All language subtitles for Three Sisters (1970).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,633 --> 00:00:17,651 This story spans about 4 and a half years 2 00:00:18,901 --> 00:00:21,652 At the beginning of the twentieth century, according to the author 3 00:00:22,340 --> 00:00:24,649 "In a city called Perm," then Molotov, 4 00:00:25,861 --> 00:00:29,562 It is located 900 miles northeast of Moscow. 5 00:03:59,632 --> 00:04:02,211 My father died exactly a year ago. 6 00:04:03,259 --> 00:04:07,790 A day like today: May 5th; Irina's Holy Day. 7 00:04:09,943 --> 00:04:12,726 It was very cold and snowing. 8 00:04:13,789 --> 00:04:19,030 I thought I wouldn't be able to bear it. And you even fainted. 9 00:04:20,589 --> 00:04:24,666 But a year passed and we remembered it almost without regret. 10 00:04:25,978 --> 00:04:28,977 Now you are wearing white and your face is glowing 11 00:04:30,821 --> 00:04:33,318 Also on that day the clock looked like this . 12 00:04:34,469 --> 00:04:39,030 I remember the music the band played when they took my father away. 13 00:04:39,065 --> 00:04:41,327 And keep them in the cemetery. 14 00:04:41,362 --> 00:04:46,850 Very few followed the procession despite being a brigadier general. 15 00:04:47,588 --> 00:04:52,721 Of course ... it was raining a lot, it was raining and it was snowing. 16 00:04:53,085 --> 00:04:54,254 Why do you remember it! 17 00:04:54,626 --> 00:04:57,851 It's hot today, but the birch is still leafless. 18 00:04:59,193 --> 00:05:01,901 More than eleven years have passed since my father left Moscow with us. 19 00:05:02,178 --> 00:05:05,317 But I completely remember that at the beginning of May in Moscow, 20 00:05:05,773 --> 00:05:10,943 It's sunny and hot and everything is in bloom. 21 00:05:13,275 --> 00:05:19,252 Eleven years have passed and I remember everything as if it was yesterday. 22 00:05:21,427 --> 00:05:24,221 My God! When I woke up this morning and saw the sun and spring 23 00:05:24,975 --> 00:05:31,691 I felt a great desire to return to Moscow. 24 00:05:32,871 --> 00:05:34,379 Ah, don't talk nonsense! 25 00:05:35,079 --> 00:05:37,097 This is nonsense, of course. 26 00:05:41,942 --> 00:05:43,392 Don't whistle Masha. not good! 27 00:05:45,286 --> 00:05:47,709 Oh my God, I spend the whole day in school and then teach late, 28 00:05:47,744 --> 00:05:52,706 I suffer from a constant headache, and my thoughts belong to an old woman, it is true. 29 00:05:53,816 --> 00:05:57,850 During these four years that I have worked, my strength and my youth have left me, 30 00:05:58,815 --> 00:06:02,474 Day after day, drop by drop, 31 00:06:04,662 --> 00:06:08,378 And I am dreaming more and more anxiously of returning to Moscow. 32 00:06:09,245 --> 00:06:13,520 Go to Moscow. Selling this home, close this stage of our life ... 33 00:06:14,962 --> 00:06:18,877 Yeah! Go to Moscow as soon as possible. 34 00:06:20,547 --> 00:06:24,424 Our brother will soon be a teacher, and he will definitely leave. 35 00:06:25,722 --> 00:06:28,143 The only thing holding us back is poor Masha. 36 00:06:28,178 --> 00:06:30,564 Masha will spend the summer in Moscow. 37 00:06:32,564 --> 00:06:37,579 Ah, what a beautiful day! I don't know why I'm so happy! 38 00:06:39,016 --> 00:06:44,033 This morning I remembered that he was my saint and suddenly I was so happy. 39 00:06:44,470 --> 00:06:49,065 I remembered when I was little and my mom was still alive! 40 00:06:51,626 --> 00:06:54,908 Those memories! Those wonderful memories showered my soul! 41 00:06:56,095 --> 00:06:57,736 You're really radiant this morning, and so beautiful. 42 00:06:59,799 --> 00:07:01,440 Masha is beautiful too. 43 00:07:03,472 --> 00:07:08,495 Andrei will be fine, but he has become too fat and this does not like him . 44 00:07:09,220 --> 00:07:12,704 As for me, I got a lot older and lost weight 45 00:07:13,212 --> 00:07:15,691 Maybe because I'm in the gym I get mad at girls. 46 00:07:17,566 --> 00:07:24,725 Today I am free, I stay at home with my head not hurting : I feel younger than yesterday. 47 00:07:26,722 --> 00:07:32,144 I am only twenty-eight years old ... everything is fine, everything depends on the divine will, 48 00:07:33,188 --> 00:07:38,283 But it seems to me that if you get married and stay at home all day, 49 00:07:39,097 --> 00:07:40,689 Better still ... 50 00:07:41,192 --> 00:07:43,130 I love my husband 51 00:07:45,486 --> 00:07:48,964 You say such nonsense that I am tired of hearing you. 52 00:07:50,162 --> 00:07:54,128 I forgot to tell you one thing: today a new drummer, Vershinin, will visit you. 53 00:07:54,675 --> 00:07:55,685 Very good, pleased. An old? 54 00:07:55,720 --> 00:07:59,847 No, he's not, he's going to be forty or forty-five years old, nothing more. 55 00:08:00,069 --> 00:08:03,020 It looks very nice. There is nothing absurd about that, no doubt. He just talks too much. 56 00:08:03,055 --> 00:08:04,139 Is he a smart man? 57 00:08:04,607 --> 00:08:08,375 Yes, very little, just that he has a wife, mother-in- law, and two girls. 58 00:08:08,616 --> 00:08:11,848 Additionally, he is married in a second wedding. When he visits, he always says he's married 59 00:08:12,144 --> 00:08:18,590 And that he has two girls. Here too he will say. His wife is a little crazy, 60 00:08:19,083 --> 00:08:21,739 Wearing a long teenage braid, and speaking only in flowery terms, 61 00:08:22,484 --> 00:08:26,977 He philosophizes and tries to assassinate his life , apparently to disturb the husband. 62 00:08:27,917 --> 00:08:33,379 I would have grown it for a long time, but he endures it and only regrets it. 63 00:08:35,488 --> 00:08:39,590 I only lift 24 kilograms with one hand , but with one hand I lift eighty kilograms and more. 64 00:08:40,879 --> 00:08:45,651 From this I conclude that the two men are not only twice as strong as one, 65 00:08:45,977 --> 00:08:48,213 But three times more ... 66 00:08:48,724 --> 00:08:52,892 Against hair loss, four mothballs per half bottle of alcohol ... 67 00:08:54,265 --> 00:08:55,015 Melt and use daily ... 68 00:08:55,272 --> 00:08:56,050 Unknown! 69 00:08:56,832 --> 00:08:59,252 Okay, so what was I saying: The bottle is covered with a cork stopper and through the stopper 70 00:08:59,287 --> 00:09:01,672 A glass tube is passed ... then take a pinch of the most common alum ... 71 00:09:02,095 --> 00:09:04,136 ¡Ivan Romanovich, Quiredo, Ivan Romanovich! 72 00:09:04,171 --> 00:09:05,401 My dear, my dear! 73 00:09:05,836 --> 00:09:09,925 Tell me, why do I feel so happy today? She seems to have wings as she flies 74 00:09:09,960 --> 00:09:13,878 In the vast blue sky, among the white birds. what the subject is about? What is that? 75 00:09:13,913 --> 00:09:15,254 My white plane ... 76 00:09:16,654 --> 00:09:20,151 When I woke up today, I got up and took a shower , all of a sudden I had the impression 77 00:09:20,437 --> 00:09:24,858 That to me everything is clear in this world and that I know how to live. Dear Ivan Romanovich, 78 00:09:25,134 --> 00:09:31,419 I know everything. A man should work with the sweat of his brow no matter what, 79 00:09:32,501 --> 00:09:37,783 In this and nothing but this is the meaning and end of life, happiness and enthusiasm. 80 00:09:38,872 --> 00:09:46,105 How beautiful it is to be a worker, to get up at dawn and smash a stone in the street, or to be a priest or a teacher, 81 00:09:46,140 --> 00:09:53,338 Oh my God, the issue is not being a human being, it is better to be a bull, better a simple horse and a work, 82 00:09:53,610 --> 00:09:56,682 Than being young and waking up at noon, then having coffee in bed, 83 00:09:57,168 --> 00:10:01,262 You spend two hours after dressing up..what awesome! I really want to work 84 00:10:01,544 --> 00:10:05,072 How do you sometimes feel thirsty when the weather gets too hot. 85 00:10:05,655 --> 00:10:09,075 And if I don't start waking up early and working out, withdraw your friendship, Ivan Romanovich 86 00:10:09,285 --> 00:10:10,760 Would I do it my dear ?? 87 00:10:12,084 --> 00:10:15,787 Our dad used to wake us up at seven. Now Irina wakes up at that time, 88 00:10:15,822 --> 00:10:19,598 But he remained in bed until at least nine , thinking straight. 89 00:10:21,117 --> 00:10:26,270 You used to take me to a girl and it's strange that you see me with a straight face. I am 20 years old! 90 00:10:26,788 --> 00:10:31,457 Oh my God, how much I understand this longing for work! I didn't do one 91 00:10:31,492 --> 00:10:36,817 Once in my life, I was born in Petersburg, the cold and lethargic city ​​of my family 92 00:10:37,073 --> 00:10:42,119 He was ignorant of work and deprivation. I remember coming back from Officers School, 93 00:10:42,726 --> 00:10:47,724 He took off my shoes and pretended to be fickle while mom 94 00:10:47,759 --> 00:10:50,530 se quedaba embobada mirándome was amazed as she looked at me and was surprised 95 00:10:51,084 --> 00:10:52,912 When someone looked at me differently. 96 00:10:53,871 --> 00:10:57,285 They tried to avoid all of my work. They just barely achieved it as they thought, 97 00:10:57,836 --> 00:11:01,243 barely! The time has come: a huge lump is advancing towards us, as it prepares 98 00:11:01,278 --> 00:11:04,194 A strong and healthy storm is already underway , it is already approaching, and it will soon sweep our society 99 00:11:04,567 --> 00:11:07,633 Laziness, indifference, disgust at work and spoiled boredom. 100 00:11:10,684 --> 00:11:16,197 I will work, and in 25 or 30 years all men will be. Each! 101 00:11:16,232 --> 00:11:17,312 I will not work. 102 00:11:17,993 --> 00:11:19,087 Do not count. 103 00:11:19,684 --> 00:11:23,291 In 25 years you will not live, thank God. 104 00:11:24,383 --> 00:11:26,525 In two or three years he will die from a heart attack. 105 00:11:28,073 --> 00:11:31,421 If not, I will put a bullet in his head, my angel. 106 00:11:32,775 --> 00:11:35,597 Well the truth is, I've never done anything. Since I left college 107 00:11:35,632 --> 00:11:38,419 I did nothing, I did not read a single book, I was limited to newspapers ... 108 00:11:40,971 --> 00:11:45,409 See ... I know from the newspapers who he was, let's say, Dobrolyubov, but no 109 00:11:45,444 --> 00:11:48,910 Ask me what he wrote. This God knows best ... 110 00:11:53,067 --> 00:11:58,236 Wow ... they called me downstairs, someone must have come to see me. I will be right back... 111 00:11:59,663 --> 00:12:00,922 Amal ... 112 00:12:02,027 --> 00:12:07,165 Yeah. He wore a formal face upon departure; Looks like he's giving you a gift now 113 00:12:07,681 --> 00:12:11,218 Yes, that's terrible. He always does stupid things. 114 00:12:11,718 --> 00:12:16,399 "There is a green oak on the mountain with a chain of gold ... 115 00:12:17,758 --> 00:12:20,557 On the oak golden chain ... 116 00:12:24,695 --> 00:12:28,605 You are not happy today, Masha. where are you going? 117 00:12:30,039 --> 00:12:31,101 at home. 118 00:12:32,502 --> 00:12:33,900 It's weird... 119 00:12:34,159 --> 00:12:35,750 Leave the birthday party! 120 00:12:37,015 --> 00:12:38,489 Never mind ... I'll come in the afternoon. 121 00:12:41,342 --> 00:12:42,372 Goodbye sweetheart ... 122 00:12:43,271 --> 00:12:45,849 I wish you again health and happiness. 123 00:12:48,803 --> 00:12:53,844 Before that, when my father was alive, 30 to 40 officers would attend our Saints' feasts each time, 124 00:12:56,312 --> 00:13:02,846 There was a lot of buzz. Today only a man and a half has come , and everything is quiet as in the desert ... 125 00:13:07,531 --> 00:13:12,016 I'm leaving ... I'm gripped, I'm not happy, don't listen. 126 00:13:12,687 --> 00:13:15,206 Then we'll talk about it. Bye, now honey, I'm leaving. 127 00:13:16,741 --> 00:13:17,782 You have everything ... 128 00:13:18,346 --> 00:13:19,631 I understand you, Masha. 129 00:13:22,394 --> 00:13:25,984 If a man starts to philosophize, we have philosophy, or sophistry if you like; 130 00:13:26,960 --> 00:13:31,126 But if a woman philosophizes or two women philosophize, 131 00:13:31,345 --> 00:13:32,278 What comes out is "Arm me this finger." 132 00:13:32,313 --> 00:13:32,649 what do you mean by that? 133 00:13:32,684 --> 00:13:34,485 nothing. "Without giving him time to shout, he had the bear down." 134 00:13:40,225 --> 00:13:41,506 stop crying! 135 00:13:42,268 --> 00:13:45,112 That way, man. Come on, your feet are clean. 136 00:13:45,987 --> 00:13:49,004 From the management of Zemstvo, on behalf of Mikhail Ivanich Protopopov ... 137 00:13:50,865 --> 00:13:53,238 Thank you. Tell him I'm grateful. 138 00:13:53,957 --> 00:13:54,657 From? 139 00:13:54,877 --> 00:13:56,424 Tell him I'm grateful! 140 00:13:58,628 --> 00:14:01,416 Amita, give him some cake. Verapont come, they'll give you a piece of cake there. 141 00:14:01,879 --> 00:14:02,860 From? 142 00:14:03,069 --> 00:14:05,377 Come on, Firapont Spiridonich. We will ... 143 00:14:08,508 --> 00:14:14,222 I don't like Protopopov , Mikhail Potápich, or Ivanich. You don't have to invite him. 144 00:14:15,003 --> 00:14:16,112 I didn't invite him. 145 00:14:16,147 --> 00:14:17,394 very good work. 146 00:14:18,393 --> 00:14:20,926 Samovar! terrible! 147 00:14:22,071 --> 00:14:25,915 Dear Ivan Romanovich, What are you doing! 148 00:14:25,950 --> 00:14:27,281 I already told you. 149 00:14:28,191 --> 00:14:30,791 'my dear! You are the only thing I own 150 00:14:30,826 --> 00:14:36,281 The most expensive thing in the world. Soon I will turn 60, I am an old man, a lonely old man, a frivolous ... 151 00:14:36,844 --> 00:14:40,391 There is nothing good in me outside of the love that I bear for you, and without you I would not be in the world. 152 00:14:41,781 --> 00:14:44,816 A witch, my daughter, I have known her since the day she was born ... 153 00:14:45,298 --> 00:14:48,486 I carried her in my arms ... honored her late mother ... 154 00:14:48,521 --> 00:14:50,282 But why give such gifts so expensive 155 00:14:50,644 --> 00:14:52,063 Expensive gifts ... what are you ... 156 00:14:52,468 --> 00:14:53,704 Take a samovar over there. Expensive gifts ... 157 00:15:08,029 --> 00:15:13,998 Dear Sirs, Unknown Colonel. He's already taken off his robe, girl, 158 00:15:15,830 --> 00:15:16,692 It will be Vershinin. 159 00:15:17,474 --> 00:15:20,240 Coming from this way. Irinushka be nice, attentive ... 160 00:15:23,829 --> 00:15:25,122 Sir! 161 00:15:30,837 --> 00:15:31,998 Lieutenant Colonel Vershinin. 162 00:15:34,617 --> 00:15:40,983 I have the honor to introduce myself: Vershinin. I'm so happy, so happy, to finally find myself 163 00:15:41,460 --> 00:15:45,149 In your home. How did they change! Ayah, Ay! 164 00:15:46,179 --> 00:15:49,058 I'm very happy! I'm very happy! But you are three sisters. I remember, it was three girls. 165 00:15:49,093 --> 00:16:00,126 I had three little girls, and I saw them with my own eyes. With the passage of time! Oh, how does time pass! 166 00:16:05,917 --> 00:16:08,184 Alexander Ignatievich from Moscow. 167 00:16:09,267 --> 00:16:17,695 Yes, from Moscow. His late father was a commander of the battery there , and I was an officer in the same brigade. 168 00:16:20,205 --> 00:16:22,518 Looks like I can remember something from his face. 169 00:16:25,895 --> 00:16:28,640 Well, I don't remember you. 170 00:16:28,675 --> 00:16:31,385 Olia! Olia! Olia, come here! 171 00:16:31,704 --> 00:16:33,735 Lt. Col. Vershinin. It turns out that it is from Moscow. 172 00:16:35,758 --> 00:16:41,538 So, you are Olga Sergeyevna, the eldest ... you are Maria ... you, Irina, the youngest. 173 00:16:41,573 --> 00:16:42,959 Are you from Moscow? 174 00:16:43,251 --> 00:16:47,277 Yeah. She studied in Moscow and began service in Moscow . I have lived there for a long time. 175 00:16:47,312 --> 00:16:51,303 I'm finally here, battery, and here I go, as you can see. 176 00:16:56,638 --> 00:16:58,590 I don't really remember you; 177 00:16:59,149 --> 00:17:03,951 On the other hand, his dad is well etched in my memory . 178 00:17:04,198 --> 00:17:08,585 I close my eyes and see him as if he were alive. 179 00:17:09,441 --> 00:17:11,176 I was in Moscow visiting your house. 180 00:17:11,748 --> 00:17:13,511 It seemed to remind me of everyone else and suddenly ... 181 00:17:14,618 --> 00:17:16,199 My name is Alexander Ignatievich ... 182 00:17:18,451 --> 00:17:21,231 Alexander Ignatievich, you are from Moscow ... what a surprise! 183 00:17:21,560 --> 00:17:25,435 We hope to be there in the fall. It is our city, we were born there. On Stáraia Basmánnaia ... 184 00:17:25,668 --> 00:17:30,578 Without expecting it, we meet a civilian. Now do I remember you remember initially? 185 00:17:31,605 --> 00:17:35,901 In the house they said, "The leader is in love." Then I was a lieutenant and I was in love with someone; 186 00:17:35,936 --> 00:17:38,763 I don't know why everyone is mocking his call to the leader ... 187 00:17:41,182 --> 00:17:43,977 This, that ... the leader in love, that's how it was ... 188 00:17:47,647 --> 00:17:54,619 So you only had a mustache ... Oh, how old are you! how old are you! 189 00:17:56,812 --> 00:18:00,164 Yes, when they called me a loving leader I was still young, I was in love. 190 00:18:00,749 --> 00:18:03,950 Now things are different. 191 00:18:04,429 --> 00:18:08,869 But he still has no white hair. You are old, but you are not yet. 192 00:18:11,070 --> 00:18:16,058 However, I am already forty- three . Was it long since they left Moscow? 193 00:18:16,401 --> 00:18:18,465 Eleven years old. But Masha (why are you crying silly? ... 194 00:18:18,500 --> 00:18:20,069 Until I started crying. 195 00:18:21,309 --> 00:18:22,648 nothing. And on which street did he live? 196 00:18:23,849 --> 00:18:24,903 In that of Stáraia Basmánnaia 197 00:18:25,537 --> 00:18:26,848 Like us. 198 00:18:27,090 --> 00:18:28,787 I lived for some time on Calle de los Alemanes. 199 00:18:29,009 --> 00:18:31,153 From Calle de los Alemanes, walked to the Red Barracks. 200 00:18:31,539 --> 00:18:34,663 You have to cross a dark bridge; You can hear the noise of the running water below. 201 00:18:35,208 --> 00:18:37,334 There are those who go alone to grieve the soul. 202 00:18:38,539 --> 00:18:40,998 Instead, what a wide, richer river! It's a wonderful river! 203 00:18:41,288 --> 00:18:44,663 Yes, but it's cool. It's cold here and there mosquitoes ... 204 00:18:45,053 --> 00:18:50,380 what do you say! The climate here is very healthy, very good, in short: very Slavic. 205 00:18:51,413 --> 00:18:55,353 There is a forest and a river ... and there are also birch trees. Humble, well-loved birch trees; 206 00:18:56,338 --> 00:19:00,164 I love them more than all the other trees. It's nice to live here. 207 00:19:01,259 --> 00:19:04,351 It is strange that the railway station is 25 versts away ... 208 00:19:04,386 --> 00:19:06,774 And nobody knows why. 209 00:19:07,974 --> 00:19:09,524 Well, I know. 210 00:19:10,506 --> 00:19:13,007 It is because if the station is near, it is not far, 211 00:19:13,448 --> 00:19:15,288 If it is far, then it means that it is not near. 212 00:19:17,427 --> 00:19:19,834 You are always kidding, Vasily Vasilich. 213 00:19:21,117 --> 00:19:23,324 Now I remember you too. I remember. 214 00:19:24,195 --> 00:19:24,930 I met his mother. 215 00:19:25,481 --> 00:19:28,343 She was a good woman, God bless her. 216 00:19:28,378 --> 00:19:31,206 Rest at the Novo Devici cemetery ... 217 00:19:31,855 --> 00:19:34,522 Imagine, I'm already starting to forget her face. The same way they will stop remembering us. 218 00:19:35,242 --> 00:19:36,583 They will forget us. 219 00:19:37,415 --> 00:19:40,180 If we have forgotten. This is our destination, we should not think about it. 220 00:19:43,139 --> 00:19:47,176 What seems serious, important, is very important to us, 221 00:19:48,740 --> 00:19:53,474 There will come a day that he will forget or seem trivial 222 00:19:54,884 --> 00:19:56,886 The funny thing is, now we can't know in any way 223 00:19:57,770 --> 00:20:01,144 What will be considered sublime and important and what will be considered regrettable and absurd. 224 00:20:02,316 --> 00:20:04,441 Is the discovery of Copernicus or, say, Columbus 225 00:20:04,771 --> 00:20:08,304 It didn't seem superfluous, ridiculous, at the same time it was taken on the ground 226 00:20:08,584 --> 00:20:11,522 Some empty reflections by some idiot? 227 00:20:12,771 --> 00:20:15,112 It may happen that our current, which we adapt with it well, 228 00:20:17,526 --> 00:20:21,379 It ultimately looks strange, uncomfortable, and unintelligent 229 00:20:22,902 --> 00:20:27,191 Not very pure, and perhaps sinful 230 00:20:28,972 --> 00:20:32,351 Who do you know? It is not excluded that they call our lives free 231 00:20:33,380 --> 00:20:36,104 And remember her with respect and appreciation. 232 00:20:36,678 --> 00:20:40,847 Now there is no torture, the death penalty, or incursions, even if there is suffering, 233 00:20:41,052 --> 00:20:42,046 How many suffering! 234 00:20:44,558 --> 00:20:47,233 It is not necessary to feed the baron, it is enough to let him philosophize. 235 00:20:47,988 --> 00:20:49,185 Vasily Vasilich, please leave me alone ... 236 00:20:49,730 --> 00:20:51,393 This is really annoying. 237 00:20:57,403 --> 00:20:59,870 In any case, the suffering that is now being noticed - and it's just too much! 238 00:21:00,095 --> 00:21:02,811 It has already shown that society has reached a certain moral level ... 239 00:21:05,949 --> 00:21:07,048 Yes, of course. 240 00:21:07,355 --> 00:21:09,322 I just said, Barron, our life will be called Alia; 241 00:21:09,357 --> 00:21:11,569 But people, despite everything, are small ... 242 00:21:11,604 --> 00:21:13,781 See how young I am. So you can console me 243 00:21:13,816 --> 00:21:15,959 It must be said that my life is a noble and noble thing. 244 00:21:19,956 --> 00:21:21,563 It's Andre who plays, our brother. 245 00:21:22,330 --> 00:21:24,503 He is our wise. It will probably be a professor 246 00:21:24,941 --> 00:21:27,330 My father was in the army, but his son chose a scientific career. 247 00:21:27,674 --> 00:21:28,755 My father's wish. 248 00:21:29,376 --> 00:21:32,801 Today we made him a little crazy. He seems to be in love. 249 00:21:33,517 --> 00:21:35,800 From a lady from here. He will probably come to see us today. 250 00:21:36,315 --> 00:21:37,863 How did you see oh my god! I don't say with a little flair or without being on fashion, 251 00:21:39,880 --> 00:21:43,521 But unfortunately. She's wearing an exotic, showy skirt, pulling 252 00:21:43,746 --> 00:21:47,023 Yellow, with a very tacky stripe and a red top. 253 00:21:47,551 --> 00:21:50,433 And with bright and shiny cheeks ! 254 00:21:51,286 --> 00:21:54,439 Andrei is not in love, I can't believe it; Despite everything he liked. 255 00:21:55,617 --> 00:21:58,578 Nothing, all he wants is to make us crazy, to play the idiot. 256 00:21:59,156 --> 00:22:02,038 Yesterday I heard that she will marry Protopopov, the president 257 00:22:02,648 --> 00:22:04,126 From zemstvo management. Fabulous... 258 00:22:08,480 --> 00:22:10,292 Andrei, come here! 259 00:22:18,010 --> 00:22:20,136 He is my brother Andrei Sergeesh. 260 00:22:21,279 --> 00:22:21,951 Vershinin. 261 00:22:22,952 --> 00:22:26,599 Brozov. Have you been appointed as a drummer? 262 00:22:27,198 --> 00:22:29,571 Imagine that Alexander Ignatich is from Moscow. 263 00:22:32,102 --> 00:22:33,634 Yeah? Well, I congratulate you, 264 00:22:34,072 --> 00:22:35,935 My sisters will never leave him alone. 265 00:22:36,259 --> 00:22:38,759 I was the one who had time to tire your sisters. 266 00:22:38,976 --> 00:22:40,838 See, what little frame Andrey gave me today. 267 00:22:41,290 --> 00:22:41,947 He did it himself. 268 00:22:42,163 --> 00:22:43,935 Yes it's very nice ... 269 00:22:44,882 --> 00:22:47,823 And the frame we have on the piano also made it. 270 00:22:48,183 --> 00:22:52,136 He carves wooden things, in short, he is skilled at everything. 271 00:22:52,171 --> 00:22:56,090 Andrey don't go! It's an obsession: it always disappears. Come here! 272 00:22:56,125 --> 00:22:58,560 Come here, come! 273 00:22:59,144 --> 00:23:01,232 Leave me please. 274 00:23:01,653 --> 00:23:05,746 How funny! Alexander Ajnatavic was called once the leader in love 275 00:23:05,781 --> 00:23:06,475 And he never got angry. 276 00:23:08,337 --> 00:23:08,860 nothing! 277 00:23:09,525 --> 00:23:11,365 And I want to invite you a violinist in love! 278 00:23:11,400 --> 00:23:13,206 He is in love! Andriushka is in love! 279 00:23:13,626 --> 00:23:15,000 Bravo, bravo! Duplicate! Andriushka is in love! 280 00:23:15,355 --> 00:23:17,310 ¡Nada más que para el amor Nature created us for nothing but love ! 281 00:23:17,641 --> 00:23:18,887 Well enough, enough ... 282 00:23:24,198 --> 00:23:27,314 I did not sleep all night and the bread oven is outside, as they say. 283 00:23:28,827 --> 00:23:33,091 I was reading until four in the morning. Then I went to bed, but it was useless. 284 00:23:34,229 --> 00:23:37,104 I was thinking about this and the other and now soon dawn; 285 00:23:37,419 --> 00:23:39,073 The sun hits my bedroom instantly. 286 00:23:39,652 --> 00:23:42,640 This summer, while I'm here, I'd like to translate a book from English. 287 00:23:42,875 --> 00:23:43,855 Do you read english 288 00:23:44,168 --> 00:23:49,565 Yeah. My father, may God have mercy on him in glory, linked us to education. 289 00:23:51,125 --> 00:23:55,106 It's ridiculous and stupid, but I have to admit that after his death I started gaining weight 290 00:23:55,419 --> 00:24:01,354 Within a year I gained weight, as if my body had released from a yoke. 291 00:24:06,044 --> 00:24:10,827 Thanks to dad and sisters and I know French, German and English, 292 00:24:11,624 --> 00:24:15,792 Irina also knows Italian. But what all that cost! 293 00:24:16,355 --> 00:24:18,623 Knowing three languages ​​in this city is an unnecessary luxury. 294 00:24:20,259 --> 00:24:22,636 It is not even a luxury, but rather a kind of useless accessory, 295 00:24:23,756 --> 00:24:27,296 Something like the sixth finger. We know a lot of useless things! 296 00:24:28,643 --> 00:24:34,339 They know a lot of useless things! 297 00:24:35,466 --> 00:24:37,965 It seems to me that it does exist and cannot be a very boring and sad city 298 00:24:38,246 --> 00:24:41,412 Where an intelligent and educated person is unnecessary . 299 00:24:43,139 --> 00:24:47,472 Let us assume that among the one hundred thousand of the inhabitants of this city , underdeveloped and uneducated, of course, 300 00:24:48,236 --> 00:24:51,331 There are three people just like you. 301 00:24:53,067 --> 00:24:55,254 Obviously, you will not be able to win 302 00:24:55,599 --> 00:25:00,100 For the ignorant who surround them. Over the course of his life, little by little, 303 00:25:00,801 --> 00:25:06,467 They will have to surrender the land and lose themselves in this block of one hundred thousand people; 304 00:25:09,380 --> 00:25:13,036 They will be absorbed by life, but this is not the reason for their disappearance, and they pass without leaving a trace; 305 00:25:13,383 --> 00:25:16,787 When they vanish, there will be people like you , maybe six; Then twelve, and so on 306 00:25:17,233 --> 00:25:21,195 In the end, most of them will be just like you. 307 00:25:22,886 --> 00:25:27,476 Within two hundred or three hundred years, will be life on the beautiful land is not conceivable, 308 00:25:30,209 --> 00:25:31,163 Surprise. 309 00:25:37,614 --> 00:25:44,885 He has to expect her, he has to wait for her, he has to dream with her, and prepare for her. 310 00:25:51,091 --> 00:25:57,835 That is why he must see and know more than what his grandfather and father saw and taught him. 311 00:26:01,824 --> 00:26:04,655 And complain about knowing too much! 312 00:26:15,569 --> 00:26:17,194 Kept to eat. 313 00:26:18,917 --> 00:26:20,819 Truth is, all this must be noted. 314 00:26:21,022 --> 00:26:23,423 In many years, life on Earth would be beautiful and amazing. 315 00:26:23,826 --> 00:26:26,953 It is true. More to share now, even from afar 316 00:26:27,263 --> 00:26:29,386 You need to prepare, you need to work ... 317 00:26:33,420 --> 00:26:36,700 How many flowers do you have! The house is great. 318 00:26:37,495 --> 00:26:42,355 I envy them, and on the other hand, I spent my life in apartments, with two chairs, and a sofa 319 00:26:42,652 --> 00:26:44,500 And always-smoking stoves. 320 00:26:44,903 --> 00:26:47,878 What I have been missing in life is exactly such flowers ... 321 00:26:52,451 --> 00:26:54,296 Well let's get done! 322 00:26:54,662 --> 00:26:56,105 Yes, it is necessary to work. 323 00:26:59,130 --> 00:27:01,916 You'd think, most likely, that this German was affected. 324 00:27:02,231 --> 00:27:04,307 But I'm Russian, a word of honor, and I don't even speak German. 325 00:27:04,342 --> 00:27:06,380 My father was Orthodox. 326 00:27:09,317 --> 00:27:11,988 I often think: What if life starts anew, 327 00:27:12,023 --> 00:27:12,622 As well as consciously? 328 00:27:13,039 --> 00:27:15,632 If the life they actually lived was , as it is, the draft, 329 00:27:16,192 --> 00:27:18,023 The other was your fair copy? 330 00:27:19,478 --> 00:27:21,871 I imagine then that each of us will first and foremost try not to repeat what he said , 331 00:27:22,199 --> 00:27:25,960 Or at least, create another environment, a house like this will be searched for, 332 00:27:26,680 --> 00:27:28,590 With flowers, with an abundance of light ... 333 00:27:31,192 --> 00:27:36,599 I have a wife, two girls, my wife is not in good health, etc. 334 00:27:38,113 --> 00:27:44,895 Etc., if I start to live again, I will not marry ... No, no! 335 00:27:47,379 --> 00:27:50,491 how are you? My dear sister, I congratulate you on your saint, 336 00:27:50,526 --> 00:27:53,707 I sincerely wish you, with all my soul, health and everything you could wish for 337 00:27:54,065 --> 00:27:56,963 For a girl from your years. 338 00:27:57,757 --> 00:28:00,804 It's the history of our gym for the past 50 years, 339 00:28:01,239 --> 00:28:02,395 Written by me. 340 00:28:02,630 --> 00:28:06,849 It's an unimportant little book written to kill time 341 00:28:07,914 --> 00:28:12,177 Collegen, city gym teacher, seventh grade civil servant. 342 00:28:13,758 --> 00:28:17,379 In this brochure you will find a list of all those who have finished our gym 343 00:28:17,414 --> 00:28:21,270 esos during cincuenta years. And I did, I could, they could do better than tough guys. 344 00:28:21,527 --> 00:28:23,745 But for Easter you actually gave me this particular book! 345 00:28:24,708 --> 00:28:28,965 Not possible! In this case, return it to me, or rather, give it to the colonel. 346 00:28:29,369 --> 00:28:32,115 Take it colonel, you'll ever read it to kill boredom. 347 00:28:33,432 --> 00:28:36,375 You can stay for breakfast with us. Don't say no. 348 00:28:36,410 --> 00:28:42,318 It seems to me that I have succeeded in coming the day you are celebrating a party called. 349 00:28:42,599 --> 00:28:45,054 Sorry I didn't know, I didn't congratulate you ... 350 00:28:45,380 --> 00:28:48,913 Today, gentlemen, Sunday is a day of rest, so let's rest 351 00:28:49,177 --> 00:28:51,757 Let's have fun, depending on their age and condition. 352 00:28:51,792 --> 00:28:54,680 Masha loves me. My wife loves me! 353 00:28:55,028 --> 00:28:56,662 Today I feel very happy and in a good mood. 354 00:28:57,451 --> 00:28:59,498 Masha, at four o'clock, we have to go to the director's house. 355 00:28:59,886 --> 00:29:01,564 A field trip is organized for the teachers with their families. 356 00:29:01,964 --> 00:29:02,876 I do not go! 357 00:29:03,089 --> 00:29:04,519 My dear Masha, why? We are invited ... 358 00:29:04,554 --> 00:29:06,064 We'll talk about this later ... 359 00:29:07,917 --> 00:29:10,244 Well I'll go, but leave me alone, I beg you ... 360 00:29:10,279 --> 00:29:11,731 Then we will spend the evening at the manager's house. 361 00:29:11,939 --> 00:29:14,939 Despite his poor health, this man tries above all to do something social. 362 00:29:15,214 --> 00:29:20,413 He is an excellent and bright character. He told me yesterday after the faculty meeting: 363 00:29:21,055 --> 00:29:22,434 I'm tired, Fyodor Ilyich ! 364 00:29:22,795 --> 00:29:26,213 Your watch is seven minutes ahead. Yes, he said, I'm tired! 365 00:29:26,882 --> 00:29:31,784 Listen to me well, today you will not drink anything, do you hear me? It hurts. 366 00:29:31,819 --> 00:29:36,687 Dear friend, I am totally fine, I have not drunk in 2 years 367 00:29:36,722 --> 00:29:40,145 Anyway, don't even think of drinking anything. Don't you dare 368 00:29:40,499 --> 00:29:42,876 Bored again in the director's house! What a disappointment! 369 00:29:43,363 --> 00:29:45,405 I will not go in his place. It is very simple. 370 00:29:45,440 --> 00:29:46,835 Don't go, my soul. 371 00:29:47,828 --> 00:29:49,841 Don't go, don't go ... easy to say 372 00:29:50,453 --> 00:29:51,988 What an unbearable life! 373 00:29:52,748 --> 00:29:54,013 Come on, come on! 374 00:30:00,067 --> 00:30:01,519 That's enough already, Vasiliy Vasilich. Now she is okay. 375 00:30:06,230 --> 00:30:08,991 To your health, Colonel! I'm a teacher and here's a family member, 376 00:30:09,676 --> 00:30:12,551 I'm Masha's husband ... Masha is good, very good ... 377 00:30:14,395 --> 00:30:16,182 I'll have some of that vodka. Thank you. 378 00:30:16,806 --> 00:30:18,584 How happy I am here! Cheers! 379 00:30:21,144 --> 00:30:26,326 Masha is not in a good mood today. When he got married at eighteen, 380 00:30:26,989 --> 00:30:29,067 She thought her husband was the smartest in the world. 381 00:30:29,834 --> 00:30:33,958 Now it is different. He is the best, but not the smartest. 382 00:30:33,993 --> 00:30:35,316 Andre, are you not coming? 383 00:30:36,115 --> 00:30:37,364 I am going. 384 00:30:41,231 --> 00:30:42,542 What are you thinking? 385 00:30:43,208 --> 00:30:51,272 In nothing. Your friend Solyone I do not like him. scares me. He says nothing but nonsense ... 386 00:30:52,478 --> 00:30:56,676 If he was a very strange man. It is a pity for me. Sometimes it bothers me, but I feel even more sorry 387 00:30:57,105 --> 00:31:01,479 What an irritation. I think he's a shy guy. When we're alone, it usually appears 388 00:31:01,863 --> 00:31:06,272 Smart and loving, but in society he becomes rude and aggressive. 389 00:31:06,729 --> 00:31:12,708 Do not go. Wait until he sits at the table. Let me be with you for a moment. 390 00:31:18,538 --> 00:31:19,458 What are you thinking? 391 00:31:23,779 --> 00:31:29,381 You are 20 years old and not yet 30 years old . 392 00:31:31,670 --> 00:31:36,718 How many years ahead, countless days, filled with my love for you. 393 00:31:36,753 --> 00:31:39,577 Nikolai Lvovich Do not talk to me about love. 394 00:31:42,983 --> 00:31:46,127 I feel a desperate desire to love, fight and work, 395 00:31:47,421 --> 00:31:51,173 This desire is confused with my love for you, Irina. 396 00:31:52,583 --> 00:31:56,969 What happens is that you are so beautiful, and life seems beautiful to me. 397 00:32:01,486 --> 00:32:02,597 What do you think? 398 00:32:05,735 --> 00:32:11,883 For you, life is wonderful. But what if it's just an appearance? 399 00:32:13,145 --> 00:32:15,611 For us, the Three Sisters, life has never been so wonderful, 400 00:32:16,862 --> 00:32:20,162 We have been destroyed, as happened in the orchard ... 401 00:32:21,769 --> 00:32:24,771 Tears are flowing from me. This is not true. 402 00:32:26,660 --> 00:32:29,910 Es precisamente porque no trabajamos We are so sad that we're not exactly working 403 00:32:29,945 --> 00:32:33,412 And life seems bleak to us, do you understand? 404 00:32:33,659 --> 00:32:35,847 We were born into an environment where work is despised . 405 00:32:35,882 --> 00:32:36,848 exactly! 406 00:32:41,764 --> 00:32:43,703 Have they already started eating? I'm late. 407 00:32:45,806 --> 00:32:49,979 Dear Irina Sergeevna, I congratulate you! 408 00:32:51,650 --> 00:32:53,837 How many guests you have, I feel shy 409 00:32:54,703 --> 00:32:56,640 Truth .. Good morning, Barron! 410 00:32:56,931 --> 00:32:58,901 Here is Natalia Ivanovna. How are you honey! 411 00:33:01,353 --> 00:33:03,149 Once again, congratulations. 412 00:33:04,762 --> 00:33:07,994 How many guests! I feel shy to come in. 413 00:33:08,401 --> 00:33:10,420 You shouldn't feel shy. They are all old friends 414 00:33:10,728 --> 00:33:12,071 You are wearing a green belt! 415 00:33:12,415 --> 00:33:14,882 Honey, this is not true. 416 00:33:15,118 --> 00:33:17,380 Is it bad luck? 417 00:33:17,714 --> 00:33:23,036 Oh no. It is not harmonious. It is strange. 418 00:33:24,657 --> 00:33:28,266 really? Well it's not a very strong green , it's a matte color ... 419 00:33:28,301 --> 00:33:29,171 Yes I think so. 420 00:33:33,860 --> 00:33:34,546 Sit. 421 00:33:34,774 --> 00:33:35,545 Me permite que les presente: Allow me to submit this: Natalia Aavavnov 422 00:33:35,955 --> 00:33:37,500 Colonel Vershinin. 423 00:33:37,535 --> 00:33:39,045 Nice to meet you. 424 00:33:39,359 --> 00:33:40,268 With pleasure. 425 00:33:42,422 --> 00:33:44,827 I hope you find a good friend Irina, it is time for you to get married. 426 00:33:46,296 --> 00:33:48,642 Natalia Ivanovna, I also wish you a friend. 427 00:33:48,969 --> 00:33:50,688 Natalia Ivanovna already has a boyfriend. 428 00:33:56,845 --> 00:33:58,249 I'll drink some wine. 429 00:33:59,203 --> 00:34:00,490 I am happy for you, my dear Masha! 430 00:34:00,968 --> 00:34:01,986 For a happy life. 431 00:34:04,442 --> 00:34:05,081 Whatever happens. 432 00:34:08,428 --> 00:34:09,938 You deserve a pass in behavior. 433 00:34:21,531 --> 00:34:22,844 This delicious. What is it made of? 434 00:34:23,420 --> 00:34:24,233 From cockroaches. 435 00:34:25,193 --> 00:34:26,194 Phew! Total!... 436 00:34:27,794 --> 00:34:30,036 For dinner there will be roast turkey and apple pie. 437 00:34:30,512 --> 00:34:35,162 At night too. Everyone come for dinner, please. 438 00:34:35,616 --> 00:34:38,445 I beg you, Colonel, there are no compliments in this house . 439 00:34:48,159 --> 00:34:50,924 Nada más que para el amor Nature created us for nothing but love . 440 00:34:50,959 --> 00:34:52,932 Enough already! Doesn't he have all this? 441 00:34:53,944 --> 00:34:54,918 Wow, are they already at the table 442 00:34:55,346 --> 00:34:56,856 Yes, they are already at the table ... 443 00:35:02,917 --> 00:35:04,220 Everyone looks at the camera, please. 444 00:35:07,527 --> 00:35:08,107 Thank you. 445 00:35:09,455 --> 00:35:10,435 One more, please 446 00:35:13,261 --> 00:35:13,769 Thank you. 447 00:35:15,123 --> 00:35:19,293 Today is a wonderful day. I spent all morning with my students. 448 00:35:20,604 --> 00:35:22,656 I am a sports teacher in school. 449 00:35:22,990 --> 00:35:25,068 Ya puede moverse Irina Serguéievna, can move Irina Sergeevna now , we can move now. 450 00:35:25,618 --> 00:35:27,194 You are so beautiful today 451 00:35:28,102 --> 00:35:31,900 By the way: I got you a spinning shirt. It looks great. 452 00:35:32,194 --> 00:35:34,195 Listen to everyone, listen to this. 453 00:35:49,381 --> 00:35:54,057 On the mountain are green oak trees attached to it by a golden chain 454 00:35:55,903 --> 00:35:59,591 Why do I repeat that? He's been in my head all day. 455 00:36:00,038 --> 00:36:02,990 If a wise cat is tied up, she turns around as if she were infatuated 456 00:36:03,216 --> 00:36:04,166 What. Says? 457 00:36:09,150 --> 00:36:10,446 We are thirteen at the table. 458 00:36:10,730 --> 00:36:12,928 Are you really paying attention to these myths, my friends? 459 00:36:13,163 --> 00:36:17,225 When there are thirteen on the table, then one is in love. 460 00:36:17,730 --> 00:36:22,881 Could it be you, Ivan Romanovich? May God save us! 461 00:36:23,663 --> 00:36:27,667 I'm wrong old, but why did Natalia Ivanovna blush? 462 00:36:28,196 --> 00:36:29,991 I do not understand. 463 00:36:35,399 --> 00:36:38,101 wait a moment please. I beg you. 464 00:36:38,320 --> 00:36:41,975 I am shy. I don't know what is happening to me. They all laugh at me. 465 00:36:43,464 --> 00:36:47,430 I know it's not okay to get up from the table, but I can't, I can't ... 466 00:36:48,385 --> 00:36:52,762 Dear, please, I beg you, don't worry they are just joking, with no bad intention. 467 00:36:53,180 --> 00:36:58,591 Dear, they are all good people, they have a kind heart, they love us. 468 00:37:01,715 --> 00:37:03,806 Come here, out the window, they won't see us ... 469 00:37:04,377 --> 00:37:06,727 I'm a little used to socializing ! ... 470 00:37:07,125 --> 00:37:12,751 Hey guys, cool, beautiful guys! Dear my dear, don't worry like this! 471 00:37:13,103 --> 00:37:19,167 Trust me ... I feel overjoyed, my soul is overflowing with love and enthusiasm ... 472 00:37:22,292 --> 00:37:25,137 Oh, they don't see us! They do not see us! How did I fall in love with you, how? 473 00:37:27,652 --> 00:37:32,313 When did you fall in love? Oh, I don't understand anything. 474 00:37:33,793 --> 00:37:38,417 My love my goodness my love being my wife 475 00:37:43,840 --> 00:37:49,061 I love her, I love her. Since I have never loved anyone ... 476 00:38:47,629 --> 00:38:48,598 ¿Andriusha? 477 00:38:49,329 --> 00:38:51,475 What is Andriusha doing? reading? 478 00:38:53,179 --> 00:38:54,689 what happened? 479 00:38:56,441 --> 00:38:59,188 nothing. I just wanted to see if any lights had been left on. 480 00:38:59,910 --> 00:39:01,335 What do you want, Natasha? 481 00:39:01,897 --> 00:39:03,352 I just came to see candles. 482 00:39:03,692 --> 00:39:06,503 We are at the carnival and the servants are running like crazy. 483 00:39:06,753 --> 00:39:08,210 You should be aware that nothing happens. 484 00:39:09,650 --> 00:39:11,567 Last night at about twelve I stopped by the dining room 485 00:39:11,860 --> 00:39:14,039 There was a candle lit on the table. 486 00:39:14,806 --> 00:39:18,180 I couldn't get anyone to tell me who turned it on. 487 00:39:18,776 --> 00:39:20,001 which hour? 488 00:39:21,744 --> 00:39:22,752 Fifteen eight. 489 00:39:23,179 --> 00:39:25,440 ¡Y todavía no han vuelto, Irina and Olga are not back yet ! 490 00:39:26,216 --> 00:39:29,956 They will still work. The poor work a lot. 491 00:39:30,611 --> 00:39:33,498 Olga at a meeting of teachers and Irina at the telegraph office. 492 00:39:34,790 --> 00:39:38,663 This morning I said to your sister: "Take care of yourself, dear Irina." 493 00:39:40,311 --> 00:39:41,762 But he is ignoring me. 494 00:39:42,479 --> 00:39:43,837 You say it's quarter past eight? 495 00:39:43,872 --> 00:39:44,681 And. 496 00:39:48,073 --> 00:39:52,720 It seems to me Bobik is not good at all. Why is it so cold? 497 00:39:53,573 --> 00:39:57,281 Yesterday he had a fever and today it is cold from head to toe ... 498 00:39:57,628 --> 00:40:01,633 Nothing, Natasha. The baby is fine. 499 00:40:01,946 --> 00:40:03,759 In any case, it is best that you go on a diet. 500 00:40:04,261 --> 00:40:05,698 I fear it will get worse. 501 00:40:06,853 --> 00:40:10,165 Also, I am told that the masks are coming around 10am. 502 00:40:12,642 --> 00:40:14,368 They better not come, Andriusha. 503 00:40:16,033 --> 00:40:19,333 I'm afraid it can't be fixed anymore. They are invited. 504 00:40:20,939 --> 00:40:24,032 When he woke up this morning he looked at me and smiled at me. 505 00:40:24,600 --> 00:40:30,753 You definitely get to know me. I said, "Good morning, Popek!" 506 00:40:31,465 --> 00:40:34,566 “Good morning my son,” he was smiling. 507 00:40:36,160 --> 00:40:41,069 Children understand. I assure you that they are aware of everything. 508 00:40:43,022 --> 00:40:45,881 So I'll go and tell the servants not to let the masks in. 509 00:40:48,267 --> 00:40:53,815 Whatever my sisters decide will be done. They are the ones who rule here. 510 00:40:56,600 --> 00:41:01,003 They will want; I will tell you. They are very good. 511 00:41:02,161 --> 00:41:07,533 I have yogurt for dinner. Otherwise, you won't lose weight, says your doctor 512 00:41:10,441 --> 00:41:14,127 Bobik is very cool. I'm afraid it's cold in your room. 513 00:41:15,034 --> 00:41:20,185 We have to move him to another room until the good weather comes. 514 00:41:20,220 --> 00:41:25,337 For example to Irina's room. Oh, it's the perfect room for a boy. 515 00:41:26,265 --> 00:41:34,463 I will talk to her. For a while he can sleep with Olga in her room. 516 00:41:35,576 --> 00:41:39,430 However, he's away from home all day. Use it only at night. 517 00:41:42,428 --> 00:41:45,524 Andriusha honey, why don't you say anything? 518 00:41:51,651 --> 00:41:52,961 I was thinking about this. 519 00:41:54,867 --> 00:41:56,670 Anyway: What can I say. 520 00:42:03,472 --> 00:42:08,504 Yeah ... I wanted to tell you something ... Ah, Firapunt came from Zemstvo management 521 00:42:08,539 --> 00:42:10,204 We ask you 522 00:42:10,679 --> 00:42:11,898 Tell him to pass. 523 00:42:17,398 --> 00:42:20,381 good evening my friend. What brought you here? 524 00:42:20,844 --> 00:42:25,533 The president sends him a book and some papers. Here you are. 525 00:42:26,070 --> 00:42:28,439 Thank you. Why are you coming so late? 526 00:42:29,377 --> 00:42:30,330 It's after eight. 527 00:42:31,547 --> 00:42:34,688 I say it is late. It's after eight. 528 00:42:36,472 --> 00:42:39,410 Yes sir, I arrived when it was still day, but they didn't let me pass. 529 00:42:40,870 --> 00:42:43,200 They said that the Lord is busy. Well if it's busy I'm in no hurry, I said, 530 00:42:46,105 --> 00:42:47,279 As I said? 531 00:42:47,314 --> 00:42:48,404 nothing. 532 00:42:51,708 --> 00:42:56,252 Tomorrow is a party. But I'll go to the office anyway. 533 00:42:56,980 --> 00:43:01,704 I will find something I do very boring to be at home. 534 00:43:04,075 --> 00:43:08,356 My dear friend, how can life fail us ! 535 00:43:10,873 --> 00:43:12,762 How suddenly change! 536 00:43:14,688 --> 00:43:18,939 This morning, as I had nothing better to do, out of sheer boredom, 537 00:43:20,111 --> 00:43:23,356 I took this book with my notes from the university, 538 00:43:27,147 --> 00:43:28,716 I can not help but laugh. 539 00:43:30,343 --> 00:43:33,576 my Lord! I am the local council secretary . 540 00:43:35,840 --> 00:43:38,923 Protopopov is the president and I am the secretary. 541 00:43:40,500 --> 00:43:43,497 The best I could hope for was to become a member of the association. 542 00:43:44,501 --> 00:43:49,184 It was I who dreamed every night of being a professor at Moscow University. 543 00:43:50,748 --> 00:43:54,815 A famous sage is proud of my country ! 544 00:43:56,750 --> 00:44:00,760 Excuse me: I didn't get you right. I hear very bad. 545 00:44:01,374 --> 00:44:03,996 If you can hear me, I probably won't. 546 00:44:05,701 --> 00:44:11,639 But I have to talk to someone! My wife doesn't understand me. 547 00:44:15,939 --> 00:44:18,783 And for some reason, my sisters scare me . 548 00:44:21,309 --> 00:44:22,792 I fear they laugh at me 549 00:44:24,495 --> 00:44:26,238 Embarrass me ... 550 00:44:34,232 --> 00:44:35,248 I do not drink... 551 00:44:35,784 --> 00:44:37,028 I hate bars. 552 00:44:37,655 --> 00:44:42,250 But how I wish I were sitting in Testof now, 553 00:44:44,828 --> 00:44:47,728 Or in greater Moscow, my friend. 554 00:44:48,478 --> 00:44:51,126 A few days ago, a contractor in the office told us 555 00:44:52,190 --> 00:44:55,513 That in Moscow a group of merchants began to eat pancakes, 556 00:44:56,792 --> 00:44:59,907 One of them ate forty and was said to have died. 557 00:45:00,938 --> 00:45:05,385 I don't know if they said forty or fifty. I do not remember. 558 00:45:06,308 --> 00:45:08,839 In a big Moscow restaurant , you don't know anyone 559 00:45:08,874 --> 00:45:11,355 And nobody knows you, but you don't feel uncomfortable. 560 00:45:12,089 --> 00:45:14,841 Here instead, everyone knows me however 561 00:45:17,632 --> 00:45:19,227 But I feel out of place 562 00:45:29,758 --> 00:45:31,659 Yes ... I feel out of place strange. 563 00:45:33,910 --> 00:45:34,962 how do you say? 564 00:45:38,877 --> 00:45:42,945 That contractor also said, although it would be a lie, 565 00:45:43,255 --> 00:45:47,285 They crossed all of Moscow with a thick rope. 566 00:45:50,175 --> 00:45:52,836 Rope? Why? 567 00:45:54,555 --> 00:45:57,659 I don't know, sir. This is what the contractor said. 568 00:46:05,019 --> 00:46:06,348 Silly things. 569 00:46:09,767 --> 00:46:12,008 Have you ever been to Moscow? 570 00:46:13,642 --> 00:46:18,675 Start. God did not want him. 571 00:46:28,130 --> 00:46:30,454 Can I go, sir? 572 00:46:30,774 --> 00:46:32,712 Yes, you can go. 573 00:46:32,747 --> 00:46:34,650 Take care of yourself, take care of yourself. 574 00:46:40,252 --> 00:46:44,400 Come tomorrow to collect papers. Good-bye. 575 00:46:47,428 --> 00:46:48,424 It is already gone. 576 00:46:56,847 --> 00:46:58,909 Yes, this is the life. 577 00:47:05,642 --> 00:47:09,143 I do not know. I don't know ... I think it depends on custom. 578 00:47:11,626 --> 00:47:16,539 For example, after my father passed away , it took a long time to get used to it 579 00:47:16,574 --> 00:47:18,851 They don't have decrees. 580 00:47:21,767 --> 00:47:25,754 Although I don't think it's a habit: I think it's the simple truth. 581 00:47:27,018 --> 00:47:29,689 It might be different elsewhere, but in this city, people 582 00:47:30,048 --> 00:47:34,083 More civilized and educated, they are the military. 583 00:47:45,378 --> 00:47:51,491 When I got married I was only 18 years old and was scared of my husband. 584 00:47:54,188 --> 00:47:57,629 Was a teacher at school has finished my high school just. 585 00:47:59,083 --> 00:48:03,579 He seemed very cultured, intelligent , and important to me! 586 00:48:05,690 --> 00:48:07,486 Now, everything is completely different. 587 00:48:08,487 --> 00:48:09,539 I understand. 588 00:48:09,970 --> 00:48:12,206 I will not talk about my husband, I got used to him. 589 00:48:12,548 --> 00:48:19,256 But in general, there are many aggressive and rude people among the civilians . 590 00:48:21,547 --> 00:48:24,235 This disgusts me, I feel offended by vulgarity. 591 00:48:26,950 --> 00:48:33,887 And I suffer when I see that someone is not careful, polite, and kind enough. 592 00:48:35,020 --> 00:48:41,346 I suffer when I meet my husband's companions. 593 00:48:49,516 --> 00:48:52,530 I'm very thirsty. I would like to drink a cup of tea. 594 00:48:53,029 --> 00:48:54,879 We will serve it very soon 595 00:49:08,559 --> 00:49:11,326 High ideas are a distinctive feature of Russians, 596 00:49:13,298 --> 00:49:16,017 But tell me why are you mean in your daily life? why? 597 00:49:16,374 --> 00:49:17,299 why? 598 00:49:18,168 --> 00:49:21,327 Why are they unhappy with the woman and her children? 599 00:49:21,362 --> 00:49:24,486 Why are women and children tired of it? 600 00:49:25,549 --> 00:49:26,934 You seem very depressed today. 601 00:49:28,707 --> 00:49:29,546 Probably. 602 00:49:32,388 --> 00:49:34,563 Today I have not had lunch. I haven't eaten anything since the morning. 603 00:49:36,284 --> 00:49:43,094 I feel uncomfortable, my conscience fools me because I gave them such a mother. 604 00:49:46,544 --> 00:49:51,176 If you've seen her this morning: She's an average person. 605 00:49:53,092 --> 00:49:56,501 At seven we started arguing, and at nine I was closing the door. 606 00:50:00,425 --> 00:50:01,614 I don't usually talk about these things. 607 00:50:05,262 --> 00:50:08,613 It's so strange that only you can vent. 608 00:50:23,126 --> 00:50:27,611 Do not be mad at me. I have no one in the world except you. 609 00:50:31,872 --> 00:50:41,891 What a noise the heater makes! Shortly before my father died, he hummed the same way now. 610 00:50:43,425 --> 00:50:45,577 Do you believe in superstitions? 611 00:50:45,967 --> 00:50:46,968 And. 612 00:50:48,536 --> 00:50:54,441 It's funny, you are such a wonderful and wonderful woman . Yes, wonderful and wonderful. 613 00:50:56,818 --> 00:51:01,503 Despite the darkness, I see her eyes sparkling. 614 00:51:08,959 --> 00:51:10,586 There is more light here. 615 00:51:12,755 --> 00:51:13,657 I love her,... 616 00:51:17,847 --> 00:51:18,752 I love her... 617 00:51:23,016 --> 00:51:24,269 I love her... 618 00:51:29,256 --> 00:51:32,056 I love his eyes and his movements that I see in dreams ... 619 00:51:32,283 --> 00:51:33,972 She is an amazing, wonderful woman! 620 00:51:34,367 --> 00:51:37,441 When he tells me these things it makes me want to laugh, and I don't know why. 621 00:51:38,899 --> 00:51:43,616 Do not repeat it, I beg you, I am afraid. 622 00:51:54,672 --> 00:51:59,732 Never mind, follow you. How important! 623 00:52:01,014 --> 00:52:02,407 I dont care. 624 00:52:03,542 --> 00:52:04,971 Someone's coming, talk about something else. 625 00:52:05,487 --> 00:52:09,325 People always think I'm German. I do not know why. Maybe because of my name. 626 00:52:09,575 --> 00:52:13,157 I have a triple German surname: Tusenbach-Krone-Altschauer, 627 00:52:13,888 --> 00:52:16,840 But I am a Russian Orthodox like you. 628 00:52:17,298 --> 00:52:23,863 I don't have much German, maybe just the patience and stubbornness that bothered her with it. 629 00:52:25,075 --> 00:52:27,013 I walk home with her every afternoon. 630 00:52:27,496 --> 00:52:28,348 I'm very tired! 631 00:52:28,609 --> 00:52:30,763 I'll keep going to the telegraph every day and walking to her house 632 00:52:31,263 --> 00:52:35,449 For the next ten or twenty years, if I don't get sick soon. 633 00:52:37,199 --> 00:52:39,813 Oh, is that you? How are they doing? 634 00:52:41,102 --> 00:52:42,397 I'm finally home. 635 00:52:43,811 --> 00:52:46,678 Shortly before I left, a woman arrived who wanted to send a telegram to her brother 636 00:52:46,950 --> 00:52:50,919 In Saratov, to tell him that his son had died, but he could not remember the signs; 637 00:52:50,954 --> 00:52:53,273 So I sent him without a hint to Saratov. 638 00:52:54,481 --> 00:52:59,179 I was crying. I'm afraid I was a slut with her. I told him "I can't waste time." 639 00:52:59,586 --> 00:53:03,102 What a stupid thing! Do we have masks today? 640 00:53:03,962 --> 00:53:04,663 And 641 00:53:06,906 --> 00:53:13,435 When you get back from work, you look so young and miserable. 642 00:53:15,439 --> 00:53:18,827 I don't like the telegraph office. I do not like it. 643 00:53:19,467 --> 00:53:22,250 You are slimmer and look younger. 644 00:53:23,310 --> 00:53:24,559 You look like a kid. 645 00:53:24,907 --> 00:53:26,050 This is for a hairstyle. 646 00:53:29,738 --> 00:53:33,616 I should be looking for another job, this is not mine. 647 00:53:33,837 --> 00:53:36,093 Lacks everything I wanted 648 00:53:37,411 --> 00:53:41,968 I have a job without hair or soul ... 649 00:53:44,331 --> 00:53:45,251 The doctor knocks. 650 00:53:45,625 --> 00:53:48,358 Go Nikolai, I ca n't , I'm so tired. 651 00:53:55,429 --> 00:54:01,678 will come soon. Yesterday the doctor and Andre went to the club and lost all their game money 652 00:54:03,148 --> 00:54:06,432 We have to do something, I am told that Andre lost 200 rubles. 653 00:54:06,467 --> 00:54:08,601 What can we do now? 654 00:54:10,241 --> 00:54:13,867 Two weeks ago he lost a lot. And also in December. 655 00:54:15,825 --> 00:54:18,787 Let's see if he speeds up and loses everything, so we can leave this city 656 00:54:20,014 --> 00:54:22,929 Oh my God, every night I dream about Moscow, I am kinda amazed. 657 00:54:27,154 --> 00:54:32,028 We will go to Moscow in June, and until June there is still ... February, March, April, May ... 658 00:54:33,636 --> 00:54:37,368 You just have to make sure that Natasha doesn't find out that Andre has lost. 659 00:54:37,588 --> 00:54:39,421 I guess she doesn't care. 660 00:54:39,666 --> 00:54:42,507 You are here ... Have you paid the rent? 661 00:54:43,168 --> 00:54:45,428 No. I have not driven the kopeck in the last eight months. 662 00:54:46,149 --> 00:54:48,118 See what positions he takes! 663 00:54:52,389 --> 00:54:54,369 Why are you so calm, Alexander Ignatic? 664 00:54:55,280 --> 00:55:02,655 I do not know. I want some tea. I'll give half of my life some tea. 665 00:55:04,332 --> 00:55:06,177 I haven't had anything since this morning ... 666 00:55:06,552 --> 00:55:07,586 Irina Sergeevna! 667 00:55:07,872 --> 00:55:08,447 What does he want 668 00:55:08,772 --> 00:55:09,834 Come here. 669 00:55:11,994 --> 00:55:13,294 Come here. 670 00:55:16,333 --> 00:55:17,648 I can not be without you. 671 00:55:34,950 --> 00:55:38,397 Well, since they're not serving us tea, let's philosophize 672 00:55:38,638 --> 00:55:39,884 Yeah! Let's go. About what? 673 00:55:40,119 --> 00:55:45,229 About what? Life is after us in 200 or 300 years. 674 00:55:45,873 --> 00:55:50,247 After men swell , the suit fashion will change, 675 00:55:50,770 --> 00:55:53,340 Perhaps a sixth sense has been discovered and developed , 676 00:55:53,985 --> 00:55:59,043 But life will be the same, as it always has been 677 00:56:00,418 --> 00:56:05,015 And full of mystery and happiness. 678 00:56:05,972 --> 00:56:10,341 Within a thousand years, man will continue to say: "How cruel is life!" 679 00:56:12,796 --> 00:56:17,081 Meanwhile, just like now, the fear of death will persist. 680 00:56:19,122 --> 00:56:20,874 She will not want to die. 681 00:56:24,570 --> 00:56:28,284 Let me think about it: It seems to me that everything on Earth can change 682 00:56:29,028 --> 00:56:30,974 Little by little, it changes even before our very eyes. 683 00:56:31,785 --> 00:56:35,161 In 200 or 300 years, or even 1000 years, no matter how long it takes, 684 00:56:35,196 --> 00:56:38,223 There will be a new and happy life. 685 00:56:39,784 --> 00:56:42,379 Of course we won't be a part of it, but we make it. 686 00:56:42,612 --> 00:56:46,746 And for her sake, we live, work and suffer. It is the end of our existence 687 00:56:47,567 --> 00:56:51,694 And our offspring will be rewarded with happiness. 688 00:56:56,542 --> 00:56:57,498 what happened? 689 00:56:58,686 --> 00:56:59,821 I do not know. 690 00:57:01,174 --> 00:57:03,646 I've been with this laugh since the morning. 691 00:57:06,299 --> 00:57:10,540 So according to you, we shouldn't even dream about being happy 692 00:57:11,237 --> 00:57:11,919 No. 693 00:57:13,523 --> 00:57:14,769 But what if I am happy? 694 00:57:16,072 --> 00:57:17,636 Apparently, we don't understand each other. How can I convince you? 695 00:57:19,427 --> 00:57:20,897 Laughs. Laughs! 696 00:57:22,800 --> 00:57:25,926 In 200 or 300 years, also in a million years, 697 00:57:26,573 --> 00:57:30,087 Life will always be the same; It never changes, it is immutable, 698 00:57:30,694 --> 00:57:33,946 They follow their own laws that don't affect us, or at least we don't become familiar with them. 699 00:57:34,799 --> 00:57:36,084 What is the purpose of that? 700 00:57:36,959 --> 00:57:41,568 the meaning? ... see when falling snow, what the meaning of the snow? 701 00:57:42,536 --> 00:57:46,490 You must know what to live for, otherwise nothing makes sense. 702 00:57:47,613 --> 00:57:48,836 Everything is worthless. 703 00:57:55,677 --> 00:57:58,487 In any case, it is a pity that our youth are gone. 704 00:58:05,460 --> 00:58:09,074 Gogol said, "How boring it is to live in this world, friends." 705 00:58:10,168 --> 00:58:14,342 And I say: How boring to argue with you , my friends, go for a walk. 706 00:58:15,659 --> 00:58:17,505 Balzac married in Berdyshev. 707 00:58:20,140 --> 00:58:21,795 I should write this in my notebook. 708 00:58:25,450 --> 00:58:28,358 Balzac married in Berdyshev. 709 00:58:29,672 --> 00:58:32,223 Balzac married in Berdyshev. 710 00:58:32,656 --> 00:58:37,155 And die cast. Maria Sergeevna, did you know that I asked for retirement? 711 00:58:38,046 --> 00:58:42,216 This is what they told me. I don't see any advantage. I don't like civilians. 712 00:58:45,311 --> 00:58:48,736 Well, being ugly like me, what kind of army could I be? 713 00:58:48,984 --> 00:58:54,817 But it is the same. I will work ... I will work at least 1 day in my life 714 00:58:56,243 --> 00:58:59,037 So I could go home at night and lay down, exhausted. 715 00:58:59,663 --> 00:59:04,977 I will sleep in no time. Sure, the workers would sleep like logs. 716 00:59:05,462 --> 00:59:09,633 I bought these colored pencils and pen knife at Bezikov . 717 00:59:11,840 --> 00:59:14,964 You keep treating me like a kid, but I'm older, you know? 718 00:59:15,220 --> 00:59:21,693 You also bought something for me, see: This is one sheet, and here's another, 719 00:59:21,728 --> 00:59:25,663 He has to clean his ears and another to clean his nails. 720 00:59:25,871 --> 00:59:26,778 Doctor: How old are you? 721 00:59:26,813 --> 00:59:27,914 I am? Thirty-two. 722 00:59:29,621 --> 00:59:31,163 I'll show you another solitaire game now. 723 00:59:32,256 --> 00:59:34,382 My God! What a wind! 724 00:59:37,946 --> 00:59:40,256 I am tired of winter. 725 00:59:42,250 --> 00:59:44,414 I almost forgot what summer is like 726 00:59:45,560 --> 00:59:47,319 Masha, honey, come sip tea. 727 00:59:47,584 --> 00:59:49,280 Bring it to me here verse. I will not go there. 728 00:59:53,584 --> 00:59:57,683 Please sir, forgive me, I forgot your name 729 00:59:58,185 --> 00:59:59,030 ¡Aya! 730 00:59:59,242 --> 01:00:00,210 I am going! 731 01:00:01,991 --> 01:00:06,905 Children understand everything. Today I say to him: Good morning Popek, 732 01:00:07,339 --> 01:00:11,615 Good morning, little girl. ” He looked at me in a special way. 733 01:00:13,493 --> 01:00:19,449 You must think I talk like all moms. But no, no, I don't assure you. 734 01:00:19,890 --> 01:00:26,491 If it was my toddler, I would roast it in a frying pan and eat it. 735 01:00:31,539 --> 01:00:33,930 What a rude and rude man! 736 01:00:40,719 --> 01:00:44,116 Happy people do not know whether it is summer or winter. 737 01:00:45,778 --> 01:00:49,150 If I lived in Moscow, then the climate would be indifferent to me. 738 01:00:51,036 --> 01:00:55,711 Days ago, I was reading the diaries of a French minister written in prison. 739 01:00:58,785 --> 01:01:01,349 He had been convicted of the Panama Canal affair . 740 01:01:04,534 --> 01:01:09,052 With enthusiasm and joy he spoke of the birds he had seen 741 01:01:09,368 --> 01:01:13,629 Through the prison window and the one he hadn't noticed before. 742 01:01:15,712 --> 01:01:21,368 Of course, now that he's free again, he's back as before in not noticing birds. 743 01:01:22,429 --> 01:01:27,303 Dell, like you, will not look at Moscow when you live there. 744 01:01:28,212 --> 01:01:32,177 Happiness does not exist: we will never get it. All we do is desire it. 745 01:01:33,304 --> 01:01:35,742 Where is the chocolate? - Solyone ate them. 746 01:01:36,709 --> 01:01:37,867 This is a message for you, sir. 747 01:01:37,902 --> 01:01:38,900 لاجلي؟ 748 01:01:40,990 --> 01:01:41,803 It belongs to my daughter. 749 01:01:48,275 --> 01:01:50,547 Yes, of course... 750 01:01:54,277 --> 01:01:57,273 Excuse me Maria Sergeyevna, I will leave secretly, 751 01:01:57,951 --> 01:02:01,193 I won't stay for tea. Same old story. 752 01:02:01,228 --> 01:02:04,180 What's going on? Can you tell 753 01:02:09,649 --> 01:02:13,951 My wife tried to poison herself again. I'll go out without anyone noticing. 754 01:02:13,986 --> 01:02:16,639 This is all very annoying. 755 01:02:20,586 --> 01:02:25,294 My dear and very wonderful friend. I am leaving without saying goodbye. 756 01:02:30,335 --> 01:02:34,663 But where did it go? I just made you tea ... what a weird man! 757 01:02:36,226 --> 01:02:40,276 Get away at once and stop harassing me! You are tired of me! Heavy old woman! 758 01:02:41,525 --> 01:02:46,695 Come on, make room for me! The whole table is full of cards. It's time for tea! 759 01:02:46,730 --> 01:02:50,585 Well if I have a bad mood, don't talk to me and don't touch me! 760 01:02:50,620 --> 01:02:51,586 Do not touch it, do not touch it ... 761 01:02:52,225 --> 01:02:57,042 You are sixty years old and behave like a child. Satan knows what is going on in his head. 762 01:02:57,475 --> 01:03:00,870 Dear Masha, why do you use those expressions? 763 01:03:01,865 --> 01:03:07,837 With your cool outward appearance, you can be, if I may say so, great in society. 764 01:03:08,172 --> 01:03:11,169 If it weren't for your way of expressing yourself. 765 01:03:11,740 --> 01:03:18,177 I beg you, forgive me, Mary, but you have some rude ways. 766 01:03:20,307 --> 01:03:21,634 There should be more brandy in there ... 767 01:03:23,181 --> 01:03:31,483 Il parait, que mon Bobik déjá ne dort pas, awake. I don't feel comfortable today. 768 01:03:32,982 --> 01:03:34,583 I'll see it, sorry. 769 01:03:37,366 --> 01:03:38,651 Where did the colonel go? 770 01:03:39,256 --> 01:03:43,523 to your home. He has problems with his wife again. 771 01:03:55,758 --> 01:03:56,853 Let's do the steps, 772 01:03:59,147 --> 01:04:00,647 Let's drink some brandy 773 01:04:03,744 --> 01:04:05,951 I'm sure I'll have to play the piano all night 774 01:04:06,448 --> 01:04:10,510 Make peace? why? I am not at odds with you. 775 01:04:13,368 --> 01:04:15,805 I always have the impression that something is wrong between us. 776 01:04:17,152 --> 01:04:22,444 You're very strange, I have to admit 777 01:04:23,541 --> 01:04:30,948 "It might be weird, but who isn't ! Aliko, calm your anger!" Pushkin: Roma. 778 01:04:31,931 --> 01:04:37,756 Yes, of course. But ... what does Aliko have to do with this? 779 01:04:44,428 --> 01:04:47,916 Everything is fine when I'm alone with someone else. I am like everyone else. 780 01:04:48,280 --> 01:04:50,868 But when there are so many people around me I feel sad and ashamed 781 01:04:51,633 --> 01:04:53,162 And I'm just saying nonsense. 782 01:04:53,669 --> 01:04:56,882 Despite everything, I am more noble and honorable than many. I can prove it. 783 01:05:00,534 --> 01:05:06,403 I usually get angry with you because you always attack me in front of people; 784 01:05:10,450 --> 01:05:12,097 However for a reason 785 01:05:14,655 --> 01:05:16,013 I love him. 786 01:05:25,918 --> 01:05:29,359 Tonight I want to get drunk. Let's take some brandy, shall we? 787 01:05:29,709 --> 01:05:30,978 Let's drink! 788 01:05:34,582 --> 01:05:39,314 I had nothing against you, Barron! But I have the same character as Lermontov. 789 01:05:41,054 --> 01:05:45,546 Some say I look a lot like Lermontov! Poet and ... swordsman. 790 01:05:48,824 --> 01:05:54,674 I asked to withdraw ... it's over! I've been thinking about it for over five years, 791 01:05:55,921 --> 01:05:59,372 And I finally made up my mind. I'm going to work! 792 01:05:59,407 --> 01:06:00,807 Aliko, calm your anger! 793 01:06:00,842 --> 01:06:01,945 I'm going to work! 794 01:06:02,191 --> 01:06:03,395 Forget about your daydreams! 795 01:06:03,940 --> 01:06:09,779 Authentic Caucasian food! Soup . Onions followed by "chejartma" .. which is meat. 796 01:06:10,054 --> 01:06:13,352 Cream is not meat, it is a vegetable like onions. 797 01:06:13,566 --> 01:06:16,561 No, my angel, "Shagartma" is not onions but meat like our lamb . 798 01:06:16,793 --> 01:06:18,480 I tell him that "Cheremscha" is an onion. 799 01:06:18,768 --> 01:06:20,381 I tell him that "chejartma" is a lamb. 800 01:06:20,834 --> 01:06:22,551 I tell him that "Cheremscha" is an onion. 801 01:06:22,913 --> 01:06:26,484 What is the point of the argument with you: You did not go to the Caucasus, and did not eat "chargartma". 802 01:06:27,612 --> 01:06:32,925 I haven't taken it because I don't like it! Make me sick. 803 01:06:32,960 --> 01:06:34,258 All right, gentlemen. 804 01:06:35,268 --> 01:06:37,140 What time will the masks come? 805 01:06:37,360 --> 01:06:39,633 They promised that he's nine, that's now. 806 01:06:42,104 --> 01:06:44,130 My gallery, my gallery my brand new my gallery. 807 01:06:45,708 --> 01:06:47,646 Made of maple wood. My gallery. 808 01:06:48,260 --> 01:06:51,834 Let's celebrate drinking. Let's drink together for our friendship. 809 01:06:59,131 --> 01:07:01,230 We will go to Moscow University together . 810 01:07:02,639 --> 01:07:04,013 To what? There are two. 811 01:07:06,426 --> 01:07:08,788 No, there is only one university in Moscow. 812 01:07:09,198 --> 01:07:10,504 Tell him there are two. 813 01:07:11,629 --> 01:07:13,885 To me as if there were three! Better than the best! 814 01:07:14,132 --> 01:07:18,367 There are two universities in Moscow! Old and new! 815 01:07:19,680 --> 01:07:22,114 But if my words bother you and you don't want to hear me 816 01:07:22,149 --> 01:07:23,645 I will be silent. 817 01:07:31,895 --> 01:07:33,333 I can even go to another room. 818 01:07:33,927 --> 01:07:38,132 Well done! Well done! Come on my friends, I'm going to play! 819 01:07:38,402 --> 01:07:41,868 What a funny man that's Solyone! Good boy and interested in ladies. 820 01:08:11,171 --> 01:08:13,119 Ivan Romanovich! 821 01:08:18,357 --> 01:08:20,416 Well, well, well ... 822 01:08:25,401 --> 01:08:26,312 what happened? 823 01:08:29,901 --> 01:08:32,089 Time to go. Good-bye. 824 01:08:36,150 --> 01:08:39,165 Time to go, isn't it! good night. 825 01:08:39,946 --> 01:08:42,331 Wait a minute, what about masks? 826 01:08:46,276 --> 01:08:47,547 There will be no masks. 827 01:08:50,623 --> 01:08:54,181 You see, dear ... Natasha says Popek is not feeling well, so 828 01:08:56,439 --> 01:08:58,199 Actually, nothing and I don't care! 829 01:08:58,799 --> 01:09:00,352 Andre, Andre, Andre ... 830 01:09:00,603 --> 01:09:01,776 Bobik is not feeling well! 831 01:09:02,200 --> 01:09:05,875 Well what a difference it makes! If they kick us out, we have to leave! 832 01:09:07,352 --> 01:09:10,365 Not Bobik who's not feeling well ... It's from here ... it's vulgar 833 01:09:10,989 --> 01:09:11,774 Goodbye. 834 01:09:20,284 --> 01:09:24,363 What a pity! ... and I was thinking of spending the evening here ! Of course, if the child is sick! 835 01:09:25,066 --> 01:09:26,551 I'll get you some games tomorrow! 836 01:09:26,990 --> 01:09:30,176 Today after I took a nap, thinking I'd dance all night, 837 01:09:31,613 --> 01:09:33,302 Let's get out of this house. 838 01:09:33,716 --> 01:09:37,365 Let's get out of here! On the street we will decide what to do. 839 01:09:38,605 --> 01:09:39,144 where are you going? 840 01:09:39,493 --> 01:09:40,769 I have no idea. 841 01:09:43,286 --> 01:09:47,425 I never got married, and my life passed at lightning speed. 842 01:09:50,135 --> 01:09:53,540 Also because I was desperate in love with your mother, 843 01:10:07,238 --> 01:10:13,302 You don't have to marry ... You don't, because it's boring. 844 01:10:20,286 --> 01:10:25,249 Of course it is, but on the other hand, what about loneliness? 845 01:10:26,315 --> 01:10:29,126 You can say whatever you want, my friend, but loneliness is a terrible thing. 846 01:10:30,750 --> 01:10:32,749 Although ... what difference does that make after all. 847 01:10:32,784 --> 01:10:33,500 Let's go quickly. 848 01:10:33,772 --> 01:10:35,173 Why is this rush? ... We have the time. 849 01:10:35,208 --> 01:10:36,675 I fear my wife will keep me. 850 01:10:36,999 --> 01:10:37,739 Ah!... 851 01:10:43,312 --> 01:10:49,022 I won't play tonight. I will sit quietly . Not feeling good. 852 01:10:50,896 --> 01:10:54,721 What will be useful to get tired, Ivan Romanovich? 853 01:10:55,218 --> 01:10:57,862 Dear Friend. Why are you asking me? what do I know? I can no longer remember. 854 01:11:00,624 --> 01:11:01,561 Let's go through the kitchen! 855 01:11:17,030 --> 01:11:18,689 The masks have arrived. 856 01:11:20,830 --> 01:11:23,030 My dear, tell them that no one is at home. 857 01:11:32,780 --> 01:11:33,844 Excuse us. 858 01:12:09,832 --> 01:12:11,182 no one? 859 01:12:13,723 --> 01:12:15,117 where is everybody 860 01:12:15,417 --> 01:12:16,822 They went home. 861 01:12:18,230 --> 01:12:19,396 It's weird! 862 01:12:23,184 --> 01:12:24,396 are you alone? 863 01:12:25,271 --> 01:12:26,021 And. 864 01:12:38,507 --> 01:12:39,604 good night.. 865 01:12:51,271 --> 01:12:53,990 You acted rudely now ... 866 01:12:54,194 --> 01:13:02,130 But you who are not like the others ... have pure feelings and transcendence ..., 867 01:13:04,380 --> 01:13:09,492 See the truth! Only you can understand me! ... 868 01:13:13,009 --> 01:13:17,448 I love her! Love her deeply and infinitely! 869 01:13:19,084 --> 01:13:20,826 Good evening ... get away! 870 01:13:21,857 --> 01:13:23,607 I can't live without you! 871 01:13:28,647 --> 01:13:32,287 Oh Goddess .. my happiness! 872 01:13:35,304 --> 01:13:41,083 Those incredibly beautiful and beautiful eyes, like I have never seen them in another woman. 873 01:13:41,607 --> 01:13:43,147 Kali, Vasily Vasilievich! 874 01:13:45,646 --> 01:13:50,070 It is the first time that I talk to him about my love, and I feel that I have moved to another planet. 875 01:13:52,554 --> 01:13:53,680 Away from Earth ... 876 01:14:01,802 --> 01:14:07,323 But it is the same. They cannot forcibly love you ! ... 877 01:14:14,335 --> 01:14:18,500 But that is if: I will not tolerate any competitor in any way. 878 01:14:18,535 --> 01:14:22,666 I swear by the holiest thing .. I'll kill any competitor! 879 01:14:22,951 --> 01:14:24,341 Oh goddess! 880 01:14:34,404 --> 01:14:38,246 Andrei is still awake ... I'll let him read. 881 01:14:39,614 --> 01:14:42,987 Forgive me Vasily Vasilich ... I didn't know you were here! 882 01:14:43,238 --> 01:14:44,654 I am not wearing appropriate clothes. 883 01:14:46,084 --> 01:14:48,295 Did not matter! good night. 884 01:14:57,218 --> 01:15:02,364 You look tired my poor girl! You should go to bed early. 885 01:15:03,268 --> 01:15:06,028 Yes, but he's very worried. 886 01:15:07,250 --> 01:15:11,487 By the way, my dear! ... I wanted to tell you a long time ago ; But or you are not at home 887 01:15:11,795 --> 01:15:15,687 Or I'm busy ... I think that the room Bobik cold and wet! 888 01:15:17,084 --> 01:15:22,673 You will be much better for the child! Can't you move into Olga's room? 889 01:15:23,895 --> 01:15:25,051 Where? 890 01:15:25,819 --> 01:15:29,227 You and Olga will share the same room, and Popek will move into your room ... 891 01:15:30,884 --> 01:15:32,706 He is a rich kid! ... 892 01:15:32,957 --> 01:15:41,302 I told him this morning: "Bobby is mine!" ... Royal! And he looked at me with a few eyes. 893 01:15:42,551 --> 01:15:44,925 It's going to be Olga ... what a late afternoon! 894 01:15:52,790 --> 01:15:53,806 ¿Protopov? 895 01:16:02,337 --> 01:16:09,408 How strange! ... It's Protopov who comes and invites me to take a tour of the Troika! 896 01:16:12,634 --> 01:16:14,667 How distinguished men are! 897 01:16:15,385 --> 01:16:19,843 Someone else knocks on the door ... well maybe I'm going for a walk. 898 01:16:24,605 --> 01:16:27,126 I tell him I'm coming right away. They are knocking on the door 899 01:16:31,167 --> 01:16:32,308 You will be Olga. 900 01:16:37,650 --> 01:16:40,232 What does this mean? They told me there would be a party. 901 01:16:40,720 --> 01:16:44,915 When I left half an hour ago, they were waiting for the masks to arrive. 902 01:16:45,291 --> 01:16:46,409 They are all gone. 903 01:16:46,654 --> 01:16:52,281 Masha too? Where did you go? And what does Protopopov do in the troika? 904 01:16:53,088 --> 01:16:54,529 who are you waiting for? 905 01:16:55,104 --> 01:16:58,009 Don't ask me questions! I'm tired! 906 01:16:58,260 --> 01:16:59,995 You look very tense. 907 01:17:02,432 --> 01:17:04,182 The teachers' meeting just ended. 908 01:17:05,509 --> 01:17:06,870 I am tired. 909 01:17:07,998 --> 01:17:12,367 The director is sick and I have to take her place ... my head hurts! 910 01:17:13,306 --> 01:17:14,700 My poor head! 911 01:17:15,334 --> 01:17:20,859 Andrei lost two hundred rubles last night. The whole city is talking about it! 912 01:17:22,299 --> 01:17:25,614 Yeh ... she also left the meeting tired. 913 01:17:30,186 --> 01:17:33,535 My wife had an idea to scare me. 914 01:17:35,896 --> 01:17:37,445 Almost poisoned. 915 01:17:41,696 --> 01:17:44,459 Everything has already happened and I am happy now , 916 01:17:47,131 --> 01:17:48,466 Comfortable. 917 01:17:54,277 --> 01:17:55,835 So we have to go? 918 01:18:09,779 --> 01:18:16,571 Fyodor Ilyich, let's go somewhere together. I can't go home now. 919 01:18:18,506 --> 01:18:22,466 I'm very tired. I feel helpless. 920 01:18:26,210 --> 01:18:28,740 My wife, did you go home? 921 01:18:29,491 --> 01:18:30,570 Definitely. 922 01:18:31,570 --> 01:18:32,964 good night. 923 01:18:36,256 --> 01:18:38,976 Tomorrow, the day after tomorrow, rest days. 924 01:18:43,118 --> 01:18:44,054 Well done ... 925 01:18:45,605 --> 01:18:48,886 I wanted a cup of tea. I promised myself a nice evening, but ... 926 01:18:52,120 --> 01:18:59,714 "Deception is hope" ... case of accusative if you are with exclamación. 927 01:19:07,020 --> 01:19:10,639 I'll go alone after that. good night. 928 01:19:20,153 --> 01:19:22,794 My head hurts, my poor head! 929 01:19:27,715 --> 01:19:32,998 Andre lost the game ... and the whole city ​​is talking about it! 930 01:19:37,482 --> 01:19:38,984 I'm going to bed. 931 01:19:40,030 --> 01:19:44,645 Tomorrow I have a day off oh my God and the day after tomorrow 932 01:19:48,113 --> 01:19:50,738 My poor head ... 933 01:19:58,842 --> 01:20:03,521 They are all gone. There is no one left here. 934 01:20:09,592 --> 01:20:13,532 I'll be back in half an hour. I'm just going for a walk. 935 01:20:31,493 --> 01:20:32,609 To Moscow! 936 01:20:35,993 --> 01:20:37,305 To Moscow! 937 01:20:40,649 --> 01:20:42,181 To Moscow! 938 01:22:12,576 --> 01:22:16,523 Now they sat there, under the stairs ... 939 01:22:17,100 --> 01:22:19,325 I tell them: Come on , don't stay there! 940 01:22:20,088 --> 01:22:24,397 I tell them, but they keep crying. 941 01:22:24,731 --> 01:22:28,872 And in the yard there are half more people wearing clothes. 942 01:22:32,085 --> 01:22:35,636 Here, take them all. There are many dresses and blouses. 943 01:22:37,199 --> 01:22:41,210 Oh my God ... Oh my God ... Kirsanosvki Street , it must have turned to ashes. 944 01:22:45,325 --> 01:22:47,791 Take this ... and this? 945 01:22:50,973 --> 01:22:53,488 Poor Verschinen must be very frightened, 946 01:22:53,523 --> 01:22:55,003 Their house almost burned down. 947 01:22:55,946 --> 01:22:57,865 Let them stay here all night! 948 01:22:59,459 --> 01:23:02,674 Poor videoTec things burned. Nothing can be saved. 949 01:23:02,709 --> 01:23:05,049 You must call Verapont, Olga! I wouldn't be able to carry it on my own! 950 01:23:06,050 --> 01:23:08,039 Someone comes! From there! 951 01:23:08,958 --> 01:23:14,832 Take this and take it downstairs. Colotilene girls under the stairs. 952 01:23:16,197 --> 01:23:18,787 Give it to them! And this as well! 953 01:23:19,019 --> 01:23:20,363 Yes Miss. 954 01:23:22,397 --> 01:23:28,427 Moscow burned down in Year 12. My goodness! The French were not out of their amazement. 955 01:23:29,644 --> 01:23:30,957 please leave! 956 01:23:31,226 --> 01:23:32,290 Yes Miss. 957 01:23:34,051 --> 01:23:37,916 Amita! Give it all away. We don't need anything. 958 01:23:38,801 --> 01:23:40,238 Give it all away. 959 01:23:41,011 --> 01:23:43,713 Oh how tired I am! I can barely stand up! 960 01:23:44,708 --> 01:23:46,385 Vershinin should not return home. 961 01:23:46,851 --> 01:23:51,957 Girls can sleep in the guest room , and Alexander Ignatievich is downstairs with the baron. 962 01:23:52,604 --> 01:23:56,073 Fedótik can also sleep downstairs, or be allowed to stay here in the living room. 963 01:23:56,957 --> 01:24:02,491 And it turned out that the doctor was drunk and we couldn't put anyone in his room. 964 01:24:03,490 --> 01:24:05,976 Vershinin's wife can sleep with the girls, 965 01:24:06,699 --> 01:24:12,477 Dear Olga! Do not fire me! Don't tell me to go! 966 01:24:16,378 --> 01:24:19,957 But what is this nonsense that you say! Who told you to go? 967 01:24:20,824 --> 01:24:25,665 My dear, my dear! I worked a lot and when I just can't keep working 968 01:24:26,356 --> 01:24:33,214 They will tell me: Go. Where will I go? Where? I am over eighty years old! 969 01:24:35,044 --> 01:24:38,636 I am eighty two! 970 01:24:42,229 --> 01:24:49,129 Sit down, sweetheart! You're so tired, poor! You have to rest. You are very pale. 971 01:24:57,233 --> 01:25:00,468 They say a community will be created to help the victims. 972 01:25:01,082 --> 01:25:12,690 It is the duty of the rich. Bobik and Sofeschka are asleep as if nothing had happened. 973 01:25:14,823 --> 01:25:18,576 The house is full of people. There are people everywhere. 974 01:25:19,544 --> 01:25:19,588 You can't see the fire from this room ... everything is quiet here. 975 01:25:19,623 --> 01:25:27,418 The flu epidemic spread in the city. I am afraid the children will arrest me. 976 01:25:30,350 --> 01:25:31,559 Ah, I must be very disheveled. 977 01:25:33,040 --> 01:25:36,791 People say I gained weight. But this is not true. 978 01:25:40,759 --> 01:25:45,313 Oh! Masha fell asleep. Poor guy was so tired. 979 01:25:51,850 --> 01:25:54,854 How dare you sit in front of me I wake up! 980 01:25:55,948 --> 01:25:57,373 Get out of here! 981 01:25:59,445 --> 01:26:01,573 I don't understand why you still have this old woman! 982 01:26:02,300 --> 01:26:03,303 She is just a peasant! I have to live in the country! 983 01:26:03,338 --> 01:26:10,728 There's no point here ... they spoil her too much. I want to order at home. 984 01:26:11,041 --> 01:26:12,028 Not lazy! 985 01:26:14,916 --> 01:26:17,850 Are you tired, honey? Our manager is tired! 986 01:26:18,570 --> 01:26:22,161 When Sofishka grows up and goes to your school, I 'll get scared of you! 987 01:26:22,479 --> 01:26:23,477 I will not be a manager. 988 01:26:23,803 --> 01:26:25,850 This has already been decided. They will choose you. 989 01:26:26,184 --> 01:26:28,051 I can't ... I don't have the strength. 990 01:26:31,936 --> 01:26:37,944 You were too hard for the mistress! Sorry, but I can't bear it! 991 01:26:38,287 --> 01:26:41,038 Forgive me Olga! Forgive me! 992 01:26:41,374 --> 01:26:43,209 I do not want to bother you! 993 01:26:49,185 --> 01:26:53,527 You must try to understand it, dear! Perhaps we learned in a special way, 994 01:26:54,103 --> 01:26:57,852 But I can't stand it! Your posture makes me sick, it frustrates me! 995 01:26:59,256 --> 01:27:04,616 The slightest rudeness, the one uttering the word not very sensitive, hurts my sensitivity! 996 01:27:05,341 --> 01:27:08,256 I know I sometimes say things that I shouldn't say ... but you have to admit, I have to live in the country! 997 01:27:08,538 --> 01:27:12,382 He has been with us for thirty years! 998 01:27:12,624 --> 01:27:18,366 But it doesn't work anymore! Either I don't understand you or you don't want to understand me! 999 01:27:18,819 --> 01:27:22,743 You are unable to work. All he does is sleep or sit down! 1000 01:27:22,992 --> 01:27:24,005 What sits! 1001 01:27:24,504 --> 01:27:26,084 How is he sitting? Is it a maid right? 1002 01:27:26,119 --> 01:27:27,992 no no no... 1003 01:27:28,441 --> 01:27:33,711 I don't understand you, Olga ... I have a babysitter. Nurse, maid, cook ... why do we want that old woman? 1004 01:27:35,877 --> 01:27:36,862 لماذا؟ 1005 01:27:37,505 --> 01:27:39,503 Tonight I am ten years old! 1006 01:27:40,066 --> 01:27:40,913 We have to come to an agreement! 1007 01:27:41,285 --> 01:27:42,643 You're at school and I'm at home! 1008 01:27:43,096 --> 01:27:44,941 You care about teaching and I'll run the house! 1009 01:27:45,180 --> 01:27:47,929 When I say something about service, I know what to say! 1010 01:27:48,275 --> 01:27:55,380 I do not want to keep this thief, those charming old miserable , here for another day. 1011 01:27:55,612 --> 01:27:58,349 No one dares to contradict me! 1012 01:27:59,131 --> 01:28:01,129 Do not dare! 1013 01:28:06,253 --> 01:28:07,679 The truth is... 1014 01:28:09,618 --> 01:28:13,338 That if you don't move downstairs, we will always fight 1015 01:28:14,293 --> 01:28:15,458 It is horrible! 1016 01:28:17,610 --> 01:28:19,558 Where is Masha? Time to go home. 1017 01:28:24,067 --> 01:28:25,302 The fire is extinguished. 1018 01:28:26,173 --> 01:28:28,935 Not more than a block of houses were burned , 1019 01:28:30,167 --> 01:28:32,840 Although at first, due to the wind, it seemed that the whole city was burning. 1020 01:28:33,729 --> 01:28:35,010 I'm exhausted! 1021 01:28:38,346 --> 01:28:39,564 Olga! my dear! 1022 01:28:40,094 --> 01:28:41,635 Sometimes I tend to think that were it not for Masha, 1023 01:28:41,937 --> 01:28:43,526 I was going to marry you. 1024 01:28:44,116 --> 01:28:46,208 I'm exhausted. 1025 01:28:50,940 --> 01:28:51,825 From? 1026 01:28:52,063 --> 01:28:55,373 It seems that the doctor has chosen the right time to get drunk! 1027 01:28:56,238 --> 01:28:59,483 He is completely drunk. Looks like he did it on purpose! 1028 01:28:59,795 --> 01:29:02,083 It seems to me that here it comes, do you hear it? 1029 01:29:03,704 --> 01:29:05,449 go to hell! 1030 01:29:05,484 --> 01:29:07,195 Yes, here it comes. 1031 01:29:07,814 --> 01:29:11,698 He hadn't been drinking for two years and now, all of a sudden, he goes drunk. 1032 01:29:12,606 --> 01:29:17,366 What a bandit! I hide. He is a scoundrel! 1033 01:29:20,748 --> 01:29:24,727 Do you think that because I am a doctor I can cure any disease? 1034 01:29:26,382 --> 01:29:29,067 But I don't know anything anymore. Nothing at all! 1035 01:29:31,716 --> 01:29:35,540 If I forgot everything I knew! 1036 01:29:36,962 --> 01:29:41,139 Now, I can't remember anything anymore! 1037 01:29:51,293 --> 01:29:52,859 go to hell! 1038 01:30:00,317 --> 01:30:03,228 Last Wednesday I went to Sasip to help a woman! 1039 01:30:05,524 --> 01:30:06,737 he died! 1040 01:30:08,977 --> 01:30:12,371 I feel guilty for his death! 1041 01:30:14,138 --> 01:30:18,437 Yeah ... 25 years ago I knew something! 1042 01:30:19,098 --> 01:30:22,636 And now I don't remember ... 1043 01:30:26,992 --> 01:30:27,976 nothing! 1044 01:30:29,499 --> 01:30:31,635 nothing. 1045 01:30:35,334 --> 01:30:37,660 He might not be a man anymore ! 1046 01:30:39,411 --> 01:30:47,585 Apparently the reason is that I have two arms, two legs, and a head! 1047 01:30:50,447 --> 01:30:55,457 It may no longer exist while I eat, sleep, and walk in my imagination! 1048 01:31:05,739 --> 01:31:07,841 Oh, if you didn't exist! 1049 01:31:17,343 --> 01:31:18,781 Curse! 1050 01:31:25,085 --> 01:31:35,110 Last night in the circle they started talking about Shakespeare and Voltaire 1051 01:31:37,860 --> 01:31:45,051 I didn't read anything ... not a line, but I pretended yes ... 1052 01:31:49,173 --> 01:31:53,960 Others did the same ... How can you fall! 1053 01:31:55,018 --> 01:31:58,015 How can one be despicable! 1054 01:31:59,341 --> 01:32:01,899 So ... I thought about the woman who killed her! 1055 01:32:03,632 --> 01:32:06,988 All this suddenly came to me, and I felt so upset, 1056 01:32:07,653 --> 01:32:12,507 I feel disgusted, and I started drinking! 1057 01:32:13,803 --> 01:32:15,647 Let's sit down. Nobody will come here. 1058 01:32:16,500 --> 01:32:18,775 If it weren't for the soldiers, the whole city would have burned! 1059 01:32:19,869 --> 01:32:23,209 They are amazing guys , brave guys! 1060 01:32:26,638 --> 01:32:28,541 What time is it, gentlemen? 1061 01:32:30,763 --> 01:32:33,333 After three o'clock, dawn is already. 1062 01:32:34,548 --> 01:32:37,093 They are all sitting in the room. Nobody is leaving. 1063 01:32:38,947 --> 01:32:40,168 Solyoni is there, too. 1064 01:32:44,163 --> 01:32:45,299 Why don't you go to sleep, Doctor? 1065 01:32:45,641 --> 01:32:46,128 I'm good thanks. 1066 01:32:46,904 --> 01:32:49,760 Well, he got it, Ivan Romanovich! I am happy for you. 1067 01:32:50,278 --> 01:32:53,926 "In vino veritas" as the ancients said. 1068 01:32:54,567 --> 01:32:58,325 They asked me to organize a concert for the victims. 1069 01:32:59,169 --> 01:33:00,107 Who will play? 1070 01:33:00,354 --> 01:33:01,755 We can give it by ourselves. 1071 01:33:02,631 --> 01:33:05,285 Maria Sergeyevna plays the piano great for me. 1072 01:33:05,612 --> 01:33:06,259 It is true. 1073 01:33:07,801 --> 01:33:10,800 He has already forgotten. It's been almost four years since he played seriously- 1074 01:33:10,835 --> 01:33:13,799 In this city, no one understands music, no one at all. 1075 01:33:14,957 --> 01:33:17,852 But i understand. Maria Sergeyevna, you play great. 1076 01:33:19,917 --> 01:33:20,871 Almost like a pro. 1077 01:33:21,155 --> 01:33:24,628 You're right, Baron ... I love Masha so much ... she's very good. 1078 01:33:25,462 --> 01:33:29,997 Great play and having to admit that there is no one ... 1079 01:33:31,064 --> 01:33:32,665 He understands it. 1080 01:33:33,699 --> 01:33:37,875 Yes ... but may I attend a concert? 1081 01:33:39,602 --> 01:33:42,763 I don't understand any of those things gentlemen, it might not be wrong ... 1082 01:33:44,837 --> 01:33:47,761 I must admit, however, that our manager, a very good man, 1083 01:33:48,058 --> 01:33:52,470 He has his opinions! Of course this is none of your business. 1084 01:33:53,165 --> 01:33:56,852 But anyway, if I wanted, I would talk to him. 1085 01:34:06,462 --> 01:34:10,493 I got so dirty with fire! How do I look! 1086 01:34:10,528 --> 01:34:10,528 do you allow me? 1087 01:34:14,709 --> 01:34:15,587 Thank you. 1088 01:34:21,011 --> 01:34:27,839 Yesterday I heard a rumor that our battalion will be transferred to a remote location ... 1089 01:34:33,057 --> 01:34:38,338 Someone says to Poland and others say Chita in Siberia. 1090 01:34:45,604 --> 01:34:52,698 Yes, you heard it too. Well, in that case the city ​​would be deserted. 1091 01:34:52,733 --> 01:34:53,699 We're leaving too! 1092 01:34:58,320 --> 01:35:00,103 It shattered! 1093 01:35:00,319 --> 01:35:02,834 See a breaker like this valuable piece Ivan Romanovich! 1094 01:35:02,869 --> 01:35:05,197 Your behavior deserves zero! 1095 01:35:05,549 --> 01:35:06,835 It was mom's hour! 1096 01:35:09,580 --> 01:35:13,393 Can! If it were his mother ... it was his mother! 1097 01:35:15,260 --> 01:35:17,172 I may not have broken it! 1098 01:35:17,767 --> 01:35:20,798 It might also seem like we do not really exist ! 1099 01:35:22,823 --> 01:35:25,864 I don't know ... and nobody knows! 1100 01:35:29,072 --> 01:35:30,955 Why do they stare at me so hard? 1101 01:35:33,980 --> 01:35:39,032 Natasha is having an affair with Protopov, and you don't even know about her! 1102 01:35:40,333 --> 01:35:45,206 They just sit there and watch nothing while Natasha is in a relationship with Protopov! 1103 01:35:46,544 --> 01:35:50,381 We were born for love. 1104 01:35:52,222 --> 01:35:54,639 "Would you like to have an appointment?" ... 1105 01:36:04,962 --> 01:36:07,001 Yes, how strange this is all! 1106 01:36:09,405 --> 01:36:12,187 When the fire broke out, I ran home as fast as I could. 1107 01:36:14,188 --> 01:36:17,734 The closer you get, the more you see the house is intact and out of harm's way. 1108 01:36:20,341 --> 01:36:25,703 My girls, be at the door in their underwear, 1109 01:36:27,280 --> 01:36:29,053 And her mother was not there. 1110 01:36:32,346 --> 01:36:36,362 People were running like crazy, horses and dogs were free and my daughters were there; 1111 01:36:37,159 --> 01:36:42,346 Shocking, horrific, pleading. I don't know what else you saw on their faces. 1112 01:36:44,343 --> 01:36:47,537 My heart sank when I saw them. I thought my Lord. 1113 01:36:50,003 --> 01:36:53,189 How much suffering can these girls expect in their lives! 1114 01:36:55,502 --> 01:37:00,413 And I kept running and thinking all the time what the poor were waiting for. 1115 01:37:03,988 --> 01:37:07,327 When I arrived, his mother was already there screaming, 1116 01:37:08,637 --> 01:37:09,715 Angry. 1117 01:37:23,184 --> 01:37:25,560 Forgive me, I'm already philosophizing again. 1118 01:37:28,434 --> 01:37:29,981 Can I continue? 1119 01:37:31,559 --> 01:37:35,761 I have a strong desire to philosophize! 1120 01:37:35,796 --> 01:37:39,963 It's my state of mind now. 1121 01:38:05,361 --> 01:38:07,217 They all seem to be sleeping. 1122 01:38:20,230 --> 01:38:23,471 Well ... as I was saying, 1123 01:38:26,372 --> 01:38:29,456 What will life be like in 200 or 300 years? 1124 01:38:33,122 --> 01:38:34,970 Can you imagine? 1125 01:38:45,298 --> 01:38:47,787 Now there are three women like you in town , 1126 01:38:48,639 --> 01:38:53,602 But in future generations there will be more, there will be more ... 1127 01:38:53,637 --> 01:38:57,455 And the time will come when everything will change according to your desire! 1128 01:39:02,327 --> 01:39:07,781 People will live in the style that I received from you, but not your old style , 1129 01:39:08,923 --> 01:39:11,581 It will become obsolete, and other beings will be born 1130 01:39:13,018 --> 01:39:15,821 Even better. 1131 01:39:24,422 --> 01:39:26,654 Today I have a unique state of mind! 1132 01:39:28,535 --> 01:39:30,890 Immense desire to live! 1133 01:39:42,938 --> 01:39:48,318 "All ages are good for love" 1134 01:39:48,780 --> 01:39:52,546 Its effect is beneficial. 1135 01:40:12,844 --> 01:40:18,615 Everything burned! All my garbage turned to ashes! 1136 01:40:22,147 --> 01:40:25,311 What is so funny? Are all your things really burned ? 1137 01:40:25,346 --> 01:40:28,475 All, nothing left! Guitar, Pictures, Cards! 1138 01:40:29,241 --> 01:40:32,463 I was going to give you a little diary, but it burned too! 1139 01:40:34,630 --> 01:40:38,950 No Vasily Vasilich, please go! You cannot come here. 1140 01:40:40,070 --> 01:40:42,836 Why is the baron and I am not? 1141 01:40:43,306 --> 01:40:45,853 We should all leave, it is time to leave. 1142 01:40:46,372 --> 01:40:51,179 They say it's calming down ... it just sounds weird to me 1143 01:40:51,214 --> 01:40:54,213 That the baron can come and I can't. 1144 01:41:03,581 --> 01:41:04,942 Let's go to the living room. 1145 01:41:05,678 --> 01:41:06,958 very good. 1146 01:41:09,348 --> 01:41:14,256 I'll have to jot it down to clear it up . 1147 01:41:26,113 --> 01:41:30,008 Solioni left the room full of smoke! 1148 01:41:31,737 --> 01:41:36,987 On the mountain are green oak trees attached to it by a golden chain 1149 01:41:41,579 --> 01:41:43,423 The baron has slept! 1150 01:41:44,697 --> 01:41:45,769 baron! 1151 01:41:47,361 --> 01:41:48,611 baron! 1152 01:41:52,682 --> 01:41:55,432 Oh my dear how tired I am! 1153 01:41:58,205 --> 01:41:59,355 Brick factory 1154 01:42:00,901 --> 01:42:02,916 No! Not delirium! 1155 01:42:04,485 --> 01:42:07,512 I'm going to work at a brick factory . 1156 01:42:08,623 --> 01:42:09,652 Everything is agreed upon ... 1157 01:42:15,655 --> 01:42:16,697 How pale ... 1158 01:42:19,120 --> 01:42:22,924 You are loved! 1159 01:42:26,168 --> 01:42:32,234 Its pallor illuminates the darkness like a ray of sunlight. 1160 01:42:36,141 --> 01:42:39,934 are you sad! Not satisfied with life! 1161 01:42:43,247 --> 01:42:45,246 Come with me, we'll work together! 1162 01:42:45,281 --> 01:42:47,324 Nikolai Lvovich ... Marchese. 1163 01:42:47,685 --> 01:42:50,449 I did not see her! if you go. 1164 01:42:58,809 --> 01:43:03,434 Looking at her now, I remember one of her saintly days long ago. 1165 01:43:05,392 --> 01:43:11,419 You're talking about the fun of work! She was so happy, full of life! 1166 01:43:13,121 --> 01:43:15,106 How happy the future seemed to me! 1167 01:43:17,921 --> 01:43:19,028 Where did you go? 1168 01:43:23,061 --> 01:43:25,183 His eyes are full of tears! 1169 01:43:29,108 --> 01:43:32,778 Go to bed, my dear! It is sunrise! 1170 01:43:33,636 --> 01:43:34,928 There is already a light ... 1171 01:43:38,059 --> 01:43:40,169 If only I could give my life for you! 1172 01:43:40,204 --> 01:43:42,279 Nikolai Lvovich, march! Please. 1173 01:43:43,687 --> 01:43:45,060 I am going. 1174 01:43:49,475 --> 01:43:50,747 Are you asleep, Fedor? 1175 01:43:52,311 --> 01:43:53,476 How did you say 1176 01:43:54,475 --> 01:43:55,933 Why don't you go home 1177 01:44:04,491 --> 01:44:05,448 My dear Masha! 1178 01:44:07,210 --> 01:44:08,444 My dear Masha! 1179 01:44:08,949 --> 01:44:11,289 She is tired, let her rest a little! 1180 01:44:11,561 --> 01:44:12,935 I am going... 1181 01:44:14,084 --> 01:44:17,060 My dear wife, my wonderful wife! 1182 01:44:18,451 --> 01:44:19,139 I love you! 1183 01:44:20,853 --> 01:44:24,355 "I love love love love love love love love!" 1184 01:44:25,567 --> 01:44:27,543 The truth is, it is extraordinary! 1185 01:44:30,990 --> 01:44:35,353 I have been married to you for seven years. 1186 01:44:36,131 --> 01:44:37,879 And I think it was ... yesterday. 1187 01:44:38,770 --> 01:44:39,708 Word of honor. 1188 01:44:40,913 --> 01:44:44,411 You really are an extraordinary woman ! 1189 01:44:46,067 --> 01:44:50,075 I'm very happy! You couldn't be happier! 1190 01:44:51,306 --> 01:44:53,557 And I'm so bored that I can't get bored any more! 1191 01:44:54,863 --> 01:44:56,505 There's one thing I can't stop thinking about! 1192 01:44:57,491 --> 01:44:59,209 It beats my head constantly ! 1193 01:44:59,633 --> 01:45:00,931 I think it's outrageous! 1194 01:45:01,239 --> 01:45:02,816 I mean Andre! 1195 01:45:03,928 --> 01:45:06,521 He mortgaged this house and his wife kept all the money! 1196 01:45:07,739 --> 01:45:09,147 As if this house was only his! 1197 01:45:09,475 --> 01:45:10,895 You have to admit it, if you are still modest! 1198 01:45:13,552 --> 01:45:14,584 Leave it Masha, what else does it give you! 1199 01:45:15,271 --> 01:45:16,366 Andrei is full of debt. 1200 01:45:16,710 --> 01:45:18,210 What can we do! 1201 01:45:18,245 --> 01:45:19,710 We are not that poor. 1202 01:45:20,584 --> 01:45:25,853 I work, teach and give lessons. I am a honest man, a simple man ... 1203 01:45:26,826 --> 01:45:29,486 "All I have," as it is in the end. 1204 01:45:29,521 --> 01:45:33,632 I don't need anything. This injustice pisses me off. 1205 01:45:36,161 --> 01:45:37,116 Good night, Fedor! 1206 01:45:39,060 --> 01:45:44,336 You are tired! Get some rest! I'll stay at home waiting for you. 1207 01:45:50,514 --> 01:45:52,517 Sleep well! I am happy! 1208 01:45:56,391 --> 01:45:57,202 very happy! 1209 01:46:00,365 --> 01:46:02,520 Yes, how did Andre get blank! 1210 01:46:05,193 --> 01:46:08,224 He has grown older and younger since he married that woman! 1211 01:46:10,341 --> 01:46:12,739 There was a time when he was preparing to be a professor! 1212 01:46:13,653 --> 01:46:17,083 And yesterday he bragged that he was a member of the council! 1213 01:46:18,401 --> 01:46:21,427 The only voice and Protopopov chief! 1214 01:46:22,850 --> 01:46:24,882 It's the city rumors: They make fun of him! 1215 01:46:26,226 --> 01:46:28,945 Make fun of him. And he had no idea! 1216 01:46:31,119 --> 01:46:34,279 Yesterday ... everyone ran to the fire, but he locked himself in his room 1217 01:46:34,901 --> 01:46:36,477 All day long with a violin. 1218 01:46:38,493 --> 01:46:40,353 It is horrible! I can not take it anymore! 1219 01:47:03,401 --> 01:47:07,389 You should kick me out of here! Please fire me! I cant take that anymore! 1220 01:47:07,424 --> 01:47:08,515 What's wrong, my dear? 1221 01:47:09,235 --> 01:47:10,377 Where did it all go? 1222 01:47:13,075 --> 01:47:14,537 Where, O my God? 1223 01:47:15,389 --> 01:47:16,796 I forgot everything! 1224 01:47:18,014 --> 01:47:19,321 Everything is confused in my head! 1225 01:47:19,890 --> 01:47:21,391 I don't know how to say "window" or "roof" in Italian for example! 1226 01:47:22,284 --> 01:47:23,566 I forgot everything, everything! 1227 01:47:24,171 --> 01:47:25,205 Every day, a little more. 1228 01:47:25,675 --> 01:47:29,000 Life runs away from me and will not return! 1229 01:47:29,035 --> 01:47:32,326 We will never go to Moscow! I'm sorry we won't go! 1230 01:47:32,361 --> 01:47:34,295 Honey! 1231 01:47:36,974 --> 01:47:40,389 I feel so miserable! I can't work! 1232 01:47:41,736 --> 01:47:45,467 This is not possible for me: I have already worked enough! 1233 01:47:45,749 --> 01:47:47,687 I quit the post office, and now I work at City Hall 1234 01:47:47,954 --> 01:47:50,217 And I despise the kinds of things I have to do there. 1235 01:47:51,266 --> 01:47:54,702 I am almost 24 years old, and I have been working for years and my mind is dry! 1236 01:47:56,163 --> 01:47:59,651 Every day thinner, older and without any satisfaction in life! 1237 01:48:01,351 --> 01:48:04,946 As time passes, I see myself farther and farther away from the real and beautiful life, 1238 01:48:06,446 --> 01:48:08,620 I'm desperate! I don't know how to live 1239 01:48:09,930 --> 01:48:12,647 How did I not commit suicide already! 1240 01:48:19,461 --> 01:48:22,649 Don't cry, baby! do not Cry! 1241 01:48:22,981 --> 01:48:24,834 You make me suffer! 1242 01:48:45,106 --> 01:48:46,015 I no longer cry! ... 1243 01:48:52,012 --> 01:48:52,890 I do not cry!... 1244 01:48:55,416 --> 01:48:56,917 is over!... 1245 01:48:58,515 --> 01:49:01,918 !dear! Would you like to hear my advice? 1246 01:49:02,856 --> 01:49:05,389 Sister and girlfriend advice? 1247 01:49:06,388 --> 01:49:08,045 Marry Baron! 1248 01:49:11,826 --> 01:49:16,655 You respect him. You know he's a good man. 1249 01:49:18,983 --> 01:49:21,297 He might not be handsome, but ... 1250 01:49:22,817 --> 01:49:24,837 She is very honest and very pure! 1251 01:49:24,872 --> 01:49:30,520 You know, you don't have to marry for love 1252 01:49:31,286 --> 01:49:32,914 I think so at least 1253 01:49:34,773 --> 01:49:36,101 I will marry without love ... 1254 01:49:37,681 --> 01:49:39,556 I will marry anyone who asks me to 1255 01:49:43,648 --> 01:49:44,977 As long as he was an honest man. 1256 01:49:50,616 --> 01:49:53,169 I might even marry an old man! 1257 01:49:57,889 --> 01:50:02,544 I was hoping that when we went to Moscow, I would find the man of my life. 1258 01:50:04,073 --> 01:50:05,727 She dreamed of him, and she loves him. 1259 01:50:08,117 --> 01:50:11,242 Now this all sounds silly to me. Pure illusions 1260 01:50:13,024 --> 01:50:16,139 Dear sister, I understand you very well. 1261 01:50:16,837 --> 01:50:19,823 When the baron retired from the army, he appeared here in civilian clothes 1262 01:50:19,858 --> 01:50:23,570 It looked so ugly to me, and I started crying. 1263 01:50:25,087 --> 01:50:29,554 He asked, "Why is he crying?" And what will I tell him? 1264 01:50:30,696 --> 01:50:33,900 However, if God wants you to marry it makes me happy 1265 01:50:34,610 --> 01:50:36,707 Then it will be very different! 1266 01:50:37,252 --> 01:50:40,751 very different! 1267 01:50:55,289 --> 01:50:58,693 She walks as if she lit the fire! 1268 01:50:59,475 --> 01:51:03,066 Masha, don't be silly, you are the dumbest in the whole family! 1269 01:51:10,117 --> 01:51:11,551 please excuse me. 1270 01:51:16,601 --> 01:51:18,267 I have to admit something to you , my dear sisters. 1271 01:51:19,318 --> 01:51:21,406 I will tell you and nobody but you. 1272 01:51:22,874 --> 01:51:24,316 I will tell you now! 1273 01:51:25,859 --> 01:51:27,812 It's secret, but you must know it! 1274 01:51:29,235 --> 01:51:30,499 I can't hide it anymore! 1275 01:51:32,329 --> 01:51:38,703 I'm in love! ... in love, love that guy! 1276 01:51:40,879 --> 01:51:45,662 I just saw it ... what's the point if I don't say it! 1277 01:51:47,109 --> 01:51:48,661 I love Vershinin. 1278 01:51:49,015 --> 01:51:52,127 Shut up! ... I can't hear you anyway! 1279 01:51:52,454 --> 01:51:56,296 Don't be silly Olga! There is nothing to do! ... 1280 01:51:58,726 --> 01:52:03,140 At first it seemed strange to me. Then I was sorry, 1281 01:52:05,613 --> 01:52:07,079 Then I fell in love ... 1282 01:52:08,953 --> 01:52:13,365 I love him for his voice, his misfortunes and his two daughters ... 1283 01:52:18,953 --> 01:52:20,783 I want you to know that I am not listening to you! 1284 01:52:21,217 --> 01:52:23,179 Now you can say all the nonsense you want, I can't hear you anymore! 1285 01:52:24,954 --> 01:52:32,672 Olga, I love him ... it should be my fate ... my luck. 1286 01:52:35,115 --> 01:52:36,651 He loves me too ... 1287 01:52:42,279 --> 01:52:44,935 This is all scary and it shouldn't be true ... right? 1288 01:52:48,450 --> 01:52:53,998 My dear sister! What will happen to us! 1289 01:52:56,924 --> 01:53:01,778 How can we go on living the rest of our lives! 1290 01:53:04,655 --> 01:53:08,812 When you read these things in a novel, everything seems natural and understandable. 1291 01:53:11,076 --> 01:53:16,169 But when a person falls in love, he understands that no one knows a thing. 1292 01:53:18,890 --> 01:53:22,982 And each person must decide for himself. 1293 01:53:27,997 --> 01:53:33,652 Dears! My dear sisters! I have already recognized you, 1294 01:53:33,687 --> 01:53:35,049 And now I shall remain silent 1295 01:53:37,657 --> 01:53:39,521 I will do like crazy Gogol! 1296 01:53:40,921 --> 01:53:42,003 Silence! 1297 01:53:43,700 --> 01:53:44,738 Silence! 1298 01:53:46,826 --> 01:53:47,899 what do you want? 1299 01:53:47,934 --> 01:53:49,152 I do not understand you! 1300 01:53:49,431 --> 01:53:52,056 Andrei Sergeevich, I told you ten times! 1301 01:53:52,337 --> 01:53:54,461 First of all for you I am not Andrei Sergeyevich ... 1302 01:53:56,685 --> 01:53:58,619 I ... Your Honor. 1303 01:54:00,307 --> 01:54:04,962 Firefighters, sir, ask your permission to cross your yard, to go to the river ... 1304 01:54:05,371 --> 01:54:10,994 They have to turn around all the time, and they're tired. 1305 01:54:11,898 --> 01:54:13,575 OK! Tell them yes! ... 1306 01:54:14,420 --> 01:54:15,898 Tell them yes! 1307 01:54:18,955 --> 01:54:20,181 How heavy they are! 1308 01:54:24,305 --> 01:54:25,307 Where is Olga? 1309 01:54:27,148 --> 01:54:28,171 what happened? 1310 01:54:29,808 --> 01:54:33,183 I wanted to ask you for the key to the safe. I lost mine. 1311 01:54:35,608 --> 01:54:37,150 You have a key right? 1312 01:54:42,135 --> 01:54:42,963 Thank you. 1313 01:54:57,291 --> 01:54:59,045 What a terrible fire! 1314 01:55:00,984 --> 01:55:02,641 It appears to be closing. 1315 01:55:03,485 --> 01:55:04,776 The devil may take that virapent! 1316 01:55:05,592 --> 01:55:08,167 He pissed me off so much that I told him something stupid! 1317 01:55:08,542 --> 01:55:09,846 Your Excellency! 1318 01:55:17,025 --> 01:55:18,354 Why don't you say anything, Olga? 1319 01:55:19,751 --> 01:55:23,888 Come on, stop your nonsense! Always angry for no reason! 1320 01:55:26,277 --> 01:55:28,731 Masha is here, Irina too. 1321 01:55:30,729 --> 01:55:33,143 Well let's see if we clear it up once and for all! 1322 01:55:33,399 --> 01:55:37,162 Don't follow Andre, we'll talk about that tomorrow. 1323 01:55:37,363 --> 01:55:38,753 What a horrible night! 1324 01:55:39,476 --> 01:55:45,129 Don't get angry. I ask you calmly: What are you against me? 1325 01:55:46,775 --> 01:55:48,537 ¡But honest! 1326 01:55:53,964 --> 01:55:55,025 Goodbye Olga, may God bless you ... 1327 01:55:56,346 --> 01:55:57,975 Good night Irina ... sleep well! 1328 01:55:58,401 --> 01:56:00,878 Good night Andre, we'll talk tomorrow! 1329 01:56:01,190 --> 01:56:02,566 Now they are tired! 1330 01:56:11,005 --> 01:56:13,276 Yes Andre, let's save it for tomorrow. 1331 01:56:13,743 --> 01:56:15,299 It's time to go to bed! 1332 01:56:21,192 --> 01:56:22,568 Yes, very good. 1333 01:56:24,915 --> 01:56:27,151 Not! I will say what I have to say and then I will go! 1334 01:56:32,051 --> 01:56:35,612 First of all : It looks like you have a thing against Natasha: my wife. 1335 01:56:37,749 --> 01:56:39,542 I've noticed it since my wedding day. 1336 01:56:42,470 --> 01:56:44,758 Natasha is an excellent person 1337 01:56:46,073 --> 01:56:50,718 Respected, straight, noble! 1338 01:56:50,753 --> 01:56:52,355 that what I think. 1339 01:56:52,698 --> 01:56:54,384 I love and respect my wife! 1340 01:56:55,165 --> 01:56:56,531 can you hear me 1341 01:57:00,920 --> 01:57:03,199 And I ask that others respect her the same! 1342 01:57:07,732 --> 01:57:09,918 Masha here? 1343 01:57:13,228 --> 01:57:14,730 Where could he be? 1344 01:57:16,853 --> 01:57:19,448 It's ... it's so weird! 1345 01:57:22,596 --> 01:57:24,010 ¡Masha! 1346 01:57:27,878 --> 01:57:29,949 Not! You don't listen to me. 1347 01:57:32,481 --> 01:57:34,482 Natasha is an excellent person. 1348 01:57:39,480 --> 01:57:40,512 When I married her 1349 01:57:44,437 --> 01:57:45,868 I thought we'd be happy ... 1350 01:57:48,571 --> 01:57:50,021 We are all together but oh my god ... 1351 01:58:02,824 --> 01:58:04,759 my sisters! 1352 01:58:08,057 --> 01:58:09,884 my sisters! 1353 01:58:18,744 --> 01:58:20,406 Do not believe me. 1354 01:58:22,782 --> 01:58:24,095 Do not believe me. 1355 01:58:28,418 --> 01:58:29,981 Where is Masha? 1356 01:58:31,855 --> 01:58:33,651 Masha is not here! 1357 01:58:36,622 --> 01:58:39,057 What a strange thing! 1358 01:58:42,698 --> 01:58:45,510 Olga who hits the duel? 1359 01:58:46,513 --> 01:58:49,406 He is the doctor. He is screwed. 1360 01:58:50,982 --> 01:58:53,011 What a stressful night! 1361 01:58:53,939 --> 01:58:57,107 Olga, have you heard? 1362 01:58:57,323 --> 01:59:00,777 They will take the brigade from here. Move it too far. 1363 01:59:03,345 --> 01:59:04,876 It is just a rumor. 1364 01:59:05,791 --> 01:59:07,917 We will be very lonely. 1365 01:59:10,995 --> 01:59:12,004 Olga! 1366 01:59:13,354 --> 01:59:14,670 what do you want? 1367 01:59:15,167 --> 01:59:24,073 my dear sister! I respect and appreciate the baron, and I know that he is a good man. 1368 01:59:24,281 --> 01:59:26,668 I will marry him 1369 01:59:30,652 --> 01:59:32,760 But let's go to Moscow. 1370 01:59:38,670 --> 01:59:40,761 I beg you: let's go 1371 01:59:45,949 --> 01:59:51,747 Moscow is the best in the world! Let's go, Olga, let's go. 1372 02:02:59,959 --> 02:03:03,113 You're such an amazing person and we've always been friends 1373 02:03:03,148 --> 02:03:04,252 Goodbye again. Goodbye my dear friend. 1374 02:03:04,287 --> 02:03:09,327 Au revoir no. Good-bye. We will never see each other again. 1375 02:03:09,747 --> 02:03:10,733 Who do you know! 1376 02:03:12,233 --> 02:03:13,462 They really make me cry! 1377 02:03:14,416 --> 02:03:18,744 In ten or fifteen years we'll be almost like strangers, 1378 02:03:18,779 --> 02:03:20,039 We will not get to know each other anymore. 1379 02:03:20,723 --> 02:03:22,228 Don't move: it's the last. 1380 02:03:23,636 --> 02:03:25,605 We will never see each other again! Thank you! 1381 02:03:25,640 --> 02:03:26,655 Thanks for everything! 1382 02:03:27,031 --> 02:03:28,259 Wait a minute, idiot! 1383 02:03:30,534 --> 02:03:31,350 Thank you. 1384 02:03:32,985 --> 02:03:33,860 God willing, we will meet again! 1385 02:03:33,895 --> 02:03:35,655 Type US! 1386 02:03:36,441 --> 02:03:39,500 Goodbye trees! JobJob! 1387 02:03:42,425 --> 02:03:44,497 I wouldn't be surprised if you were to get married in Poland. 1388 02:03:44,721 --> 02:03:49,287 A Polish woman was saying "Kojani" and wrapping her arms around him. 1389 02:03:51,427 --> 02:03:53,200 Less than an hour before we leave. 1390 02:03:53,641 --> 02:03:56,122 Vasily Vasilich, is the only one from our battery who will get on the barge. 1391 02:03:56,577 --> 02:03:58,279 The rest of us will go with the forces. 1392 02:03:59,015 --> 02:04:00,701 Three batteries today and three tomorrow. 1393 02:04:00,986 --> 02:04:03,078 The city will be very quiet. 1394 02:04:03,113 --> 02:04:04,982 What a boredom. 1395 02:04:05,508 --> 02:04:09,125 Masha in the garden. over there. 1396 02:04:09,670 --> 02:04:11,092 Let's say goodbye to her. 1397 02:04:14,879 --> 02:04:19,797 Good-bye. Let's go before I start crying. 1398 02:04:21,069 --> 02:04:22,631 We have been very happy here. 1399 02:04:23,249 --> 02:04:25,708 A memory of you. It is an agenda with a pencil. 1400 02:04:29,132 --> 02:04:30,739 Let's say goodbye to Maria Sergeyevna. 1401 02:04:31,794 --> 02:04:32,874 ¡Gop-gop! 1402 02:04:42,854 --> 02:04:44,990 Goodbye! 1403 02:04:53,793 --> 02:04:54,848 They are gone! 1404 02:04:56,741 --> 02:04:58,133 They forgot to say goodbye to me. 1405 02:04:59,319 --> 02:05:00,165 Why didn't you tell them anything? 1406 02:05:03,652 --> 02:05:04,350 I also didn't realize ... 1407 02:05:06,944 --> 02:05:08,711 Did not matter. I'll see you again soon. 1408 02:05:09,966 --> 02:05:10,998 I am leaving tomorrow. 1409 02:05:12,050 --> 02:05:12,768 another day. 1410 02:05:14,421 --> 02:05:15,351 Just for a day. 1411 02:05:17,301 --> 02:05:19,329 In a year I will retire and come here 1412 02:05:19,894 --> 02:05:21,503 To spend the rest of my days by his side. 1413 02:05:23,098 --> 02:05:25,866 Only one year to collect clouds, I'll be back here 1414 02:05:26,333 --> 02:05:31,848 I will change my life drastically. I will be calm and behave very well. 1415 02:05:32,988 --> 02:05:34,663 What do you think? 1416 02:05:35,680 --> 02:05:38,537 Yes, it is a very good idea to change your life. 1417 02:05:38,572 --> 02:05:40,381 I also believe that. 1418 02:05:45,328 --> 02:05:47,564 I'm going to bed ... 1419 02:05:48,333 --> 02:05:49,925 You can't fix it, Ivan Romanovich ... 1420 02:05:50,240 --> 02:05:51,222 Invincible! 1421 02:05:51,768 --> 02:05:54,894 He should have held me in his hand a long time ago! 1422 02:05:54,929 --> 02:05:56,503 Fedor, you've shaved your mustache! ... 1423 02:05:57,771 --> 02:05:58,546 I can't bear to see you like that! ... 1424 02:05:58,581 --> 02:06:03,866 I'd like to present anything in the world to tell you what you look like now! 1425 02:06:04,306 --> 02:06:05,223 Well, it's the fashion! 1426 02:06:05,582 --> 02:06:07,352 Saab's way of life? 1427 02:06:07,981 --> 02:06:11,567 And I did, too, when they made me an inspector. 1428 02:06:11,870 --> 02:06:14,021 Nobody likes it, but I don't care. 1429 02:06:14,413 --> 02:06:16,660 I'm happy with a mustache and without it, I'm just as happy. 1430 02:06:17,384 --> 02:06:19,425 Ivan Romanovich! Dear friend, I am very worried ... 1431 02:06:19,708 --> 02:06:22,380 I was in the field last night. What happened there? 1432 02:06:22,978 --> 02:06:26,881 what happened? nothing nothing. Just nonsense. Did not matter. 1433 02:06:29,249 --> 02:06:32,236 Well, what they say is that Vasily Vasilich confronted the baron in front of the stage. 1434 02:06:32,271 --> 02:06:33,410 Shut up already! 1435 02:06:36,765 --> 02:06:39,500 In fact: what a difference it makes! 1436 02:06:44,366 --> 02:06:47,437 In front of the stage, Vasily Vasilich began to provoke the baron, 1437 02:06:48,095 --> 02:06:50,774 Who, in turn, could not contain himself and told him something offensive. 1438 02:06:51,315 --> 02:06:53,329 I didn't hear anything. Children! 1439 02:06:57,142 --> 02:07:00,256 Once, at school, a teacher wrote the word "children" in a student's work, 1440 02:07:00,457 --> 02:07:04,930 He could not read it and thought it was a Greek word. 1441 02:07:07,179 --> 02:07:08,241 That's funny! 1442 02:07:13,018 --> 02:07:17,491 They say that Vasily Vasilich loves Irina, which is why the baron hates. 1443 02:07:18,235 --> 02:07:21,469 It's very natural ... Irina is a good girl! 1444 02:07:22,255 --> 02:07:23,618 She even looks like Masha! 1445 02:07:24,595 --> 02:07:26,561 Both are quite thoughtful! 1446 02:07:27,192 --> 02:07:31,846 Perhaps Irina has a sweeter figure, although Masha's character is not bad. 1447 02:07:33,015 --> 02:07:34,615 I love Masha very much! 1448 02:07:38,595 --> 02:07:40,095 Today everything scares me! 1449 02:07:46,784 --> 02:07:50,517 If only they knew how difficult it was to live here on my own, without Olga. 1450 02:07:52,241 --> 02:07:55,250 Now that I'm a principal and staying at the school, I hardly see her. 1451 02:07:56,736 --> 02:07:59,659 I am here alone, bored and have nothing to do. 1452 02:08:00,612 --> 02:08:01,956 I hate my room! 1453 02:08:04,126 --> 02:08:10,520 After lunch, I will send the luggage. Tomorrow I will marry the baron. 1454 02:08:11,878 --> 02:08:14,753 Right after that, we'll leave for the brick factory. 1455 02:08:16,314 --> 02:08:18,664 The day after tomorrow I start working at school. 1456 02:08:18,912 --> 02:08:20,503 I will start a new life. 1457 02:08:20,985 --> 02:08:22,462 May God help me! 1458 02:08:23,415 --> 02:08:25,829 When I got the title of teacher I cried with joy! 1459 02:08:27,880 --> 02:08:29,712 They will come for luggage soon! 1460 02:08:30,158 --> 02:08:33,080 All this is very good but it does not convince me ... 1461 02:08:33,708 --> 02:08:36,400 A lot of ideas. It seems a little serious to me. 1462 02:08:37,018 --> 02:08:39,743 Although, of course, I wish you luck. 1463 02:08:41,377 --> 02:08:44,788 My little girl ... my dear girl. 1464 02:08:45,898 --> 02:08:47,628 Much progress has been made, 1465 02:08:49,162 --> 02:08:50,786 I can no longer access it. 1466 02:08:52,536 --> 02:08:55,536 I was left behind, like a migratory bird 1467 02:08:55,571 --> 02:08:58,536 He is too old to fly. 1468 02:08:59,551 --> 02:09:01,274 Fly your dear 1469 02:09:02,910 --> 02:09:04,691 Fly with God! 1470 02:09:08,665 --> 02:09:10,659 You shouldn't shave your mustache, Fedor Ilyich! 1471 02:09:11,553 --> 02:09:13,365 Now she's okay! 1472 02:09:19,288 --> 02:09:21,486 Today the army is leaving, 1473 02:09:22,189 --> 02:09:23,611 And everything will be the same as before. 1474 02:09:30,243 --> 02:09:34,645 Whatever they say, Masha is a very good woman ... very honest. 1475 02:09:35,666 --> 02:09:37,395 I love it so much, and I'm grateful for my luck. 1476 02:09:40,267 --> 02:09:43,895 This is a clerk from the farm one Kosyarev. 1477 02:09:46,008 --> 02:09:48,190 He went to school with me. 1478 02:09:49,228 --> 02:09:53,081 They kicked him out in fifth grade because he couldn't understand 1479 02:09:53,116 --> 02:09:56,805 "إلى consecutibum". 1480 02:09:58,441 --> 02:10:00,675 Now he is almost non-existent and sick. 1481 02:10:01,393 --> 02:10:05,285 When I meet him I always say, "Hey, ut consecutibum!" 1482 02:10:06,431 --> 02:10:12,472 Yes, he answers ... specifically "consecutibum" ... and he starts to cough. 1483 02:10:14,471 --> 02:10:16,487 But I've always been lucky in life. 1484 02:10:16,772 --> 02:10:20,627 I am so happy that I was awarded the "Stanislav" Medal of the second degree, 1485 02:10:20,897 --> 02:10:24,081 Now I am the one who knows this 'ut consecutibum'. 1486 02:10:25,853 --> 02:10:28,300 Of course I am a smart man ! 1487 02:10:28,335 --> 02:10:31,476 Smarter than many, 1488 02:10:31,743 --> 02:10:36,073 And if happiness is not limited to that! 1489 02:10:39,213 --> 02:10:42,056 From tomorrow I will not hear this "prayer" anymore 1490 02:10:44,710 --> 02:10:47,149 And I will never see Protopopov again 1491 02:10:48,398 --> 02:10:50,838 By the way, Protopov in the living room ... 1492 02:10:51,464 --> 02:10:52,773 He saw us again! 1493 02:10:53,213 --> 02:10:54,538 The director has arrived! 1494 02:10:54,887 --> 02:10:56,260 Let's go! 1495 02:11:05,056 --> 02:11:07,727 "I am going to sleep" 1496 02:11:24,685 --> 02:11:27,149 You are here dear, calm as usual ... 1497 02:11:29,775 --> 02:11:30,673 why not? 1498 02:11:31,495 --> 02:11:32,462 welcome. 1499 02:11:36,289 --> 02:11:37,837 My mother loved it, right? 1500 02:11:43,025 --> 02:11:44,072 Yes a lot. 1501 02:11:47,277 --> 02:11:49,079 It is yours? 1502 02:11:55,900 --> 02:11:57,258 I do not remember 1503 02:12:12,807 --> 02:12:14,296 Did my leg reach? 1504 02:12:17,921 --> 02:12:20,358 We had a chef, Mariah, who always asked: 1505 02:12:20,580 --> 02:12:25,984 "My man" ... I asked him, has he arrived? 1506 02:12:26,019 --> 02:12:27,715 Not yet come. 1507 02:12:31,524 --> 02:12:36,308 When happiness is known only for short moments - like me - 1508 02:12:36,867 --> 02:12:45,788 Then one is lost , and ends up with stiffness and bitterness. 1509 02:12:47,611 --> 02:12:49,679 Something is boiling inside me ... 1510 02:12:54,907 --> 02:12:56,116 You have Andre ... 1511 02:12:56,906 --> 02:12:58,641 big Brother ... 1512 02:12:59,993 --> 02:13:01,555 Our hopes were futile! 1513 02:13:06,007 --> 02:13:09,471 Once upon a time, so many people were raising a huge pumpkin, 1514 02:13:10,678 --> 02:13:12,365 It cost them a lot of effort and money, 1515 02:13:14,095 --> 02:13:19,110 And suddenly it fell suddenly and for no reason. 1516 02:13:20,929 --> 02:13:25,553 Well, this is Andre! 1517 02:13:34,086 --> 02:13:35,661 How noise is everywhere! 1518 02:13:37,724 --> 02:13:40,578 When will we get peace in this house? 1519 02:13:41,100 --> 02:13:42,172 soon. 1520 02:13:43,042 --> 02:13:45,541 My watch is old, but it tells us the time. I heard. 1521 02:13:47,699 --> 02:13:48,314 wait a moment: 1522 02:13:54,198 --> 02:13:56,355 la primera, segunda y quinta batería, the first, second and fifth batteries will come out simultaneously. 1523 02:13:58,158 --> 02:13:59,045 I am leaving tomorrow. 1524 02:13:59,636 --> 02:14:00,435 forever? 1525 02:14:00,877 --> 02:14:01,886 I do not know. 1526 02:14:03,082 --> 02:14:06,380 I'll be back in a year, though ... 1527 02:14:06,415 --> 02:14:09,640 The city will be deserted. 1528 02:14:10,153 --> 02:14:12,700 As if a hurricane passed by . 1529 02:14:14,043 --> 02:14:15,922 Yesterday something happened at the door of the theater ... 1530 02:14:15,957 --> 02:14:17,930 Everyone talks about it, but ... 1531 02:14:17,965 --> 02:14:19,904 No ... complete nonsense, my friend. 1532 02:14:29,266 --> 02:14:31,873 Vasily Vasilich began to provoke the baron, 1533 02:14:33,217 --> 02:14:36,372 He infuriated and insulted him. 1534 02:14:36,574 --> 02:14:41,346 Naturally, Vasily Vasilich challenged him to a duel. 1535 02:14:44,392 --> 02:14:45,324 it is time... 1536 02:14:46,031 --> 02:14:47,526 At half past twelve, in the woods 1537 02:14:47,561 --> 02:14:48,965 Across the river. 1538 02:14:51,667 --> 02:14:56,979 Vasily Vasilich Solioni: He thinks he's a new Lermontov. 1539 02:14:59,213 --> 02:15:00,981 He even wrote poetry. 1540 02:15:03,357 --> 02:15:06,558 Jokes aside: This is the third duel 1541 02:15:07,638 --> 02:15:08,382 whose? 1542 02:15:09,343 --> 02:15:10,449 The Solani. 1543 02:15:11,101 --> 02:15:12,215 What about the baron? 1544 02:15:14,094 --> 02:15:15,029 what's the matter with him? 1545 02:15:16,575 --> 02:15:17,873 I think these things should not be allowed . 1546 02:15:18,165 --> 02:15:19,478 The baron can either harm or kill him. 1547 02:15:23,368 --> 02:15:25,262 Yes, the baron is a good man. 1548 02:15:26,977 --> 02:15:29,539 But Barron more or less ... what matters! 1549 02:15:30,507 --> 02:15:31,399 What a fight! 1550 02:15:32,540 --> 02:15:34,119 Can you wait a moment? 1551 02:15:36,241 --> 02:15:39,753 It is a Skovortzov, from the second battery that passes the boat, which calls out ... 1552 02:15:39,788 --> 02:15:43,037 In my opinion, participating in a duel even as a doctor, 1553 02:15:43,387 --> 02:15:44,773 It is simply unethical. 1554 02:15:46,861 --> 02:15:49,381 It seems so, it just seems to us ... 1555 02:15:49,928 --> 02:15:53,240 That we exist, even though we don't really exist , but anyway ... 1556 02:15:53,275 --> 02:15:56,428 Talk, talk, talk ... they just know how to talk! 1557 02:15:56,742 --> 02:16:00,025 It is not enough to live in this climate as the weather is about to always snow. 1558 02:16:00,608 --> 02:16:02,491 And above bear these conversations. 1559 02:16:04,006 --> 02:16:08,117 I don't go home. It's impossible to get in. 1560 02:16:10,591 --> 02:16:11,991 When Vershinin comes, 1561 02:16:13,194 --> 02:16:14,554 Do they want to tell me? 1562 02:16:26,167 --> 02:16:27,609 Look at the birds! 1563 02:16:32,135 --> 02:16:34,279 They are already migrating! 1564 02:16:42,340 --> 02:16:43,703 Oh my God! ... 1565 02:16:46,953 --> 02:16:48,484 happy for you! 1566 02:17:00,001 --> 02:17:01,923 The house will be completely empty . 1567 02:17:04,389 --> 02:17:05,575 You go, 1568 02:17:07,201 --> 02:17:08,827 The officers leave, 1569 02:17:11,325 --> 02:17:12,919 My sister is getting married 1570 02:17:17,139 --> 02:17:18,888 I will be alone at home. 1571 02:17:21,918 --> 02:17:23,452 And his wife? 1572 02:17:26,952 --> 02:17:29,378 My wife ... my wife. 1573 02:17:30,810 --> 02:17:33,220 She is honest and kind ... 1574 02:17:34,951 --> 02:17:36,807 So it's sweet ..., 1575 02:17:38,680 --> 02:17:40,895 But despite everything I have to say 1576 02:17:42,096 --> 02:17:44,114 That there is something inside of it that makes it 1577 02:17:44,564 --> 02:17:46,943 In a rough and blind animal. 1578 02:17:48,114 --> 02:17:49,972 Somehow, 1579 02:17:52,022 --> 02:17:54,239 No human being 1580 02:17:57,349 --> 02:17:59,383 I tell you all this as a friend 1581 02:18:01,035 --> 02:18:02,723 Who can open my heart 1582 02:18:06,131 --> 02:18:07,459 I love Natasha, 1583 02:18:08,691 --> 02:18:10,724 Yes I love her, 1584 02:18:11,493 --> 02:18:16,221 But sometimes, I find it incredibly cliché . 1585 02:18:18,815 --> 02:18:20,348 I am confused. 1586 02:18:22,784 --> 02:18:25,737 I don't understand how I can love her. 1587 02:18:30,534 --> 02:18:32,596 What makes me want her? 1588 02:18:34,533 --> 02:18:38,143 Or what made me want her? 1589 02:18:49,034 --> 02:18:51,459 I am leaving tomorrow ... 1590 02:18:51,930 --> 02:18:53,886 We may never see each other again. 1591 02:18:54,784 --> 02:18:56,432 But let me give you some advice: 1592 02:18:57,368 --> 02:19:00,350 Grab your hat and stick and go ... 1593 02:19:01,285 --> 02:19:02,751 He left without looking back. 1594 02:19:02,786 --> 02:19:08,086 The more you progressed the more you would understand me now. 1595 02:19:10,819 --> 02:19:12,533 Doctor, the time has come ... 1596 02:19:12,900 --> 02:19:13,742 It's half past twelve. 1597 02:19:14,346 --> 02:19:16,366 I am going! I'm tired of you all! 1598 02:19:17,159 --> 02:19:19,268 Andrei, if someone asks me, 1599 02:19:19,303 --> 02:19:20,865 Tell him I'll be back soon. 1600 02:19:21,555 --> 02:19:23,991 "I barely had time to say ah! When I had a bear" ... 1601 02:19:24,741 --> 02:19:26,074 Well what's all snoring? 1602 02:19:26,392 --> 02:19:28,919 Don't worry, man! 1603 02:19:30,819 --> 02:19:32,115 The thing is not that bad. 1604 02:19:33,491 --> 02:19:35,208 ¡Me limitaré a matarle como a I 'll kill him like a partridge! 1605 02:19:38,804 --> 02:19:40,896 You spent an entire bottle 1606 02:19:40,931 --> 02:19:42,168 And they still smell me! 1607 02:19:42,662 --> 02:19:44,038 Stinky corpse! 1608 02:19:45,302 --> 02:19:46,491 Do you remember Lermontov? 1609 02:19:48,652 --> 02:19:50,396 And the rebel was looking for the storm, 1610 02:19:53,085 --> 02:19:55,239 As if it was quiet for him. " 1611 02:19:58,210 --> 02:19:59,867 Yes ... "Before I say ah! ... 1612 02:20:00,927 --> 02:20:02,881 The bear was already on top. " 1613 02:20:31,245 --> 02:20:33,113 "¡Gop-gop!" 1614 02:20:44,009 --> 02:20:44,894 You have to sign ... 1615 02:20:46,476 --> 02:20:48,348 Let me leave me please. 1616 02:20:48,959 --> 02:20:51,133 The papers will be signed ... 1617 02:20:52,152 --> 02:20:53,285 ¡Masha! 1618 02:20:54,133 --> 02:20:55,273 ¡Masha! 1619 02:20:56,784 --> 02:20:57,994 ¡Masha! 1620 02:21:03,131 --> 02:21:06,362 I think he is the only one happy to leave the army 1621 02:21:07,098 --> 02:21:08,536 After all this is normal. 1622 02:21:11,398 --> 02:21:12,974 How empty the city will be! 1623 02:21:15,744 --> 02:21:17,212 dear! I will be right back. 1624 02:21:18,391 --> 02:21:19,687 But where are you going? 1625 02:21:23,033 --> 02:21:24,626 I want ... to get close to the city, 1626 02:21:27,584 --> 02:21:29,002 Proclamation. 1627 02:21:30,584 --> 02:21:32,189 Nikolai! this is not true. 1628 02:21:32,453 --> 02:21:33,875 Why are you so distracted? 1629 02:21:34,252 --> 02:21:36,306 Tell me what happened last night at the entrance to the theater. 1630 02:21:36,709 --> 02:21:38,101 I will be back in an hour! 1631 02:21:41,938 --> 02:21:43,439 I will be back with you. 1632 02:21:46,720 --> 02:21:48,036 Honey! 1633 02:21:51,624 --> 02:21:53,649 I love you for 5 years ! 1634 02:21:55,646 --> 02:21:57,032 I still can't get used to it 1635 02:21:58,751 --> 02:22:02,515 In my eyes, you are more beautiful every day 1636 02:22:03,766 --> 02:22:08,799 Your hair, your eyes, your charming smile . 1637 02:22:13,015 --> 02:22:16,945 Listen: I'll take you with me tomorrow. We will work together, and we will get rich. 1638 02:22:18,174 --> 02:22:20,424 All my dreams will come true, you will be happy. 1639 02:22:26,786 --> 02:22:30,661 But there is only one problem ... 1640 02:22:34,985 --> 02:22:36,219 you do not like me! 1641 02:22:38,141 --> 02:22:39,628 It does not depend on me! 1642 02:22:41,235 --> 02:22:42,570 I will be a loyal and submissive wife! 1643 02:22:43,701 --> 02:22:45,713 But I don't love you, I can't help it! 1644 02:22:46,843 --> 02:22:49,246 I have never loved anyone in my whole life! 1645 02:22:50,279 --> 02:22:54,453 I had many dreams about love! too much! 1646 02:22:56,607 --> 02:23:00,059 I've eaten them for so long, day and night! 1647 02:23:01,372 --> 02:23:03,403 Sounds silly? 1648 02:23:10,203 --> 02:23:13,748 My heart is like a piano that was closed and lost the key! 1649 02:23:22,645 --> 02:23:24,013 You seem worried! 1650 02:23:27,146 --> 02:23:29,069 I didn't sleep all night! 1651 02:23:30,599 --> 02:23:34,124 But this ... lost your key ... 1652 02:23:34,159 --> 02:23:37,649 It chases me down and keeps me awake. 1653 02:23:42,974 --> 02:23:44,288 tell me something! 1654 02:23:46,443 --> 02:23:48,148 What can I say? 1655 02:23:48,388 --> 02:23:50,159 Any thing! 1656 02:23:50,194 --> 02:23:51,930 no honey ...! 1657 02:23:58,143 --> 02:24:03,087 It is not strange! Little things become important in one's life, for no apparent reason! ... 1658 02:24:11,060 --> 02:24:13,233 But let's just leave this one! I feel happy! 1659 02:24:15,107 --> 02:24:17,698 It's like seeing these fir and birches for the first time ! 1660 02:24:18,530 --> 02:24:22,478 As if they looked at me expecting something from me ! 1661 02:24:28,716 --> 02:24:32,404 How this beautiful! What beautiful trees! 1662 02:24:34,748 --> 02:24:35,016 If you think about it ... 1663 02:24:35,051 --> 02:24:40,527 How beautiful life should be next to these beautiful trees! 1664 02:24:43,456 --> 02:24:46,574 Well, I have to go. it is time. 1665 02:24:51,374 --> 02:24:53,234 That tree is dry. 1666 02:24:55,329 --> 02:24:57,608 But the wind shakes it like the others. 1667 02:24:59,830 --> 02:25:01,807 The same way I think when I die 1668 02:25:02,057 --> 02:25:03,735 I will continue to share in life. 1669 02:25:04,735 --> 02:25:06,120 one way or another. 1670 02:25:06,639 --> 02:25:08,343 Goodbye my love! 1671 02:25:13,981 --> 02:25:16,228 The papers you gave me are on the table under the calendar. 1672 02:25:17,790 --> 02:25:18,476 I am with you! 1673 02:25:18,511 --> 02:25:19,765 No! 1674 02:25:28,513 --> 02:25:29,872 ¡Irina! 1675 02:25:41,416 --> 02:25:44,017 I didn't have coffee this morning ... 1676 02:25:44,052 --> 02:25:46,618 Tell them to count it for me, right? 1677 02:26:04,228 --> 02:26:05,286 Andrei Sergeyevich, newspapers ... 1678 02:26:05,321 --> 02:26:06,309 where is he? Where do you go? 1679 02:26:06,344 --> 02:26:09,784 When I was young, I was smart, and I had happy thoughts! 1680 02:26:10,095 --> 02:26:12,836 He dreamed of a future illuminated by hope. 1681 02:26:13,832 --> 02:26:14,382 Why are we bored 1682 02:26:14,417 --> 02:26:18,229 Lazy gray, useless and miserable ... 1683 02:26:19,751 --> 02:26:24,471 As soon as we start living? 1684 02:26:33,150 --> 02:26:36,457 Our city has been around for 200 years, 1685 02:26:37,441 --> 02:26:40,567 Its population is one hundred thousand people, and they are all the same, 1686 02:26:41,379 --> 02:26:46,536 They eat, sleep, drink and die. 1687 02:26:48,025 --> 02:26:50,097 Women are not loyal to their husbands, 1688 02:26:50,132 --> 02:26:54,424 Couples lie and pretend 1689 02:26:55,087 --> 02:26:57,486 They do not see or hear 1690 02:26:58,620 --> 02:27:00,836 nothing. 1691 02:27:11,581 --> 02:27:12,692 But! 1692 02:27:12,943 --> 02:27:15,163 How are you my little daughter! 1693 02:27:17,475 --> 02:27:19,564 You don't know how to live well 1694 02:27:20,206 --> 02:27:23,025 In an official apartment with Olga in college. 1695 02:27:23,663 --> 02:27:26,768 Yes, the truth is that God was good to me, 1696 02:27:27,461 --> 02:27:28,972 How guilty I was! 1697 02:27:29,314 --> 02:27:33,848 A whole room for me and a bed. 1698 02:27:35,059 --> 02:27:36,721 The government paid all for it. 1699 02:27:37,442 --> 02:27:38,927 I wake up in the middle of the night. 1700 02:27:39,365 --> 02:27:41,611 God, O Lord, the Holy Mother of God! 1701 02:27:41,838 --> 02:27:44,024 No one is happier than me! 1702 02:27:44,601 --> 02:27:46,455 it is time. We must go Olga Sergeevna 1703 02:27:49,081 --> 02:27:52,338 I wish you ... all kinds of happiness. 1704 02:27:54,151 --> 02:27:55,410 Where is Maria Sergeyevna? 1705 02:27:56,001 --> 02:27:58,129 She should be in the garden, I'm going to find her. 1706 02:27:58,164 --> 02:27:59,173 Yes please, I am in a hurry. 1707 02:27:59,524 --> 02:28:01,025 I'll go find it, too. 1708 02:28:02,435 --> 02:28:04,173 Masha. 1709 02:28:06,869 --> 02:28:08,086 Everything has an end. 1710 02:28:10,089 --> 02:28:11,275 We have to say goodbye. 1711 02:28:13,077 --> 02:28:14,428 ¡Masha! 1712 02:28:14,821 --> 02:28:16,510 The city spent us with lunch. 1713 02:28:17,675 --> 02:28:19,911 We drank champagne and the mayor gave a speech. 1714 02:28:21,537 --> 02:28:22,769 I ate and listened 1715 02:28:23,191 --> 02:28:24,675 But my heart was here 1716 02:28:25,462 --> 02:28:26,615 With you. 1717 02:28:27,400 --> 02:28:28,847 We'll see us again 1718 02:28:32,615 --> 02:28:33,834 Probably not. 1719 02:28:37,290 --> 02:28:39,426 My wife and two daughters, 1720 02:28:39,927 --> 02:28:41,786 They will stay here another two months . 1721 02:28:43,519 --> 02:28:47,707 Please if something happens to you, if you need something ... 1722 02:28:48,067 --> 02:28:51,039 Naturally. Do not worry. 1723 02:28:54,115 --> 02:28:56,773 Tomorrow there will not be a single soldier in the city. 1724 02:28:58,276 --> 02:28:59,898 Nothing will remain but memory. 1725 02:29:03,269 --> 02:29:05,414 For us, a new life will begin. 1726 02:29:07,878 --> 02:29:10,584 Everything happens differently than required. 1727 02:29:12,349 --> 02:29:14,774 I don't want to be a manager. However 1728 02:29:15,363 --> 02:29:17,053 now I'm. 1729 02:29:17,912 --> 02:29:18,959 this means, 1730 02:29:19,365 --> 02:29:21,728 We will never go to Moscow. 1731 02:29:26,240 --> 02:29:27,080 advantage... 1732 02:29:30,873 --> 02:29:32,452 Thanks again for everything. 1733 02:29:34,384 --> 02:29:36,294 Sorry if you did anything uncomfortable! 1734 02:29:38,961 --> 02:29:41,086 I know I've talked a lot, forgive me for that. 1735 02:29:42,335 --> 02:29:44,561 And don't keep my bad memories. 1736 02:29:45,106 --> 02:29:46,962 Why would Masha take so long? 1737 02:29:48,497 --> 02:29:49,870 What can I tell you! 1738 02:29:51,711 --> 02:29:54,399 What can I philosophize about now! 1739 02:29:57,276 --> 02:29:58,685 life is tough! 1740 02:30:00,851 --> 02:30:01,884 I have to go now. 1741 02:30:06,821 --> 02:30:07,892 Before humanity was always in wars ... 1742 02:30:07,927 --> 02:30:14,136 Its entire existence was filled with campaigns, invasions, and victories. 1743 02:30:16,430 --> 02:30:18,106 But now all this has already happened 1744 02:30:18,546 --> 02:30:22,289 And there remains in its place a great void that cannot be filled. 1745 02:30:24,040 --> 02:30:26,400 Men try desperately to come up with something to fill, 1746 02:30:26,886 --> 02:30:29,046 And they will find it at the end. 1747 02:30:30,539 --> 02:30:32,336 I hope so soon. 1748 02:30:37,555 --> 02:30:38,449 I'm leaving now. 1749 02:30:39,173 --> 02:30:40,180 there he is. 1750 02:30:58,236 --> 02:30:59,477 I came to say goodbye. 1751 02:31:12,087 --> 02:31:13,104 My love! 1752 02:31:16,648 --> 02:31:17,901 My love! 1753 02:31:22,482 --> 02:31:24,900 its enough! its enough! 1754 02:31:34,387 --> 02:31:39,775 Sweetie. do not forget me. write to me. 1755 02:31:43,588 --> 02:31:45,010 Let me go now! 1756 02:31:46,885 --> 02:31:48,244 it is time! 1757 02:31:49,087 --> 02:31:50,713 Olga Sergeevna: Please take it with you! 1758 02:31:57,559 --> 02:31:58,458 I have to go now. 1759 02:32:05,579 --> 02:32:07,143 I 'll be late, bye! 1760 02:32:11,261 --> 02:32:16,011 Masha ... don't cry. Enough dear ... 1761 02:32:18,371 --> 02:32:20,736 Never mind ... let me cry! 1762 02:32:21,984 --> 02:32:22,870 Leave it! 1763 02:32:27,531 --> 02:32:30,592 My good Masha! Sweet Masha! 1764 02:32:32,483 --> 02:32:37,374 You are my wife and I am happy despite everything. 1765 02:32:39,373 --> 02:32:42,766 I do not complain. I don't blame you for anything at all. 1766 02:32:43,621 --> 02:32:45,186 Olga watched! 1767 02:32:47,011 --> 02:32:48,627 We will start living again as before ... 1768 02:32:49,997 --> 02:32:52,824 I will not say a word to you one , nor anyone you know 1769 02:32:53,207 --> 02:32:57,800 "There is a green oak on the mountain with a gold chain attached to it ..." 1770 02:32:58,956 --> 02:33:01,581 I'm going crazy ...! 1771 02:33:02,510 --> 02:33:05,415 Calm Masha! Give him some water! 1772 02:33:13,613 --> 02:33:15,051 He is no longer crying. 1773 02:33:21,426 --> 02:33:23,301 There are green oaks on the mountain. 1774 02:33:23,336 --> 02:33:25,176 With a gold chain attached to it 1775 02:33:25,646 --> 02:33:27,082 With a green string? 1776 02:33:27,628 --> 02:33:31,272 I confuse everything. Everything is over 1777 02:33:33,378 --> 02:33:34,801 I do not want any thing. 1778 02:33:39,241 --> 02:33:40,793 My life is a failure 1779 02:33:42,786 --> 02:33:43,587 I'll calm down immediately. 1780 02:33:43,622 --> 02:33:46,676 There are green oaks on the mountain. 1781 02:33:47,364 --> 02:33:50,023 What does green oak mean? 1782 02:33:51,179 --> 02:33:54,492 Why did this phrase stuck in my head? 1783 02:33:55,960 --> 02:33:59,537 My dear Masha! You have to try to calm down .. 1784 02:34:00,947 --> 02:34:02,052 Let's get in! 1785 02:34:02,287 --> 02:34:09,754 Not! I will not enter that house, nor will I enter again. 1786 02:34:22,616 --> 02:34:27,700 Let's sit all three here together. calm down. 1787 02:34:31,335 --> 02:34:34,458 I'm leaving tomorrow, you know? 1788 02:34:35,759 --> 02:34:39,390 Yesterday I took this fake beard and mustache from Talib . 1789 02:34:40,985 --> 02:34:43,267 This is how I sound like a German teacher, right? 1790 02:34:44,438 --> 02:34:46,133 They are funny, these guys! 1791 02:34:49,350 --> 02:34:51,601 Yes ... you look like a German teacher 1792 02:34:54,579 --> 02:34:56,300 I look a lot alike really. 1793 02:34:56,875 --> 02:34:59,555 what happened? Mikhail Ivanovich Protopov will take care of Sophie 1794 02:34:59,756 --> 02:35:03,353 Andrey Sergeyevich will take Popek for a walk! 1795 02:35:04,140 --> 02:35:05,925 How many chores give children! 1796 02:35:06,204 --> 02:35:09,827 Irina: Are you really leaving tomorrow? 1797 02:35:10,268 --> 02:35:12,985 Unfortunately! Why don't you stay another week? 1798 02:35:14,428 --> 02:35:17,018 Oh! you scared me! 1799 02:35:18,752 --> 02:35:23,627 I am so used to being here that it will be hard for me to do without you! 1800 02:35:24,362 --> 02:35:27,353 I'll have Andre go into your room with a violin and scratch her there. 1801 02:35:29,428 --> 02:35:31,065 Then Sophie will go to her. 1802 02:35:31,786 --> 02:35:33,924 she is a beautiful girl! 1803 02:35:34,317 --> 02:35:36,251 Today he was looking at me with his small eyes 1804 02:35:36,550 --> 02:35:37,944 And suddenly he said, "Mom!" 1805 02:35:38,496 --> 02:35:39,957 Wonderful girl that's right! 1806 02:35:40,936 --> 02:35:42,558 So tomorrow I'll be alone? 1807 02:35:44,496 --> 02:35:47,622 The first thing I will do is remove the spruce grove. 1808 02:35:47,864 --> 02:35:51,104 And then the poplar trees look very ugly at dusk! 1809 02:35:52,469 --> 02:35:55,230 Oh, Irina, honey, this belt does not suit you at all! 1810 02:35:55,558 --> 02:35:58,781 You must wear a whiter one! 1811 02:35:59,310 --> 02:36:02,489 Then I will have them plant flowers everywhere! 1812 02:36:03,426 --> 02:36:06,937 Many flowers! 1813 02:36:06,972 --> 02:36:10,448 And everything will smell very good! 1814 02:36:19,205 --> 02:36:21,183 What is this fork doing here? 1815 02:36:25,497 --> 02:36:27,659 What is this fork doing here, I wonder? 1816 02:36:29,641 --> 02:36:31,809 Thorn in the middle of the park! 1817 02:36:34,232 --> 02:36:35,639 Shut up! 1818 02:36:36,142 --> 02:36:38,454 He actually bundled it all together! 1819 02:36:44,809 --> 02:36:46,373 it's a! 1820 02:36:54,465 --> 02:36:55,523 Our soldiers are leaving! 1821 02:36:57,797 --> 02:36:59,676 I had a nice trip! 1822 02:37:24,802 --> 02:37:26,065 When to go home. 1823 02:37:28,895 --> 02:37:30,426 Where is my mantle and hat? 1824 02:37:31,422 --> 02:37:34,841 I left them inside the house. Now I bring them to you. 1825 02:37:37,624 --> 02:37:39,126 We are all going home! 1826 02:37:44,780 --> 02:37:45,815 ¡Olga Sergeevna! 1827 02:37:46,022 --> 02:37:46,782 From? 1828 02:37:50,077 --> 02:37:52,907 nothing! nothing! I don't know how to say it! 1829 02:37:56,342 --> 02:37:57,803 Is it possible? 1830 02:37:58,546 --> 02:38:00,578 If this is the case! I'm very tired! 1831 02:38:01,491 --> 02:38:02,904 I don't feel like talking anymore! 1832 02:38:06,889 --> 02:38:07,842 what happened! 1833 02:38:09,045 --> 02:38:10,155 How terrible today! 1834 02:38:16,566 --> 02:38:19,204 Simply my dear: I don't know how to bring you the news! 1835 02:38:20,626 --> 02:38:24,378 Tell me what? whatever! 1836 02:38:24,717 --> 02:38:25,837 My God! 1837 02:38:26,302 --> 02:38:27,969 Baron was killed in the duel! 1838 02:38:28,939 --> 02:38:32,296 I knew! I knew! 1839 02:38:36,842 --> 02:38:37,836 Screams! 1840 02:38:39,781 --> 02:38:40,580 Screams! 1841 02:38:47,469 --> 02:38:49,319 Hear how this band plays 1842 02:38:52,718 --> 02:38:53,297 They have already left us. 1843 02:38:55,454 --> 02:38:57,172 And one is gone forever! 1844 02:39:02,021 --> 02:39:02,921 We are left alone 1845 02:39:03,469 --> 02:39:04,845 To start living again! 1846 02:39:09,069 --> 02:39:10,717 It is necessary to continue to live ... 1847 02:39:13,375 --> 02:39:14,734 It is necessary to live ... 1848 02:39:18,343 --> 02:39:23,019 for work! Yes work! 1849 02:39:26,282 --> 02:39:28,177 Tomorrow I'll go alone! 1850 02:39:30,093 --> 02:39:31,783 I will study in that college! 1851 02:39:32,140 --> 02:39:34,691 I will dedicate my whole life to those who need me! 1852 02:39:37,031 --> 02:39:38,080 We are already in the fall! 1853 02:39:40,110 --> 02:39:42,953 Winter is coming soon and everything will be covered in snow! 1854 02:39:45,939 --> 02:39:50,281 I will continue to work! 'the work! 1855 02:39:54,771 --> 02:40:01,750 Music sounds so happy, it awakens the desire to live! 1856 02:40:03,878 --> 02:40:09,566 My God! Years will pass and we will go forever! ... 1857 02:40:09,908 --> 02:40:13,299 Sensei ... 1858 02:40:13,658 --> 02:40:17,695 No one will even remember how long we were! 1859 02:40:19,021 --> 02:40:20,284 Yet it is our suffering 1860 02:40:20,319 --> 02:40:23,093 The joy of our successors will come. 1861 02:40:23,908 --> 02:40:25,907 Happiness and peace reigns on earth, 1862 02:40:26,445 --> 02:40:29,160 And it reminds us of charity, we bless us . 1863 02:40:33,271 --> 02:40:34,629 My dear sisters! 1864 02:40:37,282 --> 02:40:41,118 Our life is not over yet! Let's live! 1865 02:40:43,368 --> 02:40:45,908 Music sounds so exhilarating maybe soon 1866 02:40:47,179 --> 02:40:49,516 Let's find out what we live for ... 1867 02:40:50,956 --> 02:40:52,471 Why do we suffer! 1868 02:40:54,050 --> 02:40:55,157 If only we knew! 1869 02:40:56,534 --> 02:40:57,923 If only we knew! 1870 02:40:59,817 --> 02:41:01,533 If only we knew! 1871 02:41:03,015 --> 02:41:05,128 If only we knew! 156875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.