Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,711
Previously on The Outpost...
2
00:00:01,794 --> 00:00:03,272
Will you find the girl
who tried to kill Falista?
3
00:00:03,296 --> 00:00:04,714
I'll do my best.
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,360
You want me to protect the person
5
00:00:08,384 --> 00:00:10,024
- I'm meant to be arresting?
- Promise me.
6
00:00:10,136 --> 00:00:13,264
It is time to awake you, Levare.
7
00:00:16,142 --> 00:00:18,182
The Blackfists finally did it.
They killed them all.
8
00:00:18,311 --> 00:00:20,063
My mother's texts. You saved them!
9
00:00:20,271 --> 00:00:22,357
They found us!
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,942
- Nedra.
- Long time, Zed.
11
00:00:24,025 --> 00:00:25,025
No!
12
00:00:25,068 --> 00:00:26,069
Corven!
13
00:00:26,152 --> 00:00:28,696
Search the Outpost for any soul
not loyal to the crown.
14
00:00:31,908 --> 00:00:33,243
The gods thank you.
15
00:00:45,046 --> 00:00:46,089
It is time.
16
00:00:50,510 --> 00:00:52,428
- Time?
- I must go.
17
00:00:52,971 --> 00:00:54,180
You're leaving me?
18
00:00:55,640 --> 00:00:57,850
But there's still so much
I don't understand.
19
00:00:58,101 --> 00:00:59,185
I've seen one of the gods
20
00:00:59,269 --> 00:01:01,479
but they don't speak to me
as they do with you.
21
00:01:01,688 --> 00:01:03,940
You are ready, my Queen.
22
00:01:05,525 --> 00:01:07,819
You know the gods, do you not?
23
00:01:08,528 --> 00:01:09,528
Yes.
24
00:01:10,905 --> 00:01:12,115
Yes, I do.
25
00:01:13,157 --> 00:01:15,118
Then the gods themselves will guide you.
26
00:01:15,785 --> 00:01:18,121
Simply listen for their voices.
27
00:01:19,789 --> 00:01:21,457
I know we can count on you.
28
00:01:23,167 --> 00:01:24,294
Yes, you can.
29
00:01:25,628 --> 00:01:27,797
I will do anything
in service to the gods.
30
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Good.
31
00:01:30,049 --> 00:01:32,051
Do not let others influence you.
32
00:01:33,845 --> 00:01:36,222
You were chosen to rule over them.
33
00:01:36,598 --> 00:01:37,890
But where are you going?
34
00:01:45,648 --> 00:01:47,775
I'm going to meet the gods.
35
00:02:13,301 --> 00:02:15,928
- Go away. We're closed.
- Wait, Munt. Munt, it's me.
36
00:02:17,263 --> 00:02:18,973
Tobin? Oh! I mean, Your Majesty.
37
00:02:19,432 --> 00:02:20,516
What are you doing here?
38
00:02:20,600 --> 00:02:22,644
I was wondering if you have
any more of the stuff.
39
00:02:23,311 --> 00:02:24,812
- Bath salts?
- What?
40
00:02:25,521 --> 00:02:26,521
No. The...
41
00:02:27,649 --> 00:02:29,089
- The spirits.
- Ghosts!
42
00:02:29,192 --> 00:02:30,693
Munt, keep your voice down.
43
00:02:31,027 --> 00:02:32,153
Oh... Ghosts?
44
00:02:32,487 --> 00:02:34,280
No. The ale, Munt.
45
00:02:35,615 --> 00:02:37,867
Oh! Oh, ale. Yeah, right.
46
00:02:38,743 --> 00:02:39,743
Open the door.
47
00:02:40,036 --> 00:02:41,788
Right, right. Right.
48
00:02:44,040 --> 00:02:46,250
Come in...
49
00:02:54,384 --> 00:02:56,260
It's sad to see this place so empty.
50
00:02:57,428 --> 00:02:58,846
It is empty, isn't it?
51
00:02:59,138 --> 00:03:02,350
It's exactly what it is.
It's quiet and a right shame.
52
00:03:03,601 --> 00:03:04,601
So?
53
00:03:05,019 --> 00:03:06,379
Do you have any of the hard stuff?
54
00:03:06,646 --> 00:03:08,147
Right, yeah. Yeah, I do.
55
00:03:08,231 --> 00:03:09,691
Wait here. Wait here.
56
00:03:09,774 --> 00:03:11,317
- Just right there.
- Alright.
57
00:03:12,068 --> 00:03:13,111
Be right back.
58
00:03:34,382 --> 00:03:35,382
Ah, Spears.
59
00:03:35,550 --> 00:03:37,009
Whoa!
60
00:03:37,468 --> 00:03:39,762
- Whoa.
- Gods, Tobin!
61
00:03:40,471 --> 00:03:41,597
Nearly ran you through.
62
00:03:41,723 --> 00:03:42,974
What are you doing here?
63
00:03:44,058 --> 00:03:48,104
I'm, uh... I'm just borrowing
a book from Janzo
64
00:03:48,187 --> 00:03:49,480
and I've come to return it.
65
00:03:49,772 --> 00:03:50,772
At this hour?
66
00:03:53,860 --> 00:03:55,069
Where's the book?
67
00:03:55,862 --> 00:03:57,488
Damn, you know, I...
68
00:03:58,156 --> 00:03:59,676
I knew I forgot some...
What about you?
69
00:03:59,741 --> 00:04:01,117
What are you doing?
70
00:04:01,200 --> 00:04:02,201
- Me?
- Mm.
71
00:04:02,618 --> 00:04:03,661
I'm, uh...
72
00:04:05,913 --> 00:04:07,373
Come to collect some...
73
00:04:09,125 --> 00:04:10,543
bath salts.
74
00:04:12,837 --> 00:04:14,589
Yeah, Falista likes bath salts.
75
00:04:16,758 --> 00:04:17,759
Sure.
76
00:04:22,221 --> 00:04:23,723
Oh.
Any news on the would-be assassin?
77
00:04:23,806 --> 00:04:25,475
What? No. Uh, no.
78
00:04:25,558 --> 00:04:27,935
Nothing but dead ends so far,
but still looking.
79
00:04:28,519 --> 00:04:29,520
How hard can it be?
80
00:04:30,188 --> 00:04:32,482
I mean, whoever she is,
she has a freshly sliced arm.
81
00:04:34,066 --> 00:04:37,779
Well, an overcrowded Outpost
is an easy place for someone to disappear.
82
00:04:38,196 --> 00:04:39,989
Spears, I made you Gate Marshal
83
00:04:40,072 --> 00:04:42,158
because I trusted the oath
that you made to me.
84
00:04:42,909 --> 00:04:45,328
You can trust me, Tobin.
85
00:04:46,037 --> 00:04:47,413
Your Majesty?
86
00:04:50,708 --> 00:04:51,793
Wait, that's it?
87
00:04:51,959 --> 00:04:53,879
Yeah, that's it.
I mean, why would there be more?
88
00:04:54,545 --> 00:04:56,398
Best not to mention this to anyone.
89
00:04:56,422 --> 00:04:57,799
Yeah. Mention what?
90
00:04:58,466 --> 00:04:59,592
Exactly.
91
00:04:59,717 --> 00:05:00,717
Spears.
92
00:05:06,349 --> 00:05:08,351
- Lock the door.
- Oh, yeah. The door, right.
93
00:05:11,813 --> 00:05:12,814
He's gone!
94
00:05:28,913 --> 00:05:31,582
Munt, for the ruffians at table three.
95
00:05:31,666 --> 00:05:34,520
And tell them their tab is full.
They either pay tonight or they're cut off.
96
00:05:34,544 --> 00:05:37,213
Janzo, I'm valet to the King now.
97
00:05:37,380 --> 00:05:39,257
Not sure I should be
associating with ruffians.
98
00:05:39,340 --> 00:05:40,716
Munt, you are a ruffian.
99
00:05:41,342 --> 00:05:43,845
Are you sure we can't tell Tobin
about this place?
100
00:05:43,928 --> 00:05:45,096
I don't think he'd mind.
101
00:05:45,179 --> 00:05:46,137
Yes, of course I'm sure!
102
00:05:46,138 --> 00:05:48,326
Everything I'm doing down here is illegal,
do you hear me?
103
00:05:48,349 --> 00:05:49,976
I could go to jail for this or worse.
104
00:05:50,059 --> 00:05:52,162
Is that what you want for me?
Your only little brother?
105
00:05:52,186 --> 00:05:53,729
Your only kin, hmm?
106
00:05:53,813 --> 00:05:55,653
You know, you're sounding
more like Mum lately.
107
00:05:55,773 --> 00:05:57,692
Apart from she loved
this kind of stuff. Me?
108
00:05:58,025 --> 00:06:01,112
Me, no. I hate it.
No, I don't have the constitution for it.
109
00:06:01,195 --> 00:06:03,281
It just makes my stomach churn.
110
00:06:03,948 --> 00:06:05,283
Well, then why are we doing it?
111
00:06:06,325 --> 00:06:07,325
Fatherhood, Munt.
112
00:06:07,326 --> 00:06:10,038
Fatherhood.
I'm going to provide for my family
113
00:06:10,121 --> 00:06:13,100
and if unsavoury means are the only way
to make a living in these dark times
114
00:06:13,124 --> 00:06:15,835
then so be it.
I'm gonna do right by my child.
115
00:06:16,669 --> 00:06:17,962
Mum would be right proud.
116
00:06:18,045 --> 00:06:19,213
You're not helping.
117
00:06:19,547 --> 00:06:20,548
Yeah. Ooh.
118
00:06:20,631 --> 00:06:22,008
Yeah, yeah. Yeah...
119
00:06:22,425 --> 00:06:24,594
I don't care who they are.
120
00:06:24,886 --> 00:06:28,222
The Three are The Three.
We are right back under Prime Order rule.
121
00:06:28,431 --> 00:06:30,641
Falista and Tobin
have One and Three's kinjes
122
00:06:30,725 --> 00:06:32,476
and Two is influencing them.
123
00:06:32,602 --> 00:06:34,145
They have to be stopped.
124
00:06:34,228 --> 00:06:35,396
But we need more men.
125
00:06:35,479 --> 00:06:38,774
We'll have the numbers we need when Talon
returns with the remaining Blackbloods.
126
00:06:39,609 --> 00:06:40,902
Blackbloods?
127
00:06:41,527 --> 00:06:43,029
Fight alongside skags?
128
00:06:43,112 --> 00:06:44,155
Mind your tongue!
129
00:06:45,114 --> 00:06:47,241
Now, we all want the same thing.
130
00:06:47,366 --> 00:06:48,534
Freedom from tyranny.
131
00:06:49,118 --> 00:06:51,829
A land that we can call our own.
132
00:06:52,663 --> 00:06:54,749
With all due respect, sir
133
00:06:55,124 --> 00:06:57,710
I won't fight with those who enslaved me!
134
00:07:03,841 --> 00:07:04,841
Oh...
135
00:07:04,926 --> 00:07:06,969
Any of you boys feeling lucky tonight?
136
00:07:08,846 --> 00:07:10,014
Excuse me.
137
00:07:14,185 --> 00:07:15,394
Pardon me, gentlemen.
138
00:07:15,686 --> 00:07:16,729
What are you doing?
139
00:07:16,812 --> 00:07:17,939
You're not to come here.
140
00:07:19,941 --> 00:07:22,902
You are not meant to be in public at all.
141
00:07:23,027 --> 00:07:25,404
This isn't public. It's a private club.
142
00:07:25,529 --> 00:07:27,281
There are men looking for you.
143
00:07:27,406 --> 00:07:28,646
Or do you want me to arrest you
144
00:07:28,699 --> 00:07:31,035
for the attempted assassination
of the Queen?
145
00:07:31,118 --> 00:07:32,787
- You wouldn't do that.
- And why not?
146
00:07:32,912 --> 00:07:35,373
Besides the fact that Talon
would never forgive you?
147
00:07:36,916 --> 00:07:39,961
I know what you and your little
ragtag rebellion are plotting over there.
148
00:07:40,086 --> 00:07:41,420
If brought before the Queen
149
00:07:41,504 --> 00:07:44,215
I'm liable to say anything
that comes to mind
150
00:07:44,423 --> 00:07:45,716
in my defence.
151
00:07:46,217 --> 00:07:47,969
Oh, you are some...
152
00:07:52,431 --> 00:07:53,432
Talon?
153
00:08:01,857 --> 00:08:03,818
Make way! Make way, everyone.
154
00:08:03,985 --> 00:08:06,237
There'll be a lot more coming through soon!
155
00:08:08,864 --> 00:08:10,074
Wren, you're hurt.
156
00:08:10,658 --> 00:08:11,701
I'm fine.
157
00:08:12,451 --> 00:08:13,953
When are the rest coming, Talon?
158
00:08:14,161 --> 00:08:15,246
They're not.
159
00:08:16,122 --> 00:08:17,289
What happened?
160
00:08:17,957 --> 00:08:19,166
They're dead.
161
00:08:21,252 --> 00:08:22,378
They're all dead.
162
00:08:45,860 --> 00:08:46,902
Hold there.
163
00:08:47,987 --> 00:08:49,113
What's in the wagon?
164
00:08:50,114 --> 00:08:51,115
Step aside, man.
165
00:08:51,240 --> 00:08:53,521
- This is the business of the...
- I'm your King, soldier.
166
00:08:53,659 --> 00:08:55,244
Your Highness, forgive me. I...
167
00:08:56,037 --> 00:08:58,956
What are you taking outside
the Outpost walls in the middle of the night?
168
00:09:02,460 --> 00:09:03,544
Are you deaf?
169
00:09:18,809 --> 00:09:19,852
It was Two.
170
00:09:20,394 --> 00:09:22,688
She murdered a jail full of prisoners.
171
00:09:23,230 --> 00:09:24,982
A wagon full of corpses.
172
00:09:25,900 --> 00:09:27,026
Why would she do this?
173
00:09:27,359 --> 00:09:28,861
Traitors to the crown.
174
00:09:31,238 --> 00:09:32,239
What?
175
00:09:32,823 --> 00:09:34,200
All of them in that prison.
176
00:09:35,034 --> 00:09:36,285
Traitors to the crown.
177
00:09:38,162 --> 00:09:39,538
You knew about this?
178
00:09:47,129 --> 00:09:48,714
How could you condone such a thing?
179
00:09:48,798 --> 00:09:50,633
What other choice did I have, Tobin?
180
00:09:51,217 --> 00:09:54,178
They refused to bend the knee.
Treason is punishable by death.
181
00:09:54,261 --> 00:09:58,224
Traitors are tried,
and then executed if found guilty
182
00:09:58,516 --> 00:10:01,685
not murdered without trial
and then disposed of in the black of night.
183
00:10:01,936 --> 00:10:04,230
Service to the gods requires sacrifice.
184
00:10:04,980 --> 00:10:07,608
And Two assured me when she drew the life
from those prisoners
185
00:10:07,691 --> 00:10:09,610
- it was the will of the gods.
- The gods?
186
00:10:12,321 --> 00:10:14,281
How can you question this, Tobin?
187
00:10:14,657 --> 00:10:18,035
You've seen one of the gods yourself.
You were there face to face.
188
00:10:18,953 --> 00:10:22,206
How can you doubt that we've been chosen
to serve them in our rule?
189
00:10:22,289 --> 00:10:24,959
There is so much I doubt these days,
Falista.
190
00:10:26,836 --> 00:10:28,337
Well, then lean on my faith
191
00:10:29,046 --> 00:10:31,566
and I can promise you that we will
get through these difficult times
192
00:10:31,590 --> 00:10:33,134
and come out stronger for it.
193
00:10:36,554 --> 00:10:39,056
Our devotion will be rewarded
by the gods.
194
00:10:51,026 --> 00:10:53,028
The ancient writings of the Blackbloods?
195
00:10:53,696 --> 00:10:55,256
The record and scriptures of our people
196
00:10:56,031 --> 00:10:58,075
passed down from High Priestess
to High Priestess.
197
00:10:58,325 --> 00:10:59,618
Zed's brother saved them.
198
00:10:59,702 --> 00:11:00,786
And then he died...
199
00:11:02,037 --> 00:11:03,122
protecting me.
200
00:11:10,004 --> 00:11:11,922
Our people didn't have to die.
201
00:11:17,261 --> 00:11:20,431
Your brother would still be alive
if you brought us back as you promised.
202
00:11:20,764 --> 00:11:22,099
Nedra, I tried.
203
00:11:23,934 --> 00:11:26,812
I have to check that the children
are settling into their new quarters.
204
00:11:26,896 --> 00:11:28,272
- Nedra!
- Let her go, Zed.
205
00:11:28,772 --> 00:11:30,316
- Nedra!
- Let her go.
206
00:11:32,610 --> 00:11:34,236
Just to make sure I understand...
207
00:11:34,737 --> 00:11:37,615
there are no more living Blackbloods
remaining in the Plane of Ashes?
208
00:11:38,240 --> 00:11:39,241
None.
209
00:11:39,992 --> 00:11:42,472
The only Blackbloods in existence
are now here at this Outpost.
210
00:11:42,995 --> 00:11:43,995
Hm.
211
00:11:44,872 --> 00:11:47,833
Which is why our people need
the spiritual guidance of our High Priestess
212
00:11:47,917 --> 00:11:49,126
more than ever.
213
00:11:49,460 --> 00:11:51,462
Why me?
214
00:11:54,215 --> 00:11:57,384
I know no more about these beliefs
or texts than you do, Zed.
215
00:11:57,718 --> 00:11:59,637
Because you are the one
they expect to know it.
216
00:12:00,387 --> 00:12:03,408
Because our High Priestess and her teachings
are all that's left of our tradition
217
00:12:03,432 --> 00:12:05,309
our culture, and our history.
218
00:12:05,559 --> 00:12:08,854
Because our people need someone
to help them grieve and to move on!
219
00:12:09,396 --> 00:12:13,234
So I'm sorry if this calling
is inconvenient for you, Wren.
220
00:12:13,901 --> 00:12:15,670
But you're the only one
who can offer our people
221
00:12:15,694 --> 00:12:17,214
the solace and support that they need.
222
00:12:35,005 --> 00:12:38,717
Uh, it's Falista's night clothes
left on the bed of the King.
223
00:12:38,801 --> 00:12:41,601
He left his shirt and vest here last night,
if you'd like to take them.
224
00:12:41,637 --> 00:12:42,637
Right, yeah.
225
00:12:43,055 --> 00:12:46,850
Do you know he has a man
whose only job it is to make his clothes?
226
00:12:47,226 --> 00:12:49,687
That's all the man does all day,
clothes for the King.
227
00:12:49,770 --> 00:12:50,938
Falista has four.
228
00:12:51,063 --> 00:12:52,898
- What?
- And a goldsmith for her jewellery.
229
00:12:52,982 --> 00:12:54,358
- No.
- Mm-hmm.
230
00:12:56,360 --> 00:12:59,321
I decree.
What a lovely necklace you have, milady.
231
00:12:59,488 --> 00:13:01,824
Oh! You flatter me, milord.
232
00:13:02,032 --> 00:13:04,201
No. Ooh! Pray telleth...
233
00:13:06,287 --> 00:13:08,372
What do you think of my vest? Hmm?
234
00:13:08,455 --> 00:13:09,915
- A fine vest...
- Oh! Ha-ha!
235
00:13:10,040 --> 00:13:11,542
...for a man of your noble bearing.
236
00:13:11,625 --> 00:13:13,168
- Oh!
- Oh, please.
237
00:13:13,419 --> 00:13:15,254
Sit down for a spot of tea.
238
00:13:15,504 --> 00:13:17,298
Oh, indeed I shall.
239
00:13:19,216 --> 00:13:21,135
Milk? Sugar?
240
00:13:21,302 --> 00:13:22,845
Uh, yes, please. All the things.
241
00:13:23,012 --> 00:13:24,513
If it doth please milady.
242
00:13:26,807 --> 00:13:28,976
Shall we try out that feather bed instead?
243
00:13:59,548 --> 00:14:00,549
M... Milady.
244
00:14:00,758 --> 00:14:01,800
Milord.
245
00:14:01,925 --> 00:14:03,135
Bye.
246
00:14:11,268 --> 00:14:12,811
Wren, I'm sorry about your people.
247
00:14:13,520 --> 00:14:15,582
How am I supposed to determine
the course of our people
248
00:14:15,606 --> 00:14:18,359
when there's nothing
but extinction staring us in the face?
249
00:14:19,568 --> 00:14:21,880
You don't have to go through any of this
if you don't want to.
250
00:14:21,904 --> 00:14:22,988
Don't I?
251
00:14:23,197 --> 00:14:25,008
You remember the way
those Blackbloods bowed to me.
252
00:14:25,032 --> 00:14:26,283
They expect this of me, Janzo
253
00:14:26,367 --> 00:14:28,786
and quite frankly,
it just makes me want to throw up.
254
00:14:29,078 --> 00:14:30,430
Are you sure that's not your pregnancy?
255
00:14:30,454 --> 00:14:32,373
I told you, Blackblood women don't get that.
256
00:14:36,293 --> 00:14:38,438
But that's another thing.
How am I supposed to be a mother
257
00:14:38,462 --> 00:14:40,631
and a High Priestess at the same time?
258
00:14:40,839 --> 00:14:41,839
Your mother did it.
259
00:14:41,882 --> 00:14:43,425
And what a great job she did of that!
260
00:14:45,552 --> 00:14:46,678
If you ask me...
261
00:14:47,012 --> 00:14:49,390
I think she raised
a pretty fantastic daughter.
262
00:14:49,473 --> 00:14:50,473
Mm.
263
00:14:51,183 --> 00:14:53,477
You know, the truth is
that she wasn't an awful mother.
264
00:14:54,144 --> 00:14:55,687
She was not such a good High Priestess
265
00:14:55,771 --> 00:14:58,273
and she's the only example
I have of how to do that, so...
266
00:14:58,357 --> 00:14:59,357
Wren.
267
00:15:00,317 --> 00:15:01,317
I know you.
268
00:15:01,944 --> 00:15:04,905
And if you are simply the kind of priestess
you are a person...
269
00:15:05,197 --> 00:15:07,699
smart, kind, compassionate
270
00:15:08,283 --> 00:15:09,493
I think you'll be perfect.
271
00:15:11,203 --> 00:15:12,871
- You really think so?
- Oh...
272
00:15:13,664 --> 00:15:15,416
I know so.
273
00:15:29,805 --> 00:15:30,805
Hey.
274
00:15:34,685 --> 00:15:36,645
Janzo said you left them hours ago.
275
00:15:36,854 --> 00:15:38,272
I needed some time to be alone.
276
00:15:42,651 --> 00:15:46,029
Talon, I am so sorry
about what happened over there.
277
00:15:50,367 --> 00:15:51,785
"Wherever you go, people die."
278
00:15:52,244 --> 00:15:53,244
What?
279
00:15:54,371 --> 00:15:55,789
You said that to me once.
280
00:15:58,876 --> 00:16:01,920
Talon, I wasn't in my right mind
when I said that.
281
00:16:02,045 --> 00:16:03,130
But it's true.
282
00:16:06,967 --> 00:16:08,302
And it keeps happening.
283
00:16:11,388 --> 00:16:12,764
Garret, this is my fault.
284
00:16:13,807 --> 00:16:14,808
What? How?
285
00:16:16,518 --> 00:16:18,896
How many times did Zed tell me
to bring them through?
286
00:16:19,021 --> 00:16:20,898
You couldn't have known
that this would happen.
287
00:16:21,106 --> 00:16:22,483
What was I waiting for?
288
00:16:25,903 --> 00:16:28,572
An entire people. I let them die.
289
00:16:33,243 --> 00:16:35,829
This is not your fault.
290
00:16:38,624 --> 00:16:40,584
My mother gave me the Asterkinj
291
00:16:43,086 --> 00:16:45,214
the means to save our people, and...
292
00:16:46,548 --> 00:16:48,383
it's what I was meant to do, and I...
293
00:16:49,009 --> 00:16:50,469
I waited too long.
294
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
- I failed her.
- Hey.
295
00:16:56,558 --> 00:16:58,227
You don't know that.
296
00:17:00,103 --> 00:17:01,980
If your mother was so eager
to bring them back
297
00:17:02,064 --> 00:17:03,732
why didn't she do it herself?
298
00:17:03,941 --> 00:17:05,108
I have to go.
299
00:17:07,402 --> 00:17:09,404
Wren's asked those of us
who remain to gather.
300
00:17:18,205 --> 00:17:20,374
We've all suffered a tremendous loss.
301
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
The greatest we can suffer as a people.
302
00:17:26,880 --> 00:17:29,049
We few who remain
may be tempted to carry guilt.
303
00:17:31,009 --> 00:17:32,594
Guilt for having been here...
304
00:17:33,512 --> 00:17:37,224
a world away when our brothers and sisters
faced their end in the Plane of Ashes.
305
00:17:39,142 --> 00:17:40,143
I...
306
00:17:40,894 --> 00:17:42,187
as your...
307
00:17:43,105 --> 00:17:44,231
High Priestess
308
00:17:45,566 --> 00:17:48,026
would like to lead you
in an old Blackblood ritual
309
00:17:48,318 --> 00:17:50,612
to shed our guilt like ashes
310
00:17:51,321 --> 00:17:53,615
in order to truly mourn
the memory of our dead.
311
00:17:54,283 --> 00:17:56,868
Each of the children who returned
are now our future.
312
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
And with all of our help
313
00:18:01,748 --> 00:18:05,544
it is in them that the Blackblood way
will survive.
314
00:19:27,709 --> 00:19:29,503
I was told you wanted to see me.
315
00:19:31,296 --> 00:19:32,464
Thank you for coming.
316
00:19:34,466 --> 00:19:35,466
Sit.
317
00:19:41,640 --> 00:19:44,351
I heard about your people
on the other side of the portal.
318
00:19:45,060 --> 00:19:46,478
My condolences.
319
00:19:47,062 --> 00:19:48,188
It's a tragedy.
320
00:19:48,772 --> 00:19:52,693
But I want you to know that those who remain
will be welcome and treated as equals.
321
00:19:52,984 --> 00:19:54,653
- Under your rule.
- Of course.
322
00:19:54,986 --> 00:19:57,030
And you will serve as Blackbloods' governor
323
00:19:57,447 --> 00:19:58,824
and they will follow you.
324
00:19:58,949 --> 00:20:00,575
- If I follow you.
- Yes.
325
00:20:01,284 --> 00:20:03,370
But your advisor Two
wants all the Blackbloods dead.
326
00:20:03,620 --> 00:20:04,746
Two's gone.
327
00:20:05,122 --> 00:20:06,623
She was summoned by the gods.
328
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
Summoned?
329
00:20:08,583 --> 00:20:10,210
- Where?
- That doesn't matter.
330
00:20:10,794 --> 00:20:13,672
But what does matter is before she left,
she told me everything
331
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
I need to know in order to serve them.
332
00:20:17,676 --> 00:20:18,676
That symbol.
333
00:20:20,262 --> 00:20:21,262
What is it?
334
00:20:21,722 --> 00:20:23,098
The Mark of the Seven.
335
00:20:24,599 --> 00:20:25,726
I've seen it before.
336
00:20:26,685 --> 00:20:27,769
Where?
337
00:20:31,231 --> 00:20:32,274
In a vision?
338
00:20:32,607 --> 00:20:34,317
You've seen the gods as I have.
339
00:20:34,401 --> 00:20:36,069
A face neither human nor Blackblood.
340
00:20:36,153 --> 00:20:37,964
I wouldn't take it for a god,
but yes, I've seen it.
341
00:20:37,988 --> 00:20:40,198
You've had the same vision as me,
Talon, don't you see?
342
00:20:40,824 --> 00:20:44,202
The gods wish us to work together.
They have chosen us to serve them.
343
00:20:44,286 --> 00:20:45,662
Look, I don't know what I've seen
344
00:20:46,580 --> 00:20:47,706
and neither do you.
345
00:20:48,039 --> 00:20:49,416
But I can tell you this...
346
00:20:50,125 --> 00:20:51,418
they are not gods.
347
00:20:52,127 --> 00:20:53,545
How dare you?
348
00:20:53,879 --> 00:20:56,065
You know, from my experience,
those pretending to be gods
349
00:20:56,089 --> 00:20:58,175
or claiming to speak for them
are dangerous.
350
00:20:58,592 --> 00:21:01,970
You can walk away from me,
but you cannot walk away from the gods!
351
00:21:02,387 --> 00:21:04,723
This is my destiny as it is yours!
352
00:21:06,183 --> 00:21:07,309
Prepare the way.
353
00:21:08,769 --> 00:21:10,395
Unlock the Skevikor.
354
00:21:20,906 --> 00:21:22,407
You say this was part of your vision?
355
00:21:22,491 --> 00:21:24,326
Yes, and I saw the same symbol
356
00:21:24,409 --> 00:21:25,911
at the shrine Falista prays at.
357
00:21:26,620 --> 00:21:27,746
It was in my vision as well.
358
00:21:28,246 --> 00:21:29,706
This symbol and then the face.
359
00:21:30,207 --> 00:21:31,917
Falista said it's the face of a god.
360
00:21:32,083 --> 00:21:33,585
She said Two's gone to meet them.
361
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
- To meet them?
- Mm.
362
00:21:34,795 --> 00:21:36,463
Ah, here. Yes.
363
00:21:37,088 --> 00:21:38,089
The mark of the Seven.
364
00:21:38,381 --> 00:21:40,651
Before Blackbloods were Blackbloods,
the Seven were the Seven.
365
00:21:40,675 --> 00:21:44,888
They reigned over all the world
and then left, entrusting it to us.
366
00:21:46,097 --> 00:21:47,097
They left?
367
00:21:47,599 --> 00:21:48,785
What do you suppose that means?
368
00:21:48,809 --> 00:21:50,661
Is it possible that the gods
that The Three worship
369
00:21:50,685 --> 00:21:52,165
are the same as the Blackblood Seven?
370
00:21:52,229 --> 00:21:54,648
I suppose. One culture's religion
borrowing from another's
371
00:21:54,731 --> 00:21:56,066
happened often through the ages.
372
00:21:56,399 --> 00:21:58,959
Is there anything in there
that might tell us where Two's headed?
373
00:21:59,152 --> 00:22:01,863
Oh... I mean, we have endless writings
on the Seven.
374
00:22:01,947 --> 00:22:03,990
All our shrines and temples
invoke their name.
375
00:22:04,366 --> 00:22:06,010
I couldn't begin to guess
where Two is going.
376
00:22:06,034 --> 00:22:08,034
Word around the Outpost
is that Two sucked the life
377
00:22:08,078 --> 00:22:09,996
out of all of the people
who she imprisoned.
378
00:22:10,497 --> 00:22:12,183
What could she need all that lifeforce for?
379
00:22:12,207 --> 00:22:14,352
Maybe if we leave now,
we could track her and find out.
380
00:22:14,376 --> 00:22:16,461
I was planning more ceremonies
for our people.
381
00:22:18,004 --> 00:22:19,644
She wants all the Blackbloods dead, Wren.
382
00:22:19,673 --> 00:22:21,753
The best thing I can do
for the remaining Blackbloods
383
00:22:21,800 --> 00:22:24,028
is to kill her before she gets a chance
of accomplishing that goal.
384
00:22:24,052 --> 00:22:25,262
Zed, you're staying, right?
385
00:22:25,345 --> 00:22:27,698
You are the one who pushed me
to take on the Priestess duties.
386
00:22:27,722 --> 00:22:28,974
I'm going with Talon, Wren
387
00:22:29,474 --> 00:22:31,309
but I thank you for taking them on.
388
00:22:32,561 --> 00:22:34,437
I know it's helping a lot of Blackbloods.
389
00:22:37,941 --> 00:22:39,150
I bribed the gatesman.
390
00:22:39,526 --> 00:22:42,571
Said she left alone on foot this morning,
followed the main road.
391
00:22:42,904 --> 00:22:44,698
Then we've got some catching up to do.
392
00:22:46,616 --> 00:22:48,243
Yes!
393
00:22:48,952 --> 00:22:51,413
Come on. Coin down before the bones roll.
394
00:22:56,126 --> 00:22:57,669
That's me again!
395
00:22:58,169 --> 00:22:59,629
Hey, hey...
396
00:23:00,797 --> 00:23:02,632
You know, gambling's strictly forbidden.
397
00:23:02,924 --> 00:23:04,801
That's what makes it high stakes.
398
00:23:05,802 --> 00:23:07,721
- Your Majesty.
- I saw you wincing.
399
00:23:08,013 --> 00:23:09,556
- Are you hurt?
- What?
400
00:23:09,723 --> 00:23:10,807
Your left arm perhaps?
401
00:23:11,308 --> 00:23:14,060
That's kind of you, Your Majesty.
No, I'm fine.
402
00:23:18,940 --> 00:23:19,983
Oh, that?
403
00:23:20,233 --> 00:23:23,194
An accident at the stables.
My father's an ostler.
404
00:23:23,278 --> 00:23:26,197
This was no accident. This is where
I stuck you with your own blade.
405
00:23:26,656 --> 00:23:27,656
What?
406
00:23:30,076 --> 00:23:31,077
+Stop!
407
00:23:34,331 --> 00:23:35,415
Stop that girl!
408
00:24:04,945 --> 00:24:06,404
Got you.
409
00:24:11,326 --> 00:24:14,245
So you're the creature who tried
to kill me in my sleep?
410
00:24:14,496 --> 00:24:17,082
Tell me, who are your co-conspirators?
411
00:24:18,166 --> 00:24:19,542
I acted alone.
412
00:24:20,251 --> 00:24:21,294
Please!
413
00:24:21,503 --> 00:24:24,965
A girl your age doesn't just wake up
and decide to throw her life away
414
00:24:25,048 --> 00:24:26,466
in attempted regicide.
415
00:24:26,758 --> 00:24:29,010
You've been manipulated by my enemies.
416
00:24:29,594 --> 00:24:32,555
So tell me who they are
and you'll be spared the hangman's noose.
417
00:24:34,140 --> 00:24:36,518
You want the names of the men
who plot your demise?
418
00:24:39,270 --> 00:24:41,147
Their covert meeting places?
419
00:24:41,398 --> 00:24:43,191
The secret signs they give each other?
420
00:24:46,486 --> 00:24:48,154
None of that exists, Your Majesty.
421
00:24:49,572 --> 00:24:50,740
How dare you?
422
00:24:51,491 --> 00:24:52,867
You will hang for your crime.
423
00:24:53,868 --> 00:24:56,204
Falista, she's very young.
424
00:24:56,329 --> 00:24:58,581
Not too young to be made an example of.
425
00:24:59,249 --> 00:25:02,252
You will be hung in the public square
tomorrow at sunrise.
426
00:25:11,428 --> 00:25:13,847
- Oh, is this what I think it is?
- Mm-hm.
427
00:25:14,597 --> 00:25:17,767
Munt's kept me supplied,
despite the prohibition.
428
00:25:18,476 --> 00:25:19,434
Don't tell Falista.
429
00:25:19,436 --> 00:25:21,730
I won't if you won't.
What are we celebrating?
430
00:25:23,148 --> 00:25:24,524
I caught the assassin.
431
00:25:26,609 --> 00:25:27,609
Oh.
432
00:25:28,611 --> 00:25:29,654
And who is she?
433
00:25:30,155 --> 00:25:31,489
I was hoping you could tell me.
434
00:25:31,865 --> 00:25:33,658
She was so easy to find.
435
00:25:34,117 --> 00:25:36,786
And the way she headed
towards Talon's place when she ran
436
00:25:37,037 --> 00:25:38,997
it was almost as if
you wasn't looking for her.
437
00:25:39,122 --> 00:25:41,875
- Tobin...
- You were protecting her.
438
00:25:44,878 --> 00:25:46,254
You know, she's not a bad kid.
439
00:25:46,755 --> 00:25:48,173
She's just misguided.
440
00:25:48,673 --> 00:25:52,218
After Talon and I gave her a talking to,
she's never tried anything like that again.
441
00:25:52,510 --> 00:25:53,762
You could've told me that.
442
00:25:54,054 --> 00:25:55,221
You could've come to me.
443
00:25:56,431 --> 00:25:58,683
Things might have turned out
better for her if you had.
444
00:25:59,559 --> 00:26:00,643
Why? What's happened?
445
00:26:00,894 --> 00:26:02,187
Falista sentenced her to death.
446
00:26:03,229 --> 00:26:04,397
She hangs at dawn.
447
00:26:04,731 --> 00:26:06,333
Well, there must be something you can do.
448
00:26:06,357 --> 00:26:07,358
I'm sorry.
449
00:26:07,734 --> 00:26:09,194
- There's not.
- Tobin!
450
00:26:09,277 --> 00:26:12,989
Shortly after I change the guards
451
00:26:13,406 --> 00:26:14,616
at last watch
452
00:26:15,200 --> 00:26:16,868
she'll be taken to the gallows.
453
00:26:17,994 --> 00:26:20,580
I plan to talk with the guards
who replace the watch.
454
00:26:22,082 --> 00:26:23,291
Might delay them a bit.
455
00:26:24,209 --> 00:26:25,919
Might delay them a bit, huh?
456
00:26:26,711 --> 00:26:28,797
But then they will come
and take her to the gallows.
457
00:26:29,089 --> 00:26:30,173
So you understand
458
00:26:30,840 --> 00:26:32,926
there's nothing I can do about it.
459
00:26:34,219 --> 00:26:35,261
I understand.
460
00:26:46,815 --> 00:26:48,942
End of watch. Have a good night.
461
00:26:49,609 --> 00:26:51,945
It's alright.
My partner will be here in a minute.
462
00:27:00,036 --> 00:27:01,079
Spears...
463
00:27:03,206 --> 00:27:04,558
- What are you...
- If I let you out of here
464
00:27:04,582 --> 00:27:07,001
you do exactly as I say. Promise me.
465
00:27:15,301 --> 00:27:18,721
You're a fugitive, so you need to leave
the Outpost and never return.
466
00:27:18,972 --> 00:27:20,473
I can disappear without leaving.
467
00:27:20,640 --> 00:27:23,226
You've been caught once already.
They know your face now.
468
00:27:23,393 --> 00:27:24,519
This is stupid.
469
00:27:24,602 --> 00:27:26,938
You promised to do exactly as I say.
470
00:27:27,605 --> 00:27:29,023
I didn't sell you out, you know?
471
00:27:29,190 --> 00:27:30,900
I could have, and I didn't.
472
00:27:31,276 --> 00:27:32,277
Go.
473
00:27:32,569 --> 00:27:34,279
You're gonna be bored without me around.
474
00:27:35,780 --> 00:27:36,865
I'll manage.
475
00:27:37,615 --> 00:27:38,615
Go.
476
00:27:54,507 --> 00:27:56,509
You wanted to see me, Your Majesties?
477
00:27:57,302 --> 00:27:59,345
You will bow to your King and Queen.
478
00:27:59,721 --> 00:28:01,723
- That's not necessary.
- No, no.
479
00:28:02,223 --> 00:28:03,224
Of course.
480
00:28:04,142 --> 00:28:05,142
Forgive me.
481
00:28:05,351 --> 00:28:07,770
It is my understanding
that the Blackbloods in this Outpost
482
00:28:07,854 --> 00:28:11,107
consider you the keeper
of their history and law. Is that true?
483
00:28:11,316 --> 00:28:12,316
Yes.
484
00:28:13,401 --> 00:28:16,070
What is the Skevikor?
485
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Uh...
486
00:28:19,449 --> 00:28:20,449
I don't know.
487
00:28:21,618 --> 00:28:23,077
You don't know or...
488
00:28:23,703 --> 00:28:24,996
you won't tell me?
489
00:28:25,788 --> 00:28:28,166
I don't know.
490
00:28:32,462 --> 00:28:36,341
I wish to report that the brewer Janzo
is running an underground tavern
491
00:28:36,758 --> 00:28:38,760
manufacturing and selling inebriates.
492
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
What?
493
00:28:47,852 --> 00:28:48,852
- Janzo?
- Hmm?
494
00:28:49,270 --> 00:28:51,189
Have you ever been in...
495
00:28:52,315 --> 00:28:53,775
- you know?
- No.
496
00:28:54,067 --> 00:28:55,067
No, I don't know, Munt.
497
00:28:55,109 --> 00:28:57,087
You're gonna have to give me
more information than that.
498
00:28:57,111 --> 00:28:58,112
Right.
499
00:28:59,155 --> 00:29:01,241
Have you ever been in... in...
500
00:29:01,366 --> 00:29:02,700
- In love?
- In love!
501
00:29:04,077 --> 00:29:05,077
In love?
502
00:29:05,119 --> 00:29:06,680
You have come to the right place, brother
503
00:29:06,704 --> 00:29:09,584
because I am somewhat of an expert
when it comes to matters of the heart.
504
00:29:09,832 --> 00:29:12,085
- You are?
- Everybody's different, you see?
505
00:29:12,168 --> 00:29:15,255
Some... Well, some have
a physiological response
506
00:29:15,338 --> 00:29:17,423
akin to an early stage of infection.
507
00:29:17,507 --> 00:29:20,426
Others go speechless
when coming into close proximity
508
00:29:20,510 --> 00:29:21,970
to the object of their infection.
509
00:29:22,804 --> 00:29:25,390
Well, I think for me, it's like soup.
510
00:29:26,182 --> 00:29:29,560
- Like soup?
- A warm, soothing bowl of soup.
511
00:29:30,186 --> 00:29:33,231
Only the broth, it's so thin
that no amount could ever make you full.
512
00:29:44,575 --> 00:29:47,578
By order of the Queen,
you are all under arrest.
513
00:29:48,246 --> 00:29:49,414
Where is the brewer Janzo?
514
00:29:49,831 --> 00:29:50,873
Oh, dear.
515
00:29:59,090 --> 00:30:01,342
You didn't participate in the ritual of ash.
516
00:30:01,843 --> 00:30:03,928
Letting go of the guilt?
517
00:30:04,512 --> 00:30:05,638
I didn't feel ready.
518
00:30:06,806 --> 00:30:08,075
Honestly, I'm a little surprised
519
00:30:08,099 --> 00:30:09,475
- that you did.
- I knew it.
520
00:30:10,018 --> 00:30:11,477
You blame me for the slaughter.
521
00:30:11,644 --> 00:30:14,790
You think if I brought the Blackbloods
through sooner, they wouldn't all be dead.
522
00:30:14,814 --> 00:30:16,107
Well, isn't that the truth?
523
00:30:16,190 --> 00:30:18,919
If I brought them here, the Blackfists
still would've turned on their own
524
00:30:18,943 --> 00:30:20,623
and then they would've
attacked the humans.
525
00:30:20,695 --> 00:30:21,695
We don't know that.
526
00:30:23,323 --> 00:30:24,449
You're right. We don't.
527
00:30:25,533 --> 00:30:27,243
Which is why, if I had to do it again
528
00:30:27,994 --> 00:30:29,495
I wouldn't have done it differently.
529
00:30:30,997 --> 00:30:33,309
Nonetheless, you'll be happy
to know I still feel guilty as hell.
530
00:30:33,333 --> 00:30:35,084
That doesn't make me happy, Talon.
531
00:30:36,002 --> 00:30:37,253
And I don't blame you.
532
00:30:39,672 --> 00:30:41,507
It's myself I blame for Corven.
533
00:30:43,593 --> 00:30:45,529
Keep thinking I should've convinced him
to come back with us
534
00:30:45,553 --> 00:30:46,721
the last time we were there.
535
00:30:46,929 --> 00:30:48,222
Corven died a hero.
536
00:30:49,390 --> 00:30:52,310
He was protecting those children,
and then he took an arrow for you.
537
00:31:01,319 --> 00:31:02,320
Whoa, easy.
538
00:31:03,738 --> 00:31:06,115
Luna. What are you doing here?
539
00:31:07,200 --> 00:31:09,035
I've been banished from the Outpost.
540
00:31:09,118 --> 00:31:10,161
What? You got caught?
541
00:31:10,370 --> 00:31:11,913
- Yeah.
- And Falista let you off
542
00:31:11,996 --> 00:31:13,289
with only a banishment?
543
00:31:14,123 --> 00:31:16,918
Actually, she sentenced me to death,
but Garret helped me escape.
544
00:31:17,627 --> 00:31:18,669
I think he fancies me.
545
00:31:20,296 --> 00:31:23,174
So, what we heading east for?
Something that pays well, I hope.
546
00:31:23,341 --> 00:31:24,884
Talon and I are tracking Two
547
00:31:25,259 --> 00:31:27,637
which we'll be a lot more successful at
without you along.
548
00:31:27,970 --> 00:31:29,472
Don't be so sure about that.
549
00:31:29,931 --> 00:31:31,849
I beat Talon the first time I met her.
550
00:31:32,517 --> 00:31:33,517
Tell him.
551
00:31:34,894 --> 00:31:35,937
I was drunk.
552
00:31:36,562 --> 00:31:37,562
And, no, you didn't.
553
00:31:38,231 --> 00:31:39,440
I can take care of myself.
554
00:31:39,524 --> 00:31:41,684
The events of the past
several days indicate otherwise.
555
00:31:42,193 --> 00:31:44,113
Sorry, Luna.
It's not a good idea coming with us.
556
00:31:44,445 --> 00:31:47,240
Our kinjes protect us from other
kinj-bearers. You'd be vulnerable.
557
00:31:48,074 --> 00:31:49,158
Good luck, kid.
558
00:31:49,617 --> 00:31:52,388
I'm just gonna keep following you.
There's nothing you can do about it.
559
00:31:52,412 --> 00:31:54,452
You're not familiar
with what my kinj does, are you?
560
00:31:56,374 --> 00:31:58,626
Fine. Just do as you're told.
561
00:31:59,544 --> 00:32:00,544
Sounds fair.
562
00:32:03,339 --> 00:32:06,342
Your Majesty, I can explain
exactly what was going on in that cellar.
563
00:32:06,426 --> 00:32:07,653
I promise, I was doing nothing naughty
564
00:32:07,677 --> 00:32:08,957
- down there.
- Silence.
565
00:32:09,053 --> 00:32:11,514
If I wanted an explanation, I'd ask for it.
566
00:32:11,848 --> 00:32:13,266
- Wren?
- Janzo.
567
00:32:13,391 --> 00:32:15,661
She had nothing to do with
my illegal enterprise, I promise.
568
00:32:15,685 --> 00:32:18,479
Her guilt or innocence in this matter
doesn't concern me.
569
00:32:18,980 --> 00:32:20,398
Just her usefulness.
570
00:32:22,650 --> 00:32:23,651
What do you mean?
571
00:32:23,901 --> 00:32:25,361
I asked for her help.
572
00:32:25,987 --> 00:32:27,238
Yet she refuses me.
573
00:32:27,321 --> 00:32:28,882
No, I haven't refused you, Your Majesty.
574
00:32:28,906 --> 00:32:30,008
I just simply do not know much
575
00:32:30,032 --> 00:32:31,992
- about what you are asking...
- Silence!
576
00:32:32,827 --> 00:32:35,413
Yavalla's successful quest
for the white kinj
577
00:32:35,621 --> 00:32:39,041
has convinced me that the Blackbloods' law
is indeed inspired by the gods.
578
00:32:39,125 --> 00:32:40,125
Oh?
579
00:32:40,418 --> 00:32:42,503
And it seems the gods are speaking again
580
00:32:43,045 --> 00:32:45,173
to those of us who bear a kinj.
581
00:32:47,049 --> 00:32:50,470
I have been honoured with a task
I need to understand in able to complete it.
582
00:32:50,553 --> 00:32:52,972
Your Majesty, if I could help you, I would.
583
00:32:53,055 --> 00:32:56,100
- But I do not know what you are asking.
- Oh, you will help me.
584
00:32:56,350 --> 00:32:57,727
And as an incentive...
585
00:32:58,644 --> 00:33:00,646
Janzo will be spared the sentence of death
586
00:33:00,938 --> 00:33:02,940
only if your answers prove correct.
587
00:33:04,817 --> 00:33:05,817
So...
588
00:33:06,569 --> 00:33:07,820
one more time.
589
00:33:09,030 --> 00:33:11,365
What does the word "Skevikor" mean?
590
00:33:17,079 --> 00:33:18,539
I don't know, Your Majesty.
591
00:33:19,582 --> 00:33:21,125
Stop!
592
00:33:22,126 --> 00:33:24,462
Stop! Stop! Falista, I will figure it out!
593
00:33:24,712 --> 00:33:26,172
I will figure it out.
594
00:33:26,255 --> 00:33:27,840
Just... I need more time.
595
00:33:33,679 --> 00:33:35,181
I knew you'd see reason.
596
00:33:36,432 --> 00:33:37,892
Take him to the prison.
597
00:33:38,434 --> 00:33:40,269
Your Majesty, I need Janzo
598
00:33:40,353 --> 00:33:42,230
if I'm to figure out
the answers that you want.
599
00:33:42,438 --> 00:33:44,374
- He's not a Blackblood.
- No, but he is a scholar
600
00:33:44,398 --> 00:33:47,558
who's been studying the Yindrian writings
of this world much longer than I have.
601
00:33:47,652 --> 00:33:48,903
Your answers will come sooner
602
00:33:48,986 --> 00:33:51,489
and much more complete
if I have him at my side.
603
00:33:52,740 --> 00:33:53,908
Very well then.
604
00:33:54,116 --> 00:33:57,036
But he will be executed
if you don't give me my answers.
605
00:33:57,703 --> 00:33:58,996
You have two days.
606
00:33:59,080 --> 00:34:01,415
Thank you, Your Majesty.
607
00:34:08,130 --> 00:34:10,174
You never told me what happened
in the sewers.
608
00:34:11,759 --> 00:34:12,843
You know what happened.
609
00:34:13,219 --> 00:34:14,219
Garret caught me.
610
00:34:16,097 --> 00:34:18,057
No, I mean, why were you so shaken from it?
611
00:34:18,558 --> 00:34:19,600
What's it to you?
612
00:34:21,519 --> 00:34:22,687
You don't have to tell me.
613
00:34:28,776 --> 00:34:31,529
I told you I ran away
from the sanctuary when I was ten.
614
00:34:33,614 --> 00:34:34,907
That's not the whole story.
615
00:34:35,825 --> 00:34:39,620
It's true, I didn't like being outdone
in our training by my little sister
616
00:34:40,413 --> 00:34:42,123
but I never would have left Ilyin.
617
00:34:43,624 --> 00:34:45,209
Not even in the care of the monks.
618
00:34:46,586 --> 00:34:50,548
We woke one night to screams,
black smoke pouring into our rooms.
619
00:34:53,551 --> 00:34:56,095
Covenant soldiers were slaughtering
the monks and elders
620
00:34:56,762 --> 00:34:58,806
piling their bodies in the hallways.
621
00:35:00,182 --> 00:35:02,059
They were commanded by a solemn man
622
00:35:03,436 --> 00:35:05,146
hair as white as his robes.
623
00:35:07,273 --> 00:35:08,524
Everit Dred.
624
00:35:10,651 --> 00:35:12,403
He was looking for the next Dragman
625
00:35:13,029 --> 00:35:14,155
so we hid.
626
00:35:15,197 --> 00:35:17,742
Buried ourselves
under the corpses to play dead.
627
00:35:21,454 --> 00:35:23,080
But Ilyin wouldn't lie still
628
00:35:24,040 --> 00:35:25,166
and they found her.
629
00:35:26,751 --> 00:35:30,838
Took her away while I was frozen with fear
under the weight of all those dead people.
630
00:35:30,921 --> 00:35:33,674
All those corpses in the sewer
took you back to that night.
631
00:35:36,761 --> 00:35:37,887
I'm sorry, Luna.
632
00:35:39,055 --> 00:35:42,350
That's when I decided that nothing
in the world was going to protect me but me.
633
00:35:43,309 --> 00:35:44,435
I don't need anyone.
634
00:35:48,022 --> 00:35:50,566
Look, I know how it feels to lose
everyone you've ever loved.
635
00:35:51,901 --> 00:35:53,181
When I first came to the Outpost
636
00:35:53,235 --> 00:35:55,404
the only thing that mattered to me
was vengeance.
637
00:35:55,655 --> 00:35:57,406
- Did you get it?
- Some.
638
00:35:59,909 --> 00:36:01,911
But more importantly, I found a new family.
639
00:36:03,162 --> 00:36:05,289
Friends, mentors...
640
00:36:06,791 --> 00:36:07,792
lovers.
641
00:36:12,338 --> 00:36:14,965
Look, I'm here to tell you
if you close yourself off to pain
642
00:36:15,966 --> 00:36:17,635
you close yourself off to everything.
643
00:36:45,705 --> 00:36:48,165
What in the name of gods is that thing?
644
00:36:48,749 --> 00:36:49,917
It's a Lu-Qiri.
645
00:36:50,584 --> 00:36:52,837
That's Vikka. He's mine.
646
00:36:53,671 --> 00:36:54,880
Lucky you.
647
00:36:56,924 --> 00:36:57,967
There's Two.
648
00:37:00,302 --> 00:37:02,138
What is Vikka doing with Two?
649
00:37:04,014 --> 00:37:05,474
And where's she going in there?
650
00:37:06,225 --> 00:37:08,352
Better question might be who is in there?
651
00:37:09,270 --> 00:37:11,480
She was going to see the gods, remember?
652
00:37:21,699 --> 00:37:23,367
Vikka!
653
00:37:26,829 --> 00:37:28,247
Don't think he's yours anymore.
654
00:37:41,927 --> 00:37:43,053
Keep watch out here.
655
00:37:43,262 --> 00:37:44,847
And wait for that thing to come back?
656
00:37:44,972 --> 00:37:47,057
No thanks. I'll take my chances with Two.
657
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
I'm really sorry. This is all my fault.
658
00:38:20,883 --> 00:38:23,219
I should have never started
this illegal enterprise.
659
00:38:23,302 --> 00:38:25,179
Your heart was in the right place, Janzo.
660
00:38:25,262 --> 00:38:27,264
No. I put you and I in danger,
and our baby
661
00:38:27,348 --> 00:38:30,184
and now we're at the mercy
of a crazy madwoman
662
00:38:30,267 --> 00:38:32,144
who thinks gods are speaking to her.
663
00:38:38,192 --> 00:38:39,443
"Skevikor..."
664
00:38:39,652 --> 00:38:43,113
"Skevikor." What are the odds
that such a word even exists?
665
00:38:43,697 --> 00:38:46,867
I mean, if I've never heard of it,
you've certainly not heard of it.
666
00:38:46,951 --> 00:38:48,577
- I know the word, Janzo.
- What?
667
00:38:50,788 --> 00:38:51,956
Skevikor.
668
00:38:52,414 --> 00:38:53,749
I lied to her. I know it.
669
00:38:56,544 --> 00:38:58,128
It means, "The end of the world."
670
00:39:21,360 --> 00:39:23,696
Sorry, Falista. The girl escaped.
671
00:39:29,952 --> 00:39:31,287
She escaped again?
672
00:39:31,620 --> 00:39:33,163
How is that even possible?
673
00:39:33,622 --> 00:39:35,392
Apparently it happened during
the shift change.
674
00:39:35,416 --> 00:39:37,334
Well, this just confirms my suspicions.
675
00:39:37,793 --> 00:39:40,254
Her co-conspirators are many and powerful.
676
00:39:40,671 --> 00:39:44,049
You must find out who they are
and kill them all, do you understand me?
677
00:39:47,428 --> 00:39:48,929
Yes, of course.
678
00:39:55,394 --> 00:39:56,437
And what of Janzo?
679
00:39:56,520 --> 00:39:58,564
He and the Blackblood Priestess
are assisting me
680
00:39:58,647 --> 00:40:00,399
on a task the gods have given me.
681
00:40:00,608 --> 00:40:04,320
Falista... regardless of what we've seen
682
00:40:05,529 --> 00:40:08,949
we don't know the nature
of these so-called gods.
683
00:40:09,700 --> 00:40:10,951
Whatever their will is...
684
00:40:12,036 --> 00:40:14,121
how can we trust
that it's for our good?
685
00:40:14,204 --> 00:40:15,998
Because they are our gods, Tobin!
686
00:40:19,585 --> 00:40:20,711
And as such...
687
00:40:22,046 --> 00:40:24,298
we will do whatever they ask of us.
688
00:40:48,530 --> 00:40:49,698
I am here...
689
00:40:50,074 --> 00:40:51,867
by the command of the gods.
690
00:40:53,202 --> 00:40:54,411
Janya.
691
00:40:57,206 --> 00:41:00,334
My body... is weak.
692
00:41:01,126 --> 00:41:05,130
Its restoration needs hastening.
693
00:41:06,256 --> 00:41:08,550
I am honoured to serve you.
694
00:41:40,791 --> 00:41:42,126
My god...
695
00:41:43,252 --> 00:41:44,878
you are beautiful.
50838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.