:10:47,149
And I will never see
Protopopov again
1491
02:10:48,398 --> 02:10:50,838
By the way, Protopov in the living room ...
1492
02:10:51,464 --> 02:10:52,773
He saw us again!
1493
02:10:53,213 --> 02:10:54,538
The director has arrived!
1494
02:10:54,887 --> 02:10:56,260
Let's go!
1495
02:11:05,056 --> 02:11:07,727
"I am going to sleep"
1496
02:11:24,685 --> 02:11:27,149
You are here dear, calm
as usual ...
1497
02:11:29,775 --> 02:11:30,673
why not?
1498
02:11:31,495 --> 02:11:32,462
welcome.
1499
02:11:36,289 --> 02:11:37,837
My mother loved it, right?
1500
02:11:43,025 --> 02:11:44,072
Yes a lot.
1501
02:11:47,277 --> 02:11:49,079
It is yours?
1502
02:11:55,900 --> 02:11:57,258
I do not remember
1503
02:12:12,807 --> 02:12:14,296
Did my leg reach?
1504
02:12:17,921 --> 02:12:20,358
We had a chef, Mariah,
who always asked:
1505
02:12:20,580 --> 02:12:25,984
"My man" ... I asked him, has
he arrived?
1506
02:12:26,019 --> 02:12:27,715
Not yet come.
1507
02:12:31,524 --> 02:12:36,308
When happiness is known
only for short moments - like me -
1508
02:12:36,867 --> 02:12:45,788
Then
one is lost , and ends up with stiffness and bitterness.
1509
02:12:47,611 --> 02:12:49,679
Something is boiling inside me ...
1510
02:12:54,907 --> 02:12:56,116
You have Andre ...
1511
02:12:56,906 --> 02:12:58,641
big Brother ...
1512
02:12:59,993 --> 02:13:01,555
Our hopes were futile!
1513
02:13:06,007 --> 02:13:09,471
Once upon a time, so many people were
raising a huge pumpkin,
1514
02:13:10,678 --> 02:13:12,365
It cost them a lot of effort and money,
1515
02:13:14,095 --> 02:13:19,110
And suddenly it fell
suddenly and for no reason.
1516
02:13:20,929 --> 02:13:25,553
Well, this is Andre!
1517
02:13:34,086 --> 02:13:35,661
How noise is everywhere!
1518
02:13:37,724 --> 02:13:40,578
When will we get peace
in this house?
1519
02:13:41,100 --> 02:13:42,172
soon.
1520
02:13:43,042 --> 02:13:45,541
My watch is old, but it tells us the time.
I heard.
1521
02:13:47,699 --> 02:13:48,314
wait a moment:
1522
02:13:54,198 --> 02:13:56,355
la primera, segunda y quinta batería, the first, second and fifth batteries
will come out simultaneously.
1523
02:13:58,158 --> 02:13:59,045
I am leaving tomorrow.
1524
02:13:59,636 --> 02:14:00,435
forever?
1525
02:14:00,877 --> 02:14:01,886
I do not know.
1526
02:14:03,082 --> 02:14:06,380
I'll be back in a year, though
...
1527
02:14:06,415 --> 02:14:09,640
The city will be deserted.
1528
02:14:10,153 --> 02:14:12,700
As if a
hurricane passed by .
1529
02:14:14,043 --> 02:14:15,922
Yesterday something happened at the door of the
theater ...
1530
02:14:15,957 --> 02:14:17,930
Everyone talks about it, but ...
1531
02:14:17,965 --> 02:14:19,904
No ... complete nonsense, my friend.
1532
02:14:29,266 --> 02:14:31,873
Vasily Vasilich began to provoke the
baron,
1533
02:14:33,217 --> 02:14:36,372
He infuriated and insulted him.
1534
02:14:36,574 --> 02:14:41,346
Naturally, Vasily Vasilich
challenged him to a duel.
1535
02:14:44,392 --> 02:14:45,324
it is time...
1536
02:14:46,031 --> 02:14:47,526
At half past twelve, in the woods
1537
02:14:47,561 --> 02:14:48,965
Across the river.
1538
02:14:51,667 --> 02:14:56,979
Vasily Vasilich Solioni: He thinks
he's a new Lermontov.
1539
02:14:59,213 --> 02:15:00,981
He even wrote poetry.
1540
02:15:03,357 --> 02:15:06,558
Jokes aside:
This is the third duel
1541
02:15:07,638 --> 02:15:08,382
whose?
1542
02:15:09,343 --> 02:15:10,449
The Solani.
1543
02:15:11,101 --> 02:15:12,215
What about the baron?
1544
02:15:14,094 --> 02:15:15,029
what's the matter with him?
1545
02:15:16,575 --> 02:15:17,873
I think these things should not be
allowed .
1546
02:15:18,165 --> 02:15:19,478
The baron can either harm or kill him.
1547
02:15:23,368 --> 02:15:25,262
Yes, the baron is a good man.
1548
02:15:26,977 --> 02:15:29,539
But Barron more or less ... what matters!
1549
02:15:30,507 --> 02:15:31,399
What a fight!
1550
02:15:32,540 --> 02:15:34,119
Can you wait a moment?
1551
02:15:36,241 --> 02:15:39,753
It is a Skovortzov, from the second battery
that passes the boat, which calls out ...
1552
02:15:39,788 --> 02:15:43,037
In my opinion, participating in a duel even
as a doctor,
1553
02:15:43,387 --> 02:15:44,773
It is simply unethical.
1554
02:15:46,861 --> 02:15:49,381
It seems so, it
just seems to us ...
1555
02:15:49,928 --> 02:15:53,240
That we exist, even though we don't really
exist , but anyway ...
1556
02:15:53,275 --> 02:15:56,428
Talk, talk, talk ... they just know how to talk!
1557
02:15:56,742 --> 02:16:00,025
It is not enough to live in this climate
as the weather is about to always snow.
1558
02:16:00,608 --> 02:16:02,491
And above bear these conversations.
1559
02:16:04,006 --> 02:16:08,117
I don't go home.
It's impossible to get in.
1560
02:16:10,591 --> 02:16:11,991
When Vershinin comes,
1561
02:16:13,194 --> 02:16:14,554
Do they want to tell me?
1562
02:16:26,167 --> 02:16:27,609
Look at the birds!
1563
02:16:32,135 --> 02:16:34,279
They are already migrating!
1564
02:16:42,340 --> 02:16:43,703
Oh my God! ...
1565
02:16:46,953 --> 02:16:48,484
happy for you!
1566
02:17:00,001 --> 02:17:01,923
The house will be completely
empty .
1567
02:17:04,389 --> 02:17:05,575
You go,
1568
02:17:07,201 --> 02:17:08,827
The officers leave,
1569
02:17:11,325 --> 02:17:12,919
My sister is getting married
1570
02:17:17,139 --> 02:17:18,888
I will be alone at home.
1571
02:17:21,918 --> 02:17:23,452
And his wife?
1572
02:17:26,952 --> 02:17:29,378
My wife ... my wife.
1573
02:17:30,810 --> 02:17:33,220
She is honest and kind ...
1574
02:17:34,951 --> 02:17:36,807
So it's sweet ...,
1575
02:17:38,680 --> 02:17:40,895
But despite everything
I have to say
1576
02:17:42,096 --> 02:17:44,114
That there is something inside of it that makes it
1577
02:17:44,564 --> 02:17:46,943
In a rough and blind animal.
1578
02:17:48,114 --> 02:17:49,972
Somehow,
1579
02:17:52,022 --> 02:17:54,239
No human being
1580
02:17:57,349 --> 02:17:59,383
I tell you all this
as a friend
1581
02:18:01,035 --> 02:18:02,723
Who can open my heart
1582
02:18:06,131 --> 02:18:07,459
I love Natasha,
1583
02:18:08,691 --> 02:18:10,724
Yes I love her,
1584
02:18:11,493 --> 02:18:16,221
But sometimes, I find it incredibly
cliché .
1585
02:18:18,815 --> 02:18:20,348
I am confused.
1586
02:18:22,784 --> 02:18:25,737
I don't understand how I can
love her.
1587
02:18:30,534 --> 02:18:32,596
What makes me want her?
1588
02:18:34,533 --> 02:18:38,143
Or what made me
want her?
1589
02:18:49,034 --> 02:18:51,459
I am leaving tomorrow ...
1590
02:18:51,930 --> 02:18:53,886
We may never see each other again.
1591
02:18:54,784 --> 02:18:56,432
But let me give you some advice:
1592
02:18:57,368 --> 02:19:00,350
Grab your hat and stick and go
...
1593
02:19:01,285 --> 02:19:02,751
He left without looking back.
1594
02:19:02,786 --> 02:19:08,086
The more you progressed the more you would
understand me now.
1595
02:19:10,819 --> 02:19:12,533
Doctor, the time has come ...
1596
02:19:12,900 --> 02:19:13,742
It's half past twelve.
1597
02:19:14,346 --> 02:19:16,366
I am going! I'm tired of
you all!
1598
02:19:17,159 --> 02:19:19,268
Andrei, if someone asks me,
1599
02:19:19,303 --> 02:19:20,865
Tell him I'll be back soon.
1600
02:19:21,555 --> 02:19:23,991
"I barely had time to say ah!
When I had a bear" ...
1601
02:19:24,741 --> 02:19:26,074
Well what's all snoring?
1602
02:19:26,392 --> 02:19:28,919
Don't worry, man!
1603
02:19:30,819 --> 02:19:32,115
The thing is not that bad.
1604
02:19:33,491 --> 02:19:35,208
¡Me limitaré a matarle como a I
'll kill him like a partridge!
1605
02:19:38,804 --> 02:19:40,896
You spent an entire bottle
1606
02:19:40,931 --> 02:19:42,168
And they still smell me!
1607
02:19:42,662 --> 02:19:44,038
Stinky corpse!
1608
02:19:45,302 --> 02:19:46,491
Do you remember Lermontov?
1609
02:19:48,652 --> 02:19:50,396
And the rebel was looking for the storm,
1610
02:19:53,085 --> 02:19:55,239
As if it was quiet for him. "
1611
02:19:58,210 --> 02:19:59,867
Yes ... "Before I say ah! ...
1612
02:20:00,927 --> 02:20:02,881
The bear was already on top. "
1613
02:20:31,245 --> 02:20:33,113
"¡Gop-gop!"
1614
02:20:44,009 --> 02:20:44,894
You have to sign ...
1615
02:20:46,476 --> 02:20:48,348
Let me leave me please.
1616
02:20:48,959 --> 02:20:51,133
The papers will be signed ...
1617
02:20:52,152 --> 02:20:53,285
¡Masha!
1618
02:20:54,133 --> 02:20:55,273
¡Masha!
1619
02:20:56,784 --> 02:20:57,994
¡Masha!
1620
02:21:03,131 --> 02:21:06,362
I think he is the only one happy
to leave the army
1621
02:21:07,098 --> 02:21:08,536
After all this is normal.
1622
02:21:11,398 --> 02:21:12,974
How empty the city will be!
1623
02:21:15,744 --> 02:21:17,212
dear! I will be right back.
1624
02:21:18,391 --> 02:21:19,687
But where are you going?
1625
02:21:23,033 --> 02:21:24,626
I want ... to get close to the city,
1626
02:21:27,584 --> 02:21:29,002
Proclamation.
1627
02:21:30,584 --> 02:21:32,189
Nikolai! this is not true.
1628
02:21:32,453 --> 02:21:33,875
Why are you so distracted?
1629
02:21:34,252 --> 02:21:36,306
Tell me what happened last night
at the entrance to the theater.
1630
02:21:36,709 --> 02:21:38,101
I will be back in an hour!
1631
02:21:41,938 --> 02:21:43,439
I will be back with you.
1632
02:21:46,720 --> 02:21:48,036
Honey!
1633
02:21:51,624 --> 02:21:53,649
I love you
for 5 years !
1634
02:21:55,646 --> 02:21:57,032
I still can't get used to it
1635
02:21:58,751 --> 02:22:02,515
In my eyes, you are more beautiful every day
1636
02:22:03,766 --> 02:22:08,799
Your hair, your eyes,
your charming smile .
1637
02:22:13,015 --> 02:22:16,945
Listen: I'll take you with me tomorrow.
We will work together, and we will get rich.
1638
02:22:18,174 --> 02:22:20,424
All my dreams will come true, you will be
happy.
1639
02:22:26,786 --> 02:22:30,661
But there is
only one problem ...
1640
02:22:34,985 --> 02:22:36,219
you do not like me!
1641
02:22:38,141 --> 02:22:39,628
It does not depend on me!
1642
02:22:41,235 --> 02:22:42,570
I will be a loyal and submissive wife!
1643
02:22:43,701 --> 02:22:45,713
But I don't love you, I can't help it!
1644
02:22:46,843 --> 02:22:49,246
I have never loved anyone
in my whole life!
1645
02:22:50,279 --> 02:22:54,453
I had many dreams about love!
too much!
1646
02:22:56,607 --> 02:23:00,059
I've eaten them for so long,
day and night!
1647
02:23:01,372 --> 02:23:03,403
Sounds silly?
1648
02:23:10,203 --> 02:23:13,748
My heart is like a piano that was closed
and lost the key!
1649
02:23:22,645 --> 02:23:24,013
You seem worried!
1650
02:23:27,146 --> 02:23:29,069
I didn't sleep all night!
1651
02:23:30,599 --> 02:23:34,124
But this ... lost your key ...
1652
02:23:34,159 --> 02:23:37,649
It chases me down and keeps me awake.
1653
02:23:42,974 --> 02:23:44,288
tell me something!
1654
02:23:46,443 --> 02:23:48,148
What can I say?
1655
02:23:48,388 --> 02:23:50,159
Any thing!
1656
02:23:50,194 --> 02:23:51,930
no honey ...!
1657
02:23:58,143 --> 02:24:03,087
It is not strange! Little things become important
in one's life, for no apparent reason! ...
1658
02:24:11,060 --> 02:24:13,233
But let's just leave this one!
I feel happy!
1659
02:24:15,107 --> 02:24:17,698
It's like seeing
these fir and birches for the first time !
1660
02:24:18,530 --> 02:24:22,478
As if they looked at me
expecting something from me !
1661
02:24:28,716 --> 02:24:32,404
How this beautiful!
What beautiful trees!
1662
02:24:34,748 --> 02:24:35,016
If you think about it ...
1663
02:24:35,051 --> 02:24:40,527
How beautiful life should be next to
these beautiful trees!
1664
02:24:43,456 --> 02:24:46,574
Well, I have to go. it is time.
1665
02:24:51,374 --> 02:24:53,234
That tree is dry.
1666
02:24:55,329 --> 02:24:57,608
But the wind shakes it
like the others.
1667
02:24:59,830 --> 02:25:01,807
The same way I think
when I die
1668
02:25:02,057 --> 02:25:03,735
I will continue to share in life.
1669
02:25:04,735 --> 02:25:06,120
one way or another.
1670
02:25:06,639 --> 02:25:08,343
Goodbye my love!
1671
02:25:13,981 --> 02:25:16,228
The papers you gave me are on the table
under the calendar.
1672
02:25:17,790 --> 02:25:18,476
I am with you!
1673
02:25:18,511 --> 02:25:19,765
No!
1674
02:25:28,513 --> 02:25:29,872
¡Irina!
1675
02:25:41,416 --> 02:25:44,017
I didn't have coffee this morning ...
1676
02:25:44,052 --> 02:25:46,618
Tell them to count it for me, right?
1677
02:26:04,228 --> 02:26:05,286
Andrei Sergeyevich, newspapers ...
1678
02:26:05,321 --> 02:26:06,309
where is he? Where do you go?
1679
02:26:06,344 --> 02:26:09,784
When I was young, I was smart, and I had
happy thoughts!
1680
02:26:10,095 --> 02:26:12,836
He dreamed of a future illuminated by
hope.
1681
02:26:13,832 --> 02:26:14,382
Why are we bored
1682
02:26:14,417 --> 02:26:18,229
Lazy gray, useless and
miserable ...
1683
02:26:19,751 --> 02:26:24,471
As soon as we start living?
1684
02:26:33,150 --> 02:26:36,457
Our city has been around for 200 years,
1685
02:26:37,441 --> 02:26:40,567
Its population is one hundred thousand people, and they
are all the same,
1686
02:26:41,379 --> 02:26:46,536
They eat, sleep,
drink and die.
1687
02:26:48,025 --> 02:26:50,097
Women are not loyal to their husbands,
1688
02:26:50,132 --> 02:26:54,424
Couples lie and pretend
1689
02:26:55,087 --> 02:26:57,486
They do not see or hear
1690
02:26:58,620 --> 02:27:00,836
nothing.
1691
02:27:11,581 --> 02:27:12,692
But!
1692
02:27:12,943 --> 02:27:15,163
How are you my little daughter!
1693
02:27:17,475 --> 02:27:19,564
You don't know how to live well
1694
02:27:20,206 --> 02:27:23,025
In an official apartment with Olga in college.
1695
02:27:23,663 --> 02:27:26,768
Yes, the truth is that God was
good to me,
1696
02:27:27,461 --> 02:27:28,972
How guilty I was!
1697
02:27:29,314 --> 02:27:33,848
A whole room for me
and a bed.
1698
02:27:35,059 --> 02:27:36,721
The government paid all for it.
1699
02:27:37,442 --> 02:27:38,927
I wake up in the middle of the night.
1700
02:27:39,365 --> 02:27:41,611
God, O Lord, the Holy Mother of God!
1701
02:27:41,838 --> 02:27:44,024
No one is happier than me!
1702
02:27:44,601 --> 02:27:46,455
it is time. We must go Olga Sergeevna
1703
02:27:49,081 --> 02:27:52,338
I wish you ... all kinds of happiness.
1704
02:27:54,151 --> 02:27:55,410
Where is Maria Sergeyevna?
1705
02:27:56,001 --> 02:27:58,129
She should be in the garden, I'm going to
find her.
1706
02:27:58,164 --> 02:27:59,173
Yes please, I am in a hurry.
1707
02:27:59,524 --> 02:28:01,025
I'll go find it, too.
1708
02:28:02,435 --> 02:28:04,173
Masha.
1709
02:28:06,869 --> 02:28:08,086
Everything has an end.
1710
02:28:10,089 --> 02:28:11,275
We have to say goodbye.
1711
02:28:13,077 --> 02:28:14,428
¡Masha!
1712
02:28:14,821 --> 02:28:16,510
The city spent us with lunch.
1713
02:28:17,675 --> 02:28:19,911
We drank champagne
and the mayor gave a speech.
1714
02:28:21,537 --> 02:28:22,769
I ate and listened
1715
02:28:23,191 --> 02:28:24,675
But my heart was here
1716
02:28:25,462 --> 02:28:26,615
With you.
1717
02:28:27,400 --> 02:28:28,847
We'll see us again
1718
02:28:32,615 --> 02:28:33,834
Probably not.
1719
02:28:37,290 --> 02:28:39,426
My wife and two daughters,
1720
02:28:39,927 --> 02:28:41,786
They will stay here
another two months .
1721
02:28:43,519 --> 02:28:47,707
Please if something happens to you,
if you need something ...
1722
02:28:48,067 --> 02:28:51,039
Naturally.
Do not worry.
1723
02:28:54,115 --> 02:28:56,773
Tomorrow there will not be
a single soldier in the city.
1724
02:28:58,276 --> 02:28:59,898
Nothing will remain but memory.
1725
02:29:03,269 --> 02:29:05,414
For us, a new life will begin.
1726
02:29:07,878 --> 02:29:10,584
Everything happens differently
than required.
1727
02:29:12,349 --> 02:29:14,774
I don't want to be a manager.
However
1728
02:29:15,363 --> 02:29:17,053
now I'm.
1729
02:29:17,912 --> 02:29:18,959
this means,
1730
02:29:19,365 --> 02:29:21,728
We will never go to Moscow.
1731
02:29:26,240 --> 02:29:27,080
advantage...
1732
02:29:30,873 --> 02:29:32,452
Thanks again for everything.
1733
02:29:34,384 --> 02:29:36,294
Sorry if you did anything
uncomfortable!
1734
02:29:38,961 --> 02:29:41,086
I know I've talked a lot,
forgive me for that.
1735
02:29:42,335 --> 02:29:44,561
And don't keep my bad memories.
1736
02:29:45,106 --> 02:29:46,962
Why would Masha take so long?
1737
02:29:48,497 --> 02:29:49,870
What can I tell you!
1738
02:29:51,711 --> 02:29:54,399
What can I philosophize about now!
1739
02:29:57,276 --> 02:29:58,685
life is tough!
1740
02:30:00,851 --> 02:30:01,884
I have to go now.
1741
02:30:06,821 --> 02:30:07,892
Before humanity was always
in wars ...
1742
02:30:07,927 --> 02:30:14,136
Its entire existence was filled with campaigns,
invasions, and victories.
1743
02:30:16,430 --> 02:30:18,106
But now all this
has already happened
1744
02:30:18,546 --> 02:30:22,289
And there remains in its place a great void
that cannot be filled.
1745
02:30:24,040 --> 02:30:26,400
Men try desperately to come up
with something to fill,
1746
02:30:26,886 --> 02:30:29,046
And they will find it at the end.
1747
02:30:30,539 --> 02:30:32,336
I hope so soon.
1748
02:30:37,555 --> 02:30:38,449
I'm leaving now.
1749
02:30:39,173 --> 02:30:40,180
there he is.
1750
02:30:58,236 --> 02:30:59,477
I came to say goodbye.
1751
02:31:12,087 --> 02:31:13,104
My love!
1752
02:31:16,648 --> 02:31:17,901
My love!
1753
02:31:22,482 --> 02:31:24,900
its enough! its enough!
1754
02:31:34,387 --> 02:31:39,775
Sweetie. do not forget me. write to me.
1755
02:31:43,588 --> 02:31:45,010
Let me go now!
1756
02:31:46,885 --> 02:31:48,244
it is time!
1757
02:31:49,087 --> 02:31:50,713
Olga Sergeevna: Please take it with you!
1758
02:31:57,559 --> 02:31:58,458
I have to go now.
1759
02:32:05,579 --> 02:32:07,143
I 'll be late, bye!
1760
02:32:11,261 --> 02:32:16,011
Masha ... don't cry. Enough dear ...
1761
02:32:18,371 --> 02:32:20,736
Never mind ... let me cry!
1762
02:32:21,984 --> 02:32:22,870
Leave it!
1763
02:32:27,531 --> 02:32:30,592
My good Masha! Sweet Masha!
1764
02:32:32,483 --> 02:32:37,374
You are my wife and I am happy
despite everything.
1765
02:32:39,373 --> 02:32:42,766
I do not complain. I don't blame you for anything at all.
1766
02:32:43,621 --> 02:32:45,186
Olga watched!
1767
02:32:47,011 --> 02:32:48,627
We will start living again as before ...
1768
02:32:49,997 --> 02:32:52,824
I will not say a word to you
one , nor anyone you know
1769
02:32:53,207 --> 02:32:57,800
"There is a green oak on the mountain
with a gold chain attached to it ..."
1770
02:32:58,956 --> 02:33:01,581
I'm going crazy ...!
1771
02:33:02,510 --> 02:33:05,415
Calm Masha! Give him some water!
1772
02:33:13,613 --> 02:33:15,051
He is no longer crying.
1773
02:33:21,426 --> 02:33:23,301
There are green oaks on the mountain.
1774
02:33:23,336 --> 02:33:25,176
With a gold chain attached to it
1775
02:33:25,646 --> 02:33:27,082
With a green string?
1776
02:33:27,628 --> 02:33:31,272
I confuse everything. Everything is over
1777
02:33:33,378 --> 02:33:34,801
I do not want any thing.
1778
02:33:39,241 --> 02:33:40,793
My life is a failure
1779
02:33:42,786 --> 02:33:43,587
I'll calm down immediately.
1780
02:33:43,622 --> 02:33:46,676
There are green oaks on the mountain.
1781
02:33:47,364 --> 02:33:50,023
What
does green oak mean?
1782
02:33:51,179 --> 02:33:54,492
Why did this phrase stuck
in my head?
1783
02:33:55,960 --> 02:33:59,537
My dear Masha! You have to try to calm down ..
1784
02:34:00,947 --> 02:34:02,052
Let's get in!
1785
02:34:02,287 --> 02:34:09,754
Not! I will not enter that house,
nor will I enter again.
1786
02:34:22,616 --> 02:34:27,700
Let's sit all three here together.
calm down.
1787
02:34:31,335 --> 02:34:34,458
I'm leaving tomorrow, you know?
1788
02:34:35,759 --> 02:34:39,390
Yesterday I took
this fake beard and mustache from Talib .
1789
02:34:40,985 --> 02:34:43,267
This is how I sound like a German teacher,
right?
1790
02:34:44,438 --> 02:34:46,133
They are funny, these guys!
1791
02:34:49,350 --> 02:34:51,601
Yes ... you look like a German teacher
1792
02:34:54,579 --> 02:34:56,300
I look a lot alike really.
1793
02:34:56,875 --> 02:34:59,555
what happened? Mikhail Ivanovich Protopov
will take care of Sophie
1794
02:34:59,756 --> 02:35:03,353
Andrey Sergeyevich will take Popek for a walk!
1795
02:35:04,140 --> 02:35:05,925
How many chores give children!
1796
02:35:06,204 --> 02:35:09,827
Irina: Are you really leaving
tomorrow?
1797
02:35:10,268 --> 02:35:12,985
Unfortunately! Why don't you stay
another week?
1798
02:35:14,428 --> 02:35:17,018
Oh! you scared me!
1799
02:35:18,752 --> 02:35:23,627
I am
so used to being here that it will be hard for me to do without you!
1800
02:35:24,362 --> 02:35:27,353
I'll have Andre go into your room with a
violin and scratch her there.
1801
02:35:29,428 --> 02:35:31,065
Then Sophie will go to her.
1802
02:35:31,786 --> 02:35:33,924
she is a beautiful girl!
1803
02:35:34,317 --> 02:35:36,251
Today he was looking at me with his small eyes
1804
02:35:36,550 --> 02:35:37,944
And suddenly he said, "Mom!"
1805
02:35:38,496 --> 02:35:39,957
Wonderful girl that's right!
1806
02:35:40,936 --> 02:35:42,558
So tomorrow I'll be alone?
1807
02:35:44,496 --> 02:35:47,622
The first thing I will do
is remove the spruce grove.
1808
02:35:47,864 --> 02:35:51,104
And then the poplar trees
look very ugly at dusk!
1809
02:35:52,469 --> 02:35:55,230
Oh, Irina, honey, this belt
does not suit you at all!
1810
02:35:55,558 --> 02:35:58,781
You must wear a whiter one!
1811
02:35:59,310 --> 02:36:02,489
Then I will have them plant flowers
everywhere!
1812
02:36:03,426 --> 02:36:06,937
Many flowers!
1813
02:36:06,972 --> 02:36:10,448
And everything will smell very good!
1814
02:36:19,205 --> 02:36:21,183
What is this fork doing here?
1815
02:36:25,497 --> 02:36:27,659
What is this fork doing here, I wonder?
1816
02:36:29,641 --> 02:36:31,809
Thorn in the middle of the park!
1817
02:36:34,232 --> 02:36:35,639
Shut up!
1818
02:36:36,142 --> 02:36:38,454
He actually bundled it all together!
1819
02:36:44,809 --> 02:36:46,373
it's a!
1820
02:36:54,465 --> 02:36:55,523
Our soldiers are leaving!
1821
02:36:57,797 --> 02:36:59,676
I had a nice trip!
1822
02:37:24,802 --> 02:37:26,065
When to go home.
1823
02:37:28,895 --> 02:37:30,426
Where is my mantle and hat?
1824
02:37:31,422 --> 02:37:34,841
I left them inside the house.
Now I bring them to you.
1825
02:37:37,624 --> 02:37:39,126
We are all going home!
1826
02:37:44,780 --> 02:37:45,815
¡Olga Sergeevna!
1827
02:37:46,022 --> 02:37:46,782
From?
1828
02:37:50,077 --> 02:37:52,907
nothing! nothing! I don't know how to say it!
1829
02:37:56,342 --> 02:37:57,803
Is it possible?
1830
02:37:58,546 --> 02:38:00,578
If this is the case!
I'm very tired!
1831
02:38:01,491 --> 02:38:02,904
I don't feel like talking anymore!
1832
02:38:06,889 --> 02:38:07,842
what happened!
1833
02:38:09,045 --> 02:38:10,155
How terrible today!
1834
02:38:16,566 --> 02:38:19,204
Simply my dear:
I don't know how to bring you the news!
1835
02:38:20,626 --> 02:38:24,378
Tell me what? whatever!
1836
02:38:24,717 --> 02:38:25,837
My God!
1837
02:38:26,302 --> 02:38:27,969
Baron was killed in the
duel!
1838
02:38:28,939 --> 02:38:32,296
I knew! I knew!
1839
02:38:36,842 --> 02:38:37,836
Screams!
1840
02:38:39,781 --> 02:38:40,580
Screams!
1841
02:38:47,469 --> 02:38:49,319
Hear how this band plays
1842
02:38:52,718 --> 02:38:53,297
They have already left us.
1843
02:38:55,454 --> 02:38:57,172
And one is gone forever!
1844
02:39:02,021 --> 02:39:02,921
We are left alone
1845
02:39:03,469 --> 02:39:04,845
To start living again!
1846
02:39:09,069 --> 02:39:10,717
It is necessary to continue to live ...
1847
02:39:13,375 --> 02:39:14,734
It is necessary to live ...
1848
02:39:18,343 --> 02:39:23,019
for work! Yes work!
1849
02:39:26,282 --> 02:39:28,177
Tomorrow I'll go alone!
1850
02:39:30,093 --> 02:39:31,783
I will study in that college!
1851
02:39:32,140 --> 02:39:34,691
I will dedicate my whole life to those who
need me!
1852
02:39:37,031 --> 02:39:38,080
We are already in the fall!
1853
02:39:40,110 --> 02:39:42,953
Winter is coming soon and
everything will be covered in snow!
1854
02:39:45,939 --> 02:39:50,281
I will continue to work!
'the work!
1855
02:39:54,771 --> 02:40:01,750
Music sounds so happy,
it awakens the desire to live!
1856
02:40:03,878 --> 02:40:09,566
My God! Years will pass and we will
go forever! ...
1857
02:40:09,908 --> 02:40:13,299
Sensei
...
1858
02:40:13,658 --> 02:40:17,695
No one will even remember how long
we were!
1859
02:40:19,021 --> 02:40:20,284
Yet it is our suffering
1860
02:40:20,319 --> 02:40:23,093
The joy of our successors will come.
1861
02:40:23,908 --> 02:40:25,907
Happiness and peace reigns on earth,
1862
02:40:26,445 --> 02:40:29,160
And it reminds us of charity, we
bless us .
1863
02:40:33,271 --> 02:40:34,629
My dear sisters!
1864
02:40:37,282 --> 02:40:41,118
Our life is not over yet!
Let's live!
1865
02:40:43,368 --> 02:40:45,908
Music sounds so exhilarating maybe
soon
1866
02:40:47,179 --> 02:40:49,516
Let's find out what we live for ...
1867
02:40:50,956 --> 02:40:52,471
Why do we suffer!
1868
02:40:54,050 --> 02:40:55,157
If only we knew!
1869
02:40:56,534 --> 02:40:57,923
If only we knew!
1870
02:40:59,817 --> 02:41:01,533
If only we knew!
1871
02:41:03,015 --> 02:41:05,128
If only we knew!
156875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.