All language subtitles for The.Outpost.S04E13.720p.BluRay.x264-BLACKBLOODS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:01,503 Previously on The Outpost... 2 00:00:01,544 --> 00:00:03,880 Put your hand in the fire. 3 00:00:04,339 --> 00:00:05,339 Good boy. 4 00:00:08,760 --> 00:00:09,718 You must save them. 5 00:00:09,719 --> 00:00:12,157 We don't have the means of reviving even one more of your people 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,390 let alone thousands. 7 00:00:14,432 --> 00:00:17,227 If they aren't woken soon, they will all die like this. 8 00:00:17,268 --> 00:00:18,520 The Six are on their way here. 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,039 Are you in possession of the Ahl-Kora blades? 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,147 The Ahl-Kora blades? 11 00:00:21,189 --> 00:00:23,691 They were supposed to be passed from generation to generation. 12 00:00:23,733 --> 00:00:24,733 My mother's blade. 13 00:00:24,734 --> 00:00:28,822 Only these weapons can be used to separate the souls of my kind into kinj form. 14 00:00:28,863 --> 00:00:30,490 Each of the Seven are physically unable 15 00:00:30,532 --> 00:00:32,617 to act against the collective will of the group 16 00:00:32,659 --> 00:00:36,204 so I had humans use the Ahl-Kora blades to put the others to rest. 17 00:00:36,287 --> 00:00:39,082 The Six must be sent to their deaths, by you. 18 00:00:41,209 --> 00:00:44,754 You spent this whole time searching for a world deadly enough to kill the Six... 19 00:00:46,422 --> 00:00:47,982 and now I'm going to have to be the one 20 00:00:48,007 --> 00:00:49,842 - to actually send them there. - Yes. 21 00:00:51,427 --> 00:00:53,513 - I want to know why. - I've already told you. 22 00:00:53,555 --> 00:00:56,641 - I can't act against the other six. - Well, can you at least try? 23 00:00:58,059 --> 00:01:00,311 Can you not pull together enough willpower to defy them? 24 00:01:00,353 --> 00:01:01,604 It's not about willpower. 25 00:01:02,021 --> 00:01:04,023 It's about who we are as a species. 26 00:01:04,274 --> 00:01:07,694 We're all connected, all seven. One mind, one purpose. 27 00:01:07,986 --> 00:01:09,988 To propagate by consuming other worlds. 28 00:01:10,321 --> 00:01:12,574 - And you're betraying that purpose? - Yes. 29 00:01:12,824 --> 00:01:16,578 My betrayal is the only way to end this cycle of destruction. 30 00:01:16,786 --> 00:01:18,788 Because of the interconnectedness of the Seven 31 00:01:18,830 --> 00:01:20,790 I cannot be the one to physically do it. 32 00:01:21,207 --> 00:01:23,207 That is why you need to prepare for what is coming. 33 00:01:29,007 --> 00:01:30,008 The void. 34 00:01:30,758 --> 00:01:33,428 A place more dark and cold than you can ever imagine. 35 00:01:38,975 --> 00:01:41,978 Stop! Your hand would freeze before you even realise it. 36 00:01:48,067 --> 00:01:49,086 Then why are you showing me? 37 00:01:49,110 --> 00:01:52,196 You have to be able to see the void in your mind. 38 00:01:54,490 --> 00:01:55,890 That's where you have to send them. 39 00:02:02,248 --> 00:02:03,750 And how am I going to do that? 40 00:02:03,958 --> 00:02:06,398 - You're the one with the kinj. - You'll have to take it back. 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,234 - That means I'd have... - Kill me... 42 00:02:09,172 --> 00:02:10,172 with the Ahl-Kora blade. 43 00:02:12,842 --> 00:02:13,944 There has to be another way. 44 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 Can you not just pass it to me like I did to you? 45 00:02:16,179 --> 00:02:19,349 You were able to pass the kinj willingly because it didn't belong to you. 46 00:02:19,390 --> 00:02:22,977 The only way to take it from one of us is to put us down with the Ahl-Kora. 47 00:02:23,853 --> 00:02:24,979 I don't want to kill you. 48 00:02:25,938 --> 00:02:28,941 I appreciate that, but there is no other way, Talon. 49 00:02:28,983 --> 00:02:31,819 We have to give up something good for something better. 50 00:02:32,654 --> 00:02:35,281 You will lose me, but you will save your world. 51 00:02:35,698 --> 00:02:36,949 Everyone you love. 52 00:02:37,909 --> 00:02:39,410 One life for many. 53 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 Tell me what to do. 54 00:02:58,304 --> 00:03:01,265 I mean, well, it's not the worst plan we've ever pulled off, right? 55 00:03:02,809 --> 00:03:03,976 I'm not so sure. 56 00:03:05,186 --> 00:03:07,855 All six of them together, they're too powerful. 57 00:03:08,439 --> 00:03:10,149 And I don't know if I can do it alone. 58 00:03:11,901 --> 00:03:12,902 Alone? 59 00:03:15,905 --> 00:03:18,741 You're not alone. I'll be there. 60 00:03:19,701 --> 00:03:23,538 - And Zed and Janzo and Wren, we'll all be... - I know. I am sorry. 61 00:03:26,165 --> 00:03:27,375 What I mean is that... 62 00:03:27,625 --> 00:03:31,045 I'm the one who has to somehow open this portal to this frozen void place. 63 00:03:31,671 --> 00:03:34,257 - I mean, what if I can't do it? - You can do it. 64 00:03:34,298 --> 00:03:35,508 I know you can. 65 00:03:36,342 --> 00:03:38,028 And I will do whatever it takes to help you through this. 66 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 - Don't say that. - Say what? 67 00:03:39,887 --> 00:03:41,305 That you'll do whatever it takes. 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,476 I've lost everyone I love. 69 00:03:49,814 --> 00:03:51,649 Now, we are getting married. 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,902 We both have to survive this thing, right? 71 00:03:55,528 --> 00:03:57,168 You're not getting out of it that easily. 72 00:03:58,281 --> 00:03:59,282 That's not funny. 73 00:04:01,033 --> 00:04:05,037 After everything that we've survived, this cannot be the end of us. 74 00:04:11,169 --> 00:04:14,255 - Janzo, would you please hurry up? - This thing is heavier than it looks. 75 00:04:14,297 --> 00:04:16,549 The plan's unacceptable anyway. 76 00:04:16,591 --> 00:04:18,134 We should be saving the Kahvi. 77 00:04:18,176 --> 00:04:21,512 If there's any preparations to be made, it should be down there, not up here. 78 00:04:21,554 --> 00:04:23,556 Oh, please focus, Janzo! 79 00:04:24,432 --> 00:04:26,726 You can let go now. 80 00:04:27,977 --> 00:04:31,481 - See? Wasn't that bloody hard, was it? - Idiot! 81 00:04:31,522 --> 00:04:32,565 Well done, Janzo. 82 00:04:33,900 --> 00:04:36,694 Wren, Janzo, there you are. When can we save the Kahvi? 83 00:04:39,405 --> 00:04:40,823 Marvyn. Um... 84 00:04:41,282 --> 00:04:43,326 We seem to have hit a bit of a roadblock with that. 85 00:04:43,701 --> 00:04:45,870 "Roadblock"? What does that mean? 86 00:04:45,912 --> 00:04:49,499 Roadblock, when someone puts a cart or a barrier across a roadway... 87 00:04:50,917 --> 00:04:52,960 It's not important. It's a form of expression. 88 00:04:53,252 --> 00:04:55,671 It means when something's in our way in regards to a plan. 89 00:04:55,713 --> 00:04:57,757 - What is in our way? - Has anyone seen Aster? 90 00:04:58,382 --> 00:05:01,302 Yes, um, our roadblock is up there 91 00:05:01,344 --> 00:05:03,846 on the wall, just mumbling to himself. 92 00:05:04,722 --> 00:05:05,807 A roadblock? 93 00:05:05,848 --> 00:05:08,309 Aster doesn't seem to care in the least about the Kahvi. 94 00:05:08,351 --> 00:05:10,937 They are living, breathing, intelligent and caring people. 95 00:05:10,978 --> 00:05:13,916 I mean, just look at him, Talon. He's practically the same species as Aster 96 00:05:13,940 --> 00:05:15,274 if not pretty damn close. 97 00:05:15,775 --> 00:05:17,860 Aster sees them as soldiers to the Masters 98 00:05:17,902 --> 00:05:19,713 which in his mind makes them a danger to all of us. 99 00:05:19,737 --> 00:05:21,155 I'm not a danger to you. 100 00:05:21,531 --> 00:05:22,949 But the rest of the Kahvi could be. 101 00:05:23,658 --> 00:05:25,993 - You could teach them, like you did me. - Mm-hmm. 102 00:05:26,702 --> 00:05:29,056 How many people did you hurt or almost kill before you learned? 103 00:05:29,080 --> 00:05:31,225 Alright, we can't risk that happening with thousands of them. 104 00:05:31,249 --> 00:05:32,768 But this could be different, Talon. 105 00:05:32,792 --> 00:05:35,545 This time, they'll be learning from one of their own, from Marvyn. 106 00:05:35,586 --> 00:05:36,712 It's too big of a risk. 107 00:05:37,547 --> 00:05:39,715 We could be unleashing an army onto all our people. 108 00:05:39,757 --> 00:05:42,426 The Kahvi are just as much people as humans and Blackbloods. 109 00:05:42,468 --> 00:05:45,471 If we are so cowardly as to let them die, then why are we worth saving? 110 00:05:59,026 --> 00:06:00,236 Can you sense them coming? 111 00:06:01,445 --> 00:06:03,781 Yes. They'll be here soon. 112 00:06:06,367 --> 00:06:07,368 Are you ready? 113 00:06:08,619 --> 00:06:10,979 How do you know I'll be able to open the portal to the void? 114 00:06:11,372 --> 00:06:14,208 My kinj, it's part of me. It has my memories. 115 00:06:14,750 --> 00:06:17,003 Just picture it in your mind and it should come to you. 116 00:06:17,378 --> 00:06:19,881 - But what if it doesn't work? - It has to. 117 00:06:24,010 --> 00:06:25,511 Why don't you want to save the Kahvi? 118 00:06:26,429 --> 00:06:28,264 They're just as much your people as we are. 119 00:06:28,681 --> 00:06:31,100 Because there's no telling what they might do to your world. 120 00:06:31,684 --> 00:06:33,603 Isn't that true for any other species? 121 00:06:37,773 --> 00:06:39,609 He's one of the Masters. 122 00:06:40,067 --> 00:06:41,068 So... 123 00:06:41,861 --> 00:06:44,697 you revived one of them, then. Has he not killed anyone? 124 00:06:45,281 --> 00:06:46,532 Surely he must have tried. 125 00:06:46,991 --> 00:06:49,744 - We're teaching him how to choose. - I see. 126 00:06:50,286 --> 00:06:53,539 So you would risk your own people, your own children, for these... 127 00:06:54,248 --> 00:06:57,501 - inferior creatures. - The Kahvi are not inferior. 128 00:06:58,252 --> 00:07:00,880 It is only the Masters who enforced us to be cruel to others. 129 00:07:01,088 --> 00:07:05,343 But I do not serve you anymore, and I choose not to hurt anyone... 130 00:07:05,801 --> 00:07:07,678 except perhaps the Masters. 131 00:07:12,600 --> 00:07:14,518 Remarkable. But still... 132 00:07:15,144 --> 00:07:18,064 to revive the Kahvi requires all seven, including myself 133 00:07:18,230 --> 00:07:20,441 united together around the Skevikor altar. 134 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 That is exactly what Vorta wants. 135 00:07:23,027 --> 00:07:25,613 - We'd play right into her hands. - But it is possible? 136 00:07:25,905 --> 00:07:26,989 Possible? Maybe. 137 00:07:27,990 --> 00:07:30,076 Successful? Unlikely. 138 00:07:30,368 --> 00:07:32,703 Dangerous? Very. 139 00:07:33,329 --> 00:07:35,665 - You need me to expel the Six. - Yes. 140 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 Then I don't care how dangerous it would be. 141 00:07:38,334 --> 00:07:41,003 I'm not doing any plan unless it involves saving the Kahvi. 142 00:07:44,048 --> 00:07:47,218 You remind me of someone that died a thousand years before you were born. 143 00:07:47,593 --> 00:07:48,803 Someone with your name. 144 00:07:49,637 --> 00:07:50,888 You are just like her. 145 00:07:54,141 --> 00:07:55,901 Is there someone in that cave you care about? 146 00:07:56,143 --> 00:07:58,354 I care about them all. They are my people. 147 00:07:59,397 --> 00:08:01,899 But I care most about my lokma, my... 148 00:08:02,108 --> 00:08:04,527 - Daughter. - ...daughter, who I love very much. 149 00:08:08,698 --> 00:08:10,950 We should save her then, shouldn't we? 150 00:08:14,245 --> 00:08:15,246 Thank you. 151 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 When the hands of the Seven are all in their place, the channel is open. 152 00:08:21,544 --> 00:08:24,255 Janya will pass the life she's been collecting down into the Kahvi. 153 00:08:24,505 --> 00:08:26,545 And as soon as that's done, the Kahvi will be saved? 154 00:08:26,674 --> 00:08:28,384 From death, not from enslavement. 155 00:08:29,343 --> 00:08:31,679 Even before Janya finishes delivering the life force 156 00:08:31,971 --> 00:08:34,640 Vorta will send her kinj into their brains to control the Kahvi. 157 00:08:34,765 --> 00:08:36,100 There'll be no time in between. 158 00:08:36,600 --> 00:08:39,720 So we need to let Janya finish, but stop them before Vorta's kinjes reach them. 159 00:08:40,438 --> 00:08:43,190 We will stop them at just the right moment. 160 00:08:43,315 --> 00:08:45,901 Your confidence is misplaced. There are six of them. 161 00:08:46,068 --> 00:08:48,946 Together, the Six are twice as powerful as they are when they're apart. 162 00:08:49,196 --> 00:08:51,032 How many of you are even real warriors? 163 00:08:51,699 --> 00:08:52,700 Certainly not these two. 164 00:08:52,742 --> 00:08:55,161 Then there must be a better way. One that's less risky. 165 00:08:55,369 --> 00:08:57,663 - I'm open to suggestion. - No, we can do this. 166 00:08:57,913 --> 00:08:59,553 Alright, we have the element of surprise. 167 00:09:00,082 --> 00:09:03,335 If that's all you have, then you'll need to move fast to send them into the void. 168 00:09:03,878 --> 00:09:04,879 All of them. 169 00:09:05,504 --> 00:09:07,757 If even one remains, there is still danger. 170 00:09:08,299 --> 00:09:10,051 Is there even a chance this plan will work? 171 00:09:10,509 --> 00:09:12,053 To be perfectly honest with you... 172 00:09:12,720 --> 00:09:15,264 I think it's more likely that you will all die today. 173 00:09:17,475 --> 00:09:19,477 Not exactly the encouragement we were looking for. 174 00:09:20,895 --> 00:09:23,147 We're out of time. They come. 175 00:09:26,275 --> 00:09:27,276 Are you ready? 176 00:09:28,110 --> 00:09:29,320 Do I really have a choice? 177 00:09:34,200 --> 00:09:35,201 Let's go. 178 00:09:59,892 --> 00:10:01,477 It looks abandoned. 179 00:10:02,103 --> 00:10:03,437 Aster is there. 180 00:10:03,938 --> 00:10:05,898 He's all that matters now. 181 00:10:05,981 --> 00:10:07,983 I'm ready to make Aster pay. 182 00:10:08,943 --> 00:10:11,195 There will be time for revenge 183 00:10:11,445 --> 00:10:13,697 but first, we need him 184 00:10:13,823 --> 00:10:15,950 to revive our army. 185 00:10:44,395 --> 00:10:46,397 We meet again, Betrayer. 186 00:10:58,159 --> 00:11:01,662 What kind of being betrays his own kind? 187 00:11:02,621 --> 00:11:05,833 I did what I thought was right. We do not need this world. 188 00:11:06,292 --> 00:11:09,128 There are other worlds, green and lush like this one 189 00:11:09,378 --> 00:11:11,630 but without sentient creatures inhabiting them. 190 00:11:11,797 --> 00:11:13,257 I will take us to one of them. 191 00:11:14,925 --> 00:11:16,343 Is that so? 192 00:11:17,136 --> 00:11:18,387 Show us. 193 00:11:20,222 --> 00:11:22,391 I'll show you after we revive the Kahvi 194 00:11:22,433 --> 00:11:24,768 but you must agree not to hurt the people of this world. 195 00:11:24,810 --> 00:11:27,188 - Then I will take us there. - Liar. 196 00:11:27,438 --> 00:11:29,440 You think you can betray us again. 197 00:11:29,481 --> 00:11:31,483 - It doesn't have to come to this. - Enough. 198 00:11:32,902 --> 00:11:34,320 Kneel before us. 199 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Kneel. 200 00:11:50,085 --> 00:11:52,838 Now, lead us to the Skevikor. 201 00:11:55,174 --> 00:11:56,592 This is a terrible plan, Talon. 202 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 It'll never work. 203 00:11:58,219 --> 00:12:00,638 - You're the one who chose to stay. - Alright. 204 00:12:01,305 --> 00:12:03,185 Alright, what am I supposed to do? 205 00:12:04,433 --> 00:12:05,673 You'll have to pull this lever. 206 00:12:06,060 --> 00:12:07,412 Alright, the doors will close slowly. 207 00:12:07,436 --> 00:12:10,436 You'll have time to smash the switch and break it, trapping everyone inside. 208 00:12:10,773 --> 00:12:13,442 - How do I know when? - You wait and you listen. 209 00:12:14,068 --> 00:12:16,868 - And Luna, if anything goes wrong... - How do I know if it goes wrong? 210 00:12:18,948 --> 00:12:19,949 You'll know. 211 00:12:20,199 --> 00:12:22,159 And if it does, you pull this switch and break it. 212 00:12:25,287 --> 00:12:28,874 And you need to get out of here, OK? Run as far away as you can and don't stop. 213 00:12:29,375 --> 00:12:31,415 - But I can't leave you down there. - You can, Luna. 214 00:12:31,460 --> 00:12:32,544 Alright, you have to. 215 00:12:32,753 --> 00:12:34,588 Aren't you tired of living forever? 216 00:12:35,172 --> 00:12:39,009 - Weary of the endless suffering? - You need to hide until they pass. 217 00:12:41,303 --> 00:12:45,099 The pitiful structures these humans live in. 218 00:12:45,140 --> 00:12:50,354 Their lives are so short, and yet they subsist like animals. 219 00:12:50,646 --> 00:12:52,773 How could you have fallen for one of their kind? 220 00:12:54,942 --> 00:12:57,861 Humans live a life full of passion and hope. 221 00:13:37,901 --> 00:13:38,902 Janya. 222 00:14:06,055 --> 00:14:08,140 - It's working. - Is that a good thing? 223 00:14:37,753 --> 00:14:38,753 I'm sorry. 224 00:14:58,690 --> 00:15:00,275 She has the Asterkinj! 225 00:15:00,651 --> 00:15:01,735 Janya, heal Aster. 226 00:15:02,111 --> 00:15:03,946 Kill the girl and send him back. 227 00:15:10,369 --> 00:15:13,288 Haven't you learned yet? We are invincible. 228 00:15:16,333 --> 00:15:17,376 Oi! 229 00:15:20,421 --> 00:15:22,673 You won't be resurrecting anyone else. 230 00:15:38,397 --> 00:15:39,565 That was for Nedra. 231 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 Where have you sent them? 232 00:16:13,056 --> 00:16:14,683 The same place I'm sending you. 233 00:16:50,010 --> 00:16:51,011 Marvyn! 234 00:16:53,889 --> 00:16:55,057 Marvyn? 235 00:16:59,645 --> 00:17:02,064 Garret, Golu's got control of Zed! 236 00:17:11,198 --> 00:17:13,784 At least he can only control one of us with Zed's kinj. 237 00:17:13,825 --> 00:17:15,827 Now, why would you think that? 238 00:17:27,631 --> 00:17:29,258 This is the end, I'm afraid. 239 00:18:05,002 --> 00:18:06,420 Bring her to me. 240 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Stop! 241 00:18:26,607 --> 00:18:29,109 Garret, it's me. You love me. 242 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 It all went wrong. 243 00:18:40,495 --> 00:18:41,705 We didn't get them all. 244 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 We have to close it. 245 00:18:57,763 --> 00:18:58,763 Watch out! 246 00:19:07,147 --> 00:19:08,857 Luna! 247 00:19:09,191 --> 00:19:12,110 Luna, you're burnt. 248 00:19:12,319 --> 00:19:14,988 Just my arm. But I think I have some broken ribs. 249 00:19:17,741 --> 00:19:19,076 Let's get you out of here. 250 00:19:23,664 --> 00:19:26,664 When all hell broke loose, you should have sealed that door like I told you. 251 00:19:29,252 --> 00:19:30,671 I couldn't let you die. 252 00:19:34,049 --> 00:19:35,258 I owe you my life. 253 00:19:37,678 --> 00:19:39,012 We've switched places, eh? 254 00:19:40,347 --> 00:19:42,599 Did you kill any of them? How many left? 255 00:19:43,642 --> 00:19:45,977 I got rid of two of them, but now they have Garret and Zed. 256 00:19:48,355 --> 00:19:50,155 I don't even know what's become of the others. 257 00:19:53,318 --> 00:19:54,318 Ready? 258 00:19:59,199 --> 00:20:01,201 Lay down. 259 00:20:01,618 --> 00:20:05,372 I can still help. I just need a few moments. 260 00:20:05,956 --> 00:20:07,207 I can still help. 261 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 Shh. 262 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 Just stay here and be quiet. 263 00:20:38,280 --> 00:20:39,322 Marvyn? 264 00:20:39,948 --> 00:20:41,032 It's alright. 265 00:20:42,159 --> 00:20:44,494 It's alright, Marvyn. It's alright. 266 00:20:45,328 --> 00:20:47,831 Marvyn? Marvyn, no! 267 00:20:48,582 --> 00:20:51,585 Look, you don't have to follow the Masters' command. 268 00:20:51,835 --> 00:20:53,754 I have my Naviaspore. 269 00:20:53,962 --> 00:20:56,882 The Masters order us to kill these humans. 270 00:20:56,923 --> 00:20:58,359 - Wren, what do we do? - We run. Run! 271 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 Ooh! Sorry, Marvyn. 272 00:21:13,190 --> 00:21:14,191 Oh! 273 00:22:46,616 --> 00:22:48,618 - Run! I will kill you. - Well, fight it! 274 00:22:49,077 --> 00:22:50,317 I don't want to hurt you. 275 00:23:25,780 --> 00:23:27,616 I don't have a choice but to kill you. 276 00:24:02,233 --> 00:24:04,277 Hold her there. That's far enough. 277 00:24:06,279 --> 00:24:09,824 You probably never thought your friends would be the ones to end your life. 278 00:24:11,493 --> 00:24:13,703 - Time to die. - Yes, it is. 279 00:24:19,542 --> 00:24:22,671 Do you think I'll step into it? Kill her. 280 00:24:42,607 --> 00:24:45,026 - Good to have you back. - What about Janzo and Wren? 281 00:24:45,276 --> 00:24:47,557 I don't know if they made it out of the underground alive. 282 00:24:47,904 --> 00:24:49,344 Well, how many of the gods are left? 283 00:24:49,656 --> 00:24:51,491 - Three. - And three of us. 284 00:24:52,742 --> 00:24:53,743 I like those odds. 285 00:24:56,329 --> 00:24:57,330 I need my sword. 286 00:25:05,463 --> 00:25:06,464 They've stopped. 287 00:25:08,675 --> 00:25:11,261 - Maybe they gave up. - One can only hope. 288 00:25:30,989 --> 00:25:33,575 - Janzo. Janzo. - Hmm? 289 00:25:34,743 --> 00:25:37,287 Janzo, they're climbing up the walls! 290 00:25:51,509 --> 00:25:52,594 Munt! 291 00:25:53,344 --> 00:25:54,721 There are too many of them! 292 00:26:06,733 --> 00:26:09,944 Right... 293 00:26:10,612 --> 00:26:12,822 - We need to lock them down there! - How? 294 00:26:12,906 --> 00:26:14,157 - The keys. - Genius! 295 00:26:28,046 --> 00:26:30,048 - Oh, Janzo. - Yeah? 296 00:26:30,090 --> 00:26:32,026 You and I seem to have done quite a number on the door. 297 00:26:32,050 --> 00:26:33,468 It's completely destroyed. 298 00:26:33,510 --> 00:26:35,095 Do you see a key? 299 00:26:37,055 --> 00:26:38,473 Yeah. Yes, here it is. 300 00:26:39,015 --> 00:26:40,850 - Turn it. - Into what, Munt? Thin air? 301 00:26:41,309 --> 00:26:43,478 Maybe the keyhole's still intact. Look for the keyhole. 302 00:26:47,148 --> 00:26:48,149 Here! 303 00:26:50,068 --> 00:26:51,903 Give it to me. 304 00:26:57,992 --> 00:27:00,370 - It's not working. - They're coming. 305 00:27:00,453 --> 00:27:02,872 Quick, let's go up the ladder to the exit. Come on. 306 00:27:02,914 --> 00:27:04,558 No, but that will just show the way out to everyone else. 307 00:27:04,582 --> 00:27:06,709 We don't have a choice. Come on! 308 00:27:15,802 --> 00:27:16,802 Stop! 309 00:27:18,263 --> 00:27:19,597 Where's Marvyn? 310 00:27:20,014 --> 00:27:22,433 - 3-1-3! He means 3-1-3. - Yes, I mean 3-1-3. 311 00:27:23,935 --> 00:27:27,175 None of you are allowed to hurt us unless 3-1-3 says it's alright to do so, right? 312 00:27:27,480 --> 00:27:28,898 Yes, 3-1-3 is your leader. 313 00:27:28,982 --> 00:27:32,694 You have to wait for his orders, otherwise he will be very, very angry. 314 00:27:50,628 --> 00:27:53,214 I should have killed you when I first had the chance. 315 00:27:53,923 --> 00:27:56,259 - You probably should have. - Too late now. 316 00:27:56,718 --> 00:27:59,470 Without the Seven, you've already lost. 317 00:28:00,054 --> 00:28:01,681 Is that what Aster told you? 318 00:28:02,265 --> 00:28:05,518 That killing only some of us was all it would take? 319 00:28:06,352 --> 00:28:09,314 They don't know. 320 00:28:09,772 --> 00:28:10,857 Know what? 321 00:28:11,149 --> 00:28:12,984 As long as one of us remains 322 00:28:13,026 --> 00:28:17,363 we have ways of replacing our lost brothers and sisters. 323 00:28:18,781 --> 00:28:20,867 We are forever. 324 00:30:26,284 --> 00:30:27,285 Hey! 325 00:30:49,849 --> 00:30:51,017 Nothing lasts forever. 326 00:31:40,483 --> 00:31:41,484 You owe me a sword. 327 00:31:47,990 --> 00:31:49,909 3-1-3's orders were to kill you. 328 00:31:52,245 --> 00:31:54,163 - Alright, now, stay back. - Stop! 329 00:31:56,249 --> 00:31:57,834 Marvyn! 330 00:32:10,972 --> 00:32:12,515 The Masters are gone. 331 00:32:13,266 --> 00:32:14,266 They are? 332 00:32:14,475 --> 00:32:17,395 These are my friends. They are the ones who set you free. 333 00:32:17,437 --> 00:32:18,437 - It worked. - It worked. 334 00:32:18,438 --> 00:32:21,274 But what will we do without masters? 335 00:32:22,024 --> 00:32:23,025 Who do we serve? 336 00:32:23,651 --> 00:32:26,904 We serve ourselves. We will be our own masters. 337 00:32:27,280 --> 00:32:30,283 We will choose for ourselves what to do and what to be. 338 00:32:37,540 --> 00:32:38,541 Stop it. 339 00:32:41,085 --> 00:32:42,420 - Are you unhurt? - Yes. 340 00:32:42,837 --> 00:32:45,756 - Well, I got on the neck a little bit. - Thank you, Marvyn. 341 00:33:06,986 --> 00:33:07,987 Are you alright? 342 00:33:08,905 --> 00:33:11,240 Are they gone? Did you do it? 343 00:33:11,908 --> 00:33:13,951 We did it. All of us. 344 00:33:13,993 --> 00:33:16,579 And I'm still alive, as promised. 345 00:33:17,330 --> 00:33:18,414 Yes, you are. 346 00:33:19,248 --> 00:33:21,751 Which means that you're still on the hook to marry me. 347 00:33:25,421 --> 00:33:26,756 He doesn't deserve her. 348 00:33:29,800 --> 00:33:31,469 Actually, I think maybe he does. 349 00:33:36,390 --> 00:33:38,559 Whatever. I'm in a lot of pain. 350 00:33:39,352 --> 00:33:40,603 I need another drink. 351 00:33:41,270 --> 00:33:42,605 Are you even old enough to drink? 352 00:33:42,939 --> 00:33:44,565 I'm old enough to beat you at Octor. 353 00:33:58,996 --> 00:34:01,249 When Aster told me I had to take back his kinj 354 00:34:01,832 --> 00:34:04,168 I thought it was just until the Six were defeated. 355 00:34:05,503 --> 00:34:07,755 That I'd return his kinj and he would wake again. 356 00:34:08,923 --> 00:34:10,424 But he made me promise not to. 357 00:34:11,342 --> 00:34:14,262 He told me that every last one of the Seven had to be destroyed. 358 00:34:15,137 --> 00:34:16,222 Every last one. 359 00:34:19,141 --> 00:34:20,643 We stand at the threshold 360 00:34:20,935 --> 00:34:23,354 as we bid farewell to our first ancestor 361 00:34:24,230 --> 00:34:26,482 as he goes before us to the other shore. 362 00:34:43,666 --> 00:34:44,875 Even though he's gone... 363 00:34:46,127 --> 00:34:47,378 he'll always be with me. 364 00:34:48,170 --> 00:34:50,506 Goodbye, Aster. 365 00:34:52,300 --> 00:34:53,884 May you finally rest in peace. 366 00:34:57,263 --> 00:34:58,514 It's the least you deserve. 367 00:35:24,540 --> 00:35:26,792 You made it! 368 00:35:30,671 --> 00:35:31,839 Aren't they beautiful? 369 00:35:33,341 --> 00:35:35,092 - Warlita. - Warlita? 370 00:35:35,134 --> 00:35:36,177 She looks nice. 371 00:35:37,345 --> 00:35:38,638 Best of luck. 372 00:35:39,680 --> 00:35:40,848 Where could she be? 373 00:35:40,890 --> 00:35:43,225 - It's not like her. - It's exactly like her, Garret. 374 00:35:43,267 --> 00:35:45,603 Patience, Garret. She'll be here. 375 00:35:46,187 --> 00:35:47,289 Just give her some more time. 376 00:35:47,313 --> 00:35:50,153 - Alright, I'm going to go find her. - Uh-uh, you're not going anywhere. 377 00:35:50,650 --> 00:35:51,650 I'll go. 378 00:35:51,942 --> 00:35:54,945 You just... take some deep breaths and pace yourself. 379 00:35:55,446 --> 00:35:58,086 You've got the rest of your life to worry about what Talon's up to. 380 00:36:15,007 --> 00:36:16,258 I wish you were here, Gwynn. 381 00:36:17,468 --> 00:36:20,805 I saved your realm again. It wasn't nearly as fun without you. 382 00:36:23,391 --> 00:36:24,892 Looks like I'm ending up with Garret. 383 00:36:26,602 --> 00:36:28,562 - I hope you don't mind. - She wouldn't mind. 384 00:36:29,480 --> 00:36:30,564 She'd be happy for you. 385 00:36:36,987 --> 00:36:37,988 Everyone's waiting. 386 00:36:39,156 --> 00:36:40,783 Come on, you're torturing the man now. 387 00:36:41,158 --> 00:36:44,662 As much as you know I enjoy that, I think your time is up. 388 00:36:51,627 --> 00:36:53,379 I'm ready, I think. 389 00:36:54,630 --> 00:36:57,133 Just... give me a moment. 390 00:37:44,555 --> 00:37:48,642 I bind you together to face life and death as one body 391 00:37:49,101 --> 00:37:51,520 till the sun and the stars fall from the heavens. 392 00:37:52,563 --> 00:37:56,150 Do you take each other freely, for all eternity? 393 00:38:01,781 --> 00:38:04,283 - Men like you underestimate me. - You know this woman? 394 00:38:04,325 --> 00:38:06,911 - You belong to her. - Things aren't as they appear. 395 00:38:06,952 --> 00:38:08,037 What the hell are you? 396 00:38:08,287 --> 00:38:10,127 - Then I'm going to kill you. - No, you're not. 397 00:38:10,414 --> 00:38:12,082 - I prefer you alive. - Since when? 398 00:38:12,124 --> 00:38:14,543 You're the only person that I can trust to kill me. 399 00:38:14,585 --> 00:38:16,378 I thought you were dead. 400 00:38:18,380 --> 00:38:19,882 Filthy Blackblood! 401 00:38:20,674 --> 00:38:22,277 You saved me when you could have easily killed me. 402 00:38:22,301 --> 00:38:23,719 - I've missed you. - I know. 403 00:38:24,345 --> 00:38:26,096 I'm just grateful to see you alive. 404 00:38:26,138 --> 00:38:28,033 Thank you for the compliment if it wasn't such crap. 405 00:38:28,057 --> 00:38:29,457 Do you want me to take both of them? 406 00:38:29,850 --> 00:38:32,561 The only person who can take the crown is you. 407 00:38:36,273 --> 00:38:37,233 Will you marry me? 408 00:38:37,234 --> 00:38:39,114 I can't believe you're asking me this right now. 409 00:38:39,693 --> 00:38:42,112 I feel like all we ever do is say goodbye these days. 410 00:38:42,321 --> 00:38:43,572 Please come back to me. 411 00:38:43,614 --> 00:38:46,774 - I was afraid you wouldn't be happy to see me. - I could never stay mad at you. 412 00:38:46,992 --> 00:38:47,993 I love you, Garret. 413 00:38:48,410 --> 00:38:51,080 Do you take each other for all eternity? 414 00:38:51,997 --> 00:38:52,998 Yes. 415 00:38:54,083 --> 00:38:55,084 Yes. 416 00:39:14,395 --> 00:39:15,896 Munt, here. 417 00:39:36,792 --> 00:39:39,086 I think this is the second-best day of my life. 418 00:39:39,378 --> 00:39:40,629 Of your life? 419 00:39:41,130 --> 00:39:44,800 The only person that I get to call a true best friend just got married. 420 00:39:46,260 --> 00:39:51,390 Granted, to a bloody bumbling baboon, but if that's what makes you happy 421 00:39:51,807 --> 00:39:52,808 I'm happy. 422 00:39:54,184 --> 00:39:55,519 And why the second-best day? 423 00:39:55,769 --> 00:39:56,770 Oh, well... 424 00:39:57,354 --> 00:40:00,357 The first-best day is when Wren told me that she was pregnant. 425 00:40:01,150 --> 00:40:03,694 But this comes a close second, don't tell anyone. 426 00:40:03,777 --> 00:40:06,780 Actually, maybe this comes a close third because, well, the second has to be 427 00:40:06,864 --> 00:40:08,949 when she first told me that she loved me. 428 00:40:09,033 --> 00:40:10,618 Just listen to me rambling on. 429 00:40:11,535 --> 00:40:12,536 Talon... 430 00:40:13,954 --> 00:40:16,373 you look so beautiful and happy. 431 00:40:18,125 --> 00:40:20,127 It just fills my heart more than you'll ever know. 432 00:40:27,843 --> 00:40:29,345 Oh! 433 00:41:04,046 --> 00:41:06,548 Get up, silly. You're king. 434 00:41:13,222 --> 00:41:15,641 Now, I don't pretend I'm as wise as Queen Rosmund... 435 00:41:17,059 --> 00:41:19,645 but whether you're Blackblood, human or Kahvi... 436 00:41:20,437 --> 00:41:21,855 we are all one people. 437 00:41:22,314 --> 00:41:25,651 And I swear as long as I live, I will serve all people of this realm. 438 00:41:26,610 --> 00:41:27,778 I will be your queen... 439 00:41:29,113 --> 00:41:30,614 if this is what you all want. 440 00:41:32,992 --> 00:41:34,159 Long live the Queen! 441 00:41:34,201 --> 00:41:37,162 Long live the Queen! Long live the Queen! 442 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 And long live King Garret! 443 00:41:40,374 --> 00:41:44,795 Long live King Garret! Long live King Garret! 33979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.