All language subtitles for The.Policemans.Lineage.2022.KOREAN.1080p.BluRay.x264.DTS-iKiW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,697 --> 00:00:34,908 Aceiviaker movieworks presents 2 00:00:38,787 --> 00:00:40,705 a leeyang film production 3 00:00:41,706 --> 00:00:43,667 executive producer jung hyun-joo 4 00:00:50,882 --> 00:00:52,634 Producer Lee han-seung 5 00:00:56,763 --> 00:00:58,515 directed by Lee kyu-man 6 00:01:52,444 --> 00:01:55,864 The policeman's lineage 7 00:02:06,541 --> 00:02:08,168 Let go! 8 00:02:09,919 --> 00:02:11,171 Son of a bitch! 9 00:02:11,755 --> 00:02:13,173 Stay where you are. 10 00:02:13,340 --> 00:02:14,966 Your head's next. 11 00:02:15,133 --> 00:02:16,384 Detective! 12 00:02:16,760 --> 00:02:18,637 I'm coming down, please... 13 00:02:21,097 --> 00:02:22,098 Here it is. 14 00:02:22,182 --> 00:02:23,683 Who are you handing this to? 15 00:02:25,226 --> 00:02:27,771 You just saw me come in. 16 00:02:29,939 --> 00:02:31,316 Listen to this guy. 17 00:02:31,524 --> 00:02:32,942 No security cams nearby. 18 00:02:39,532 --> 00:02:41,159 So you came in here by sheer chance? 19 00:02:41,242 --> 00:02:41,910 Yes. 20 00:02:42,118 --> 00:02:43,119 I'll count to three. 21 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 One. 22 00:02:47,374 --> 00:02:50,877 Hey, listen, this isn't yours, right? 23 00:02:51,670 --> 00:02:52,379 Right. 24 00:02:52,504 --> 00:02:54,881 Sir, we should take him in. 25 00:02:54,923 --> 00:02:56,925 Let go, we were staking out for days for him. 26 00:02:57,175 --> 00:02:58,426 This is next. 27 00:02:58,843 --> 00:03:00,720 Is it yours or not? 28 00:03:03,973 --> 00:03:07,102 It's mine! That drug is mine! 29 00:03:08,019 --> 00:03:10,980 Witness, please come forward. 30 00:03:17,487 --> 00:03:20,407 As a seocho police major crimes officer 31 00:03:21,282 --> 00:03:24,452 you've investigated my client with det. Sohn byung-sik, 32 00:03:25,161 --> 00:03:29,541 and you were present at the crime scene during his arrest. 33 00:03:29,791 --> 00:03:30,791 Is this correct? 34 00:03:34,587 --> 00:03:35,922 Was my client forcibly arrested? 35 00:03:40,677 --> 00:03:41,386 Yes. 36 00:03:41,636 --> 00:03:42,636 Defense rests. 37 00:03:43,471 --> 00:03:44,055 There he comes. 38 00:03:44,056 --> 00:03:45,098 Choi min-jae! 39 00:03:45,306 --> 00:03:46,224 Backstabbing bastard! 40 00:03:46,224 --> 00:03:47,224 Easy, easy! 41 00:03:48,601 --> 00:03:50,937 Don't do this here, take it easy. 42 00:03:52,689 --> 00:03:54,566 I understand who you are, 43 00:03:55,066 --> 00:03:57,193 I do, but I'm still dumbfounded. 44 00:03:58,945 --> 00:04:00,029 You go on ahead. 45 00:04:03,533 --> 00:04:05,744 It was a month-long stakeout, stupid bastard... 46 00:04:06,369 --> 00:04:08,288 I'll arrest him again... - shut your mouth. 47 00:04:09,038 --> 00:04:12,292 Lay low and come back when things die down. 48 00:04:13,835 --> 00:04:15,044 Choi min-jae. 49 00:04:17,213 --> 00:04:18,423 You're the only one just? 50 00:04:22,677 --> 00:04:24,304 That's what I'm saying! 51 00:04:25,597 --> 00:04:27,974 Why are you so anal? 52 00:04:28,016 --> 00:04:30,143 You should wait outside and go home. 53 00:04:33,062 --> 00:04:34,147 Hey, you... 54 00:04:35,064 --> 00:04:36,900 The internal affairs section team called you. 55 00:04:42,614 --> 00:04:43,615 Choi min-jae? 56 00:04:44,491 --> 00:04:45,825 We're from the Metro. 57 00:04:47,452 --> 00:04:51,414 This is det. Hwang in-ho, internal affairs section chief. 58 00:04:52,999 --> 00:04:54,501 Major crimes, choi min-jae, sir. 59 00:04:56,836 --> 00:04:58,546 I called you here for a favor. 60 00:04:59,714 --> 00:05:01,549 Yes, sir. 61 00:05:02,258 --> 00:05:07,095 We'd like you to covertly carry out an internal investigation. 62 00:05:07,096 --> 00:05:07,472 Police record: Park kang-yoon we'd like you to covertly carry out an internal investigation. 63 00:05:07,473 --> 00:05:08,491 Police record: Park kang-yoon 64 00:05:08,515 --> 00:05:11,851 go after a cop, you mean? 65 00:05:13,102 --> 00:05:14,354 Is this an order? 66 00:05:14,979 --> 00:05:18,066 It's nothing like that, the decision is yours. 67 00:05:19,526 --> 00:05:21,110 Then I'd like to decline. 68 00:05:21,194 --> 00:05:22,946 This is dishonorable. 69 00:05:23,279 --> 00:05:25,448 It's also outside of my duties. 70 00:05:26,324 --> 00:05:30,370 My apologies, I'll head out. 71 00:05:33,998 --> 00:05:35,875 A cop died because of this incident. 72 00:05:38,419 --> 00:05:39,963 Honor of the police is on the line. 73 00:05:40,421 --> 00:05:42,966 We must get to the bottom of it before it gets out. 74 00:05:48,179 --> 00:05:51,099 Ever heard of investigation unit's park kang-yoon? 75 00:05:51,182 --> 00:05:52,851 He's a major player at Metro. 76 00:05:52,934 --> 00:05:54,310 His specialty is intel gathering. 77 00:05:54,519 --> 00:05:56,479 From gangs, drugs to gambling, 78 00:05:56,563 --> 00:05:58,982 he's got informants at every level. 79 00:06:00,733 --> 00:06:02,318 He's simply unrivaled. 80 00:06:11,119 --> 00:06:13,496 Heard about the won/u factory drug bus! 3 years ago? 81 00:06:13,580 --> 00:06:14,831 Yes, / remember. 82 00:06:15,039 --> 00:06:17,834 I/I/asn't /'t a joint op between ms and naroos... 83 00:06:17,917 --> 00:06:22,255 /t looked that way, but park did that alone. 84 00:06:25,174 --> 00:06:27,594 New drug distribution gang arrested is that possible? 85 00:06:28,845 --> 00:06:32,140 It's possible, if he crossed the line. 86 00:06:32,557 --> 00:06:33,516 Roundup of new gang 27 st century clan 87 00:06:33,517 --> 00:06:35,058 roundup of new gang 27 st century clan we belie ye that park is backed by a special organization. 88 00:06:35,059 --> 00:06:38,146 We belie ye that park is backed by a special organization. 89 00:06:40,648 --> 00:06:45,695 /-/e's given tens of thousands of do/iars to in vest/gate, 90 00:06:45,778 --> 00:06:47,989 which are all from unknown source. 91 00:06:48,489 --> 00:06:51,242 So how does the death of a cop fit into this? 92 00:06:51,701 --> 00:06:54,162 We had a man in his unit digging into him. 93 00:06:54,662 --> 00:06:57,290 Sgt. Lee myung-ju, he was killed. 94 00:06:58,082 --> 00:07:01,711 We be/iei/e that he instigated Lee's death after finding out, 95 00:07:01,794 --> 00:07:03,880 and destroyed the evidence. 96 00:07:05,048 --> 00:07:07,425 Which means, a cop had another cop ki/ied. 97 00:07:08,760 --> 00:07:09,802 Why me, sir? 98 00:07:10,803 --> 00:07:12,722 Why did you become a cop? 99 00:07:21,564 --> 00:07:23,858 Father walked this path. 100 00:07:25,485 --> 00:07:26,402 I wanted to follow... 101 00:07:26,486 --> 00:07:28,279 That's it, lineage. 102 00:07:29,614 --> 00:07:32,700 Grandfather, choi eul-young, father, choi dong-su, and you. 103 00:07:33,117 --> 00:07:34,619 Three generations of cops. 104 00:07:34,994 --> 00:07:36,621 A cop's blood flows in you. 105 00:07:42,835 --> 00:07:44,921 Your father passed away in the line of duty, no? 106 00:07:45,546 --> 00:07:46,089 Yes, sir. 107 00:07:46,172 --> 00:07:51,970 Everyone knew the man who dissolved the 3-way clan. 108 00:07:52,428 --> 00:07:53,428 Is that so? 109 00:07:53,513 --> 00:07:55,598 But his on the job death was never acknowledged? 110 00:07:56,307 --> 00:07:56,933 No, sir. 111 00:07:57,141 --> 00:08:01,020 Did you know there is a secret report on him? 112 00:08:05,233 --> 00:08:07,360 I'll share it with you after this detail. 113 00:08:15,660 --> 00:08:18,287 He took a child hostage! 114 00:08:18,413 --> 00:08:20,540 Min-jae, it's your dad. 115 00:08:21,416 --> 00:08:24,794 I heard he was a cop. 116 00:08:25,962 --> 00:08:28,381 Jeon yong-bae! This is choi dong-su! 117 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 Let's talk, okay? 118 00:08:36,806 --> 00:08:39,726 Let your daughter go, take me instead. 119 00:08:40,476 --> 00:08:41,936 Good to see you. 120 00:08:42,103 --> 00:08:46,357 This bitch tried to kill me with poison... 121 00:08:46,441 --> 00:08:50,361 Jeon, please don't do this. 122 00:09:06,085 --> 00:09:07,085 Mister... 123 00:09:07,378 --> 00:09:11,966 Please let me go, someone's taking my child... 124 00:09:27,523 --> 00:09:28,523 Dad! 125 00:09:29,859 --> 00:09:32,528 Dad! Dad! 126 00:09:36,783 --> 00:09:39,285 Dad! Dad! 127 00:09:40,328 --> 00:09:41,829 Dad! No! 128 00:10:16,906 --> 00:10:18,032 This was your father's. 129 00:10:32,463 --> 00:10:34,257 In terna/ a ftairs hwang in -ho 130 00:10:37,552 --> 00:10:39,679 hello, this is choi min-jae. 131 00:10:51,190 --> 00:10:54,277 Sir, it was an order from the section chief... 132 00:10:54,652 --> 00:10:56,529 What are you doing? Put the mask back on. 133 00:10:56,654 --> 00:10:57,947 I could be hunted down, sir. 134 00:10:58,030 --> 00:10:58,447 Take him. 135 00:10:58,531 --> 00:11:00,741 Detective, sir! 136 00:11:00,825 --> 00:11:02,660 You don't know what they'll do! 137 00:11:03,578 --> 00:11:05,996 He exploits the media like this. 138 00:11:05,997 --> 00:11:06,831 Customs agent ki/ied colleague for drugs 139 00:11:06,832 --> 00:11:09,309 customs agent ki/ied colleague for drugs he's a clever manipulator. 140 00:11:09,333 --> 00:11:12,336 But there's someone who's driving park crazy. 141 00:11:13,588 --> 00:11:16,507 Na young-bin, I'm sure you've heard of him. 142 00:11:16,591 --> 00:11:18,091 Ceo of mirae corp. A big shot in this field. 143 00:11:18,092 --> 00:11:19,736 3 convictions for production and distribution of illegal drugs 144 00:11:19,760 --> 00:11:22,471 he comes from money, studied overseas. 145 00:11:23,556 --> 00:11:27,560 He doesn't need to do this, but he's got the smarts. 146 00:11:28,644 --> 00:11:31,272 From poi/tics to media, his connections are iimit/ess. 147 00:11:32,273 --> 00:11:36,110 Park arrested na 3 times, but na got away every damn time. 148 00:11:37,111 --> 00:11:39,030 No wonder park's pissed. 149 00:11:41,532 --> 00:11:44,744 Here, the one handing over the bag is cha. 150 00:11:45,786 --> 00:11:48,664 The one receiving it is presumed to be park, 151 00:11:49,665 --> 00:11:52,168 but we only got this shot from his back. 152 00:11:52,543 --> 00:11:56,380 Why is park protecting cha? 153 00:11:56,464 --> 00:11:59,634 Cha is a small fish compared to na, 154 00:12:00,009 --> 00:12:01,594 and not as meticulous. 155 00:12:02,094 --> 00:12:05,264 And he puts up with park. 156 00:12:05,348 --> 00:12:07,308 Which means, with na locked up, 157 00:12:07,850 --> 00:12:10,603 park can do whatever he wants, 158 00:12:11,062 --> 00:12:13,898 with cha as his front. 159 00:12:14,899 --> 00:12:19,695 Cha has been expanding to the Japanese market 160 00:12:20,279 --> 00:12:21,739 when na got out. 161 00:12:23,199 --> 00:12:27,286 This is our chance to get park. 162 00:12:32,792 --> 00:12:33,960 Who's the victim? 163 00:12:34,043 --> 00:12:37,128 The customs agent whom park put in front of the media. 164 00:12:37,129 --> 00:12:38,129 Son of a... 165 00:12:38,756 --> 00:12:39,756 Which way? 166 00:12:42,760 --> 00:12:43,803 Jesus! 167 00:12:45,137 --> 00:12:46,138 Out of the way. 168 00:12:51,435 --> 00:12:52,435 What are you doing? 169 00:12:52,603 --> 00:12:54,188 Park, you're amazing. 170 00:12:54,772 --> 00:12:57,733 You used a man's life as a bait for your case. 171 00:12:57,858 --> 00:12:58,858 Pardon? 172 00:12:59,443 --> 00:13:00,611 What happened? 173 00:13:01,821 --> 00:13:02,989 It must be na young-bin. 174 00:13:03,322 --> 00:13:06,450 He was released recently, and started cutting his tails. 175 00:13:06,534 --> 00:13:09,412 Everything's na to you, what about cha? 176 00:13:10,079 --> 00:13:12,331 I heard he's flexing his muscles overseas. 177 00:13:12,373 --> 00:13:15,793 I was told that cha's clan has been disbanded. 178 00:13:17,670 --> 00:13:21,299 So you're cleaning up the mess out of pure sorrow? 179 00:13:21,382 --> 00:13:22,382 Chief han. 180 00:13:22,675 --> 00:13:25,386 If it wasn't for us, you wouldn't have known about na's return. 181 00:13:26,637 --> 00:13:29,807 If you're gonna eat my crumbs, do it quietly. 182 00:13:29,890 --> 00:13:32,476 Are you serious? I've had it with you! 183 00:13:32,560 --> 00:13:35,521 Come on! 184 00:13:35,604 --> 00:13:37,857 It's barely been a month since na got out. 185 00:13:38,691 --> 00:13:43,446 Sort this out before shit hits the fan, got it? 186 00:13:44,155 --> 00:13:45,155 Of course, sir. 187 00:13:45,156 --> 00:13:49,076 Bring me something to lock him up for good! 188 00:13:49,952 --> 00:13:50,952 Yes, sir. 189 00:13:53,122 --> 00:13:54,415 I'll give you 10 days. 190 00:13:56,167 --> 00:13:57,167 Sir. 191 00:14:03,758 --> 00:14:05,176 I've assigned you to park's unit. 192 00:14:05,926 --> 00:14:08,763 Remember, you can never be exposed. 193 00:14:10,014 --> 00:14:11,098 Det. Choi min-jae? 194 00:14:23,986 --> 00:14:26,572 Chief's desk over there, captain's over here. 195 00:14:26,739 --> 00:14:27,782 And this is yours. 196 00:14:29,575 --> 00:14:31,243 Put your bag down and report in. 197 00:14:31,327 --> 00:14:32,328 Yes, sir. 198 00:14:34,038 --> 00:14:35,664 My name is choi min-jae. 199 00:14:36,040 --> 00:14:37,333 Good to meet you all. 200 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Here. 201 00:14:41,921 --> 00:14:43,923 Investigation expenses, absentee logs. 202 00:14:44,799 --> 00:14:45,341 Good luck! 203 00:14:45,424 --> 00:14:47,134 I'll do my best, sir. 204 00:14:47,385 --> 00:14:48,385 Good! 205 00:14:49,095 --> 00:14:53,391 What'll help you adapt and endure here? 206 00:14:54,350 --> 00:14:55,518 In the end, it's men. 207 00:14:56,602 --> 00:15:01,440 No matter how difficult things get, the man beside you will help. 208 00:15:01,690 --> 00:15:03,484 I'll remember that, sir! 209 00:15:04,735 --> 00:15:06,028 Wait, hold up. 210 00:15:06,654 --> 00:15:08,406 We have to head out soon, 211 00:15:08,489 --> 00:15:12,493 cuff this fat bastard up, he might wake up later. 212 00:15:12,576 --> 00:15:13,202 Don't have a pair yet? 213 00:15:13,285 --> 00:15:14,285 Not yet, sir. 214 00:15:14,537 --> 00:15:16,497 This bastard's a weirdo. 215 00:15:28,926 --> 00:15:29,969 Wait! 216 00:15:31,846 --> 00:15:33,597 Who's this asshole? 217 00:15:35,683 --> 00:15:37,685 Sing a song. 218 00:15:37,768 --> 00:15:38,686 Like this? 219 00:15:38,769 --> 00:15:40,354 Then just stand there. 220 00:15:41,897 --> 00:15:45,276 Make sure to dance too, don't spoil the mood. 221 00:15:45,776 --> 00:15:46,776 Go on. 222 00:15:47,611 --> 00:15:50,948 Uh, all right. 223 00:15:52,074 --> 00:15:54,243 I'll do my best. 224 00:15:57,288 --> 00:15:59,206 One, two, three, four! 225 00:16:06,422 --> 00:16:09,550 Be careful of those cherry lips 226 00:16:10,217 --> 00:16:12,678 be careful of those... - stop, stop, stop! 227 00:16:13,762 --> 00:16:14,971 Good morning. - sir. 228 00:16:14,972 --> 00:16:15,972 Salute. 229 00:16:17,183 --> 00:16:18,267 You should continue. 230 00:16:21,145 --> 00:16:24,190 You know those passport counterfeiters? 231 00:16:24,273 --> 00:16:26,066 They opened up a shop in ahyun district. 232 00:16:26,192 --> 00:16:28,736 Make note of it. - thank you, boss! 233 00:16:30,321 --> 00:16:31,739 Damnโ€œ. 234 00:16:33,032 --> 00:16:34,158 Choi min-jae, 235 00:16:35,284 --> 00:16:36,327 you're with me. 236 00:16:37,036 --> 00:16:37,411 Pardon? 237 00:16:38,037 --> 00:16:39,163 You'll keep him around? 238 00:16:39,788 --> 00:16:40,831 Hey, hey, hey! 239 00:16:40,915 --> 00:16:42,625 Stay with him. - okay... 240 00:17:00,351 --> 00:17:01,352 Get changed first. 241 00:17:20,996 --> 00:17:21,996 Come on. 242 00:17:22,414 --> 00:17:23,414 Sir? 243 00:17:24,291 --> 00:17:26,877 Drive, cheongdam district. 244 00:17:27,503 --> 00:17:28,503 Yes, sir. 245 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 Deputy manager choi. 246 00:17:37,304 --> 00:17:38,304 Me, sir? 247 00:17:38,806 --> 00:17:40,057 Wanna be 'supervisor'? 248 00:17:40,641 --> 00:17:41,850 No, chief. 249 00:17:41,934 --> 00:17:43,894 Don't call me that, call me 'boss'. 250 00:17:44,270 --> 00:17:46,981 Don't sound like a cop out here. 251 00:17:47,940 --> 00:17:48,816 Yes, boss. 252 00:17:48,817 --> 00:17:51,610 Okay, give me a rundown of you. 253 00:17:52,278 --> 00:17:52,736 Yes, boss. 254 00:17:52,820 --> 00:17:55,114 Born in 1990, majored law, 255 00:17:55,281 --> 00:17:57,116 graduated the academy in 2015, 256 00:17:57,366 --> 00:18:00,119 worked in major crimes before my transfer here. 257 00:18:00,452 --> 00:18:04,039 My hobbies are judo, tennis, currently single. 258 00:18:07,293 --> 00:18:08,419 I knew your father. 259 00:18:11,213 --> 00:18:12,256 My father? 260 00:18:14,717 --> 00:18:16,051 We had a history. 261 00:18:20,472 --> 00:18:21,472 I didn't know. 262 00:18:59,720 --> 00:19:01,347 My boss is out at the moment... 263 00:19:02,139 --> 00:19:03,265 Good to see you, Mr. Kwon. 264 00:19:07,311 --> 00:19:08,937 You startled me... 265 00:19:11,398 --> 00:19:12,900 Why did you suddenly... 266 00:19:14,485 --> 00:19:15,485 Who is he? 267 00:19:16,070 --> 00:19:17,655 You'll get to know him. 268 00:19:19,239 --> 00:19:20,491 I'm Kwon ki-ahn. 269 00:19:21,742 --> 00:19:23,494 Choi min-jae, deputy manager. 270 00:19:25,454 --> 00:19:30,042 You're a cutie with terrible manners. 271 00:19:30,417 --> 00:19:31,502 You got a bark in you. 272 00:19:32,711 --> 00:19:34,004 Na didn't contact you? 273 00:19:34,171 --> 00:19:37,716 I cut all ties with him, you know that. 274 00:19:42,137 --> 00:19:45,683 I got coffee, have some. 275 00:19:46,308 --> 00:19:47,768 What's na's product? 276 00:19:48,060 --> 00:19:49,060 Something new? 277 00:19:49,395 --> 00:19:51,105 Don't be like that, I really don't know. 278 00:19:51,480 --> 00:19:53,899 Several men are dead, including a customs agent. 279 00:19:53,982 --> 00:19:55,359 My company thinks it's a big case. 280 00:19:55,984 --> 00:19:58,904 If you don't cooperate, it'll get difficult for you. 281 00:19:58,987 --> 00:20:01,657 When I think about that asshole, 282 00:20:01,740 --> 00:20:04,368 I feel like shit, that's all... 283 00:20:06,495 --> 00:20:09,288 I heard the business was bad, you got into retail too? 284 00:20:09,289 --> 00:20:12,668 What's with you today, you're embarrassing me! 285 00:20:13,043 --> 00:20:16,714 What's got into you... 286 00:20:20,342 --> 00:20:22,428 You're under arrest for illegal substance abuse. 287 00:20:27,766 --> 00:20:29,086 Mr. Choi, could you step outside? 288 00:20:30,728 --> 00:20:31,937 But chief... 289 00:20:33,355 --> 00:20:34,355 Go outside. 290 00:20:58,547 --> 00:21:04,845 I really don't know anything about some customs agent... 291 00:21:05,262 --> 00:21:08,682 I only heard that he was gathering potential investors. 292 00:21:09,057 --> 00:21:10,057 Money? 293 00:21:10,851 --> 00:21:12,060 He needs money? 294 00:21:12,352 --> 00:21:17,524 I heard he bought an expensive license to a new technique. 295 00:21:17,649 --> 00:21:21,695 It's expensive enough to buy major leaguers. 296 00:21:22,696 --> 00:21:25,574 I'm serious, that's all I heard. 297 00:21:26,241 --> 00:21:30,579 Please believe me, look at my eyes, please! 298 00:21:31,914 --> 00:21:32,914 Okay, understood. 299 00:21:36,543 --> 00:21:40,005 Are we gonna overlook his needle marks? 300 00:21:40,714 --> 00:21:42,883 We don't go after small timers. 301 00:21:44,009 --> 00:21:46,512 Kwon may be a junkie, but he's got good ears. 302 00:21:46,595 --> 00:21:49,306 It's better to use him as an informant. 303 00:22:07,324 --> 00:22:09,034 Did you receive the key? 304 00:22:09,117 --> 00:22:11,745 She changed it to a keypad, 28487898. 305 00:22:11,829 --> 00:22:13,247 Asshole. 306 00:22:14,164 --> 00:22:18,335 Don't be scared, I drank a barrel when I got in. 307 00:22:18,418 --> 00:22:19,837 Stay frosty. 308 00:22:24,424 --> 00:22:27,636 So? Was it cool accompanying the chief? 309 00:22:28,470 --> 00:22:30,180 I'm not sure yet. 310 00:22:31,223 --> 00:22:32,558 Where did you go? 311 00:22:33,267 --> 00:22:35,477 A furniture shop in cheongdam. 312 00:22:37,104 --> 00:22:40,607 So you were there when he met his informant? 313 00:22:41,608 --> 00:22:42,608 Yes. 314 00:22:46,363 --> 00:22:49,116 Kiddo, the thing about informants is, 315 00:22:49,199 --> 00:22:50,534 you don't tell anyone about them. 316 00:22:50,742 --> 00:22:51,827 Not even your wife. 317 00:22:53,579 --> 00:22:54,872 Do you know what I'm saying? 318 00:22:55,581 --> 00:22:57,666 I'm so jealous! 319 00:22:59,626 --> 00:23:02,546 Hazing is still a thing? 320 00:23:02,629 --> 00:23:03,881 It's a tradition, sir. 321 00:23:04,172 --> 00:23:06,925 It's been too long since we got a new member. 322 00:23:07,259 --> 00:23:08,760 All right, let's drink. 323 00:23:10,888 --> 00:23:12,097 For unit 3! 324 00:23:12,598 --> 00:23:13,765 Go on, kiddo. 325 00:23:13,974 --> 00:23:14,974 Here. 326 00:23:15,934 --> 00:23:16,934 Grow some balls. 327 00:23:16,935 --> 00:23:19,021 You still got a long way to go. 328 00:23:19,521 --> 00:23:20,521 Pour! 329 00:23:24,902 --> 00:23:27,446 Get over here. 330 00:23:28,447 --> 00:23:29,740 You're driving. 331 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 Drink! 332 00:23:48,467 --> 00:23:51,762 I 7320, cheongdam furniture shop. 333 00:23:51,803 --> 00:23:55,015 A front for loan shark k won ki-ahn. 334 00:23:55,515 --> 00:23:58,018 Park let his substance abuse slide, 335 00:23:58,185 --> 00:24:02,481 to presumably receive inte/ on na. 336 00:24:02,564 --> 00:24:05,192 Considering park and k won's relationship, 337 00:24:05,776 --> 00:24:08,445 a partnership with cha is feasible. 338 00:24:08,737 --> 00:24:12,199 27505, arrived at banpo home. 339 00:24:13,283 --> 00:24:14,576 Thanks. 340 00:24:14,910 --> 00:24:16,328 Come here starting tomorrow morning. 341 00:24:16,411 --> 00:24:17,704 Okay, good night. 342 00:24:17,788 --> 00:24:19,122 Good night. 343 00:24:35,013 --> 00:24:36,932 I70cm wide. 344 00:24:37,140 --> 00:24:38,183 170... 345 00:24:38,392 --> 00:24:39,685 125cm long. 346 00:24:39,935 --> 00:24:40,560 125? 347 00:24:40,644 --> 00:24:43,397 That's the window measurement without the frame. 348 00:24:43,522 --> 00:24:47,150 Depending on his shoes, there may be some discrepancies. 349 00:24:50,445 --> 00:24:51,989 Between 184 and 185. 350 00:24:53,490 --> 00:24:56,076 Between 184 and 185... 351 00:24:56,159 --> 00:24:57,536 Height: 784. 50m 352 00:24:59,538 --> 00:25:00,872 and his ear... 353 00:25:01,456 --> 00:25:04,668 This is close to a 90% match. 354 00:25:05,085 --> 00:25:07,045 It's hard to be this close. 355 00:25:13,051 --> 00:25:14,051 Yes, sir? 356 00:25:14,511 --> 00:25:15,511 Where are you? 357 00:25:15,762 --> 00:25:17,222 I'm almost there, sir. 358 00:25:17,305 --> 00:25:18,348 Come up when you get here. 359 00:25:18,432 --> 00:25:19,766 The passcode is my license plate. 360 00:25:19,850 --> 00:25:20,850 Yes, sir. 361 00:25:46,501 --> 00:25:47,502 You're here? - sir. 362 00:25:47,836 --> 00:25:50,213 I'm gonna wash up, so change into that. 363 00:25:51,423 --> 00:25:52,423 Right. 364 00:26:20,327 --> 00:26:21,828 Size okay? - yes. 365 00:26:22,204 --> 00:26:23,830 You look good in it. - thank you. 366 00:26:24,790 --> 00:26:27,375 Are we going somewhere in this? 367 00:26:27,459 --> 00:26:29,169 Isn't it obvious? To work. 368 00:26:29,211 --> 00:26:30,879 Consider it your work uniform. 369 00:26:31,129 --> 00:26:33,215 Grab these jackets and a watch too. 370 00:26:33,882 --> 00:26:35,050 But sir... 371 00:26:35,592 --> 00:26:36,592 Too much? 372 00:26:36,635 --> 00:26:39,763 My salary is hardly enough to buy any of these... 373 00:26:39,846 --> 00:26:41,765 It's from the top, so don't worry. 374 00:26:43,183 --> 00:26:44,017 The top? 375 00:26:44,018 --> 00:26:46,353 Let's call them key players of this society. 376 00:26:46,686 --> 00:26:48,438 Including a few Metro police brass. 377 00:26:49,397 --> 00:26:51,691 No need to feel nervous, just focus on work. 378 00:26:54,027 --> 00:26:57,280 Chief, could I change my tie? 379 00:26:57,364 --> 00:26:58,657 Pick whatever you want! 380 00:27:44,619 --> 00:27:46,037 Na young-bin 381 00:28:21,031 --> 00:28:24,075 Why do we need suits to catch criminals? 382 00:28:26,661 --> 00:28:28,038 Never faced the super rich? 383 00:28:29,206 --> 00:28:32,626 They only deal with top 1% of society. 384 00:28:32,918 --> 00:28:36,213 You can't go near them in a jacket you wore earlier. 385 00:28:36,296 --> 00:28:39,716 Why do we take that into account? 386 00:28:40,258 --> 00:28:42,594 We have to meet them to catch them. 387 00:28:42,844 --> 00:28:46,681 They use money to keep us far away. 388 00:28:46,765 --> 00:28:48,600 Without a warrant, you can't even get close. 389 00:28:49,434 --> 00:28:51,061 Consider it your uniform. 390 00:28:52,354 --> 00:28:53,354 Yes, sir. 391 00:29:01,321 --> 00:29:03,698 Mercedes was paid entirely in cash. 392 00:29:04,616 --> 00:29:05,867 One-year lease and deposit 393 00:29:05,951 --> 00:29:08,620 for luxury apartment paid in cash, 394 00:29:08,703 --> 00:29:11,164 funding source unconfirmed. 395 00:29:23,468 --> 00:29:26,388 Sir, you can't park here, move along please. 396 00:29:30,850 --> 00:29:32,435 I'm an on-duty officer. 397 00:29:35,188 --> 00:29:37,232 I've never seen a police Mercedes, sir. 398 00:29:37,774 --> 00:29:38,775 Pardon me. 399 00:29:42,445 --> 00:29:43,321 He's a cop. 400 00:29:43,405 --> 00:29:45,657 I/ehic/e restoration any usable leak from na's end? 401 00:29:46,199 --> 00:29:47,867 A few days ago, 402 00:29:47,951 --> 00:29:50,245 one of cha's cars was totaled and brought in. 403 00:29:50,328 --> 00:29:53,623 It's true that cha is working with yakuza. 404 00:29:53,665 --> 00:29:56,376 He must be trying to push out na for good. 405 00:29:57,002 --> 00:29:59,671 If there's no game in town, he will create one. 406 00:30:00,880 --> 00:30:02,674 Send me this photo, got the plate number too? 407 00:30:15,895 --> 00:30:18,356 Sorry for everything and thank you. 408 00:30:18,773 --> 00:30:20,150 Take care. - see you. 409 00:30:30,035 --> 00:30:32,162 No contact with cha yet, 410 00:30:32,495 --> 00:30:34,581 but the man in the photo 411 00:30:34,664 --> 00:30:36,541 is presumed to be park. 412 00:30:45,091 --> 00:30:47,469 Na's investigation is carried out alone. 413 00:30:48,094 --> 00:30:51,890 So is the sgt. Lee murder case, 414 00:30:52,390 --> 00:30:54,309 and his team is left out of the loop. 415 00:30:55,477 --> 00:30:57,812 A private safe was found in his study. 416 00:30:58,688 --> 00:31:00,398 Contents unknown. 417 00:31:58,206 --> 00:32:01,209 I'll submit a separate report in the future... 418 00:32:15,974 --> 00:32:17,308 Could I take your... 419 00:32:21,479 --> 00:32:23,022 Na was released recently. 420 00:32:23,106 --> 00:32:25,608 So how much more do you need? 421 00:32:25,817 --> 00:32:27,777 $500,000 should do. 422 00:32:27,861 --> 00:32:30,113 This year's expense Rose quite sharply. 423 00:32:30,572 --> 00:32:32,907 Is it because na causing problems? 424 00:32:33,074 --> 00:32:35,243 He's a poisonous fungus. 425 00:32:36,494 --> 00:32:38,663 I know you're doing your best. 426 00:32:39,372 --> 00:32:42,250 And you're right, he's a poisonous fungus. 427 00:32:43,209 --> 00:32:44,919 He must be removed before he spores. 428 00:32:45,128 --> 00:32:46,128 Yes. 429 00:32:46,254 --> 00:32:50,300 He jacked up the cover, and raised the barrier. 430 00:32:50,383 --> 00:32:52,510 I'll use the money for the informants, 431 00:32:52,760 --> 00:32:55,054 and cut down my investigation expenses. 432 00:32:55,138 --> 00:32:57,515 No, you have a reputation to maintain. 433 00:32:57,765 --> 00:33:00,143 Sponsorship is there to be spent on the field. 434 00:33:00,560 --> 00:33:04,314 I'll talk to the elders and send it right away. 435 00:33:04,939 --> 00:33:05,939 My apologies... 436 00:33:07,859 --> 00:33:08,859 It's quite all right. 437 00:33:28,880 --> 00:33:31,007 So it is from higher ups... 438 00:33:35,261 --> 00:33:36,720 Chief park kang-yoon but why 'd a cop... 439 00:33:36,721 --> 00:33:37,721 Chief park kang-yoon 440 00:33:40,350 --> 00:33:41,100 yes, chief. 441 00:33:41,226 --> 00:33:43,770 Sorry to bother you on the weekend, but I need your help. 442 00:33:44,312 --> 00:33:45,313 Right away, sir. 443 00:33:56,574 --> 00:33:57,574 Good to see you. 444 00:33:57,617 --> 00:33:59,077 What you asked for. 445 00:33:59,410 --> 00:34:01,371 It's nice to see you so often. 446 00:34:02,330 --> 00:34:06,584 If you miss the deadline, get me a gun, okay? 447 00:34:08,127 --> 00:34:09,127 Kidding. 448 00:34:09,754 --> 00:34:13,132 Whenever you need money, make sure to call me first. 449 00:34:13,216 --> 00:34:14,758 Drive. - yes, sir. 450 00:34:14,759 --> 00:34:17,470 Oh yeah, I got a gift for you. 451 00:34:18,638 --> 00:34:22,183 This has a discreet camera and you can record the footage 452 00:34:22,308 --> 00:34:24,811 on your phone, the quality is incredible. 453 00:34:24,894 --> 00:34:27,105 I gave it a spin, it's stunning! 454 00:34:27,313 --> 00:34:29,190 You'll feel like a spy, James Bond! 455 00:34:30,066 --> 00:34:33,152 Forget the gift, put it on my tab. 456 00:34:34,487 --> 00:34:36,322 Catch plenty of bad guys! 457 00:34:36,781 --> 00:34:37,781 Salute! 458 00:34:50,712 --> 00:34:51,712 Bossโ€. 459 00:34:52,046 --> 00:34:54,841 Should you borrow so much from a loan shark? 460 00:34:54,966 --> 00:34:57,635 Why? Scared that you'll get shit stained? 461 00:34:58,177 --> 00:35:00,763 I can pay back quickly, watch and learn. 462 00:35:00,888 --> 00:35:02,056 But even so that much is... 463 00:35:02,140 --> 00:35:04,642 Investigation unit had a cop named sgt. Lee myung-ju. 464 00:35:05,560 --> 00:35:06,769 The murdered cop? 465 00:35:08,605 --> 00:35:11,107 The perp who stabbed him is supposedly inside. 466 00:35:11,190 --> 00:35:13,067 Under na's roof, cool, huh? 467 00:35:13,818 --> 00:35:14,818 Is that true? 468 00:35:14,944 --> 00:35:16,237 It was an expensive intel. 469 00:35:17,155 --> 00:35:19,324 If it's wrong, I'll fuck up the informant. 470 00:35:31,502 --> 00:35:33,421 Isn't there a membership to these events? 471 00:35:34,047 --> 00:35:35,089 Guess how much. 472 00:35:35,506 --> 00:35:36,841 $30,000 maybe? 473 00:35:37,091 --> 00:35:39,677 Depending on credit $200,000 to 600,000 annually. 474 00:35:39,844 --> 00:35:42,930 A non-member cover is $20,000 for a day. 475 00:35:45,642 --> 00:35:46,851 We're closed today. 476 00:35:47,018 --> 00:35:49,937 I'm not here for the club, I came to see Mr. Na. 477 00:35:50,021 --> 00:35:51,230 It's a private event. 478 00:35:51,439 --> 00:35:53,319 If you do not have a warrant, please move along. 479 00:35:53,399 --> 00:35:54,399 Piss off. 480 00:35:55,360 --> 00:35:56,694 Walk away while you can. 481 00:36:00,865 --> 00:36:01,866 Here, cover fee. 482 00:36:02,784 --> 00:36:05,578 I came to play poker, he's my bodyguard. 483 00:36:08,539 --> 00:36:10,333 Chief park is coming in. 484 00:36:14,295 --> 00:36:16,756 Mid-30s, about your height, 485 00:36:17,298 --> 00:36:19,133 he has a scar on his right ear. 486 00:36:19,300 --> 00:36:21,302 I'll be at the poker table. 487 00:36:22,136 --> 00:36:25,431 Scan na's associates and slip out to the back. 488 00:36:25,473 --> 00:36:26,599 Text me if you find him. 489 00:36:26,641 --> 00:36:27,641 I understand. 490 00:36:31,938 --> 00:36:33,356 Mr. Na, it's been a while. 491 00:36:34,899 --> 00:36:36,651 As you can see, the table's full. 492 00:36:37,193 --> 00:36:38,713 So I should just go? But we're friends. 493 00:36:40,113 --> 00:36:41,114 I'll wait. 494 00:36:48,830 --> 00:36:49,830 I fold too. 495 00:36:49,872 --> 00:36:50,872 Fold. 496 00:36:55,211 --> 00:36:57,964 Mr. Kim, leaving already? 497 00:36:59,340 --> 00:37:00,049 Jesus Christ... 498 00:37:00,133 --> 00:37:01,551 Terrible manners. 499 00:37:04,053 --> 00:37:06,222 Sit if you're gonna play poker quietly and leave, 500 00:37:07,056 --> 00:37:08,182 or piss off. 501 00:37:09,225 --> 00:37:10,309 Thank you. 502 00:37:29,036 --> 00:37:30,246 He's heading up. 503 00:37:37,086 --> 00:37:38,086 Oh my... 504 00:37:38,129 --> 00:37:39,589 Mr. Na. 505 00:37:39,922 --> 00:37:42,633 Too bad for you, det. Park. 506 00:37:42,717 --> 00:37:45,094 Jang, did you suck him dry? 507 00:37:46,262 --> 00:37:48,681 Bring me some more chips. 508 00:37:50,266 --> 00:37:51,684 $50, 000 509 00:37:51,768 --> 00:37:53,853 it was great today, thank you. 510 00:37:53,895 --> 00:37:56,355 No, this is expensive stuff... 511 00:37:57,565 --> 00:38:00,109 I can't wait any longer. 512 00:38:04,405 --> 00:38:05,072 I'm sorry. 513 00:38:05,239 --> 00:38:06,239 It's all right. 514 00:38:13,372 --> 00:38:15,374 A scar on his right ear. 515 00:38:19,128 --> 00:38:21,756 Found him. 516 00:38:22,590 --> 00:38:23,633 Okay, thank you. 517 00:38:24,050 --> 00:38:25,259 My, my. 518 00:38:26,093 --> 00:38:27,512 Mr. Na, what are you up to nowadays? 519 00:38:27,595 --> 00:38:28,638 Give me a business card. 520 00:38:28,721 --> 00:38:30,306 I don't have stuff like that. 521 00:38:30,723 --> 00:38:32,725 I'm officially unemployed. 522 00:38:32,809 --> 00:38:34,936 I heard you started a venture business. 523 00:38:36,979 --> 00:38:39,607 I got bad credit, no money whatsoever. 524 00:38:40,858 --> 00:38:45,404 It sounds so awkward to hear that you're penniless. 525 00:38:45,988 --> 00:38:47,073 Give me your phone number. 526 00:38:47,698 --> 00:38:49,018 I'm told this is a cordial event. 527 00:38:49,158 --> 00:38:50,785 No reason not to give me yours. 528 00:39:01,671 --> 00:39:02,713 Happy? 529 00:39:10,972 --> 00:39:12,181 Remember him? 530 00:39:47,300 --> 00:39:48,801 National ID-' Lee ll/lan-seok 531 00:39:51,596 --> 00:39:54,348 Lee man-seok, you're under arrest for the murder of Lee myung-ju. 532 00:39:58,311 --> 00:40:00,855 What are you doing? You're guests here. 533 00:40:03,524 --> 00:40:06,485 Touch me again, I'll arrest you for obstruction of justice. 534 00:40:06,569 --> 00:40:07,820 Are you thugs or cops? 535 00:40:07,987 --> 00:40:09,822 Hey, that's enough. 536 00:40:10,907 --> 00:40:12,366 Pull your men back. 537 00:40:15,912 --> 00:40:16,954 Let them go. 538 00:40:31,302 --> 00:40:32,678 He confessed. 539 00:40:32,970 --> 00:40:33,970 Motive? 540 00:40:34,055 --> 00:40:35,973 It looks to be a simple robbery. 541 00:40:36,223 --> 00:40:38,726 No gang affiliation and no known grudges. 542 00:40:38,935 --> 00:40:42,980 An inspector was killed in a simple robbery? 543 00:40:43,397 --> 00:40:45,816 And the perp's employer is na young-bin? 544 00:40:47,068 --> 00:40:49,362 Not feeling well? Get someone else? 545 00:40:50,279 --> 00:40:51,279 No, sir. 546 00:40:53,282 --> 00:40:56,160 Get him to fess up by Monday morning. 547 00:40:56,452 --> 00:40:57,620 Understood, sir. 548 00:40:58,454 --> 00:40:59,454 Det. Choi! 549 00:41:00,122 --> 00:41:01,122 Good work. 550 00:41:19,141 --> 00:41:22,645 So intelligence unit 2 chief is providing the funds? 551 00:41:22,728 --> 00:41:26,065 Yes, if the fund source is internal, 552 00:41:26,273 --> 00:41:28,526 I don't know if it's a cause for concern. 553 00:41:29,026 --> 00:41:31,320 And sgt. Lee's killer, 554 00:41:32,196 --> 00:41:35,116 chief park caught him himself. 555 00:41:35,366 --> 00:41:36,617 That's more suspicious. 556 00:41:37,702 --> 00:41:38,702 Why? 557 00:41:40,830 --> 00:41:42,957 This is confirmed to be park, right? 558 00:41:43,541 --> 00:41:44,541 Yes. 559 00:41:44,625 --> 00:41:49,463 Aside from the sponsorship, prove that he took cha's dirty money. 560 00:41:50,589 --> 00:41:52,842 Didn't you say he borrowed money from Kwon too? 561 00:41:54,760 --> 00:41:58,347 We need irrefutable evidence, rather than suspicion. 562 00:41:59,932 --> 00:42:01,642 What you see isn't everything. 563 00:42:08,691 --> 00:42:10,693 It's an intense speed boat race! 564 00:42:10,776 --> 00:42:15,031 Of the 6' boats, #3 and #5 are leading the charge! 565 00:42:17,950 --> 00:42:21,662 โ™ช 3's rae and โ™ช5's Kim, they 're on their final lap! 566 00:42:21,829 --> 00:42:23,080 #3! Come on! 567 00:42:23,164 --> 00:42:24,874 โ™ช 3 vs. โ™ช5/ it's close! 568 00:42:24,915 --> 00:42:25,666 #3! 569 00:42:25,750 --> 00:42:27,460 The gap with the pack is widening! 570 00:42:27,543 --> 00:42:29,003 They turned the final corner, 571 00:42:29,086 --> 00:42:31,255 #3's bae hyemin and #5's Kim jong-min! 572 00:42:31,338 --> 00:42:33,966 They 're fast approaching the finish line! 573 00:42:35,926 --> 00:42:37,219 Come on! Catch up! 574 00:42:37,303 --> 00:42:39,472 โ™ช 3 and โ™ช5 are at the finish line! 575 00:42:39,555 --> 00:42:41,265 Neck and neck race ends with #5 on top! 576 00:42:41,348 --> 00:42:42,516 Come on! 577 00:42:44,143 --> 00:42:49,023 Please keep your ticket until the final decision. 578 00:42:49,523 --> 00:42:51,692 Boss, didn't we finish first? 579 00:42:51,859 --> 00:42:53,611 #3! 580 00:42:53,694 --> 00:42:55,321 Yeah, bae hyemin! 581 00:42:55,529 --> 00:42:57,198 We did it! We won! 582 00:42:58,991 --> 00:43:00,951 I saw him finish first. 583 00:43:03,412 --> 00:43:05,331 Can we have a feast tonight? 584 00:43:05,372 --> 00:43:07,124 No can't do, gotta repay my debt first. 585 00:43:07,500 --> 00:43:09,960 The gambling debt from Kwon? 586 00:43:10,169 --> 00:43:12,254 Better me than gamblers here, 587 00:43:12,338 --> 00:43:14,757 so the money is used for the public good. 588 00:43:15,424 --> 00:43:16,424 Over there. 589 00:43:17,301 --> 00:43:19,386 Loan repaid in full. 590 00:43:19,595 --> 00:43:21,430 No evidence of bribery 591 00:43:21,514 --> 00:43:23,390 or conspiracy with k won. 592 00:43:23,682 --> 00:43:26,727 No defraudation for personal gain found. 593 00:43:26,894 --> 00:43:29,772 No proper contact with cha. 594 00:43:39,740 --> 00:43:40,783 Chief! 595 00:43:40,866 --> 00:43:43,327 Is this also part of your sponsorship? 596 00:43:43,410 --> 00:43:48,457 No, this is my treasure #1 with a 20-year loan. 597 00:43:49,416 --> 00:43:50,960 I'm going to live here when I retire. 598 00:43:51,043 --> 00:43:54,296 I'll float around and fish for life. 599 00:43:54,380 --> 00:43:57,049 It's a bit small for that. 600 00:43:57,174 --> 00:44:00,261 I'll have less physical and material baggage by then. 601 00:44:00,344 --> 00:44:04,682 A sleeping bag, dishware, a camping stove and booze. 602 00:44:05,975 --> 00:44:06,684 Be careful. 603 00:44:06,767 --> 00:44:08,018 Holy cow! 604 00:44:08,561 --> 00:44:09,228 Cool, huh? 605 00:44:09,478 --> 00:44:10,020 Whoa! 606 00:44:10,062 --> 00:44:11,262 That's what I'm talking about. 607 00:44:13,232 --> 00:44:14,692 Chief. - yeah? 608 00:44:15,109 --> 00:44:17,278 You said you knew my father. 609 00:44:19,280 --> 00:44:20,739 You really don't remember? 610 00:44:22,199 --> 00:44:23,409 What do you mean? 611 00:44:35,921 --> 00:44:37,339 Dad! 612 00:44:37,923 --> 00:44:42,011 Dad! Dad! 613 00:44:42,261 --> 00:44:43,262 Let me go! 614 00:44:45,097 --> 00:44:47,558 I never thought you'd become a cop. 615 00:44:48,767 --> 00:44:53,439 I was so proud of him when as a kid. 616 00:44:56,483 --> 00:44:57,483 But... 617 00:44:59,820 --> 00:45:03,407 After those incidents... 618 00:45:06,577 --> 00:45:08,287 I became suspicious of him... 619 00:45:10,789 --> 00:45:13,959 And resented him for letting it happen. 620 00:45:17,087 --> 00:45:20,925 So I wanted to know what being a cop entailed. 621 00:45:25,638 --> 00:45:29,058 When I transferred to bangbae it was January. 622 00:45:29,183 --> 00:45:32,228 An old drug addict froze to death 623 00:45:32,686 --> 00:45:34,939 by the police station wall. 624 00:45:36,857 --> 00:45:37,857 It was my father. 625 00:45:38,317 --> 00:45:41,946 An addict and an ex-con. 626 00:45:43,030 --> 00:45:44,698 He probably came looking for me. 627 00:45:45,783 --> 00:45:50,788 I was so ashamed of him that I held his funeral 628 00:45:50,871 --> 00:45:54,792 without ever telling my colleagues. 629 00:45:56,460 --> 00:46:00,547 I don't know how he found out, but he came to the funeral. 630 00:46:01,423 --> 00:46:02,841 Sgt. Choi dong-s... 631 00:46:05,261 --> 00:46:08,931 That's who your father was. 632 00:46:20,109 --> 00:46:21,527 Just don't become a cop. 633 00:46:22,653 --> 00:46:23,653 Nevel 634 00:46:30,244 --> 00:46:33,622 Can I ask you more about him? 635 00:46:34,206 --> 00:46:38,669 Don't rush it, I'll tell you little by little. 636 00:46:41,130 --> 00:46:42,923 Nothing's biting, let's call it a day. 637 00:46:53,726 --> 00:46:55,811 Name: 638 00:47:00,941 --> 00:47:02,318 Park kang-yoon 639 00:47:09,700 --> 00:47:11,180 Seoul Metro police in vestigation unit 640 00:47:29,678 --> 00:47:32,056 Final report 641 00:47:38,562 --> 00:47:43,275 No evidence of embezzlement, or illegal slush fund for investigation... 642 00:47:50,074 --> 00:47:51,950 Na young-bin 643 00:47:52,701 --> 00:47:54,787 these are videos of na's investor meetings. 644 00:47:54,870 --> 00:47:57,414 Cross reference it with today's attendees, 645 00:47:57,748 --> 00:47:59,958 ID everyone you can. 646 00:48:00,250 --> 00:48:03,170 Once verified, figure out their relation to na, 647 00:48:03,545 --> 00:48:05,923 criminal records, financials, recent business transactions, 648 00:48:06,006 --> 00:48:08,126 and any notable figures they're in close contact with. 649 00:48:08,217 --> 00:48:10,135 Most importantly, get their numbers. 650 00:48:10,386 --> 00:48:11,553 Report to me when you do. 651 00:48:11,637 --> 00:48:12,637 Yes, sir. 652 00:48:14,556 --> 00:48:17,351 I need to get my stuff, stand by here. 653 00:48:17,643 --> 00:48:18,643 Yes, sir. 654 00:48:46,171 --> 00:48:47,423 Section chief hwang 655 00:48:54,638 --> 00:48:55,806 Something wrong? 656 00:48:56,306 --> 00:48:59,309 No, behind us... 657 00:49:02,187 --> 00:49:03,480 It's probably nothing. 658 00:49:10,279 --> 00:49:11,363 Back it up. 659 00:49:35,220 --> 00:49:38,390 You're charged with violation of code of conduct, get out. 660 00:49:45,272 --> 00:49:47,900 Give us a tour of your home. 661 00:49:48,358 --> 00:49:49,358 I heard you're well off. 662 00:49:56,700 --> 00:49:57,700 Why not. 663 00:50:07,169 --> 00:50:08,170 Sir. 664 00:50:09,379 --> 00:50:10,964 What's going on? 665 00:50:11,840 --> 00:50:15,010 I wrote in my report that there aren't any problems. 666 00:50:15,093 --> 00:50:16,595 I'm the one who decide. 667 00:50:17,846 --> 00:50:20,807 Don't worry, I'll make sure you're not exposed. 668 00:50:27,606 --> 00:50:29,233 Should we open it, or will you? 669 00:50:32,361 --> 00:50:33,361 Open it. 670 00:50:59,846 --> 00:51:02,015 What the hell? There are only contracts. 671 00:51:03,475 --> 00:51:05,227 Okay, we're done here, take him away. 672 00:51:10,899 --> 00:51:12,150 This way. 673 00:51:23,036 --> 00:51:24,204 Who's your source? 674 00:51:24,288 --> 00:51:25,288 I've told you already. 675 00:51:25,872 --> 00:51:26,915 I received sponsorship. 676 00:51:26,999 --> 00:51:27,999 From whom? 677 00:51:28,542 --> 00:51:29,835 Yeonnam association? 678 00:51:31,044 --> 00:51:33,463 Sir, can you take the heat? 679 00:51:41,680 --> 00:51:43,974 I could never take heat for that much money. 680 00:51:44,182 --> 00:51:46,018 That money can't be clean. 681 00:51:46,518 --> 00:51:48,562 Is there such a thing as clean money? 682 00:51:49,605 --> 00:51:51,982 I have no problem stripping your uniform immediately. 683 00:51:54,568 --> 00:51:57,529 But one man behind bars isn't good enough. 684 00:51:58,071 --> 00:52:00,782 I'm going to uproot your entire organization. 685 00:52:00,991 --> 00:52:02,534 Sure, do your thing. 686 00:52:02,784 --> 00:52:06,747 Sponsorship? Right, they really like to spurge. 687 00:52:07,247 --> 00:52:10,083 But don't you know they'll use you and toss you out. 688 00:52:10,959 --> 00:52:12,836 You're just a prop to them. 689 00:52:13,420 --> 00:52:15,797 You'll use that money to catch criminals? 690 00:52:16,423 --> 00:52:19,301 Those who ignore principles and laws and accept dirty money 691 00:52:19,384 --> 00:52:21,803 are corroding the entire police organization. 692 00:52:22,262 --> 00:52:26,433 You're a disgrace to all the honest cops. 693 00:52:27,351 --> 00:52:29,811 Do you actually think what you're doing is just? 694 00:52:29,895 --> 00:52:32,898 I don't care what others think, 695 00:52:33,231 --> 00:52:36,568 cops are only cops when we catch perps and close cases. 696 00:52:37,486 --> 00:52:41,823 I heard you let your child's killer walk free. 697 00:52:43,075 --> 00:52:44,242 You fucking trash! 698 00:52:44,534 --> 00:52:45,577 Listen. 699 00:52:47,371 --> 00:52:49,081 Let's just do our jobs. 700 00:52:49,623 --> 00:52:53,835 I'll stick to investigation, and you pretend to be a cop, 701 00:52:54,002 --> 00:52:58,173 and go after hard-working police officers, got that? 702 00:52:59,549 --> 00:53:01,218 You are a tumor. 703 00:53:02,135 --> 00:53:04,012 You must be removed with a scalpel. 704 00:53:05,430 --> 00:53:07,015 Try it, if you can. 705 00:53:09,685 --> 00:53:12,145 Sir, you got a phone call. 706 00:53:17,901 --> 00:53:22,364 Let's see how long you remain on top. 707 00:53:28,620 --> 00:53:29,830 Back? - yes, sir. 708 00:53:30,122 --> 00:53:32,708 What happened? 709 00:53:32,874 --> 00:53:34,918 Uh, the thing is... 710 00:53:35,460 --> 00:53:37,713 They ambushed us, so... 711 00:53:37,963 --> 00:53:38,963 That's all? 712 00:53:39,756 --> 00:53:40,756 Yes... 713 00:53:41,758 --> 00:53:43,009 Call me with updates. 714 00:53:43,135 --> 00:53:44,636 Yes, captain. 715 00:53:46,847 --> 00:53:47,848 Choi min-jae. 716 00:53:48,181 --> 00:53:51,309 If you were by his side, you should've watched him. 717 00:53:51,393 --> 00:53:52,686 Right... 718 00:54:19,421 --> 00:54:20,630 It'll be in the 2nd report. 719 00:54:21,339 --> 00:54:25,552 Financial, call records, wiretaps, we gotta be thorough, sir. 720 00:54:26,970 --> 00:54:28,805 Laying down the charge won't be a problem. 721 00:54:29,097 --> 00:54:30,932 We're close to uncovering the yeonnam... 722 00:54:32,142 --> 00:54:33,769 What exactly is the reason?! 723 00:54:36,813 --> 00:54:38,106 My apologies, sir. 724 00:54:39,316 --> 00:54:40,942 But this time we have to... 725 00:54:51,328 --> 00:54:52,996 Choi min -jae 726 00:55:08,553 --> 00:55:10,847 Come to the diner, contingency meeting 727 00:55:16,353 --> 00:55:17,687 Ma'am, could you leave us? 728 00:55:21,107 --> 00:55:23,235 Get the shutter. 729 00:55:29,199 --> 00:55:30,199 What are you up to? 730 00:55:30,283 --> 00:55:31,660 Did something happen? 731 00:55:31,868 --> 00:55:33,268 Why do you think we called you here? 732 00:55:34,746 --> 00:55:36,790 Hur, stay out of this. 733 00:55:41,044 --> 00:55:42,087 Come here. 734 00:55:48,844 --> 00:55:52,264 Min-jae, let me ask you a serious question. 735 00:55:52,430 --> 00:55:54,349 We're not 100% certain, 736 00:55:55,183 --> 00:55:57,060 but there's a rumor going around. 737 00:56:01,356 --> 00:56:02,566 Are you the mole? 738 00:56:06,778 --> 00:56:08,405 Why can't you talk?! 739 00:56:08,488 --> 00:56:11,032 Are you the mole who backstabbed our chief?! 740 00:56:11,116 --> 00:56:12,993 Asshole, is that true? 741 00:56:14,619 --> 00:56:15,745 Search him. 742 00:56:17,539 --> 00:56:18,540 One second... 743 00:56:22,669 --> 00:56:23,669 Bastard... 744 00:56:28,508 --> 00:56:30,385 Your fingers will break. 745 00:56:30,635 --> 00:56:31,720 Let go! 746 00:56:35,140 --> 00:56:36,391 I'll break them! 747 00:56:50,572 --> 00:56:51,572 What's going on? 748 00:56:55,118 --> 00:56:56,244 Give it to me 749 00:56:59,706 --> 00:57:01,082 they worked us. 750 00:57:04,294 --> 00:57:07,297 It looks like internal affairs planted him. 751 00:57:11,843 --> 00:57:13,803 Everyone out except min-jae. 752 00:57:15,931 --> 00:57:16,931 Let's go. 753 00:57:35,617 --> 00:57:36,910 What was the reason? 754 00:57:39,204 --> 00:57:40,538 Promotion? 755 00:57:41,957 --> 00:57:43,041 It's nothing like that. 756 00:57:45,085 --> 00:57:48,421 So? What are my charges? 757 00:57:50,256 --> 00:57:55,679 I concluded my report with no charges laid. 758 00:57:57,514 --> 00:57:58,807 Let me ask you something. 759 00:58:00,976 --> 00:58:04,396 Internal affairs and my orders contradict. 760 00:58:04,646 --> 00:58:05,689 Who will you follow? 761 00:58:10,527 --> 00:58:15,407 Listen, you're in my team and we are a unit. 762 00:58:15,991 --> 00:58:19,160 So you just have to follow my order. 763 00:58:20,161 --> 00:58:22,789 Even if it breaks rules and deemed illegal? 764 00:58:23,415 --> 00:58:27,460 Going after perps can't be illegal, no matter the situation and method. 765 00:58:30,880 --> 00:58:35,677 It's about choosing to become a real cop, 766 00:58:36,594 --> 00:58:38,304 or a bureaucrat. 767 00:58:39,139 --> 00:58:44,769 There will be a time you'll be forced to choose. 768 00:58:45,395 --> 00:58:47,480 I'll follow the call of the police. 769 00:58:54,404 --> 00:58:56,573 This does not change you and I. 770 00:59:00,577 --> 00:59:04,164 But things will be difficult at the office for a while. 771 00:59:11,046 --> 00:59:12,922 My report won't have any effect? 772 00:59:13,590 --> 00:59:15,884 Chief paid Kwon back in full. 773 00:59:17,260 --> 00:59:20,972 Or is there other charges that I don't know about? 774 00:59:22,599 --> 00:59:24,309 Park's charges... 775 00:59:25,101 --> 00:59:26,770 Are you protecting that bastard? 776 00:59:27,270 --> 00:59:28,271 Sir. 777 00:59:29,731 --> 00:59:32,692 Did you know park served under your father? 778 00:59:33,193 --> 00:59:34,235 I knew. 779 00:59:36,071 --> 00:59:38,156 What about his mother, who committed suicide? 780 00:59:40,325 --> 00:59:45,580 Your father locked up park's father for substance abuse, 781 00:59:45,997 --> 00:59:48,792 and his mother killed herself from the shock. 782 00:59:49,793 --> 00:59:50,877 Did he tell you that? 783 00:59:51,252 --> 00:59:54,631 Your father checked in on him while he was in the system. 784 00:59:54,756 --> 00:59:57,801 Maybe he felt responsible, or sympathetic. 785 00:59:57,926 --> 01:00:03,807 When park became a cop, he joined your father's team. 786 01:00:05,433 --> 01:00:06,851 Like a foster son. 787 01:00:09,646 --> 01:00:11,981 As promised... 788 01:00:14,192 --> 01:00:15,318 Your father's record. 789 01:00:29,958 --> 01:00:31,478 Sgt. Choi dong-su in vestigation report 790 01:00:34,462 --> 01:00:37,590 joined yeonnam, a private organ/zation within the police 791 01:00:39,551 --> 01:00:42,637 superintendent seo joong-ho 792 01:00:46,850 --> 01:00:48,017 it was your father's. 793 01:00:49,727 --> 01:00:51,521 Ever heard of yeonnam? 794 01:00:53,314 --> 01:00:55,692 What is that? 795 01:00:56,192 --> 01:00:59,487 It started when yeonnam district was established in western Seoul. 796 01:01:00,446 --> 01:01:04,325 There was a time when cops took donations to investigate. 797 01:01:04,659 --> 01:01:07,245 They didn't even have gas money to do their jobs. 798 01:01:08,413 --> 01:01:10,623 Police agency was shit poor. 799 01:01:13,710 --> 01:01:16,838 When they had to travel without any money, 800 01:01:17,881 --> 01:01:20,383 they were still expected to perform. 801 01:01:20,633 --> 01:01:23,011 Some cops gave up and let criminals go, 802 01:01:24,137 --> 01:01:27,390 while others spent their own money to investigate. 803 01:01:30,602 --> 01:01:33,021 That's how yeonnam got started. 804 01:01:34,022 --> 01:01:37,108 They gathered sponsors, donations and managed them, 805 01:01:37,692 --> 01:01:40,278 it became an organization operating in secrecy. 806 01:01:40,945 --> 01:01:42,572 In other words, it's illegal. 807 01:01:42,655 --> 01:01:46,618 At first their work produced results and praises. 808 01:01:47,410 --> 01:01:50,038 But still water is bound to rot. 809 01:01:50,121 --> 01:01:53,041 The donation pooled to be spent on investigation 810 01:01:53,124 --> 01:01:57,170 became allowances and slush funds, 811 01:01:57,545 --> 01:02:00,882 and they took bribes for going easy on syndicates. 812 01:02:04,761 --> 01:02:06,137 Stop it! 813 01:02:07,347 --> 01:02:11,601 Later, it became hard to discern cops from criminals. 814 01:02:13,519 --> 01:02:17,065 Your father and park were prime examples. 815 01:02:17,732 --> 01:02:20,151 In other words, he created park. 816 01:02:20,902 --> 01:02:23,947 Breaking laws and acting without oversight, 817 01:02:24,280 --> 01:02:26,241 he learned them all from your father. 818 01:02:26,574 --> 01:02:27,700 That can't be. 819 01:02:27,742 --> 01:02:29,535 I hear your father became a junkie too. 820 01:02:31,120 --> 01:02:32,163 Dad! 821 01:02:33,414 --> 01:02:35,375 Dad! - no! 822 01:02:35,416 --> 01:02:36,584 Dad! 823 01:02:42,257 --> 01:02:43,383 So many needle marks... 824 01:02:46,052 --> 01:02:48,011 I'm sorry to say, it's true. 825 01:02:48,012 --> 01:02:50,890 Undercover methods back then were very primitive. 826 01:02:52,809 --> 01:02:56,729 The best cover was to become an addict himself. 827 01:02:57,355 --> 01:03:00,149 His killer was a yeonnam affiliate, 828 01:03:00,233 --> 01:03:02,026 until he became an addict. 829 01:03:02,110 --> 01:03:05,488 If your father wasn't murdered, he'd have shared the same fate. 830 01:03:05,905 --> 01:03:11,202 With enough support, they want absolute obedience. 831 01:03:12,578 --> 01:03:15,540 Before the media got a hold of this story, 832 01:03:16,291 --> 01:03:18,793 yeonnam was covered up internally. 833 01:03:19,752 --> 01:03:22,714 Then someone lit the fire on yeonnam again. 834 01:03:23,423 --> 01:03:27,343 Park was the fire starter. 835 01:03:30,221 --> 01:03:33,975 Is that why you sent me? 836 01:03:34,434 --> 01:03:36,769 You calculated that park'd take me in 837 01:03:38,021 --> 01:03:40,189 because I'm choi dong-su's son? 838 01:03:40,273 --> 01:03:44,944 Without digging into the soil, one can't uproot the weed. 839 01:03:46,237 --> 01:03:49,782 I'm done with this, do what you will. 840 01:03:49,866 --> 01:03:52,368 Who do you think led your father to his demise? 841 01:03:53,703 --> 01:03:54,787 It's yeonnam. 842 01:03:57,874 --> 01:03:59,542 Park is ripe for picking. 843 01:04:00,126 --> 01:04:02,170 Na is no easy foe, 844 01:04:02,211 --> 01:04:05,256 and the sponsorship alone can't lead to his arrest. 845 01:04:05,631 --> 01:04:07,175 Next step is obvious. 846 01:04:07,258 --> 01:04:11,679 Cha is his ace in the hole, and he will use it soon. 847 01:04:16,184 --> 01:04:17,226 Think carefully. 848 01:04:18,186 --> 01:04:20,646 This is our last chance to right the wrong. 849 01:04:23,024 --> 01:04:27,820 Choi min-jae, you're a cop, don't forget that. 850 01:04:28,821 --> 01:04:32,075 Prove that you 're not like your father. 851 01:04:44,087 --> 01:04:47,048 Get over here at once, starting stakeout 852 01:05:02,230 --> 01:05:03,856 Yeah, I understand. 853 01:05:12,490 --> 01:05:14,909 Got it, good work. 854 01:05:28,047 --> 01:05:28,548 Please! 855 01:05:28,631 --> 01:05:30,675 I'll pay you back within this month! 856 01:05:30,758 --> 01:05:34,137 If you got money to burn, you gotta pay me back first. 857 01:05:34,345 --> 01:05:37,306 If you spurge on everything, 858 01:05:38,307 --> 01:05:39,350 when will you pay back? 859 01:05:39,684 --> 01:05:43,563 You still managed to send kids overseas to study. 860 01:05:46,065 --> 01:05:47,065 Them, right? 861 01:05:53,698 --> 01:05:57,368 No, not that, please, I can't! 862 01:05:57,660 --> 01:05:58,661 I really can't! 863 01:05:58,744 --> 01:06:00,288 Please, don't do this! 864 01:06:05,418 --> 01:06:06,711 Will you look at that... 865 01:06:11,716 --> 01:06:14,260 You made 2 calls to na each time. 866 01:06:14,677 --> 01:06:16,512 Is it against the law to call him? 867 01:06:16,596 --> 01:06:17,680 Of course not. 868 01:06:17,763 --> 01:06:20,141 Then why are you doing this? 869 01:06:20,224 --> 01:06:23,394 You have an illegal loan business at gambling dens, 870 01:06:23,728 --> 01:06:26,772 and opened up shops to sell drugs to youths, 871 01:06:26,939 --> 01:06:30,735 and facilitated sex trade, those are illegal though. 872 01:06:30,818 --> 01:06:33,029 This is abuse of police authority! 873 01:06:33,112 --> 01:06:34,572 Filthy piece of shit. 874 01:06:34,655 --> 01:06:36,532 Did you bring a warrant? You didn't? 875 01:06:36,699 --> 01:06:37,366 Listen up. 876 01:06:37,450 --> 01:06:40,661 You said na started a venture, what exactly is that? 877 01:06:40,745 --> 01:06:42,163 What? What are you talking about? 878 01:06:42,246 --> 01:06:45,041 What the hell?! - hold on, asshole. 879 01:06:45,875 --> 01:06:47,919 Hold still, you son of a bitch! 880 01:06:49,462 --> 01:06:51,380 If you move, you'll lose your chin. 881 01:06:52,006 --> 01:06:53,508 Can't you let me in on the secret? 882 01:06:54,675 --> 01:06:56,427 Stay the fuck back. 883 01:07:00,890 --> 01:07:01,974 That's enough, chief. 884 01:07:06,103 --> 01:07:08,022 If you get in my way, 885 01:07:08,648 --> 01:07:11,609 it means you can die by my hands, got that? 886 01:07:19,742 --> 01:07:22,328 Yes, venture! You're so right! 887 01:07:22,995 --> 01:07:24,556 He's starting a venture! Let me tell you about it! 888 01:07:24,580 --> 01:07:25,915 He's producing drugs! 889 01:07:25,957 --> 01:07:26,874 Producing drugs? - drugs! 890 01:07:26,958 --> 01:07:27,833 Here?! - in ansan! 891 01:07:27,917 --> 01:07:29,627 - You sure?! - I'm sure! 892 01:07:29,710 --> 01:07:32,088 Chief, it sounds legit. 893 01:07:48,187 --> 01:07:49,313 What happened was, 894 01:07:50,606 --> 01:07:53,776 I attended na's investor meeting. 895 01:07:53,943 --> 01:07:56,320 What he said was fantastic. 896 01:07:56,404 --> 01:07:57,905 It was a sexy proposition. 897 01:07:58,197 --> 01:07:59,448 You may all know already, 898 01:07:59,532 --> 01:08:02,994 you'll take home as much as you put in. 899 01:08:03,703 --> 01:08:06,080 Whether intentional or not, if you leak anything, 900 01:08:06,372 --> 01:08:08,833 you and your family will be in great danger. 901 01:08:10,376 --> 01:08:11,376 All right. 902 01:08:12,628 --> 01:08:14,463 Let's start with samples. 903 01:08:16,215 --> 01:08:18,843 The ingredients have been approved. 904 01:08:18,926 --> 01:08:22,430 When they mix with caffeine in coffee, 905 01:08:24,098 --> 01:08:27,310 that's when you get high, it's revolutionary. 906 01:08:27,393 --> 01:08:30,855 Na bought the rights to the mixing technique. 907 01:08:31,355 --> 01:08:35,401 To regulate this psychotropic drug, it'll take at least 3 years. 908 01:08:35,484 --> 01:08:36,484 Why? 909 01:08:37,820 --> 01:08:41,407 It's hard to tell whether this powder alone is a drug. 910 01:08:41,490 --> 01:08:43,367 When mixed with coffee, there's no odor at all. 911 01:08:43,451 --> 01:08:46,245 That's why he disguised it as a coffee roaster. 912 01:08:46,787 --> 01:08:49,415 It's the perfect front. 913 01:08:50,041 --> 01:08:51,292 If it's distributed all over, 914 01:08:51,584 --> 01:08:56,005 kids get high while drinking coffee and hanging out. 915 01:08:56,088 --> 01:08:57,798 Getting a warrant is impossible. 916 01:08:58,341 --> 01:09:00,343 It's legal in a constitutional country. 917 01:09:00,426 --> 01:09:05,640 Detective, I'll stitch you up in no time. 918 01:09:05,723 --> 01:09:08,517 Yong, you'll have to help us. 919 01:09:08,768 --> 01:09:12,229 You're a funny guy, you want me to die? 920 01:09:12,897 --> 01:09:16,025 Or rot away for 5 years. 921 01:09:28,162 --> 01:09:30,247 You can't handle the cover. 922 01:09:30,998 --> 01:09:31,874 How much? 923 01:09:31,957 --> 01:09:33,042 $2 million is my cut. 924 01:09:33,125 --> 01:09:36,420 It's not much compared to others, but I got off the bandwagon. 925 01:09:36,921 --> 01:09:38,631 I got no cash to spare. 926 01:09:38,714 --> 01:09:41,759 So? Will you front the cover? 927 01:09:42,218 --> 01:09:43,218 Yes. 928 01:10:07,201 --> 01:10:08,452 Dad. 929 01:10:16,293 --> 01:10:18,003 Just don't become a cop. 930 01:10:54,039 --> 01:10:54,790 What, man? 931 01:10:54,832 --> 01:10:57,126 Shit, you're so childish... 932 01:10:57,209 --> 01:10:59,962 There are other ways to catch a mole. 933 01:11:03,841 --> 01:11:04,717 Goddammit... 934 01:11:04,842 --> 01:11:05,593 So what then? 935 01:11:05,676 --> 01:11:07,511 Drop the case. - what? 936 01:11:08,804 --> 01:11:10,139 Wait, sir! 937 01:11:13,476 --> 01:11:14,769 Authorized personnel only 938 01:11:14,852 --> 01:11:16,479 what can you do with a rejected warrant? 939 01:11:16,562 --> 01:11:17,396 Who's blocking this? 940 01:11:17,480 --> 01:11:18,689 What are you implying? 941 01:11:18,856 --> 01:11:21,525 You got no evidence, it's all based on a testimony. 942 01:11:22,401 --> 01:11:24,153 It'd be strange if a warrant was issued. 943 01:11:24,236 --> 01:11:27,448 So who's the one blocking this warrant? 944 01:11:27,615 --> 01:11:28,615 Jesusโ€œ. 945 01:11:30,451 --> 01:11:35,331 All right, then submit a report on how you got this intel. 946 01:11:39,210 --> 01:11:40,586 We got a lead... 947 01:11:43,214 --> 01:11:47,259 About passport counterfeiters leaving for the Philippines. 948 01:11:47,927 --> 01:11:51,514 Why don't you take on this case? We got a quota to fill. 949 01:11:52,389 --> 01:11:55,392 Let's get the counterfeiters first. 950 01:12:00,147 --> 01:12:01,524 Mole 951 01:12:14,829 --> 01:12:16,080 Head to namsan. 952 01:12:22,837 --> 01:12:24,421 It'll be tough this time. 953 01:12:24,672 --> 01:12:26,382 Is something wrong? 954 01:12:26,841 --> 01:12:28,008 We received an order. 955 01:12:29,677 --> 01:12:32,137 Can't I get a partial funding? 956 01:12:32,346 --> 01:12:34,849 It's not about the money, but a problem of will. 957 01:12:36,559 --> 01:12:37,977 Just like rejecting the warrant? 958 01:12:38,227 --> 01:12:39,603 That's the situation we're in. 959 01:12:42,606 --> 01:12:44,066 Is it because of chairman Kim's son? 960 01:12:44,775 --> 01:12:48,529 All households have a problematic child. 961 01:12:48,904 --> 01:12:51,073 No amount of scolding will do the trick. 962 01:12:51,991 --> 01:12:53,701 With some time, he'll pull out. 963 01:12:53,909 --> 01:12:56,245 But it'll stir trouble if you ambush them now. 964 01:12:58,205 --> 01:13:00,749 Look the other way on this, you got bigger things to do. 965 01:13:01,917 --> 01:13:05,462 A new type of drug could flood the country in no time. 966 01:13:05,963 --> 01:13:08,883 If they hit hard and pull out, there won't be a next time. 967 01:13:09,174 --> 01:13:10,174 Park kang-yoon. 968 01:13:11,218 --> 01:13:13,304 You're being dramatic. 969 01:13:13,929 --> 01:13:15,389 The decision has been made. 970 01:13:15,973 --> 01:13:19,894 Chairman Kim is yeonnam's biggest supporter. 971 01:13:25,816 --> 01:13:27,401 Cheongdam furniture shop. 972 01:13:28,235 --> 01:13:30,821 To Kwon's office? - yeah. 973 01:13:31,989 --> 01:13:33,198 For operation fund? 974 01:13:33,365 --> 01:13:35,242 I'll use it to get in, then return it. 975 01:13:35,910 --> 01:13:37,703 By winning the speed boat race? 976 01:13:39,747 --> 01:13:41,040 I can do far worse. 977 01:13:42,166 --> 01:13:43,166 Drive. 978 01:13:49,506 --> 01:13:52,092 Yo, where's Kwon? 979 01:13:52,676 --> 01:13:54,094 He's abroad. 980 01:13:54,261 --> 01:13:55,429 He took off running? 981 01:13:55,721 --> 01:13:57,723 No, he travels abroad regularly... 982 01:13:57,973 --> 01:13:58,973 Youlaugh? 983 01:13:59,308 --> 01:14:01,101 Did you just laugh? Huh? 984 01:14:12,905 --> 01:14:14,698 Are we some kind of thugs! 985 01:14:14,990 --> 01:14:16,283 Is cha the only option left? 986 01:14:17,284 --> 01:14:18,284 Watch your mouth. 987 01:14:20,079 --> 01:14:23,040 What about yeonnam? They won't back you? 988 01:14:23,082 --> 01:14:26,126 Yeonnam? Is that what hwang fed you? 989 01:14:26,835 --> 01:14:27,962 Come on, chief. 990 01:14:28,963 --> 01:14:31,590 One must find a rightful option, 991 01:14:31,674 --> 01:14:33,342 why must you resort to an illegal option? 992 01:14:34,927 --> 01:14:37,179 Can we do our jobs without getting our hands dirty? 993 01:14:37,638 --> 01:14:41,767 Are you saying nothing is illegal when going after criminals? 994 01:14:41,850 --> 01:14:44,895 What exactly is the call of the police you speak of? 995 01:14:46,522 --> 01:14:47,522 Listen up. 996 01:14:47,648 --> 01:14:52,403 Us cops are always standing over the boundary. 997 01:14:52,778 --> 01:14:55,864 We can't be black nor white. 998 01:14:56,365 --> 01:14:58,242 Is that even possible?! - it is! 999 01:14:58,450 --> 01:15:00,452 So long as people support our work, 1000 01:15:00,744 --> 01:15:03,539 we can stand above the gray zone. 1001 01:15:03,956 --> 01:15:07,960 At times, they will push us towards the black. 1002 01:15:08,043 --> 01:15:09,253 That's being a cop. 1003 01:15:10,170 --> 01:15:13,340 If you can't do that, just quit. 1004 01:15:17,928 --> 01:15:18,928 That's just it! 1005 01:15:20,139 --> 01:15:25,519 This is precisely why my father didn't want me to be a cop! 1006 01:15:26,311 --> 01:15:28,981 Yeah? That's weird. 1007 01:15:29,898 --> 01:15:33,485 He suggested that I become one. 1008 01:15:34,695 --> 01:15:36,989 A cop who could move the world. 1009 01:15:54,840 --> 01:15:57,384 So na is finally going down. 1010 01:15:58,135 --> 01:15:59,261 Damn. 1011 01:16:00,429 --> 01:16:03,057 I couldn't even shit properly because of that bastard. 1012 01:16:03,682 --> 01:16:04,725 A few days ago, 1013 01:16:04,933 --> 01:16:09,104 my fortuneteller said I'll live along life. 1014 01:16:09,521 --> 01:16:11,065 That's fine and all, 1015 01:16:11,857 --> 01:16:14,985 but he said I'll outlive na. 1016 01:16:15,569 --> 01:16:17,112 So I asked him how he knew that. 1017 01:16:17,821 --> 01:16:20,532 He said he saw na's fortune too. 1018 01:16:22,242 --> 01:16:23,242 Fucking hell. 1019 01:16:24,244 --> 01:16:26,038 What do you think I did? 1020 01:16:26,455 --> 01:16:27,455 What did you do? 1021 01:16:28,332 --> 01:16:29,875 I buried him! 1022 01:16:30,417 --> 01:16:35,047 What are the chances of him seeing both me and na? 1023 01:16:35,339 --> 01:16:40,385 I got the chills and thought maybe he was trying to Bury me. 1024 01:16:40,469 --> 01:16:41,845 Have you forgotten, asshole? 1025 01:16:42,930 --> 01:16:44,181 I'm a cop. 1026 01:16:49,895 --> 01:16:50,895 Why? 1027 01:16:53,315 --> 01:16:54,608 Gonna lock me up? 1028 01:16:56,026 --> 01:16:57,027 Go ahead. 1029 01:16:57,986 --> 01:17:02,407 I'll have to get your loan back from jail then, bro. 1030 01:17:02,616 --> 01:17:04,201 Don't call me that. 1031 01:17:05,410 --> 01:17:06,410 Bring it. 1032 01:17:16,171 --> 01:17:19,049 I put a GPS tracker on the bottom of the bag. 1033 01:17:38,068 --> 01:17:40,529 Choi, come with me. 1034 01:17:47,661 --> 01:17:48,829 Give this to him. 1035 01:17:56,170 --> 01:18:00,340 Fine, after this job, leave my unit. 1036 01:18:02,176 --> 01:18:04,469 Go back to your team, good? 1037 01:18:29,703 --> 01:18:30,703 Oh my. 1038 01:18:32,039 --> 01:18:35,125 Good job putting together $2 million. 1039 01:18:43,008 --> 01:18:44,343 Protect that money. 1040 01:18:45,802 --> 01:18:49,181 If we don't recover this, we're all dead. 1041 01:19:14,289 --> 01:19:15,958 The rabbit is going in. 1042 01:19:16,124 --> 01:19:17,834 Copy, standing by. 1043 01:19:23,674 --> 01:19:24,800 Choi min-jae. 1044 01:19:25,676 --> 01:19:27,344 I expect big things. 1045 01:19:40,440 --> 01:19:42,109 I had some money stashed away! 1046 01:19:42,192 --> 01:19:43,902 Perfect timing, huh? 1047 01:19:45,153 --> 01:19:46,153 $2 million! 1048 01:19:49,533 --> 01:19:50,533 Out? 1049 01:19:59,042 --> 01:20:00,627 Safe, just barely. 1050 01:20:01,336 --> 01:20:02,546 Safe! 1051 01:20:03,964 --> 01:20:04,964 Safe... 1052 01:20:27,362 --> 01:20:29,281 The rabbit is inside. 1053 01:20:36,330 --> 01:20:38,915 I'll now activate the machine. 1054 01:21:21,750 --> 01:21:24,294 Raising both of your hands will be our signal. 1055 01:21:24,378 --> 01:21:29,256 Signal us only after the final product is out. 1056 01:21:29,257 --> 01:21:30,550 No mistakes. 1057 01:21:35,931 --> 01:21:37,891 Boss, cops are here! 1058 01:21:43,146 --> 01:21:44,940 Park kang-yoon, that asshole... 1059 01:21:46,108 --> 01:21:47,776 Turn the machine off. 1060 01:21:47,943 --> 01:21:48,943 Pardon? 1061 01:21:49,986 --> 01:21:50,987 Turn it off. 1062 01:21:51,029 --> 01:21:52,322 Yes, right away. 1063 01:21:58,745 --> 01:22:00,414 Attention please. 1064 01:22:01,248 --> 01:22:02,416 It's the police. 1065 01:22:03,583 --> 01:22:05,502 Easy, don't worry. 1066 01:22:05,710 --> 01:22:10,215 You'll now witness your top dollars at work. 1067 01:22:11,091 --> 01:22:14,886 They're simply imported coffee ingredients, right? 1068 01:22:15,178 --> 01:22:16,555 Yes. - that's right. 1069 01:22:16,930 --> 01:22:19,099 Cops don't have a warrant. 1070 01:22:19,182 --> 01:22:21,476 No evidence either, right? 1071 01:22:22,018 --> 01:22:23,770 But why is the police coming? 1072 01:22:36,825 --> 01:22:38,577 All units, we got the signal. 1073 01:22:38,952 --> 01:22:40,370 Move in, move in! 1074 01:23:07,689 --> 01:23:08,689 Son of a... 1075 01:23:10,692 --> 01:23:11,692 Bring him. 1076 01:23:12,486 --> 01:23:13,862 Come on, Mr. Na! 1077 01:23:13,945 --> 01:23:15,697 Can't I adjust my hair?! 1078 01:23:16,656 --> 01:23:17,741 Don't move! 1079 01:23:17,824 --> 01:23:19,201 Everyone freeze! 1080 01:23:19,284 --> 01:23:20,327 Stay where you are! 1081 01:23:29,002 --> 01:23:30,629 Get back in! Now! 1082 01:23:30,712 --> 01:23:32,672 Don't move! Against the wall! 1083 01:23:32,964 --> 01:23:34,508 Stand against the wall! 1084 01:23:36,635 --> 01:23:38,178 Show me your warrant. 1085 01:23:38,261 --> 01:23:39,095 Na young-bin, 1086 01:23:39,179 --> 01:23:41,556 you're under arrest for production of an illegal substance. 1087 01:23:41,640 --> 01:23:44,684 What illegal substance? This isn't drug... 1088 01:23:44,768 --> 01:23:45,768 Det. Ahn. 1089 01:23:52,067 --> 01:23:54,444 Chief, nothing came out yet. 1090 01:23:55,278 --> 01:23:56,655 Switch it on. 1091 01:23:56,821 --> 01:23:57,821 Yes, sir. 1092 01:23:58,740 --> 01:24:00,534 It's got a passcode lock. 1093 01:24:00,659 --> 01:24:02,327 Where's the code generator? 1094 01:24:03,745 --> 01:24:05,121 Who knows... 1095 01:24:06,665 --> 01:24:07,707 Where the hell is it? 1096 01:24:09,251 --> 01:24:10,251 You son of a bitch. 1097 01:24:10,293 --> 01:24:11,293 Don't move! 1098 01:24:12,337 --> 01:24:14,089 I swallowed it, asshole! 1099 01:24:19,761 --> 01:24:21,596 Do not enter 1100 01:24:34,234 --> 01:24:37,612 Wait till I shit it out tomorrow! 1101 01:25:06,808 --> 01:25:08,268 Get back! Don't move! 1102 01:25:09,144 --> 01:25:10,270 Det. Ahn. - yes, sir. 1103 01:25:17,402 --> 01:25:18,570 Who are you? 1104 01:25:18,653 --> 01:25:19,696 Stab him! 1105 01:25:21,448 --> 01:25:23,617 That bastard saw my face, stab him! 1106 01:26:04,574 --> 01:26:06,785 Chief park 1107 01:26:28,515 --> 01:26:30,350 Arrest him. - yes, sir. 1108 01:26:33,895 --> 01:26:34,895 Buddy. 1109 01:26:35,897 --> 01:26:39,067 You made that yourself, don't forget. 1110 01:26:42,320 --> 01:26:43,321 Come on out. 1111 01:26:43,405 --> 01:26:44,698 See you again. 1112 01:26:44,948 --> 01:26:46,616 Get over here. 1113 01:27:07,512 --> 01:27:08,680 Chief, 1114 01:27:09,013 --> 01:27:10,306 I don't see min-jae. 1115 01:27:11,307 --> 01:27:12,809 The entry was chaotic... 1116 01:27:57,187 --> 01:27:59,063 Hey, choi min-jae! 1117 01:27:59,564 --> 01:28:00,564 Min-jae! 1118 01:28:02,817 --> 01:28:03,817 You okay? 1119 01:28:04,778 --> 01:28:06,488 Are you all right? Get up! 1120 01:28:07,030 --> 01:28:08,948 He's conscious, get the EMT! 1121 01:28:09,157 --> 01:28:10,157 Yes, sir! 1122 01:28:12,035 --> 01:28:14,412 Lee myung-ju... Lee... 1123 01:28:14,496 --> 01:28:16,664 Ear... - what? 1124 01:28:17,081 --> 01:28:18,081 Chief! 1125 01:28:18,917 --> 01:28:19,917 Sir... 1126 01:28:21,002 --> 01:28:22,504 The rabbit is gone. 1127 01:28:37,268 --> 01:28:40,855 A drug producer disguising narcotics as coffee was arrested. 1128 01:28:41,189 --> 01:28:44,442 Over $700 million in cash was found on the scene, 1129 01:28:44,526 --> 01:28:47,319 and the police is focusing on the source of this money. 1130 01:28:47,320 --> 01:28:49,364 Drug org's connection to daeho group heir 1131 01:28:54,410 --> 01:28:57,163 I told park not to stir trouble. 1132 01:28:57,247 --> 01:28:59,123 He wasted our business funding. 1133 01:28:59,749 --> 01:29:03,378 It's likely he took money from the yakuza. 1134 01:29:03,753 --> 01:29:07,632 The internal affairs is digging into us due to this incident. 1135 01:29:08,550 --> 01:29:09,926 Park kang-yoon... 1136 01:29:10,343 --> 01:29:12,428 I don't know how to thank you. 1137 01:29:12,512 --> 01:29:13,638 Not at all, sir. 1138 01:29:13,721 --> 01:29:16,724 We should've paid more attention, my apologies. 1139 01:29:18,434 --> 01:29:22,063 Since this case is related to the death of an officer, 1140 01:29:22,146 --> 01:29:24,566 the internal affairs is keeping eyes on it. 1141 01:29:25,066 --> 01:29:27,318 Chairman, I'm sorry to bring this up but... 1142 01:29:27,777 --> 01:29:31,364 I was thinking of sending him to Europe somewhere... 1143 01:29:31,447 --> 01:29:35,285 Yes, I'll make arrangements. 1144 01:29:40,290 --> 01:29:42,667 It's time to dump park. 1145 01:29:55,555 --> 01:29:55,930 Yes? 1146 01:29:55,931 --> 01:29:58,182 Yo, bro! Come by! 1147 01:29:58,641 --> 01:30:00,894 We gotta celebrate na's grand exit! 1148 01:30:00,977 --> 01:30:03,396 I told you not to call me that. 1149 01:30:03,605 --> 01:30:05,565 It's a cause for celebration. 1150 01:30:06,441 --> 01:30:07,984 Is it because of the runaway money? 1151 01:30:09,360 --> 01:30:12,822 Yakuza is already talking about gutting you, 1152 01:30:12,906 --> 01:30:15,950 I'm barely holding them back. 1153 01:30:17,660 --> 01:30:21,205 Bro, I got a proposition that 'i/ wioe away your debt. 1154 01:30:21,539 --> 01:30:23,666 You won't be able to refuse. 1155 01:30:34,218 --> 01:30:35,637 I heard you're getting a medal. 1156 01:30:36,846 --> 01:30:37,972 You're a made man. 1157 01:30:38,306 --> 01:30:39,641 Hardly. 1158 01:30:40,600 --> 01:30:43,436 This is what you asked for. 1159 01:30:48,274 --> 01:30:51,235 The knife wielder who was charged with sgt. Lee's murder. 1160 01:30:55,657 --> 01:31:02,413 He had a scar when I arrested him, but not in the photo. 1161 01:31:04,749 --> 01:31:09,003 The fucker who stabbed me also that the scar. 1162 01:31:09,087 --> 01:31:10,964 And sgt. Lee's killer, 1163 01:31:11,047 --> 01:31:14,217 chief park caught him himself. 1164 01:31:14,467 --> 01:31:15,969 That's more suspicious. 1165 01:31:16,928 --> 01:31:18,304 For operation fund? 1166 01:31:19,806 --> 01:31:21,015 I can do far worse. 1167 01:31:21,099 --> 01:31:22,642 If you get in my way, 1168 01:31:23,685 --> 01:31:26,020 it means you can die by my hands, got that? 1169 01:31:27,772 --> 01:31:30,358 Hey, what are you doing? 1170 01:31:31,985 --> 01:31:33,194 Where will you go? 1171 01:31:51,045 --> 01:31:52,045 Yes? 1172 01:31:52,213 --> 01:31:54,966 Tick, took, time's running out. 1173 01:31:55,925 --> 01:31:56,676 I know. 1174 01:31:56,759 --> 01:32:01,681 I thought you couldn't come out because of a rat outside your place. 1175 01:32:01,764 --> 01:32:02,764 Who? 1176 01:32:02,890 --> 01:32:07,895 The kid you hung out with, he's guarding the door. 1177 01:32:27,999 --> 01:32:30,376 You should've called ahead. 1178 01:32:32,462 --> 01:32:34,088 How are you feeling? 1179 01:32:34,756 --> 01:32:35,756 Fine, sir. 1180 01:32:37,633 --> 01:32:38,801 That's good. 1181 01:32:40,553 --> 01:32:44,557 The guy who stabbed me at the factory... 1182 01:32:45,141 --> 01:32:46,601 Had a scar on his earlobe. 1183 01:32:51,814 --> 01:32:55,693 And this is the perp we caught at na's gambling joint. 1184 01:32:57,153 --> 01:32:59,155 This was taken only a month ago. 1185 01:32:59,280 --> 01:33:01,032 He doesn't have the earlobe scar. 1186 01:33:02,033 --> 01:33:03,393 And he's in final stage of cancer. 1187 01:33:04,160 --> 01:33:07,246 He recently received a large deposit to his account. 1188 01:33:11,125 --> 01:33:12,752 Sgt. Lee myung-ju... 1189 01:33:14,921 --> 01:33:16,297 You killed him. 1190 01:33:18,007 --> 01:33:20,093 And to cover up the murder, 1191 01:33:20,343 --> 01:33:23,304 you created a fake, and arrested him. 1192 01:33:30,728 --> 01:33:32,772 If I tell you, will you believe me? 1193 01:33:32,897 --> 01:33:36,400 What about the $2 million you took from cha? 1194 01:33:36,692 --> 01:33:38,402 I saw you taking it at the port. 1195 01:33:39,904 --> 01:33:41,405 That's my debt to repay. 1196 01:33:41,489 --> 01:33:43,449 So how exactly will you do that?! 1197 01:33:43,533 --> 01:33:44,575 If you cannot pay back, 1198 01:33:46,244 --> 01:33:48,246 you do it with your life. 1199 01:33:48,329 --> 01:33:50,289 You sure you weren't in bed with cha? 1200 01:33:50,498 --> 01:33:53,334 Are you bugged? 1201 01:33:54,001 --> 01:33:55,001 Hold still! 1202 01:34:05,221 --> 01:34:06,221 Go home. 1203 01:34:09,433 --> 01:34:15,189 You took out na for cha to take over the turf, no? 1204 01:34:17,608 --> 01:34:18,776 Choi min-jae. 1205 01:34:19,110 --> 01:34:21,279 Learn how to see the world properly first. 1206 01:34:21,571 --> 01:34:26,409 No one in my unit joined me to stuff their pockets. 1207 01:34:26,534 --> 01:34:30,621 No, speak for yourself! 1208 01:34:32,248 --> 01:34:34,375 A cop must stand above the gray zone? 1209 01:34:34,542 --> 01:34:37,378 You've already fallen in the black muddy water. 1210 01:34:38,171 --> 01:34:42,091 The world will not stand with you this time. 1211 01:34:42,717 --> 01:34:45,887 Okay, I'm the evil. 1212 01:34:47,471 --> 01:34:53,978 But I will lock up those who are worse than me, 1213 01:34:54,645 --> 01:34:56,606 only then I'll quit this, 1214 01:34:57,023 --> 01:35:02,778 so mind your own business. 1215 01:35:03,321 --> 01:35:04,321 Got that? 1216 01:35:05,364 --> 01:35:09,202 No, you won't be able to. 1217 01:35:11,412 --> 01:35:15,041 I'm going to stop you. 1218 01:35:30,389 --> 01:35:33,476 Don't resent me, you started this. 1219 01:35:58,251 --> 01:35:59,251 Who's that? 1220 01:36:02,421 --> 01:36:03,421 Who are you? 1221 01:36:04,465 --> 01:36:05,967 Hey! Answer me! 1222 01:36:15,434 --> 01:36:16,435 Welcome! 1223 01:36:18,646 --> 01:36:21,691 A $2 million gig won't be a cake walk. 1224 01:36:23,276 --> 01:36:26,988 Go to these coordinates, pay the money and get the stuff. 1225 01:36:29,448 --> 01:36:31,993 Now that you confirmed it, I'll take your phone. 1226 01:36:35,329 --> 01:36:38,749 They'll cut the power, and contact you with this. 1227 01:36:39,000 --> 01:36:43,713 Thanks to your intel, coast guards and narcos 1228 01:36:43,796 --> 01:36:46,215 won't come near here. 1229 01:36:49,719 --> 01:36:51,512 I got a present for you there. 1230 01:36:55,182 --> 01:36:56,182 What are you doing? 1231 01:36:57,977 --> 01:36:59,520 You know what's inside. 1232 01:37:07,236 --> 01:37:08,236 Stop! 1233 01:37:08,946 --> 01:37:09,946 That's enough! 1234 01:37:23,044 --> 01:37:24,795 Give me the key. 1235 01:37:24,962 --> 01:37:26,881 He's probably not your illegitimate son, 1236 01:37:26,964 --> 01:37:28,632 why are you protecting him? 1237 01:37:28,758 --> 01:37:31,635 It's obvious he's buying his time to backstab you. 1238 01:37:31,802 --> 01:37:33,137 I'm getting rid of him for you. 1239 01:37:33,220 --> 01:37:34,263 Give me the key! 1240 01:37:34,388 --> 01:37:35,556 What's with you? 1241 01:37:35,639 --> 01:37:39,226 You're in a bind because you won't clean up your shit... 1242 01:37:40,770 --> 01:37:41,770 Buddy. 1243 01:37:43,856 --> 01:37:44,856 Bud. 1244 01:37:45,274 --> 01:37:46,692 You got shit for brain? 1245 01:37:48,652 --> 01:37:50,279 This is the west sea. 1246 01:37:51,322 --> 01:37:55,368 By morning with the tide gone, everyone will see that car. 1247 01:37:55,451 --> 01:38:00,873 And a body is found in the trunk, whom I beat up and put in. 1248 01:38:00,915 --> 01:38:04,835 If I'm labelled a cop killer, I won't be able to work. 1249 01:38:06,045 --> 01:38:11,592 Maybe I'll wrap it all up here. 1250 01:38:14,637 --> 01:38:16,514 Or pull him out. 1251 01:38:23,646 --> 01:38:25,523 All right. 1252 01:38:26,565 --> 01:38:27,565 You're a prickly one. 1253 01:38:44,250 --> 01:38:46,001 Look at that bastard! 1254 01:38:46,085 --> 01:38:47,378 Uh, bro? 1255 01:38:48,295 --> 01:38:49,630 This is what it comes to? 1256 01:38:50,172 --> 01:38:52,091 Delivering drugs to pay back your debt? 1257 01:38:55,469 --> 01:38:58,222 Chief, it's not too late to give this up. 1258 01:38:58,264 --> 01:39:00,141 Don't be cute in front of me. 1259 01:39:04,270 --> 01:39:06,981 There's so much money here, how much are you bringing in? 1260 01:39:07,064 --> 01:39:09,191 If a police chief is delivering, 1261 01:39:09,275 --> 01:39:11,068 wouldn't you try to get as much as possible? 1262 01:39:21,328 --> 01:39:22,328 Choi min-jae. 1263 01:39:24,415 --> 01:39:27,418 I'm giving this to you so that you don't get killed. 1264 01:39:28,002 --> 01:39:32,756 Until I give you an order, stay here like a ghost. 1265 01:39:33,048 --> 01:39:34,675 Got it? No matter what. 1266 01:39:49,940 --> 01:39:50,441 Chief. 1267 01:39:50,524 --> 01:39:54,028 I can't be responsible if you get yourself killed. 1268 01:39:54,278 --> 01:39:57,281 Remember, stay down, got that? 1269 01:40:42,159 --> 01:40:43,159 Boss, 1270 01:40:43,619 --> 01:40:45,371 should we check the money first? 1271 01:40:46,163 --> 01:40:47,163 Hey. 1272 01:40:47,748 --> 01:40:49,083 Fucking pay me. 1273 01:41:42,553 --> 01:41:44,221 Count properly. 1274 01:42:05,117 --> 01:42:06,410 Police! Police! 1275 01:42:29,600 --> 01:42:31,518 Why isn't that bastard coming back? 1276 01:42:31,685 --> 01:42:33,395 Go check it out. 1277 01:42:34,355 --> 01:42:35,355 Yes, boss. 1278 01:43:18,023 --> 01:43:19,149 Chief! 1279 01:43:29,368 --> 01:43:30,786 Stop! 1280 01:43:43,424 --> 01:43:45,134 You fucking bastard! 1281 01:43:47,761 --> 01:43:49,138 Nobody move! 1282 01:43:50,431 --> 01:43:52,224 Drop your weapons and surrender! 1283 01:43:52,558 --> 01:43:54,143 This is the narcotics! 1284 01:43:55,561 --> 01:43:58,105 I say it again, drop your weapons! 1285 01:44:02,484 --> 01:44:03,484 Where are you going?! 1286 01:44:04,111 --> 01:44:05,111 Goddammit! 1287 01:44:05,821 --> 01:44:07,197 What are you gonna do with that? 1288 01:44:08,782 --> 01:44:10,033 You son of a bitch! 1289 01:44:14,371 --> 01:44:15,372 Dammit! 1290 01:44:15,456 --> 01:44:17,040 Get me park kang-yoon! 1291 01:44:17,291 --> 01:44:18,751 Park! Get him down here! 1292 01:44:26,842 --> 01:44:28,343 Can I help you? 1293 01:44:38,187 --> 01:44:40,397 When we arrest na, slip out with the bag. 1294 01:44:40,606 --> 01:44:43,317 And lay low until / call you. 1295 01:44:45,027 --> 01:44:46,820 Chief park kang-yoon 1296 01:44:47,321 --> 01:44:51,074 asked me to drop this off here at 11 pm. 1297 01:44:52,910 --> 01:44:55,245 $2 million, not a single bill missing. 1298 01:44:56,079 --> 01:44:58,874 It's exactly 11 pm. 1299 01:45:04,379 --> 01:45:05,964 Park, that bastard... 1300 01:45:16,391 --> 01:45:19,520 Police! I'm a cop! 1301 01:45:20,771 --> 01:45:22,731 Chief, chief! 1302 01:45:24,441 --> 01:45:26,318 Over here! Get me a stretcher! 1303 01:45:34,201 --> 01:45:36,537 Chief, is this fun? 1304 01:45:37,412 --> 01:45:38,747 This is the sweetest moment. 1305 01:45:40,040 --> 01:45:41,750 I told you to stay down. 1306 01:45:42,417 --> 01:45:43,417 Chief! 1307 01:45:43,919 --> 01:45:44,919 Sir! 1308 01:45:46,505 --> 01:45:49,174 This kid's not obedient, go educate him properly. 1309 01:45:49,258 --> 01:45:50,551 All right, thanks. 1310 01:45:53,804 --> 01:45:55,347 Take care of him. - yes, sir. 1311 01:45:55,722 --> 01:45:56,722 Who's that? 1312 01:46:03,522 --> 01:46:05,399 Park kang-yoon, you're under arrest. 1313 01:46:07,568 --> 01:46:08,711 There's been some misunderstanding, 1314 01:46:08,735 --> 01:46:13,740 we're wrapping up another case, and making arrests here. 1315 01:46:13,824 --> 01:46:15,576 I understand, do your thing. 1316 01:46:15,659 --> 01:46:16,785 On what charges? 1317 01:46:17,035 --> 01:46:20,163 For fabricating a suspect for the death of sgt. Lee myung-ju. 1318 01:46:20,414 --> 01:46:22,624 Wait a minute, sir. 1319 01:46:23,250 --> 01:46:25,085 You can explain this, right? 1320 01:46:25,168 --> 01:46:26,461 It. Park kang-yoon, 1321 01:46:27,296 --> 01:46:31,842 you're under arrest for evidence tampering among others. 1322 01:46:31,925 --> 01:46:33,236 You have the right to retain a lawyer, 1323 01:46:33,260 --> 01:46:35,971 blah blah blah, you know the drill. 1324 01:46:38,015 --> 01:46:39,349 Got anything to say? 1325 01:46:42,102 --> 01:46:42,811 Take him away. 1326 01:46:42,978 --> 01:46:45,230 Wait a minute! Stop! 1327 01:46:47,858 --> 01:46:48,858 Chief! 1328 01:46:50,068 --> 01:46:52,487 This doesn't make any sense! 1329 01:46:52,863 --> 01:46:54,406 Chief! 1330 01:47:18,639 --> 01:47:22,601 Park was arrested for suspect fabrication. 1331 01:47:22,893 --> 01:47:27,230 We switched chairman Kim's slush fund account to his. 1332 01:47:27,481 --> 01:47:30,525 I made sure internal affairs won't dig in any further. 1333 01:47:34,029 --> 01:47:36,031 Did chairman Kim's son fly out? 1334 01:47:36,573 --> 01:47:37,573 Yes, sir. 1335 01:47:44,373 --> 01:47:47,376 It's too bad about park. 1336 01:47:54,883 --> 01:47:57,219 Visitation request: Park kang-yoon 1337 01:48:05,227 --> 01:48:06,227 Chief. 1338 01:48:19,533 --> 01:48:21,952 Should have consulted you first... 1339 01:48:22,786 --> 01:48:23,786 It's okay. 1340 01:48:24,538 --> 01:48:25,818 You were right to be suspicious. 1341 01:48:26,164 --> 01:48:28,458 You didn't order the suspect fabrication. 1342 01:48:28,750 --> 01:48:33,296 I didn't but I'll become the fall guy for it. 1343 01:48:35,549 --> 01:48:39,344 It's my fault as well, na was too good of a prey. 1344 01:48:39,761 --> 01:48:41,054 That's why I bit down. 1345 01:48:42,723 --> 01:48:44,016 You can't always win. 1346 01:48:45,475 --> 01:48:46,518 You sometimes lose some. 1347 01:48:47,185 --> 01:48:49,688 And get backstabbed too. 1348 01:48:52,232 --> 01:48:53,900 I did more than enough. 1349 01:48:56,570 --> 01:48:57,946 No regrets either. 1350 01:49:02,743 --> 01:49:10,333 When I get out of here, I'm done catching bad guys. 1351 01:49:11,752 --> 01:49:13,920 I'll live my remaining days fishing instead. 1352 01:49:15,589 --> 01:49:16,589 That's good. 1353 01:49:17,716 --> 01:49:20,343 By the way, about my boat, 1354 01:49:20,802 --> 01:49:22,905 I didn't get to put it away since I was rushed in here. 1355 01:49:22,929 --> 01:49:24,681 There was a storm recently. 1356 01:49:25,223 --> 01:49:27,893 Could you go check if it's doing okay? 1357 01:49:31,021 --> 01:49:32,021 Sure. 1358 01:49:54,127 --> 01:49:57,214 Plants send a signal before roots rot. 1359 01:49:58,340 --> 01:50:00,926 Leaf tips turn yellow like this, 1360 01:50:02,511 --> 01:50:04,221 or they shed leaves. 1361 01:50:05,222 --> 01:50:07,557 Park was tossed out like that. 1362 01:50:08,517 --> 01:50:13,146 You know that he didn't do it. 1363 01:50:13,688 --> 01:50:14,898 That's not important. 1364 01:50:15,190 --> 01:50:17,400 It's about whether or not the root is rotting. 1365 01:50:19,486 --> 01:50:24,366 It's up to you to decide how you determine it. 1366 01:50:30,872 --> 01:50:33,250 Sgt. Choi dong-su in vestigation report 1367 01:50:53,979 --> 01:50:56,148 Suspect profile! Jeon yong-bae 1368 01:51:05,448 --> 01:51:06,908 A new addition? 1369 01:51:16,209 --> 01:51:17,209 Welcome. 1370 01:51:21,381 --> 01:51:24,217 Didn't you come with chief park some time ago? 1371 01:51:26,803 --> 01:51:30,390 I'm the son of sgt. Choi dong-su, whom you killed. 1372 01:51:48,783 --> 01:51:52,954 It's jeon yong-bae, choi dong-su's son will come by. 1373 01:51:54,915 --> 01:51:58,001 You worked for park? - yes, I did. 1374 01:51:58,543 --> 01:52:00,462 So? What's this about? 1375 01:52:00,545 --> 01:52:01,545 I would... 1376 01:52:02,547 --> 01:52:04,257 Like to meet the man on top. 1377 01:52:07,552 --> 01:52:09,471 What are you talking about? 1378 01:52:09,554 --> 01:52:15,018 He'll surely come if it's about my father's case. 1379 01:52:15,936 --> 01:52:20,315 If there's no way from inside, I'll have to find a way from outside. 1380 01:52:21,900 --> 01:52:25,111 That'd ruffle a lot of feathers, no? 1381 01:52:26,112 --> 01:52:27,280 Is that a threat? 1382 01:52:27,989 --> 01:52:28,989 No, sir. 1383 01:53:08,363 --> 01:53:09,572 It's been a while. 1384 01:53:10,657 --> 01:53:11,657 Yes, sir. 1385 01:53:11,908 --> 01:53:13,576 You asked for me? 1386 01:53:18,707 --> 01:53:19,708 What's this? 1387 01:53:20,458 --> 01:53:23,837 It's a report on my father choi dong-su, and former officer and his murderer 1388 01:53:23,920 --> 01:53:25,254 testimony of Jean yong-bae jeon yong-bae's testimony. 1389 01:53:25,255 --> 01:53:27,257 Jeon yong-bae's testimony. 1390 01:53:27,841 --> 01:53:30,510 It details activities of yeonnam-sponsored officers, 1391 01:53:30,593 --> 01:53:35,056 and injustice suffered by field officers from those activities. 1392 01:53:35,473 --> 01:53:38,560 There are other testimonies and evidence as well. 1393 01:53:40,812 --> 01:53:42,230 Testimony? 1394 01:53:42,439 --> 01:53:45,150 It's still just hearsay. 1395 01:53:45,608 --> 01:53:48,695 You do not have any irrefutable evidence. 1396 01:53:49,029 --> 01:53:51,656 It won't get past arraignment. 1397 01:53:51,740 --> 01:53:54,117 Details of the report are quite powerful, 1398 01:53:54,242 --> 01:53:58,038 and the media will latch on to it, turning it into a scandal. 1399 01:53:59,873 --> 01:54:02,959 Yeonnam sent Kim jung-gyun to Europe. 1400 01:54:03,626 --> 01:54:06,588 I've secured evidence that he contracted a hit man, 1401 01:54:06,713 --> 01:54:09,215 and figured out his escape route as well. 1402 01:54:12,260 --> 01:54:14,220 You wanted to ask for a favor. 1403 01:54:33,782 --> 01:54:34,949 You've grown up well. 1404 01:54:37,285 --> 01:54:39,913 You're fiercer than your father. 1405 01:54:47,629 --> 01:54:50,173 Siheung penitentiary 1406 01:55:17,075 --> 01:55:18,075 Buddy! 1407 01:55:18,952 --> 01:55:20,161 What have you done? 1408 01:55:20,328 --> 01:55:21,371 I'm not sure. 1409 01:55:21,579 --> 01:55:23,373 Don't you always go by the book? 1410 01:55:24,374 --> 01:55:25,374 Sure. 1411 01:55:26,292 --> 01:55:28,628 But I might do this 1412 01:55:29,170 --> 01:55:32,257 until I catch all the bad guys worse than me. 1413 01:55:45,395 --> 01:55:46,395 Boss. 1414 01:55:46,729 --> 01:55:48,481 Should we head to hapjeong district first? 1415 01:55:49,315 --> 01:55:51,734 A new drug from Thailand flooded the market there. 1416 01:55:53,403 --> 01:55:54,946 Okay, deputy manager choi. 1417 01:55:55,488 --> 01:55:57,240 Drive. - sure thing. 1418 01:55:58,741 --> 01:56:01,202 So I hear Kim fled to Europe. 1419 01:56:01,286 --> 01:56:04,414 You've been gathering intel even in prison? 1420 01:56:04,497 --> 01:56:05,857 European business trip sounds good? 1421 01:56:07,000 --> 01:56:08,751 Our bosses won't sign off on it... 1422 01:56:08,918 --> 01:56:11,546 We 'i/ get that after we return. 1423 01:56:13,298 --> 01:56:15,300 Cho jin-woong 1424 01:56:16,217 --> 01:56:18,178 choi woo-shik 1425 01:56:19,262 --> 01:56:21,181 park hee-soon 1426 01:56:22,265 --> 01:56:24,267 Kwon yul, park myung-hoon 92323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.