Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,669
Previously on The Outpost...
2
00:00:01,794 --> 00:00:04,631
- Where are you going?
- I'm going to meet the gods.
3
00:00:04,714 --> 00:00:05,714
Prepare the way.
4
00:00:06,174 --> 00:00:07,884
Unlock the Skevikor.
5
00:00:07,967 --> 00:00:09,844
- Skevikor.
- I know the word, Janzo.
6
00:00:09,928 --> 00:00:11,638
- What?
- It means "the end of the world."
7
00:00:11,721 --> 00:00:12,721
You're a fugitive
8
00:00:12,722 --> 00:00:14,934
so you need to leave the Outpost
and never return.
9
00:00:15,934 --> 00:00:16,934
Whoa, easy!
10
00:00:17,060 --> 00:00:19,270
- Luna.
- Talon and I are tracking Two.
11
00:00:19,604 --> 00:00:21,231
What is Vikka doing with Two?
12
00:00:21,314 --> 00:00:23,608
My body... is weak.
13
00:00:23,691 --> 00:00:25,818
I am honoured to serve you.
14
00:00:33,743 --> 00:00:34,744
Rise.
15
00:00:40,458 --> 00:00:42,752
What in the gods is that thing?
16
00:00:42,835 --> 00:00:43,920
I think you just said it.
17
00:00:44,587 --> 00:00:45,797
What, a god?
18
00:00:46,256 --> 00:00:47,632
And Two just healed her.
19
00:00:48,883 --> 00:00:50,760
Never heard of a god that needs healing.
20
00:00:53,096 --> 00:00:54,389
So that's why Two came here.
21
00:00:57,392 --> 00:00:58,685
We are being watched.
22
00:01:04,232 --> 00:01:05,232
More that way.
23
00:01:10,154 --> 00:01:11,155
That hole there!
24
00:01:15,076 --> 00:01:16,119
Go! I'm right behind you!
25
00:01:16,452 --> 00:01:17,829
I'll make Vikka hold them off.
26
00:01:24,002 --> 00:01:25,003
Zed!
27
00:01:29,215 --> 00:01:30,215
Zed, watch out!
28
00:01:32,135 --> 00:01:34,012
Take him.
29
00:01:35,179 --> 00:01:36,222
Zed!
30
00:01:40,226 --> 00:01:41,227
Move.
31
00:01:43,271 --> 00:01:44,271
Zed!
32
00:01:50,695 --> 00:01:52,322
Is that thing out there doing that?
33
00:01:52,739 --> 00:01:53,990
It's the lump on her forehead.
34
00:02:13,384 --> 00:02:15,446
So, Falista is forcing
you to figure this out
35
00:02:15,470 --> 00:02:16,554
under the threat of death.
36
00:02:16,846 --> 00:02:17,764
Yes.
37
00:02:17,765 --> 00:02:19,491
And what exactly
does she want you to figure out?
38
00:02:19,515 --> 00:02:21,476
Oh, you know, just the simple
age-old conundrum
39
00:02:21,559 --> 00:02:22,727
of how to unlock a Skevikor.
40
00:02:22,810 --> 00:02:24,646
- What's a "Sevikor"?
- Skevikor.
41
00:02:25,021 --> 00:02:26,415
It means "the end of the world"
in Yindrian.
42
00:02:26,439 --> 00:02:28,000
Well, how do you unlock
the end of the world?
43
00:02:28,024 --> 00:02:30,526
Exactly. I can't make
heads or tails of it, Garret.
44
00:02:30,568 --> 00:02:32,820
I mean, what the hell is
a Skevikor anyway, huh?
45
00:02:32,862 --> 00:02:34,697
How do we unlock it?
Is it a door?
46
00:02:34,781 --> 00:02:36,699
Is it another box?
Is it just an idea?
47
00:02:36,741 --> 00:02:37,741
I don't know, Janzo
48
00:02:37,742 --> 00:02:40,346
but there's usually an element of truth
in the ancient stories, so please...
49
00:02:40,370 --> 00:02:42,789
It's apocalyptic mumbo jumbo is what it is.
50
00:02:42,872 --> 00:02:44,415
We should just make something up.
51
00:02:44,499 --> 00:02:47,710
And hope it matches whatever
the voice in Falista's head is saying
52
00:02:47,794 --> 00:02:49,188
because something is talking to Falista.
53
00:02:49,212 --> 00:02:51,482
Skevikor is not a word that she would
just come up with herself
54
00:02:51,506 --> 00:02:52,632
so, please, eyes on the page
55
00:02:52,715 --> 00:02:55,051
otherwise it'll be both of our necks
on the chopping block.
56
00:02:55,802 --> 00:02:57,887
No, Tobin would never permit Falista
to execute you
57
00:02:57,929 --> 00:02:59,449
just because you can't solve a puzzle.
58
00:02:59,889 --> 00:03:01,683
Don't kid yourself, Commander.
59
00:03:01,766 --> 00:03:04,352
Falista seems to be all in
for these so-called gods.
60
00:03:04,435 --> 00:03:06,479
Tobin is deeply and madly in love with her.
61
00:03:07,689 --> 00:03:09,607
Just as I am with my dung-beetle.
62
00:03:10,692 --> 00:03:11,818
And you are with Talon.
63
00:03:12,485 --> 00:03:14,570
Right. I'll talk to Tobin.
64
00:03:14,612 --> 00:03:16,531
He's helped us out
a couple of times recently.
65
00:03:16,572 --> 00:03:17,812
I think he's still on our side.
66
00:03:18,032 --> 00:03:19,367
Good luck with that.
67
00:03:19,409 --> 00:03:23,454
In the meantime, Wren and I will
dive back into these texts.
68
00:03:23,746 --> 00:03:24,747
I'm sorry, Janzo.
69
00:03:24,831 --> 00:03:26,850
I'm supposed to be back up
at the barracks teaching the children.
70
00:03:26,874 --> 00:03:30,670
- Oh, Blackblood children? How are they?
- Wild animals, which is why I must go.
71
00:03:31,504 --> 00:03:34,340
Go, go.
I'll just stay here, be frustrated.
72
00:03:34,382 --> 00:03:36,235
Thank you for being so understanding.
I love you.
73
00:03:36,259 --> 00:03:39,637
Mm, as soon as this book got promising,
the moment it got interesting
74
00:03:39,721 --> 00:03:41,514
nothing but blank pages in the middle.
75
00:03:42,598 --> 00:03:43,850
What blank pages?
76
00:03:44,934 --> 00:03:46,269
These. Look.
77
00:03:50,898 --> 00:03:51,938
These aren't blank, Janzo.
78
00:03:55,403 --> 00:03:56,571
Garret?
79
00:03:57,780 --> 00:04:01,367
Are these pages, or are they not, as blank
as the daily expression on your face?
80
00:04:01,451 --> 00:04:03,578
- Thanks for that. Yes, they're blank.
- See?
81
00:04:04,078 --> 00:04:06,080
Maybe this pregnancy is
affecting your eyesight
82
00:04:06,164 --> 00:04:08,058
because these, my dear,
are very much blank pages.
83
00:04:08,082 --> 00:04:09,727
Or maybe my pregnancy's affecting your brain
84
00:04:09,751 --> 00:04:11,437
because I can see very well,
thank you very much.
85
00:04:11,461 --> 00:04:12,670
Give me that here.
86
00:04:16,674 --> 00:04:17,674
Told you so.
87
00:04:17,675 --> 00:04:20,321
Janzo, there are writings and drawings
on these pages. Loads of them.
88
00:04:20,344 --> 00:04:21,596
No, there aren't, Wren.
89
00:04:21,637 --> 00:04:23,097
Garret and I can't both be crazy.
90
00:04:23,181 --> 00:04:24,265
Well, neither am I!
91
00:04:25,224 --> 00:04:27,435
Tell you what, I will write down what I see.
92
00:04:28,269 --> 00:04:30,104
And then you can tell me what you think.
93
00:04:30,480 --> 00:04:31,481
Alright.
94
00:04:38,362 --> 00:04:40,531
"These words of wisdom
95
00:04:40,615 --> 00:04:42,241
given only to a High Prie..."
96
00:04:43,910 --> 00:04:46,829
These texts must be written by some means
that only you can see, Wren.
97
00:04:46,913 --> 00:04:48,748
Oh, but... but how?
98
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
Maybe it's some inherited ability
99
00:04:51,375 --> 00:04:53,419
passed down from High Priestess
to High Priestess?
100
00:04:53,503 --> 00:04:54,813
- But I don't know.
- What's it say?
101
00:04:54,837 --> 00:04:56,464
- Shh!
- It would explain exactly why
102
00:04:56,547 --> 00:04:58,984
it's so important that succession remain
in the family bloodline
103
00:04:59,008 --> 00:05:00,527
because, well,
there's something very different
104
00:05:00,551 --> 00:05:02,431
about your family bloodline
isn't there? Wren...
105
00:05:03,513 --> 00:05:06,849
You were quite literally
born to be High Priestess.
106
00:05:08,351 --> 00:05:09,351
What's it say?
107
00:05:15,191 --> 00:05:16,901
"These words of wisdom
108
00:05:17,151 --> 00:05:19,153
given only to the High Priestess
109
00:05:19,445 --> 00:05:20,947
come directly from
110
00:05:21,280 --> 00:05:23,783
the god who walked amongst men."
111
00:05:31,624 --> 00:05:34,043
I hear the assassin that tried
to kill Falista escaped.
112
00:05:34,126 --> 00:05:36,087
That sort of thing happens
a lot around here.
113
00:05:36,712 --> 00:05:38,297
I'll have to talk to the gate marshal.
114
00:05:39,131 --> 00:05:41,652
She's not gonna show her face
and make this a problem for me, I hope.
115
00:05:41,676 --> 00:05:43,469
No, I'm sure whoever helped her escape
116
00:05:43,511 --> 00:05:45,311
made it very clear
that she doesn't come back.
117
00:05:46,764 --> 00:05:47,764
Good.
118
00:05:49,642 --> 00:05:51,727
Because Falista grows
more troubled by the day.
119
00:05:52,812 --> 00:05:54,522
She's become obsessed with the gods.
120
00:05:54,605 --> 00:05:56,792
It's all she talks about
since she's been seeing the visions
121
00:05:56,816 --> 00:05:58,025
and hearing the voices.
122
00:05:59,694 --> 00:06:01,487
You have to keep her under control, Tobin.
123
00:06:02,572 --> 00:06:03,739
If she keeps using her gods
124
00:06:03,823 --> 00:06:06,659
to justify wielding that awful kinj
against innocent people...
125
00:06:07,869 --> 00:06:09,787
someone will do something to stop her.
126
00:06:10,496 --> 00:06:11,664
Are you threatening my wife?
127
00:06:11,706 --> 00:06:13,708
No, I just...
128
00:06:16,669 --> 00:06:17,669
No.
129
00:06:18,004 --> 00:06:20,673
I'm trying to impress upon you
that you need to stop her.
130
00:06:20,756 --> 00:06:23,301
Spears, above all else
131
00:06:23,676 --> 00:06:25,845
no matter what she does,
she's still my wife.
132
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
She's still the woman I've loved
since I was a child.
133
00:06:28,639 --> 00:06:29,849
I'm always gonna protect her.
134
00:06:29,932 --> 00:06:32,518
It's not her, Tobin.
135
00:06:33,269 --> 00:06:34,687
It's the red kinj.
136
00:06:35,146 --> 00:06:36,355
And it is evil.
137
00:06:36,439 --> 00:06:38,375
Now, you want to protect her,
the only way to do that
138
00:06:38,399 --> 00:06:40,109
is to get that thing out of her.
139
00:06:40,192 --> 00:06:41,512
And how do you propose I do that?
140
00:06:42,153 --> 00:06:43,297
I can't just take it from her.
141
00:06:43,321 --> 00:06:45,281
No, she has to give it up willingly.
142
00:06:45,781 --> 00:06:46,866
So talk to her.
143
00:06:47,158 --> 00:06:48,492
Convince her.
144
00:06:48,910 --> 00:06:52,038
Because somewhere inside
is the Falista who loves you
145
00:06:52,330 --> 00:06:53,748
and would do anything for you.
146
00:07:16,729 --> 00:07:18,147
Talon!
147
00:07:18,814 --> 00:07:20,942
Help me! I can't move my legs.
148
00:07:30,242 --> 00:07:31,327
Are you alright?
149
00:07:31,369 --> 00:07:32,828
Not sure yet.
150
00:07:33,287 --> 00:07:35,289
- Anything broken?
- Don't think so.
151
00:07:35,790 --> 00:07:37,333
I just need to get some movement back.
152
00:07:38,376 --> 00:07:40,628
I need to find Zed.
153
00:07:55,559 --> 00:07:56,936
We should run away together.
154
00:07:58,729 --> 00:07:59,814
What?
155
00:08:00,815 --> 00:08:02,024
Just me and you.
156
00:08:03,693 --> 00:08:06,779
Let's leave this place
and escape out into the wilderness.
157
00:08:08,739 --> 00:08:10,616
We can build a little farmhouse
158
00:08:11,701 --> 00:08:12,952
and raise a family.
159
00:08:13,119 --> 00:08:14,328
Why?
160
00:08:15,955 --> 00:08:18,124
What do you know about farming anyway?
161
00:08:18,749 --> 00:08:19,959
I could be a farmer.
162
00:08:20,835 --> 00:08:22,753
We have everything we ever dreamed of.
163
00:08:24,296 --> 00:08:25,881
- Not everything.
- Tobin.
164
00:08:25,965 --> 00:08:28,676
You're king. What more could you want?
165
00:08:29,802 --> 00:08:30,928
I want you.
166
00:08:39,186 --> 00:08:40,771
I want the Falista I fell in love with.
167
00:08:41,856 --> 00:08:42,940
She's right here.
168
00:08:43,024 --> 00:08:44,108
No.
169
00:08:45,651 --> 00:08:46,651
You've changed.
170
00:08:47,820 --> 00:08:48,988
You're not her any more.
171
00:08:50,990 --> 00:08:53,951
I don't know if it's the red kinj
or your newfound religious beliefs.
172
00:08:54,410 --> 00:08:56,620
We can't just walk away from our duties.
173
00:08:56,704 --> 00:08:57,913
The gods have chosen us.
174
00:08:57,997 --> 00:09:00,374
Falista, I want you, not all of this.
175
00:09:01,042 --> 00:09:02,209
They can take my kingdom
176
00:09:02,460 --> 00:09:03,878
my power and my money.
177
00:09:04,754 --> 00:09:06,297
Just let me have you all to myself.
178
00:09:07,715 --> 00:09:09,175
What are you asking?
179
00:09:12,470 --> 00:09:13,471
Give up your kinj.
180
00:09:14,597 --> 00:09:16,724
Give it to someone else.
181
00:09:18,100 --> 00:09:19,860
You're asking me to just give away my power?
182
00:09:19,935 --> 00:09:21,771
I'll gladly give up mine too.
183
00:09:22,146 --> 00:09:23,981
Let them be someone else's problems.
184
00:09:24,065 --> 00:09:27,026
I'll trade everything we have
so I can live a peaceful life with you.
185
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
No!
186
00:09:28,944 --> 00:09:30,237
I can't.
187
00:09:30,821 --> 00:09:33,616
I won't betray the gods, not even for you.
188
00:09:37,661 --> 00:09:39,914
Don't ever ask that of me again.
189
00:09:40,623 --> 00:09:43,263
I don't want to have to lock you away
to protect you from yourself.
190
00:10:05,147 --> 00:10:06,232
All clear?
191
00:10:10,069 --> 00:10:11,153
Come on.
192
00:10:12,238 --> 00:10:13,781
Let's find out where they went.
193
00:10:19,870 --> 00:10:21,497
These are the markings from my visions.
194
00:10:23,249 --> 00:10:25,501
I saw that creature in this exact symbol.
195
00:10:26,210 --> 00:10:27,795
Zed and Falista saw it, too.
196
00:10:28,546 --> 00:10:29,672
That's nice.
197
00:10:31,257 --> 00:10:33,926
It was also on Falista's shrine
when she was praying to the gods.
198
00:10:35,886 --> 00:10:38,046
Is that creature one of the gods
she's been praying to?
199
00:10:38,430 --> 00:10:39,932
Not sure I believe in gods.
200
00:10:40,599 --> 00:10:41,851
But look at this.
201
00:10:46,814 --> 00:10:48,649
Now there's something I can believe in.
202
00:10:49,233 --> 00:10:50,753
We're supposed to be saving the world.
203
00:10:51,318 --> 00:10:53,028
You're supposed to be saving the world.
204
00:10:53,404 --> 00:10:54,488
Not me.
205
00:10:54,780 --> 00:10:55,990
I'm gonna get rich.
206
00:10:57,616 --> 00:10:58,826
I'm going after Zed.
207
00:10:59,618 --> 00:11:00,786
You coming or not?
208
00:11:01,412 --> 00:11:02,580
Not.
209
00:11:02,997 --> 00:11:04,165
Zed's probably dead anyway.
210
00:11:04,957 --> 00:11:07,435
Well, they carried him off,
which makes me think they need him alive.
211
00:11:07,459 --> 00:11:08,459
Wishful thinking.
212
00:11:09,503 --> 00:11:12,381
Fine. You would just slow me down anyway.
213
00:11:22,892 --> 00:11:26,103
It's all just a bunch of
mystic gibberish, isn't it?
214
00:11:26,896 --> 00:11:28,272
But these symbols...
215
00:11:29,690 --> 00:11:31,734
- I've seen them before.
- Hm?
216
00:11:31,817 --> 00:11:34,820
They are familiar,
I just can't work out where from.
217
00:11:34,904 --> 00:11:36,780
I swear I've seen them somewhere.
218
00:11:38,532 --> 00:11:39,867
Urgh.
219
00:11:39,950 --> 00:11:41,243
I need to sleep.
220
00:11:42,453 --> 00:11:44,872
Yes. Yes, you do. Come on.
221
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
That baby needs to grow.
222
00:11:47,166 --> 00:11:48,375
Let's go for a rest.
223
00:11:50,502 --> 00:11:52,421
We can pick this up in the morning.
224
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
There we go.
225
00:12:00,304 --> 00:12:01,847
Mmm.
226
00:12:02,389 --> 00:12:04,308
Alright, alright.
227
00:12:08,145 --> 00:12:09,789
The puzzle room under the Outpost.
228
00:12:09,813 --> 00:12:11,065
- What?
- The symbols.
229
00:12:11,482 --> 00:12:12,482
Gods. That's it.
230
00:12:12,775 --> 00:12:15,819
They're on all the doors down there.
Wren, you're a genius.
231
00:12:17,821 --> 00:12:19,782
Does this mean
that the Skevikor thing is real?
232
00:12:20,282 --> 00:12:22,493
The way most religious nonsense is real.
233
00:12:22,576 --> 00:12:25,746
The word "Skevikor" was probably
just a way to describe something
234
00:12:25,829 --> 00:12:28,832
that people who wrote all of this
at the time didn't understand.
235
00:12:29,250 --> 00:12:31,627
Hmm. Bad news for us is
236
00:12:31,710 --> 00:12:33,587
it's probably something
underneath the Outpost.
237
00:12:33,671 --> 00:12:35,357
Well, the last thing we found there
was Yavalla's kinj
238
00:12:35,381 --> 00:12:37,261
and that really almost was
the end of the world.
239
00:12:37,549 --> 00:12:39,385
This Skevikor thing sounds so much worse.
240
00:12:39,468 --> 00:12:41,947
How can we now even responsibly
share this information with Falista?
241
00:12:41,971 --> 00:12:43,806
Because Falista will kill us
if we don't?
242
00:12:43,889 --> 00:12:46,600
SHE SCOFFS Maybe we should die,
or at least I should.
243
00:12:46,684 --> 00:12:47,684
Bite your tongue!
244
00:12:47,685 --> 00:12:49,645
Well, I'm the only one
who can read these texts
245
00:12:49,687 --> 00:12:51,855
so maybe I'm the only one
that can lead her there.
246
00:12:51,897 --> 00:12:54,525
Wren, need I remind you that
it's not just you and I that will die
247
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
but also our unborn child...
248
00:12:56,110 --> 00:12:58,696
- Yes.
- And we don't even know what's down there.
249
00:12:58,779 --> 00:13:00,906
Well, it can't be good, can it?
250
00:13:02,408 --> 00:13:05,327
Who's to say these gods
don't know everything already, huh?
251
00:13:05,411 --> 00:13:10,207
I mean, they could just go down there
and unlock whatever this Skevikor thing is.
252
00:13:10,291 --> 00:13:14,295
We wouldn't be able to stop them
because Falista would've already killed us.
253
00:13:14,378 --> 00:13:16,255
- Yes, you do have a point.
- I always do.
254
00:13:16,964 --> 00:13:19,341
The more we know,
the better chance we have to stop it.
255
00:13:19,550 --> 00:13:21,510
Janzo, we could be destroying the world.
256
00:13:21,760 --> 00:13:24,763
Or we could be discovering
the means to save it.
257
00:13:31,061 --> 00:13:32,539
Do you know how to tie laces, Munt?
258
00:13:32,563 --> 00:13:33,731
Sorry, King Tobin.
259
00:13:36,150 --> 00:13:37,526
Munt, just lace it.
260
00:13:37,609 --> 00:13:39,111
Yeah. Sorry, King Tobin.
261
00:13:39,194 --> 00:13:41,071
King.
262
00:13:41,864 --> 00:13:42,948
That's a joke.
263
00:13:43,574 --> 00:13:45,694
I'm just a husband to Falista
who calls all the shots.
264
00:13:45,951 --> 00:13:47,119
Correct that.
265
00:13:47,202 --> 00:13:49,082
Some voice in her head
is calling all the shots.
266
00:13:49,455 --> 00:13:51,015
Well, she's the woman in your life now.
267
00:13:51,081 --> 00:13:54,001
When it comes to them, I always follow
the advice of my mum. You know...
268
00:13:54,043 --> 00:13:56,021
"Don't argue with me, boy, eh?
269
00:13:56,045 --> 00:13:57,522
or I'll knock your block off, won't I?"
270
00:13:59,298 --> 00:14:01,218
Yeah, I got plenty of that advice
from Gertrusha.
271
00:14:01,592 --> 00:14:03,844
Yeah, I learned young
272
00:14:03,886 --> 00:14:05,763
it's best to always follow Mum
273
00:14:05,846 --> 00:14:07,973
even if I thought she was doing a bad thing.
274
00:14:08,557 --> 00:14:11,277
It's the only way I could be sure
to be at her side to keep her safe.
275
00:14:15,022 --> 00:14:16,315
As usual, that's...
276
00:14:17,441 --> 00:14:19,651
- That's really good advice, Munt.
- It is?
277
00:14:19,902 --> 00:14:21,945
Yeah, I have to go along with Falista
278
00:14:22,946 --> 00:14:24,198
so she trusts me.
279
00:14:24,948 --> 00:14:27,409
That's the only way I can stay close to her
and protect her.
280
00:14:28,619 --> 00:14:29,661
Well, I said all that?
281
00:14:29,745 --> 00:14:31,425
Yes, you bloody did
and it was good advice.
282
00:14:33,707 --> 00:14:35,250
Um, Tobin...
283
00:14:35,334 --> 00:14:38,796
since I done give you some good advice,
maybe you could do the same for me?
284
00:14:38,879 --> 00:14:39,963
Sure, what is it?
285
00:14:40,005 --> 00:14:42,049
You know, I know you're a man of the world
286
00:14:42,132 --> 00:14:43,852
and you've done pretty good with the ladies
287
00:14:43,884 --> 00:14:46,595
and you've... you've...
you know a lot of women.
288
00:14:46,678 --> 00:14:49,598
Ah... this is about a lady, huh?
289
00:14:49,681 --> 00:14:50,766
No, no, no.
290
00:14:50,808 --> 00:14:52,768
- Is it about a lady, Munt?
- No, it's just...
291
00:14:54,353 --> 00:14:56,563
- It's about something. It was, uh...
- Warlita?
292
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
How did you know?
293
00:14:59,483 --> 00:15:00,723
It's been pretty obvious, Munt.
294
00:15:00,776 --> 00:15:02,027
I have?
295
00:15:02,069 --> 00:15:03,278
- Yeah.
- Oh.
296
00:15:03,362 --> 00:15:05,531
It's just that, you know, she's so...
297
00:15:05,614 --> 00:15:07,408
She's so beautiful and she's so clever
298
00:15:07,491 --> 00:15:09,743
and I've started to fancy her quite a bit.
299
00:15:09,952 --> 00:15:12,704
The problem is Mum said that
I'm as dumb as a bag of rocks
300
00:15:12,788 --> 00:15:14,498
- and uglier, too.
- That's not true.
301
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
I've seen uglier rocks.
302
00:15:18,710 --> 00:15:20,046
- Here's the thing.
- Yeah?
303
00:15:20,129 --> 00:15:23,507
You're a bit of a brute, Munt,
and Warlita, she's...
304
00:15:23,590 --> 00:15:25,300
She's a fancy lady, huh?
305
00:15:25,676 --> 00:15:27,970
And she's used to waiting queens.
306
00:15:28,053 --> 00:15:29,680
And although she's not a princess
307
00:15:29,763 --> 00:15:31,807
she expects to be wooed like one.
308
00:15:31,890 --> 00:15:33,183
Yeah, yeah. Wooed?
309
00:15:34,017 --> 00:15:35,936
Yeah, like lure her into your clutches.
310
00:15:36,395 --> 00:15:38,105
Ah, like with that boar!
311
00:15:38,188 --> 00:15:40,524
No, no. Munt, no. No!
312
00:15:41,233 --> 00:15:43,110
- Nothing like the boar.
- No.
313
00:15:43,152 --> 00:15:44,236
- Not like that.
- No.
314
00:15:44,319 --> 00:15:46,572
Just a gentle kindness.
315
00:15:46,989 --> 00:15:48,907
Oh! Yeah...
316
00:15:48,991 --> 00:15:50,075
Uh...
317
00:15:50,701 --> 00:15:51,910
OK, just...
318
00:15:52,870 --> 00:15:54,955
Ah! Take her to dinner.
319
00:15:55,664 --> 00:15:57,040
- Oh.
- Fine food.
320
00:15:57,124 --> 00:15:59,418
Fine wine, expensive gifts.
321
00:16:00,002 --> 00:16:01,753
Romance.
322
00:16:01,920 --> 00:16:03,797
That's the path to her heart.
323
00:16:04,381 --> 00:16:05,381
- Romance?
- Yeah.
324
00:16:06,341 --> 00:16:07,551
Thank you, Tobin.
325
00:16:16,101 --> 00:16:17,301
Maybe I should go alone.
326
00:16:17,895 --> 00:16:20,647
Last time we went down there
it wasn't exactly a picnic, was it?
327
00:16:20,689 --> 00:16:23,400
Well, last time every puzzle
required both of us to solve it.
328
00:16:23,984 --> 00:16:25,068
Right.
329
00:16:25,527 --> 00:16:28,322
But the first sign of danger,
you're out of there.
330
00:16:42,336 --> 00:16:44,296
Oh, Janzo, watch...
331
00:16:47,716 --> 00:16:49,760
Every bloody time!
332
00:16:52,596 --> 00:16:54,389
A little sympathy would be nice.
333
00:16:55,849 --> 00:16:58,560
So, we are looking for...
334
00:16:59,311 --> 00:17:00,311
Thank you.
335
00:17:00,646 --> 00:17:03,065
We're looking for:
an empty hourglass
336
00:17:03,148 --> 00:17:05,609
death, a broken stone
337
00:17:05,692 --> 00:17:07,194
and the hero Belator
338
00:17:07,277 --> 00:17:08,403
all in that order.
339
00:17:08,445 --> 00:17:10,765
Right, you search for the keys,
I'll search for the symbol.
340
00:17:10,822 --> 00:17:12,241
Oh, gosh, of course, yeah.
341
00:17:16,286 --> 00:17:17,371
Right.
342
00:17:19,456 --> 00:17:20,999
How did it go with Falista?
343
00:17:21,667 --> 00:17:24,336
She's not gonna give up the kinj, Spears,
not for anything.
344
00:17:24,419 --> 00:17:25,712
Then it'll destroy her.
345
00:17:25,921 --> 00:17:27,921
Look what it's already done, Tobin.
She's a tyrant.
346
00:17:28,298 --> 00:17:30,008
- She's the queen.
- She's being corrupted
347
00:17:30,092 --> 00:17:31,927
violent deed by violent deed.
348
00:17:32,010 --> 00:17:35,097
Soon she'll be no better than the monsters
who wielded that kinj before her.
349
00:17:35,556 --> 00:17:38,642
You cannot stand by and watch her
destroy everything that Gwyn built.
350
00:17:39,142 --> 00:17:40,902
You think that's what I'm doing?
Standing by?
351
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
I saved you. I...
352
00:17:43,647 --> 00:17:45,315
I saved your little friend.
353
00:17:45,816 --> 00:17:48,360
I killed Three. I'm doing what I can.
354
00:17:48,443 --> 00:17:50,779
I know you are, Tobin, but it's not enough.
355
00:17:50,988 --> 00:17:52,489
Falista has to be stopped.
356
00:17:52,823 --> 00:17:55,033
So what are you saying?
Are you going to oppose her?
357
00:17:56,910 --> 00:17:58,912
If you won't stop her,
I'll have no other choice.
358
00:17:59,454 --> 00:18:02,165
Spears, do not make me your enemy.
359
00:18:03,500 --> 00:18:04,751
Give me more time.
360
00:18:05,210 --> 00:18:07,462
You do whatever it takes.
361
00:18:14,094 --> 00:18:16,221
You take the hourglass and broken stone.
362
00:18:16,305 --> 00:18:19,558
I will take death and the hero Belator.
363
00:18:19,975 --> 00:18:21,703
We're not gonna be cooked
in an oven again, are we?
364
00:18:21,727 --> 00:18:24,247
Oh, no, we disabled that particular trap
last time we were here.
365
00:18:24,271 --> 00:18:25,564
So, no. No oven.
366
00:18:25,647 --> 00:18:26,773
Something worse, then.
367
00:18:27,190 --> 00:18:30,652
I'm just hoping they don't try
to stop us from getting to the Skevikor thing
368
00:18:30,944 --> 00:18:32,571
place, whatever it is.
369
00:18:32,904 --> 00:18:34,114
Well, here's hoping.
370
00:18:34,740 --> 00:18:35,866
Alright.
371
00:18:37,034 --> 00:18:38,160
Hourglass.
372
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
Hourglass done.
373
00:18:51,006 --> 00:18:52,049
Death...
374
00:18:55,510 --> 00:18:56,637
...done.
375
00:19:00,098 --> 00:19:01,308
Broken stone.
376
00:19:02,309 --> 00:19:04,478
- Anything horrible happening yet?
- Nothing.
377
00:19:05,187 --> 00:19:06,229
Right.
378
00:19:07,689 --> 00:19:09,149
Hero Belator.
379
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Janzo! Are you alright?
380
00:19:22,162 --> 00:19:23,580
It's always something, isn't it?
381
00:19:23,664 --> 00:19:25,457
Oh, it seems to have broken your nose.
382
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
What?
383
00:19:26,875 --> 00:19:29,169
First this room wants to burn off my arm
384
00:19:29,252 --> 00:19:30,932
then it wants to break my pretty little...
385
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Ah!
386
00:19:34,424 --> 00:19:35,717
It's a handsome nose.
387
00:19:36,343 --> 00:19:37,343
All better.
388
00:19:51,233 --> 00:19:52,734
What do you think's down there?
389
00:19:54,069 --> 00:19:55,278
The end of the world?
390
00:20:10,460 --> 00:20:11,628
Ah.
391
00:20:14,881 --> 00:20:17,259
It's exceptional workmanship.
392
00:20:20,929 --> 00:20:22,806
Is it stone or...
393
00:20:23,890 --> 00:20:25,016
I don't know.
394
00:20:35,402 --> 00:20:36,653
What is this place?
395
00:20:37,195 --> 00:20:38,280
I don't know.
396
00:20:55,839 --> 00:20:56,923
Huh.
397
00:20:59,801 --> 00:21:03,180
There seems to be an even larger chamber
beyond these arches.
398
00:21:05,807 --> 00:21:07,476
Wait, wait, Janzo!
399
00:21:13,440 --> 00:21:15,108
We're on the edge of an abyss.
400
00:21:33,752 --> 00:21:34,836
Huh.
401
00:21:35,837 --> 00:21:36,838
Six...
402
00:21:36,880 --> 00:21:38,089
The seven gods.
403
00:21:45,722 --> 00:21:46,765
Again
404
00:21:47,098 --> 00:21:48,892
seven gods.
405
00:21:53,188 --> 00:21:54,231
Huh!
406
00:21:54,981 --> 00:21:56,066
This is interesting.
407
00:21:56,399 --> 00:21:57,526
What is it?
408
00:21:57,609 --> 00:21:58,693
I'm not sure.
409
00:22:00,111 --> 00:22:03,281
It... It feels like some sort of, um...
410
00:22:03,740 --> 00:22:06,243
mechanical component to this altar.
411
00:22:06,660 --> 00:22:07,911
Mm-hm, but for what?
412
00:22:08,829 --> 00:22:10,330
I'm guessing, uh...
413
00:22:10,705 --> 00:22:14,292
you stick in an appropriately-shaped device
414
00:22:14,376 --> 00:22:17,420
like a key, for example,
give it a turn...
415
00:22:17,629 --> 00:22:19,589
and something will happen.
416
00:22:21,007 --> 00:22:22,467
Do we want something to happen?
417
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
Probably not.
418
00:22:25,428 --> 00:22:26,805
"Unlock the Skevikor."
419
00:22:27,931 --> 00:22:29,933
What if Skevikor is a thing
420
00:22:30,016 --> 00:22:31,351
and not an event?
421
00:22:31,935 --> 00:22:33,186
Like this altar.
422
00:22:34,145 --> 00:22:37,482
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
423
00:22:37,691 --> 00:22:38,900
Uh-huh.
424
00:22:38,984 --> 00:22:40,151
Have a look around.
425
00:22:40,235 --> 00:22:42,153
It might be near this altar somewhere.
426
00:22:54,416 --> 00:22:56,126
Is everything ready?
427
00:22:56,209 --> 00:22:58,211
Yes, everything is perfect.
428
00:22:58,545 --> 00:23:00,714
The sea urchins are stuffed with crab
429
00:23:00,797 --> 00:23:02,549
the pigeons are stuffed with eggs
430
00:23:02,632 --> 00:23:04,551
and the olives are stuffed with cheese.
431
00:23:05,051 --> 00:23:06,261
Why is everything stuffed?
432
00:23:06,344 --> 00:23:07,888
Well, you wanted it fancy.
433
00:23:08,096 --> 00:23:10,056
- Oh.
- This food is fit for a king.
434
00:23:10,515 --> 00:23:13,235
Well, if she don't like it,
I'll stuff you with every last bit of it.
435
00:23:13,476 --> 00:23:14,561
Not in the mouth either.
436
00:23:14,644 --> 00:23:17,272
Your lady, she has never tasted such food.
437
00:23:17,689 --> 00:23:20,108
She will be like soft clay in your hands.
438
00:23:21,276 --> 00:23:23,111
- Is that good?
- Oh, yes.
439
00:23:33,538 --> 00:23:34,789
Ah...
440
00:23:35,874 --> 00:23:36,917
I'll make you proud, Mum.
441
00:23:41,963 --> 00:23:42,964
Warlita.
442
00:23:46,968 --> 00:23:48,803
You look...
443
00:23:49,304 --> 00:23:51,806
And that is a very interesting hat.
444
00:23:52,724 --> 00:23:54,684
Yeah... Oh, yeah. This is, um...
445
00:23:54,768 --> 00:23:56,061
It's the latest fashion.
446
00:23:56,394 --> 00:23:58,188
Yeah, uh, so I'm told.
447
00:23:59,648 --> 00:24:02,317
Uh... sit, please.
Please, yeah.
448
00:24:03,443 --> 00:24:04,694
Yeah, sit.
449
00:24:05,070 --> 00:24:06,154
Yeah.
450
00:24:08,114 --> 00:24:09,200
I'm sorry!
451
00:24:09,282 --> 00:24:11,534
- Sorry.
- It's alright.
452
00:24:12,327 --> 00:24:13,370
Sorry.
453
00:24:17,832 --> 00:24:19,292
Oof!
454
00:24:20,377 --> 00:24:21,377
Sorry.
455
00:24:21,920 --> 00:24:23,004
This is, um...
456
00:24:23,046 --> 00:24:24,589
This is pine sap ale.
457
00:24:24,673 --> 00:24:25,882
It was Mum's favourite.
458
00:24:27,592 --> 00:24:28,927
Some for you.
459
00:24:29,010 --> 00:24:31,054
And then, for me.
460
00:24:35,642 --> 00:24:36,685
Mm.
461
00:24:36,726 --> 00:24:39,521
Yeah, it's a strong flavour.
It'll put hair on your chest.
462
00:24:39,604 --> 00:24:41,690
Not on your chest. More hair on my chest.
463
00:24:42,232 --> 00:24:43,952
Not that you... I've never seen your chest.
464
00:24:44,025 --> 00:24:45,670
I don't know if there's hair. Never looked.
465
00:24:45,694 --> 00:24:46,945
I'm not afraid to. There it is.
466
00:24:47,028 --> 00:24:48,947
Never seen it... I've... You know.
467
00:24:50,782 --> 00:24:52,450
Very interesting flavour.
468
00:24:52,951 --> 00:24:56,830
Oh, the chef has prepared
the finest delicacies from the Capital.
469
00:24:57,247 --> 00:24:58,540
- Chef?
- Yes.
470
00:24:58,999 --> 00:25:00,125
If... That was for him.
471
00:25:00,208 --> 00:25:02,293
And then he... Then he comes. Yeah.
472
00:25:17,726 --> 00:25:18,726
What do you do with it?
473
00:25:20,353 --> 00:25:22,981
- You eat it.
- Yeah, yeah.
474
00:25:26,901 --> 00:25:28,111
Not like that.
475
00:25:28,153 --> 00:25:29,738
You don't eat it like...
476
00:25:29,821 --> 00:25:30,905
That.
477
00:25:35,869 --> 00:25:36,870
Oh!
478
00:25:37,328 --> 00:25:38,788
Your mouth is bleeding!
479
00:25:39,664 --> 00:25:41,082
- I can fix it.
- No, I should go.
480
00:25:41,166 --> 00:25:42,667
No, no, no. There's stuffed bird.
481
00:25:42,917 --> 00:25:44,169
And stuffed fruit.
482
00:25:44,252 --> 00:25:45,604
We have lots of things that are stuffed.
483
00:25:45,628 --> 00:25:47,714
We can stuff more. We can stuff anything.
484
00:25:47,797 --> 00:25:49,215
My dress is going to ruin.
485
00:25:49,299 --> 00:25:50,800
I'm sorry, Munt.
486
00:25:50,884 --> 00:25:51,885
Fair enough.
487
00:25:51,968 --> 00:25:53,178
Oh... Is...
488
00:25:54,888 --> 00:25:57,223
You.
489
00:25:59,309 --> 00:26:00,894
Bend over.
490
00:26:28,421 --> 00:26:29,714
Vikka.
491
00:26:36,721 --> 00:26:38,348
Take all the life
492
00:26:38,431 --> 00:26:39,766
you can hold.
493
00:26:44,979 --> 00:26:46,523
Tera, my love
494
00:26:46,606 --> 00:26:49,442
you will have all your strength again.
495
00:26:55,240 --> 00:26:56,366
Vikka! No!
496
00:26:59,786 --> 00:27:00,829
Vikka!
497
00:27:35,238 --> 00:27:36,573
At last...
498
00:27:37,407 --> 00:27:38,616
I live again.
499
00:27:45,248 --> 00:27:46,708
You have done well...
500
00:27:47,667 --> 00:27:48,668
human.
501
00:27:49,669 --> 00:27:51,546
I'm honoured to serve you.
502
00:27:51,629 --> 00:27:53,256
Long have The Three
503
00:27:53,339 --> 00:27:55,592
looked forward to...
504
00:28:05,977 --> 00:28:09,731
Go home, Janya, and rise again.
505
00:28:13,484 --> 00:28:15,320
Janya's soul...
506
00:28:15,862 --> 00:28:17,113
is free.
507
00:28:23,578 --> 00:28:25,496
We must go to our sister
508
00:28:25,955 --> 00:28:28,708
as her soul will awaken her soon.
509
00:28:29,250 --> 00:28:30,418
But first
510
00:28:31,085 --> 00:28:34,339
our brother Golu cries for release.
511
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
Only I have the power
512
00:28:41,512 --> 00:28:43,139
to set him free.
513
00:28:50,438 --> 00:28:51,438
Nice timing.
514
00:28:51,481 --> 00:28:53,191
You really think I would let you die?
515
00:28:53,233 --> 00:28:55,902
- Bastard though you are.
- Bastard though I am.
516
00:28:55,944 --> 00:28:57,820
The thought did cross my mind.
517
00:29:13,336 --> 00:29:16,381
- Faster! They're gaining on us!
- My legs aren't working too well right now.
518
00:29:24,222 --> 00:29:25,222
Zed!
519
00:29:28,977 --> 00:29:30,395
Come on!
520
00:29:30,478 --> 00:29:31,478
Zed, get up!
521
00:29:38,945 --> 00:29:40,405
They bleed black blood.
522
00:30:10,643 --> 00:30:12,162
Right in the chest and he didn't go down.
523
00:30:12,186 --> 00:30:13,789
I get the feeling
they're not so easy to kill.
524
00:30:13,813 --> 00:30:15,053
What made you change your mind?
525
00:30:15,106 --> 00:30:17,358
Good question.
I'm already starting to regret it.
526
00:30:18,901 --> 00:30:20,862
We need Janya to heal us.
527
00:30:21,779 --> 00:30:24,282
I do not fear these humans.
528
00:30:24,365 --> 00:30:25,825
With our healer...
529
00:30:26,659 --> 00:30:28,453
we are indestructible.
530
00:30:29,704 --> 00:30:34,625
Then we will pursue the two
who have our kinjes.
531
00:30:57,398 --> 00:30:59,752
I don't know, Janzo,
but there's usually an element of truth
532
00:30:59,776 --> 00:31:01,045
in the ancient stories, so, please...
533
00:31:01,069 --> 00:31:03,297
Tails of it. I mean,
what the hell are we unlocking anyway?
534
00:31:03,321 --> 00:31:04,781
What is the Skevikor?
535
00:31:06,115 --> 00:31:07,283
Hurry up, Munt.
536
00:31:07,617 --> 00:31:09,457
- What is that you're eating?
- Stuffed pigeon.
537
00:31:09,494 --> 00:31:10,828
I couldn't let it go to waste.
538
00:31:11,079 --> 00:31:12,997
- It was made for Warlita.
- Oh.
539
00:31:13,081 --> 00:31:14,081
How did that go?
540
00:31:14,082 --> 00:31:15,376
Um, she, um...
541
00:31:16,042 --> 00:31:17,668
She didn't eat this here pigeon.
542
00:31:19,712 --> 00:31:21,881
Oh. Munt, you can't win 'em all.
543
00:31:23,257 --> 00:31:24,634
Alright, forget about Warlita.
544
00:31:24,717 --> 00:31:26,219
You're a beast. She's a flower.
545
00:31:26,969 --> 00:31:28,805
- Yeah.
- It's not meant to be.
546
00:31:31,849 --> 00:31:33,017
I'm a beast.
547
00:31:35,812 --> 00:31:37,063
No sign of a key in here.
548
00:31:40,358 --> 00:31:43,403
Wren, I am hungry and tired.
How long have we been here for?
549
00:31:43,486 --> 00:31:45,571
I don't know, Janzo,
but we have to figure this out.
550
00:31:46,197 --> 00:31:47,865
Alright, well...
551
00:31:48,408 --> 00:31:50,868
- We're assuming that this is a Skevikor, yes?
- Mm-hm.
552
00:31:50,952 --> 00:31:53,496
And to unlock the Skevikor, we need a key.
553
00:31:53,579 --> 00:31:55,957
No key, no unlocking the Skevikor,
no problem.
554
00:31:55,998 --> 00:31:58,918
If we don't unlock the Skevikor,
I think Falista might just kill us.
555
00:31:59,001 --> 00:32:01,401
We just need to keep Falista in the dark
for a few more days.
556
00:32:01,462 --> 00:32:04,632
And then, once she's finally had enough
and she wants to kill us, well
557
00:32:04,715 --> 00:32:07,555
that's when we bring her down here
and we buy ourselves a few more days.
558
00:32:07,844 --> 00:32:09,095
Let's be honest
559
00:32:09,178 --> 00:32:11,973
she's never going to figure out
it's missing a key by herself, is she?
560
00:32:13,724 --> 00:32:15,226
Holy are the gods.
561
00:32:15,810 --> 00:32:17,812
Have you ever seen such a place?
562
00:32:17,895 --> 00:32:20,731
Your Majesty, uh, we were just...
563
00:32:20,815 --> 00:32:22,275
Making sure that
564
00:32:22,358 --> 00:32:25,319
everything was safe down here
before we told you about it.
565
00:32:25,403 --> 00:32:27,613
I knew I could count on
you two little geniuses.
566
00:32:27,989 --> 00:32:29,615
Even if you are working against me
567
00:32:29,991 --> 00:32:32,431
you can't stand to see a puzzle unsolved,
it's in your nature.
568
00:32:34,454 --> 00:32:35,538
Look!
569
00:32:35,621 --> 00:32:38,124
Tobin, it's the symbol
we've seen in our visions.
570
00:32:38,207 --> 00:32:39,500
I told you the gods speak to me.
571
00:32:39,584 --> 00:32:40,793
My visions were real.
572
00:32:42,587 --> 00:32:44,714
Hopefully this is proof enough to you now.
573
00:32:44,922 --> 00:32:46,549
I never doubted you, Falista.
574
00:32:46,632 --> 00:32:49,343
You did, but I'll forgive you.
575
00:32:50,428 --> 00:32:52,013
Just don't ever doubt me again.
576
00:32:53,973 --> 00:32:57,185
Did, uh, these gods, did they ever
give you any idea as to
577
00:32:57,268 --> 00:32:58,853
what this thing does?
578
00:33:00,605 --> 00:33:03,232
- You don't know?
- Pff, not a clue.
579
00:33:05,109 --> 00:33:06,989
Well I'm sure they'll tell me
in their own time.
580
00:33:07,487 --> 00:33:08,488
But until then...
581
00:33:08,571 --> 00:33:11,741
you two will work day and night
to find me that key.
582
00:33:24,337 --> 00:33:25,421
I think we lost them.
583
00:33:27,215 --> 00:33:28,341
Who are those creeps?
584
00:33:29,258 --> 00:33:30,676
I'm sorry about Vikka, Zed.
585
00:33:31,928 --> 00:33:33,638
He's been with me since my first hunt.
586
00:33:34,138 --> 00:33:35,806
He didn't deserve to die like that.
587
00:33:36,182 --> 00:33:37,183
I know.
588
00:33:38,184 --> 00:33:39,477
We have to keep moving.
589
00:33:39,769 --> 00:33:41,020
Just give me a minute.
590
00:33:45,358 --> 00:33:46,358
I'm glad you came back.
591
00:33:46,901 --> 00:33:49,529
- We'd probably be dead if you hadn't.
- Yeah, well...
592
00:33:50,738 --> 00:33:52,382
You're the only person I've met
since the sanctuary
593
00:33:52,406 --> 00:33:53,866
who treats me like I matter.
594
00:33:54,367 --> 00:33:55,802
So I figured I should save your butt.
595
00:33:56,869 --> 00:33:59,705
And cos it's pretty clear
you can't fight your way out of a silk sack.
596
00:34:00,248 --> 00:34:02,166
- Is that right?
- Let alone save that loser.
597
00:34:03,876 --> 00:34:04,877
You talking about me?
598
00:34:05,461 --> 00:34:06,671
She sure is.
599
00:34:07,171 --> 00:34:09,924
You're lucky you did save our butts
otherwise I'd be beating yours.
600
00:34:10,007 --> 00:34:11,217
I'd like to see you try.
601
00:34:14,303 --> 00:34:16,305
Those things called each other
Vorta and Tera.
602
00:34:16,722 --> 00:34:18,722
Those were the names
of the black and white kinjes.
603
00:34:18,891 --> 00:34:20,142
She called you Golu.
604
00:34:20,226 --> 00:34:21,477
Because I have the Golukinj.
605
00:34:23,312 --> 00:34:24,897
We need to get back to Janzo and Wren.
606
00:34:24,981 --> 00:34:26,399
Tell them what we saw.
607
00:34:26,607 --> 00:34:27,692
Two said they were gods.
608
00:34:28,568 --> 00:34:29,569
Maybe she's right.
609
00:34:30,152 --> 00:34:31,779
I doubt gods bleed black blood.
610
00:34:54,218 --> 00:34:55,219
Munt.
611
00:34:57,388 --> 00:34:58,388
Where have you been?
612
00:34:58,681 --> 00:34:59,807
You've been avoiding me.
613
00:35:01,267 --> 00:35:02,225
Don't look at me.
614
00:35:02,226 --> 00:35:04,688
Gods above, Munt,
what is wrong with you?
615
00:35:05,563 --> 00:35:06,564
I'm a hideous beast.
616
00:35:07,523 --> 00:35:09,567
Who told you that?
617
00:35:12,320 --> 00:35:13,320
The king.
618
00:35:13,654 --> 00:35:15,281
He said I'm a beast...
619
00:35:15,531 --> 00:35:16,949
and you're a perfect flower.
620
00:35:18,075 --> 00:35:20,411
How can a beast ever be with a flower?
621
00:35:34,050 --> 00:35:36,594
I'm not a flower. I'm a woman.
622
00:35:37,511 --> 00:35:39,096
And you're not a beast, Munt.
623
00:35:39,680 --> 00:35:41,349
And next time we have supper
624
00:35:41,432 --> 00:35:42,725
make it simple.
625
00:35:43,309 --> 00:35:45,770
Meat, potatoes and that ale.
626
00:35:49,148 --> 00:35:50,232
Next time?
627
00:35:50,941 --> 00:35:52,318
And stop listening to the king.
628
00:35:53,194 --> 00:35:54,195
He's an idiot.
629
00:35:59,950 --> 00:36:01,202
And this is as far as you go.
630
00:36:02,620 --> 00:36:04,955
What? Now you want to ditch me?
631
00:36:05,039 --> 00:36:06,666
After I saved your skins?
632
00:36:08,334 --> 00:36:10,454
Guess I was wrong about
you thinking I mean something.
633
00:36:10,503 --> 00:36:13,422
You do mean something,
which is why I wanna keep you safe.
634
00:36:15,049 --> 00:36:16,526
Look, we don't know
what things are like in there.
635
00:36:16,550 --> 00:36:18,511
Or how tight a grip Falista has
on the place.
636
00:36:18,761 --> 00:36:19,762
Fine.
637
00:36:20,429 --> 00:36:22,306
One town is much the same as the other.
638
00:36:22,890 --> 00:36:24,183
This one's played out anyway.
639
00:36:25,351 --> 00:36:26,686
Maybe see you around.
640
00:36:29,397 --> 00:36:30,481
Hey, Luna!
641
00:36:31,524 --> 00:36:33,234
For once, just stay out of trouble?
642
00:36:43,828 --> 00:36:45,371
You think she'll really stay away?
643
00:36:46,455 --> 00:36:47,915
For about five minutes.
644
00:36:51,335 --> 00:36:52,628
Gods of The Three
645
00:36:53,379 --> 00:36:55,089
I have done what you've asked
646
00:36:55,715 --> 00:36:57,633
but I need more instructions.
647
00:37:05,683 --> 00:37:06,726
The kinj bearers
648
00:37:08,185 --> 00:37:10,025
will go to the place
that they call the Capital
649
00:37:10,688 --> 00:37:12,273
and present themselves to the gods.
650
00:37:18,154 --> 00:37:19,196
What did that mean?
651
00:37:20,239 --> 00:37:21,615
They want us to come to them.
652
00:37:22,950 --> 00:37:24,034
Why?
653
00:37:24,577 --> 00:37:26,203
So they can take our kinjes.
654
00:37:27,329 --> 00:37:28,873
They'd have to kill us first.
655
00:37:31,459 --> 00:37:32,585
I think that's the plan.
656
00:37:39,425 --> 00:37:41,469
I'm so pleased to see you both.
657
00:37:41,552 --> 00:37:43,262
The gods have spoken and here you appear.
658
00:37:43,637 --> 00:37:44,847
So you saw it too.
659
00:37:44,889 --> 00:37:46,609
It came in answer to my prayer
to the gods.
660
00:37:46,640 --> 00:37:47,641
They are not gods.
661
00:37:47,725 --> 00:37:48,934
How can you deny it, even now?
662
00:37:49,018 --> 00:37:50,018
Because I saw it.
663
00:37:50,019 --> 00:37:52,059
Alright? They killed Two,
they turned her into dust.
664
00:37:53,981 --> 00:37:55,232
She was prideful and evil.
665
00:37:55,566 --> 00:37:57,646
She's been judged and punished.
666
00:37:58,444 --> 00:37:59,880
I'm the chosen vessel of the gods now.
667
00:37:59,904 --> 00:38:01,322
They also tried to kill me.
668
00:38:01,822 --> 00:38:03,991
I think they want to kill
all of the kinj bearers.
669
00:38:04,241 --> 00:38:05,951
- Why would they do that?
- I don't know.
670
00:38:06,243 --> 00:38:08,871
We think these kinjes
and these new beings are related.
671
00:38:08,954 --> 00:38:10,915
Their names for a start: Vorta and Tera.
672
00:38:11,665 --> 00:38:14,186
Those were the names of the black and white
kinjes that got destroyed.
673
00:38:14,210 --> 00:38:16,688
And when Two died, a green ball of light
came out from her ashes.
674
00:38:16,712 --> 00:38:19,983
I'm betting there'll be a third one of these
things, gods, whatever you wanna call them.
675
00:38:20,007 --> 00:38:21,568
It will emerge with green markings on it.
676
00:38:21,592 --> 00:38:22,872
And it will match the Janyakinj.
677
00:38:23,010 --> 00:38:24,970
- There's seven gods.
- And seven kinjes.
678
00:38:25,012 --> 00:38:26,972
So the kinjes must belong to them.
679
00:38:27,765 --> 00:38:29,266
They are truly a power of the gods!
680
00:38:29,350 --> 00:38:30,790
This must be why they're calling us!
681
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
We must return them.
682
00:38:31,936 --> 00:38:34,376
- I don't think that's a good idea.
- What makes you say that?
683
00:38:34,688 --> 00:38:36,023
Like I said, they're evil.
684
00:38:36,106 --> 00:38:38,106
Alright, they wanna kill us,
they want us all dead.
685
00:38:38,567 --> 00:38:39,777
Just don't go to the Capital.
686
00:38:40,361 --> 00:38:43,241
And do not answer their call.
At the very least, wait until we know more.
687
00:38:44,031 --> 00:38:45,311
I'll take that under advisement.
688
00:38:46,367 --> 00:38:47,493
Thank you.
689
00:38:48,327 --> 00:38:50,120
Oh, Falista, for once, just listen.
690
00:38:50,955 --> 00:38:51,997
Tobin!
691
00:38:52,998 --> 00:38:54,083
Please.
692
00:39:05,344 --> 00:39:07,104
- What are you doing?
- Going to the Capital.
693
00:39:07,179 --> 00:39:09,723
Bloody hell, Falista.
You heard what Zed and Talon said.
694
00:39:09,765 --> 00:39:10,765
Yes, I did!
695
00:39:10,808 --> 00:39:12,101
But I'm not afraid.
696
00:39:12,643 --> 00:39:13,769
The gods have chosen me.
697
00:39:13,853 --> 00:39:14,871
They're not gonna hurt me.
698
00:39:14,895 --> 00:39:16,230
Talon is no liar.
699
00:39:16,313 --> 00:39:18,333
If she said that they killed Two
and they tried to kill Zed, that's what...
700
00:39:18,357 --> 00:39:19,984
Tobin, but I'm not Two.
701
00:39:20,734 --> 00:39:21,944
I trust the gods.
702
00:39:22,278 --> 00:39:23,445
I'm their willing servant.
703
00:39:24,363 --> 00:39:25,447
But it's very clear to me
704
00:39:25,531 --> 00:39:28,701
the kinjes belong to them
so we are going to take them back, willingly.
705
00:39:30,119 --> 00:39:31,704
This is what you wanted, isn't it?
706
00:39:32,121 --> 00:39:33,622
To be rid of the kinjes?
707
00:39:36,542 --> 00:39:38,210
So, we're going to go to the Capital
708
00:39:38,669 --> 00:39:41,505
and on our knees
we will present our kinjes to the gods.
709
00:39:42,631 --> 00:39:43,799
You and I.
710
00:39:44,800 --> 00:39:46,093
We'll be free together.
711
00:39:46,552 --> 00:39:47,887
Just like you asked.
712
00:39:48,679 --> 00:39:49,930
Promise me.
713
00:39:51,599 --> 00:39:52,599
I promise you.
714
00:39:53,475 --> 00:39:54,475
We'll give them up.
715
00:39:56,061 --> 00:39:57,104
But first...
716
00:39:58,063 --> 00:39:59,732
there's something else we need to do.
717
00:40:04,194 --> 00:40:07,573
So a key unlocks this altar, and then what,
the end of the world happens?
718
00:40:07,656 --> 00:40:08,572
One theory.
719
00:40:08,574 --> 00:40:11,094
Then we need to find this key
before anyone else does and destroy it.
720
00:40:11,118 --> 00:40:12,888
You know,
I've been puzzling over this notion
721
00:40:12,912 --> 00:40:15,205
that these so-called gods bleed black blood
722
00:40:15,289 --> 00:40:17,499
and, uh, have pointy ears like you.
723
00:40:17,958 --> 00:40:20,085
Not exactly like ours.
Theirs are bigger, more points.
724
00:40:20,419 --> 00:40:21,659
What are you getting at, Janzo?
725
00:40:21,879 --> 00:40:23,839
Everything from our world has red blood
726
00:40:23,923 --> 00:40:25,799
but everything from Plane of Ashes
727
00:40:25,883 --> 00:40:26,926
black blood.
728
00:40:26,967 --> 00:40:29,967
True, but I don't think us Blackbloods are
actually from the Plane of Ashes.
729
00:40:30,304 --> 00:40:31,472
This world is our home.
730
00:40:32,556 --> 00:40:34,725
Maybe it's a little more complicated
than that, Zed.
731
00:40:35,184 --> 00:40:36,560
Impressive, isn't it?
732
00:40:36,810 --> 00:40:38,771
A miracle of the gods right
beneath our feet.
733
00:40:38,854 --> 00:40:40,481
What do you want, Falista?
734
00:40:40,564 --> 00:40:43,192
I want you. Well, you and Zed.
735
00:40:43,859 --> 00:40:45,527
You're coming with us to the Capital.
736
00:40:46,028 --> 00:40:47,279
By royal command.
737
00:40:47,363 --> 00:40:48,523
You're making a huge mistake.
738
00:40:48,989 --> 00:40:52,242
Mistake or not,
we live to serve the gods.
739
00:40:52,701 --> 00:40:53,953
What are you doing, Tobin?
740
00:40:54,787 --> 00:40:56,413
You're all marching off to your deaths.
741
00:40:57,081 --> 00:40:58,761
Lock up the gate marshal till we get back.
742
00:40:59,833 --> 00:41:01,585
Sorry, Spears, nothing personal.
743
00:41:01,669 --> 00:41:02,669
Shall we?
744
00:41:04,088 --> 00:41:06,256
I'm not going to the Capital, Falista.
745
00:41:08,133 --> 00:41:09,133
Oh, really?
746
00:41:09,593 --> 00:41:10,593
We'll see about that.
747
00:41:10,719 --> 00:41:11,719
Chain them!
748
00:41:28,487 --> 00:41:30,656
Let's go.
53262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.