Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,711
Previously on The Outpost...
2
00:00:01,794 --> 00:00:04,422
You all knew her as Queen Rosmund,
but she was my best friend.
3
00:00:04,506 --> 00:00:06,174
I'm the rightful heir to the throne.
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,655
- She's killing them.
- There is no way
5
00:00:11,679 --> 00:00:13,407
that we are letting Falista
sit on that throne.
6
00:00:13,431 --> 00:00:15,475
The only one with the support
of the people is you.
7
00:00:15,850 --> 00:00:17,101
Who are you?
8
00:00:17,185 --> 00:00:18,520
You murdered my sister.
9
00:00:20,063 --> 00:00:21,272
The Dragman.
10
00:00:22,273 --> 00:00:23,566
I see you...
11
00:00:23,942 --> 00:00:25,527
betrayer.
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,153
Who are you?
13
00:00:28,196 --> 00:00:29,364
Someone who can help you.
14
00:00:29,447 --> 00:00:31,783
You can bring him back to life
like you did before?
15
00:00:32,200 --> 00:00:33,451
Tobin. How?
16
00:00:33,535 --> 00:00:34,994
All hail Queen Falista!
17
00:00:35,078 --> 00:00:37,163
All hail Queen Falista!
18
00:00:43,878 --> 00:00:45,922
How could you side with them?
19
00:00:46,172 --> 00:00:48,174
I have not "sided" with them.
20
00:00:48,925 --> 00:00:51,970
They tortured and killed the Queen's family,
Tobin's family
21
00:00:52,053 --> 00:00:53,653
and thousands others.
They are pure evil.
22
00:00:53,846 --> 00:00:55,056
I know what I'm doing.
23
00:00:55,265 --> 00:00:57,433
Then they have you under
some sort of control.
24
00:01:05,984 --> 00:01:07,151
Garret, don't be a fool!
25
00:01:18,997 --> 00:01:19,997
Falista, stop.
26
00:01:22,667 --> 00:01:23,960
You're killing him!
27
00:01:29,882 --> 00:01:32,343
Do you accept me as your Queen?
28
00:01:32,760 --> 00:01:33,970
I never wanted it anyway.
29
00:01:34,679 --> 00:01:35,679
Arrest him!
30
00:01:50,778 --> 00:01:54,115
Hail Queen Falista and King Tobin!
31
00:01:55,950 --> 00:01:59,162
Hail Queen Falista and King Tobin!
32
00:02:24,771 --> 00:02:28,107
Spears is an obvious danger to your safety.
33
00:02:28,191 --> 00:02:31,027
Is he? He didn't try to kill Falista.
He tried to kill you.
34
00:02:31,402 --> 00:02:33,571
You have no say in this matter.
35
00:02:33,863 --> 00:02:35,198
I beg your pardon.
36
00:02:35,531 --> 00:02:38,493
Tobin is my King. He has everything
to say in this matter.
37
00:02:38,576 --> 00:02:42,413
Your Majesty, we only have
your best interest at heart.
38
00:02:42,789 --> 00:02:45,291
Garret Spears will try to kill us again
39
00:02:45,625 --> 00:02:47,460
all of us, including you.
40
00:02:48,378 --> 00:02:51,214
He must be executed
for your own safety.
41
00:02:51,631 --> 00:02:53,216
And to make an example of him.
42
00:02:53,800 --> 00:02:55,885
Every man who's ever served
under Commander Spears
43
00:02:55,968 --> 00:02:57,720
worships the ground he walks on.
44
00:02:58,137 --> 00:02:59,972
You kill Garret, you make a martyr of him
45
00:03:00,098 --> 00:03:01,599
and lose their loyalty.
46
00:03:03,184 --> 00:03:05,019
I value my husband's opinion.
47
00:03:06,437 --> 00:03:09,649
Garret will remain alive,
but locked in my prison for now.
48
00:03:10,066 --> 00:03:12,985
Your Majesty, if we are to rule together...
49
00:03:13,069 --> 00:03:14,069
Together?
50
00:03:14,946 --> 00:03:16,030
Let's be clear.
51
00:03:16,698 --> 00:03:17,907
Falista is Queen.
52
00:03:18,199 --> 00:03:19,450
I am your King.
53
00:03:19,909 --> 00:03:20,909
You are nothing.
54
00:03:20,993 --> 00:03:23,079
We are The Three.
55
00:03:27,750 --> 00:03:30,628
Return his blade at once, I command you.
56
00:03:38,136 --> 00:03:39,262
Yes, Your Majesty.
57
00:03:42,223 --> 00:03:43,433
Don't forget...
58
00:03:45,017 --> 00:03:47,478
I can kill you
before you know what's happened.
59
00:03:48,354 --> 00:03:51,524
We rule at the behest of the gods.
60
00:03:51,899 --> 00:03:53,359
And Tobin rules at my behest.
61
00:03:53,735 --> 00:03:55,695
Of course, Your Majesty.
62
00:03:56,446 --> 00:03:59,991
We are here to advise you in your rule
63
00:04:01,284 --> 00:04:05,955
and I do have a suggestion
to help you gain control of your people.
64
00:04:20,386 --> 00:04:21,888
What the hell were you thinking?
65
00:04:22,513 --> 00:04:25,433
I was thinking about killing Two and Three.
66
00:04:25,600 --> 00:04:28,245
So you tried to kill them right then
and there in front of everyone?
67
00:04:28,269 --> 00:04:30,080
What happened to not being
so impulsive and stupid?
68
00:04:30,104 --> 00:04:32,944
- I may not have gotten another chance.
- You didn't have a chance then.
69
00:04:36,444 --> 00:04:39,280
Look, you're a good fighter,
but you were surrounded by soldiers
70
00:04:39,363 --> 00:04:41,003
not to mention the power of their kinjes.
71
00:04:41,032 --> 00:04:42,033
You're right.
72
00:04:43,075 --> 00:04:44,660
You're right, I'm... I'm sorry.
73
00:04:48,956 --> 00:04:51,709
And now you're locked up
where they can kill you whenever they want.
74
00:04:51,793 --> 00:04:53,461
Tobin would never let that happen.
75
00:04:53,711 --> 00:04:55,838
Tobin was brought back from the dead by Two
76
00:04:56,881 --> 00:04:58,841
at the request of his wife
who just made him King.
77
00:04:58,883 --> 00:05:00,593
Who do you think he has allegiance to?
78
00:05:02,345 --> 00:05:03,513
Tobin's a good man.
79
00:05:03,596 --> 00:05:04,596
Yes, he is.
80
00:05:05,139 --> 00:05:07,934
But he and Falista
are under the influence of The Three.
81
00:05:10,269 --> 00:05:11,729
I don't know what to do now.
82
00:05:12,855 --> 00:05:16,818
What you need to do is rally as many
of my troops as you possibly can
83
00:05:16,901 --> 00:05:19,987
to pledge loyalty to you,
in case things go bad.
84
00:05:20,071 --> 00:05:23,407
The Relman Aegisford soldiers just saw
Tobin brought back from the dead.
85
00:05:24,325 --> 00:05:25,618
They'll follow him to the grave.
86
00:05:26,035 --> 00:05:28,120
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.
87
00:05:28,454 --> 00:05:31,707
We have a few farmers
and 20 or so Outpost soldiers left.
88
00:05:31,791 --> 00:05:33,918
Then we need to find someone
else to join our cause.
89
00:05:35,920 --> 00:05:37,338
There is no one left.
90
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
Janzo.
91
00:06:05,199 --> 00:06:06,242
Octor Seven.
92
00:06:12,498 --> 00:06:13,875
Deal another hand.
93
00:06:16,002 --> 00:06:17,002
Who is that?
94
00:06:17,169 --> 00:06:19,630
Oh, don't know. But she's good at Octor.
95
00:06:20,047 --> 00:06:21,424
Better than Talon, maybe.
96
00:06:21,757 --> 00:06:23,467
Except Talon doesn't cheat.
97
00:06:24,302 --> 00:06:25,344
What?
98
00:06:30,808 --> 00:06:32,101
This will be your last round.
99
00:06:32,685 --> 00:06:35,187
No, I'm just getting started.
100
00:06:35,271 --> 00:06:38,941
Yeah, we need a chance to win
our money back from the girlie.
101
00:06:39,609 --> 00:06:42,194
First of all, don't call me a "girlie".
102
00:06:43,070 --> 00:06:44,230
Second of all, you won't win.
103
00:06:44,405 --> 00:06:46,073
Alright, that's it, you're done.
104
00:06:46,908 --> 00:06:49,702
I don't tolerate cheating
in my establishment, do you hear me?
105
00:06:51,537 --> 00:06:52,537
Fine.
106
00:06:53,873 --> 00:06:55,499
This will be my last hand.
107
00:06:56,000 --> 00:06:57,627
Hell it is!
108
00:06:59,670 --> 00:07:03,132
Girlie will keep playing till I win
my money back.
109
00:07:08,930 --> 00:07:11,223
I told you not to call me a girlie...
110
00:07:11,807 --> 00:07:13,517
and the house
won't let me play anymore.
111
00:07:13,851 --> 00:07:15,853
Why, because you're cheating?
112
00:07:16,020 --> 00:07:17,271
I didn't say that.
113
00:07:17,688 --> 00:07:19,690
Yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.
114
00:07:19,857 --> 00:07:21,108
Munt, shut up.
115
00:07:22,610 --> 00:07:23,694
Give me my money.
116
00:07:25,029 --> 00:07:27,132
I must insist that you, um,
hand over that blade, please.
117
00:07:27,156 --> 00:07:29,241
There's no open knives
in the Nightshade. Come on.
118
00:07:29,408 --> 00:07:30,952
Not till she pays up.
119
00:07:33,204 --> 00:07:34,997
Put the knife down.
120
00:07:35,790 --> 00:07:37,208
You heard what the man said.
121
00:07:37,792 --> 00:07:38,834
No blades.
122
00:07:39,126 --> 00:07:41,003
And what are you going to do about it...
123
00:07:41,837 --> 00:07:42,837
girlie?
124
00:07:48,344 --> 00:07:50,304
I told you not to call me a girlie.
125
00:07:57,770 --> 00:07:58,771
Thank you.
126
00:07:59,939 --> 00:08:00,939
Uh...
127
00:08:01,107 --> 00:08:02,233
thanks.
128
00:08:09,657 --> 00:08:10,657
Munt?
129
00:08:10,700 --> 00:08:14,370
This is an unlawful gathering
under the laws of the Prime Order.
130
00:08:14,578 --> 00:08:15,955
The Prime Order is dead.
131
00:08:21,335 --> 00:08:22,545
Let go of me!
132
00:08:24,630 --> 00:08:26,215
Get off me!
133
00:08:26,799 --> 00:08:30,761
Serving of intoxicating drink
is hereby illegal.
134
00:08:31,095 --> 00:08:33,848
This establishment is permanently closed.
135
00:08:34,390 --> 00:08:35,391
Destroy it all.
136
00:08:35,683 --> 00:08:36,934
Just wait a minute!
137
00:08:37,018 --> 00:08:38,561
Oh! Right.
138
00:08:46,610 --> 00:08:48,738
King Tobin and Queen Falista
139
00:08:48,821 --> 00:08:51,490
have reinstated the laws of the gods.
140
00:08:53,200 --> 00:08:55,077
Anyone who does not obey
141
00:08:55,327 --> 00:08:57,955
will be considered a traitor to the crown.
142
00:09:06,505 --> 00:09:07,715
Munt.
143
00:09:21,479 --> 00:09:22,521
Let go of me!
144
00:09:27,318 --> 00:09:29,653
You are scum, every last one of you.
145
00:09:31,405 --> 00:09:33,574
Cretins!
146
00:09:33,783 --> 00:09:36,619
I will hunt you down
one at a time and kill you!
147
00:09:46,170 --> 00:09:47,463
What are you staring at?
148
00:09:47,838 --> 00:09:50,466
A very wet, and apparently very drunk, girl.
149
00:09:50,883 --> 00:09:52,051
I'm not very drunk.
150
00:09:52,343 --> 00:09:54,303
A little drunk, maybe.
151
00:09:55,221 --> 00:09:56,722
- Not very.
- Uh-huh.
152
00:09:56,972 --> 00:09:58,612
Is that how you ended up
in a prison cell?
153
00:09:59,016 --> 00:10:02,144
They threw me in this turd-hole
because I beat all their friends at Octor
154
00:10:02,561 --> 00:10:03,561
took all their money
155
00:10:03,979 --> 00:10:05,940
- and broke one of their hands.
- Really?
156
00:10:09,693 --> 00:10:10,986
You remind me of someone.
157
00:10:12,988 --> 00:10:14,240
Oh, here we go.
158
00:10:15,825 --> 00:10:17,993
"Don't I know you from somewhere?"
159
00:10:18,744 --> 00:10:19,971
You trying to get with me, mister?
160
00:10:19,995 --> 00:10:21,455
What? No. No, no. No.
161
00:10:21,580 --> 00:10:23,290
What, what are you? 14?
162
00:10:23,374 --> 00:10:24,708
Eighteen, I think.
163
00:10:25,918 --> 00:10:27,128
Not really sure.
164
00:10:27,628 --> 00:10:31,173
All I'm saying is that you really remind me
of a friend of mine.
165
00:10:31,966 --> 00:10:35,219
When she first showed up to the Outpost,
she was always getting into fights
166
00:10:35,386 --> 00:10:37,513
and beating men at Octor
167
00:10:37,596 --> 00:10:40,266
and, you know, thrown into
more prison cells than I can count.
168
00:10:43,102 --> 00:10:44,603
Gods, you're just like Talon.
169
00:10:44,979 --> 00:10:46,730
- Talon?
- Do you know her?
170
00:10:46,981 --> 00:10:47,982
I met her.
171
00:10:49,191 --> 00:10:50,776
She your girlfriend,
or something?
172
00:10:51,110 --> 00:10:53,529
I guess you could say that, yes.
173
00:10:54,780 --> 00:10:56,365
She's too good for the likes of you.
174
00:10:57,116 --> 00:10:58,659
Oh, well, you might be right there.
175
00:10:59,118 --> 00:11:01,120
She may well be
the next ruler of the Realm.
176
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
So, what's holding her back?
177
00:11:03,622 --> 00:11:05,791
Someone else is sitting
on the throne right now.
178
00:11:06,500 --> 00:11:09,336
He the one who made those
Prime Order thugs shut down that pub?
179
00:11:09,503 --> 00:11:10,504
She.
180
00:11:10,588 --> 00:11:12,631
She. Queen Falista.
181
00:11:13,883 --> 00:11:15,342
Wait, she shut down the Nightshade?
182
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
Yep.
183
00:11:19,680 --> 00:11:20,890
Then it's already begun.
184
00:11:24,810 --> 00:11:26,812
Talon doesn't like this new Queen, huh?
185
00:11:28,272 --> 00:11:29,272
No.
186
00:11:29,356 --> 00:11:30,399
Interesting.
187
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
It's fine.
188
00:11:53,964 --> 00:11:55,007
Hey, hey.
189
00:11:55,174 --> 00:11:56,800
Janzo, something I can do for you?
190
00:11:56,884 --> 00:11:59,345
Uh-huh. I have a question
about your anatomy.
191
00:12:00,137 --> 00:12:01,347
Blackblood anatomy.
192
00:12:02,014 --> 00:12:03,140
That came out weird.
193
00:12:03,599 --> 00:12:05,517
Well, what is it you want to know?
194
00:12:05,643 --> 00:12:07,061
I'm just curious, um...
195
00:12:07,478 --> 00:12:09,563
can your ears change colour for any reason?
196
00:12:09,647 --> 00:12:11,232
The tips, specifically?
197
00:12:12,149 --> 00:12:13,901
Yes, our ears are an indication of health.
198
00:12:14,026 --> 00:12:15,921
- Different colours mean different ailments.
- Uh-huh.
199
00:12:15,945 --> 00:12:17,696
And what about when they turn white?
200
00:12:17,863 --> 00:12:18,863
White?
201
00:12:20,616 --> 00:12:21,909
Well...
202
00:12:22,368 --> 00:12:24,662
That one's pretty ominous.
Pretty ominous, indeed.
203
00:12:24,912 --> 00:12:25,912
Zed...
204
00:12:26,830 --> 00:12:28,123
Wren's ears have turned white.
205
00:12:28,958 --> 00:12:30,209
- They have?
- Mm-hm.
206
00:12:30,542 --> 00:12:33,022
Oh, Janzo, that's going to be
a very serious condition for her.
207
00:12:33,254 --> 00:12:34,880
In a few months, for you too.
208
00:12:34,964 --> 00:12:37,508
- It's contagious?
- In a manner of speaking, yes.
209
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Right.
210
00:12:39,927 --> 00:12:41,053
What's the condition?
211
00:12:41,428 --> 00:12:44,181
Oh, I can't remember
the name of it in your language.
212
00:12:44,807 --> 00:12:45,975
You'll have to ask Wren.
213
00:12:49,228 --> 00:12:50,312
Wait, Zed...
214
00:12:52,314 --> 00:12:53,607
Zed?
215
00:12:59,947 --> 00:13:00,948
Go away.
216
00:13:02,449 --> 00:13:03,617
We need to talk.
217
00:13:04,368 --> 00:13:06,930
I asked around, and all of the Blackbloods
are missing their Lu-Qiri.
218
00:13:06,954 --> 00:13:07,954
All of them?
219
00:13:08,497 --> 00:13:10,657
I thought a few of them just went
hunting or something.
220
00:13:10,916 --> 00:13:12,126
Do we know where they want?
221
00:13:12,209 --> 00:13:14,044
The more concerning question
is why they went.
222
00:13:14,461 --> 00:13:15,963
Let's track them and find out.
223
00:13:16,505 --> 00:13:17,631
We're already days behind.
224
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
Then we'd better go now.
225
00:13:26,557 --> 00:13:27,975
I'm so glad you're alive.
226
00:13:28,559 --> 00:13:30,279
I can't say I disagree with that sentiment.
227
00:13:30,311 --> 00:13:32,730
And now we're King and Queen,
just as we both always wanted.
228
00:13:33,022 --> 00:13:35,691
Mm, power is such a strong aphrodisiac.
229
00:13:36,817 --> 00:13:37,860
Uh...
230
00:13:38,736 --> 00:13:39,737
I don't know, it...
231
00:13:41,488 --> 00:13:43,115
This just doesn't feel appropriate.
232
00:13:43,365 --> 00:13:44,616
Why? We're married.
233
00:13:44,783 --> 00:13:45,951
This is Rosmund's bed.
234
00:13:46,035 --> 00:13:47,619
Uh, was Rosmund's bed.
235
00:13:48,287 --> 00:13:49,830
I don't know, it just feels wrong.
236
00:13:50,456 --> 00:13:52,041
All of her stuff is still here.
237
00:13:56,670 --> 00:13:57,671
You don't love me.
238
00:13:57,963 --> 00:13:59,715
Of course I love you, Falista.
239
00:14:00,424 --> 00:14:01,508
I just feel like...
240
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
like Rosmund's ghost
is gonna be watching me.
241
00:14:07,014 --> 00:14:08,098
I know, it's stupid.
242
00:14:09,725 --> 00:14:11,977
We can have all the decor changed.
Will that do it?
243
00:14:12,061 --> 00:14:13,181
It's not just the furniture.
244
00:14:14,396 --> 00:14:15,707
It feels like I shouldn't be here at all.
245
00:14:15,731 --> 00:14:18,012
Well, we can select another room
to serve as our chambers.
246
00:14:18,067 --> 00:14:20,110
No, I mean, I shouldn't be here
247
00:14:20,194 --> 00:14:21,570
alive, back in this world.
248
00:14:22,112 --> 00:14:23,322
It's what the gods willed.
249
00:14:24,615 --> 00:14:25,616
The gods?
250
00:14:25,949 --> 00:14:27,743
Since when do you believe in the gods?
251
00:14:29,119 --> 00:14:32,414
Tobin, I witnessed their power myself.
252
00:14:32,664 --> 00:14:35,334
Two brought you back to life
through the power of the gods.
253
00:14:35,417 --> 00:14:36,497
Two brought me back to life
254
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
- by murdering 20 of our men.
- No, she didn't.
255
00:14:38,796 --> 00:14:41,465
Falista, I saw the bodies myself
when I awoke.
256
00:14:41,715 --> 00:14:43,475
Well, isn't that what your men
signed up for?
257
00:14:43,842 --> 00:14:46,011
To fight or die so that you may live?
258
00:14:46,095 --> 00:14:48,222
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.
259
00:14:49,223 --> 00:14:50,516
The gods willed it.
260
00:14:51,934 --> 00:14:55,479
Believe me when I tell you
that they are false gods.
261
00:14:55,854 --> 00:14:59,525
Don't let those two monsters
seduce you with their lies, Falista.
262
00:14:59,733 --> 00:15:02,486
Tobin, Two and Three do not claim
to be gods themselves.
263
00:15:03,570 --> 00:15:05,948
The gods just simply work
through them.
264
00:15:06,907 --> 00:15:07,991
Their gods do not exist.
265
00:15:08,075 --> 00:15:10,536
They do exist. I've seen them myself.
266
00:15:11,912 --> 00:15:12,912
What do you mean?
267
00:15:15,666 --> 00:15:16,666
I've seen them.
268
00:15:18,293 --> 00:15:19,378
They speak to me
269
00:15:20,546 --> 00:15:23,132
because I'm one of The Three.
270
00:15:23,924 --> 00:15:25,008
I'm Queen...
271
00:15:25,509 --> 00:15:26,509
and I'm One.
272
00:15:35,269 --> 00:15:36,728
Two different Lu-Qiri tracks.
273
00:15:37,771 --> 00:15:38,981
That makes five.
274
00:15:40,357 --> 00:15:42,484
Means they came through here
fairly recently.
275
00:15:44,862 --> 00:15:46,780
Well, they're still going in this direction.
276
00:15:50,993 --> 00:15:54,204
You know, Talon, I haven't had the chance
to tell you how sorry I am about Gwynn.
277
00:15:55,497 --> 00:15:57,124
I know how close you two were.
278
00:15:57,833 --> 00:15:58,876
Thanks.
279
00:15:59,668 --> 00:16:02,421
I don't think I've seen an act of bravery
greater than what she did.
280
00:16:03,422 --> 00:16:05,340
I just wish I could've done it for her.
281
00:16:07,342 --> 00:16:08,594
And thank you...
282
00:16:09,761 --> 00:16:11,472
for helping me find my father.
283
00:16:12,097 --> 00:16:14,858
I know you didn't believe you could help
with the whole Yavalla thing.
284
00:16:15,184 --> 00:16:17,394
Truth be told,
I didn't even think he'd be alive.
285
00:16:18,061 --> 00:16:19,313
Wrong as always.
286
00:16:20,689 --> 00:16:23,275
One thing I've never been wrong
about is you.
287
00:16:24,401 --> 00:16:25,819
What's that supposed to mean?
288
00:16:26,153 --> 00:16:28,822
Just that you always seem to be
on the right side of things.
289
00:16:29,323 --> 00:16:30,323
You're incredible.
290
00:16:33,076 --> 00:16:34,328
Are you flirting with me?
291
00:16:36,413 --> 00:16:39,082
I'm trying to convince you
why you should be leader of the Realm.
292
00:16:40,083 --> 00:16:41,251
It's too late for that.
293
00:16:42,169 --> 00:16:43,378
It's never too late, Talon.
294
00:16:43,795 --> 00:16:45,005
Falista is on the throne.
295
00:16:45,088 --> 00:16:48,217
For now, but if you decided to change that,
Blackbloods would back you.
296
00:16:48,759 --> 00:16:50,719
All you'd need
to do is just bring them through.
297
00:16:52,221 --> 00:16:53,805
So that's what this is about.
298
00:16:54,223 --> 00:16:55,950
You know, last time I brought
the Blackbloods through
299
00:16:55,974 --> 00:16:58,369
- they tortured and imprisoned my friends.
- That was all Yavalla.
300
00:16:58,393 --> 00:16:59,561
It wouldn't happen again.
301
00:17:01,772 --> 00:17:03,023
It's not a good time, Zed.
302
00:17:04,525 --> 00:17:06,443
They'll just destabilise things even more.
303
00:17:06,735 --> 00:17:09,112
Besides, their Lu-Qiri
would just run off like ours.
304
00:17:28,757 --> 00:17:29,757
Leave.
305
00:17:33,178 --> 00:17:34,178
Well...
306
00:17:35,764 --> 00:17:38,934
I'm very happy to see you alive,
Your Majesty.
307
00:17:39,810 --> 00:17:41,186
Give it a break, Spears.
308
00:17:45,691 --> 00:17:49,194
You're one of the few people
remaining who I trust.
309
00:17:50,571 --> 00:17:51,655
I need your help.
310
00:17:52,322 --> 00:17:54,366
Not gonna be much help to you
locked in here.
311
00:17:54,533 --> 00:17:55,933
That's why I'm here to let you out.
312
00:17:56,285 --> 00:17:57,494
But there's a condition.
313
00:17:58,495 --> 00:17:59,538
Really?
314
00:18:00,455 --> 00:18:03,834
You must pledge your allegiance
to your Queen Falista
315
00:18:04,710 --> 00:18:06,878
- and to me as your King.
- That's not going to happen.
316
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
Why not?
317
00:18:08,589 --> 00:18:11,091
- You don't trust me?
- No, I trust you, Tobin.
318
00:18:11,842 --> 00:18:14,511
But the way I see it,
I wouldn't be pledging my allegiance to you
319
00:18:14,595 --> 00:18:18,515
I'd be pledging it to The Three,
and that is something I will not do.
320
00:18:18,599 --> 00:18:20,726
Spears, The Three are not in charge.
321
00:18:20,851 --> 00:18:22,436
They serve at Falista's pleasure.
322
00:18:22,811 --> 00:18:24,479
Falista has the red kinj.
323
00:18:25,188 --> 00:18:27,691
She is One of The Three.
324
00:18:28,900 --> 00:18:30,027
Tobin, I...
325
00:18:30,277 --> 00:18:31,278
I know first-hand
326
00:18:31,612 --> 00:18:34,489
just how much Two and Three can influence
even the strongest of minds.
327
00:18:35,240 --> 00:18:37,701
- I know.
- She's already doing everything they want.
328
00:18:37,951 --> 00:18:39,453
I'm concerned about that as well.
329
00:18:40,078 --> 00:18:42,831
But believe me,
I've been watching her carefully.
330
00:18:43,081 --> 00:18:44,666
She only does what she agrees with.
331
00:18:44,750 --> 00:18:46,430
Then why did she shut down the Nightshade?
332
00:18:47,461 --> 00:18:50,172
Why did they arrest that girl for gambling?
333
00:18:50,756 --> 00:18:54,509
Frankly, I'm surprised they aren't pushing
for my execution in the public square.
334
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Oh.
335
00:19:03,560 --> 00:19:04,770
Oh, I see.
336
00:19:05,687 --> 00:19:07,230
They already tried that.
337
00:19:07,397 --> 00:19:09,066
But that's the perfect example.
338
00:19:09,441 --> 00:19:10,776
Falista refused to do it.
339
00:19:11,026 --> 00:19:12,986
Give it a few more days.
They'll convince her.
340
00:19:13,236 --> 00:19:15,197
Not if you pledge your loyalty.
341
00:19:20,702 --> 00:19:25,040
The Three have already taken
everything from me they ever will.
342
00:19:25,832 --> 00:19:27,542
So long as I draw breath
343
00:19:27,793 --> 00:19:30,003
I will never pledge my loyalty to them.
344
00:19:30,462 --> 00:19:31,588
Spears, you don't have to.
345
00:19:33,131 --> 00:19:35,092
Pledge it to me and Falista.
346
00:19:35,300 --> 00:19:36,343
Tell you what...
347
00:19:36,677 --> 00:19:39,471
I'll pledge my loyalty to you
and Falista right now
348
00:19:39,554 --> 00:19:42,724
if you can look me in the eye
and give me your word
349
00:19:42,808 --> 00:19:46,478
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.
350
00:19:50,899 --> 00:19:52,025
I can't do that.
351
00:19:53,151 --> 00:19:54,151
I know.
352
00:19:55,070 --> 00:19:56,655
Because you're in league with them.
353
00:19:56,988 --> 00:19:58,228
Because Falista is one of them.
354
00:19:58,448 --> 00:19:59,908
Spears, you're not hearing me.
355
00:20:00,033 --> 00:20:02,369
Falista is not one of them.
I trust her to do what's right.
356
00:20:02,494 --> 00:20:03,995
I wish I did.
357
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
Then rot in here.
358
00:20:09,126 --> 00:20:10,168
Tobin.
359
00:20:10,502 --> 00:20:13,147
Tobin, you have to stop them.
You don't know the evil they're capable of.
360
00:20:13,171 --> 00:20:15,132
They killed your own father!
361
00:20:21,763 --> 00:20:22,806
Goodbye, Spears.
362
00:20:27,602 --> 00:20:29,020
They made me kill mine.
363
00:20:41,491 --> 00:20:42,993
You're really an idiot, aren't you?
364
00:20:43,368 --> 00:20:44,494
What are you talking about?
365
00:20:44,911 --> 00:20:47,581
In a situation like that, lie.
366
00:20:48,623 --> 00:20:50,167
Pledge your loyalty, dummy.
367
00:20:51,084 --> 00:20:52,164
They're only words, anyway.
368
00:20:53,378 --> 00:20:55,213
That's not how I choose to live my life.
369
00:20:56,423 --> 00:20:57,466
Like I said.
370
00:20:58,967 --> 00:20:59,967
Idiot.
371
00:21:04,347 --> 00:21:06,433
I had them make us thrones of our own.
372
00:21:07,601 --> 00:21:08,602
Do you like them?
373
00:21:10,604 --> 00:21:11,605
I guess so.
374
00:21:12,731 --> 00:21:14,232
Go on, try it out.
375
00:21:22,574 --> 00:21:24,034
Isn't this just wonderful?
376
00:21:24,326 --> 00:21:26,161
We're finally where we always wanted to be.
377
00:21:29,164 --> 00:21:30,164
What's wrong?
378
00:21:33,126 --> 00:21:35,420
I don't think
we're really ruling here, Falista.
379
00:21:35,545 --> 00:21:37,214
It's like we're puppets to Two and Three.
380
00:21:37,422 --> 00:21:38,924
We need them for now.
381
00:21:39,591 --> 00:21:41,092
The Covenant Guard follow them.
382
00:21:41,176 --> 00:21:42,177
So?
383
00:21:42,260 --> 00:21:44,596
The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.
384
00:21:44,679 --> 00:21:46,097
I know what I'm doing, Tobin.
385
00:21:47,057 --> 00:21:49,309
I'm using Two and Three
to cement my power.
386
00:21:49,935 --> 00:21:50,936
And then?
387
00:21:51,686 --> 00:21:53,605
And then we revisit this discussion.
388
00:22:18,547 --> 00:22:19,631
We have to stop them.
389
00:22:28,723 --> 00:22:29,975
Xaba, no!
390
00:22:30,934 --> 00:22:31,935
Vikka, let him go!
391
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
Finally, we reconnect
392
00:22:40,151 --> 00:22:42,028
after all these years.
393
00:22:43,071 --> 00:22:44,322
I've missed you
394
00:22:44,906 --> 00:22:46,283
but we'll be together...
395
00:22:47,158 --> 00:22:48,159
soon.
396
00:23:12,976 --> 00:23:13,976
Zed.
397
00:23:16,563 --> 00:23:17,563
Zed.
398
00:23:28,116 --> 00:23:29,618
Well, they didn't kill us.
399
00:23:30,911 --> 00:23:31,995
Don't know why.
400
00:23:33,121 --> 00:23:34,623
We didn't hesitate with them.
401
00:23:35,665 --> 00:23:38,105
Well, maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.
402
00:23:46,635 --> 00:23:48,261
The rain washed away the prints.
403
00:23:49,095 --> 00:23:50,430
Now we can't track them.
404
00:23:52,015 --> 00:23:53,224
What happened, anyway?
405
00:23:54,976 --> 00:23:55,977
What do you mean?
406
00:23:56,561 --> 00:23:58,772
You were controlling Vikka,
and then you just froze.
407
00:24:03,568 --> 00:24:04,736
I had a vision.
408
00:24:05,403 --> 00:24:06,571
It was a face.
409
00:24:07,530 --> 00:24:09,866
It wasn't human or Blackblood.
It was something else.
410
00:24:11,034 --> 00:24:12,118
Did it have horns?
411
00:24:12,369 --> 00:24:13,369
Yeah.
412
00:24:13,787 --> 00:24:14,996
On its head...
413
00:24:15,747 --> 00:24:17,749
and its chin, and high pointed ears.
414
00:24:17,832 --> 00:24:19,125
But they weren't like ours.
415
00:24:20,627 --> 00:24:22,128
I had the same vision a few days ago
416
00:24:23,171 --> 00:24:25,256
although whatever it was
called me "the betrayer".
417
00:24:25,757 --> 00:24:27,277
How do you know it was talking to you?
418
00:24:27,717 --> 00:24:28,717
I don't.
419
00:24:30,136 --> 00:24:31,262
It just felt like it.
420
00:24:32,097 --> 00:24:33,473
Well, what do you think it means?
421
00:24:33,556 --> 00:24:34,556
I don't know.
422
00:24:36,059 --> 00:24:37,143
Wren might know.
423
00:24:37,811 --> 00:24:39,497
We should head back
and talk to her about it.
424
00:24:39,521 --> 00:24:40,730
What about the Lu-Qiri?
425
00:24:41,564 --> 00:24:42,774
We've lost them now.
426
00:24:43,149 --> 00:24:45,819
Something tells me this vision
might be more important anyway.
427
00:25:08,174 --> 00:25:09,174
What?
428
00:25:10,385 --> 00:25:12,220
I'm just worried about you, that's all.
429
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Why?
430
00:25:15,265 --> 00:25:16,474
Your ears, Wren.
431
00:25:17,142 --> 00:25:18,643
They're turning even more white.
432
00:25:19,728 --> 00:25:21,771
Janzo, I told you
it's nothing to worry about.
433
00:25:24,733 --> 00:25:25,900
Wren.
434
00:25:26,901 --> 00:25:28,778
What are you trying to hide
from me, Wren?
435
00:25:29,946 --> 00:25:32,073
What do you mean?
I'm not trying to hide anything.
436
00:25:37,871 --> 00:25:39,039
Zed told me.
437
00:25:41,541 --> 00:25:43,418
- That bastard told you?
- Mm-hm.
438
00:25:44,711 --> 00:25:46,588
And he said it was
a very serious condition
439
00:25:48,048 --> 00:25:49,674
that I'll probably get it, too.
440
00:25:53,720 --> 00:25:55,263
Oh, he's messing with you, Janzo.
441
00:25:56,306 --> 00:25:59,017
It's not a serious condition,
and you can't catch it.
442
00:25:59,809 --> 00:26:01,811
It's nothing to worry about.
443
00:26:02,187 --> 00:26:03,354
Come to bed.
444
00:26:04,147 --> 00:26:06,908
If it's nothing to worry about,
then why did you just react like that?
445
00:26:07,275 --> 00:26:08,693
Calling Zed a bastard?
446
00:26:09,277 --> 00:26:10,570
What do you think Zed told me?
447
00:26:11,863 --> 00:26:13,323
I didn't want to tell you yet.
448
00:26:13,948 --> 00:26:14,948
Tell me what?
449
00:26:19,579 --> 00:26:22,916
Janzo, a Blackblood woman's ear tips
turn white...
450
00:26:23,083 --> 00:26:24,083
Hmm?
451
00:26:24,918 --> 00:26:26,211
...when they are pregnant.
452
00:26:27,045 --> 00:26:28,797
Oh, thank gods.
453
00:26:28,922 --> 00:26:31,602
I thought you were going to tell me
some deadly disease or something
454
00:26:31,674 --> 00:26:33,259
where we'll all die...
455
00:26:34,803 --> 00:26:36,513
- Pregnant?
- Mm-hmm.
456
00:26:37,555 --> 00:26:38,973
You're pr... Hm.
457
00:26:41,935 --> 00:26:43,603
- I'm going to be...
- Yes.
458
00:26:43,937 --> 00:26:45,063
You're going to be a father.
459
00:26:46,523 --> 00:26:48,525
Oh, oh, oh, oh!
460
00:26:59,202 --> 00:27:00,202
You.
461
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
You're free to go.
462
00:27:04,249 --> 00:27:05,207
I am?
463
00:27:05,208 --> 00:27:07,418
Stay sober and
stay out of trouble, kid.
464
00:27:07,710 --> 00:27:08,962
I'm not a kid.
465
00:27:10,088 --> 00:27:11,172
You want to stay in here?
466
00:27:12,674 --> 00:27:13,675
I am a kid.
467
00:27:14,634 --> 00:27:17,053
Just a poor, innocent kid.
468
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
Better.
469
00:27:19,681 --> 00:27:21,015
Now get out of here.
470
00:27:27,730 --> 00:27:30,108
See? Tell them what they want to hear.
471
00:27:31,985 --> 00:27:33,069
Thanks for your help.
472
00:27:34,112 --> 00:27:36,281
Now I know how to pay my debt to Talon.
473
00:27:38,491 --> 00:27:39,534
What does that mean?
474
00:27:40,160 --> 00:27:41,244
Hey!
475
00:27:41,744 --> 00:27:43,288
Don't do anything stupid.
476
00:27:48,418 --> 00:27:50,104
Do you think it'll have black blood or red?
477
00:27:50,128 --> 00:27:53,047
Maybe an amalgamation,
like a maroon-burgundy.
478
00:27:53,256 --> 00:27:54,817
- I don't know.
- Cos it matters, you know.
479
00:27:54,841 --> 00:27:57,468
If it's got black blood,
well, that means it'll heal faster.
480
00:27:57,552 --> 00:27:59,929
Hey! Do you think it'll have spiky ears?
481
00:28:00,013 --> 00:28:02,324
I knew you couldn't handle this.
I shouldn't have told you.
482
00:28:02,348 --> 00:28:03,988
Oh, we're breaking boundaries here, Wren.
483
00:28:04,058 --> 00:28:05,602
We're making history! My ba...
484
00:28:05,894 --> 00:28:08,938
Our baby.
Our baby is gonna change the world.
485
00:28:11,274 --> 00:28:12,274
Oh.
486
00:28:13,943 --> 00:28:16,112
You're going to be the greatest mother
there ever was.
487
00:28:16,905 --> 00:28:19,782
I've never really had a father,
so steep learning curve
488
00:28:19,866 --> 00:28:22,660
but promise I'm going to try
to be the best father I can be.
489
00:28:24,329 --> 00:28:25,747
So you're alright with this then?
490
00:28:25,872 --> 00:28:27,081
Alright?
491
00:28:28,208 --> 00:28:29,459
I'm ecstatic.
492
00:28:29,709 --> 00:28:32,587
I'm going to be a father!
493
00:28:35,506 --> 00:28:36,799
I love you, Janzo.
494
00:28:37,759 --> 00:28:38,843
I love you too, Wren.
495
00:28:45,808 --> 00:28:46,893
Hey.
496
00:28:47,352 --> 00:28:50,688
Do you think those pointy ears of yours...
Can they give us any indication?
497
00:28:50,772 --> 00:28:52,440
Do you think we'll have
a boy or a girl?
498
00:28:52,732 --> 00:28:55,735
I don't know.
We'll have to wait for that answer.
499
00:28:55,818 --> 00:28:57,737
Hmm. I think I want a boy.
500
00:28:58,321 --> 00:29:00,448
No. No, I want a girl.
501
00:29:00,949 --> 00:29:02,075
Where are you going?
502
00:29:02,158 --> 00:29:04,702
To tell everyone
Janzo's gonna be a daddy!
503
00:29:04,786 --> 00:29:05,787
Can we...
504
00:29:06,996 --> 00:29:09,082
Can we not tell anyone for now?
505
00:29:09,332 --> 00:29:10,541
- What?
- Just...
506
00:29:10,833 --> 00:29:12,252
Just to keep it to ourselves.
507
00:29:13,294 --> 00:29:14,294
Oh.
508
00:29:15,672 --> 00:29:17,173
- You're ashamed of me.
- No.
509
00:29:17,590 --> 00:29:19,467
No, no, no, no.
510
00:29:20,426 --> 00:29:22,428
I just don't want
people treating me differently.
511
00:29:23,346 --> 00:29:24,472
You know? Like...
512
00:29:25,056 --> 00:29:26,975
like some kind of fragile egg.
513
00:29:29,018 --> 00:29:30,018
Alright.
514
00:29:30,270 --> 00:29:31,521
It's going to be hard.
515
00:29:32,146 --> 00:29:33,439
But if that's what you want
516
00:29:34,190 --> 00:29:35,275
I won't tell a soul.
517
00:29:36,985 --> 00:29:38,069
Just so you know...
518
00:29:38,987 --> 00:29:39,987
I'll be treating you
519
00:29:40,029 --> 00:29:42,198
like a fragile little egg.
520
00:30:41,466 --> 00:30:42,675
Are you alright?
521
00:30:42,967 --> 00:30:44,344
Was he here to assassinate me?
522
00:30:44,677 --> 00:30:46,220
I think so, and that was a she.
523
00:30:46,596 --> 00:30:48,765
- Talon?
- No. She was too small to be Talon.
524
00:30:48,848 --> 00:30:50,266
Why did you let her go, Tobin?
525
00:30:50,683 --> 00:30:51,893
Let her go? What?
526
00:30:51,976 --> 00:30:54,270
I had her under my control
and you released her.
527
00:30:54,395 --> 00:30:55,480
I was trying to defend you.
528
00:30:55,813 --> 00:30:57,315
I had it under control.
529
00:30:59,150 --> 00:31:00,870
Well, I doubt she survived the fall anyway.
530
00:31:07,867 --> 00:31:08,910
Is she dead?
531
00:31:17,210 --> 00:31:20,546
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.
532
00:31:20,797 --> 00:31:21,797
What?
533
00:31:22,673 --> 00:31:24,509
Garret's been locked in a prison cell.
534
00:31:24,759 --> 00:31:26,094
How could he have sent someone?
535
00:31:26,260 --> 00:31:29,180
He is quite connected in this Outpost.
536
00:31:29,263 --> 00:31:30,390
But it wasn't Garret.
537
00:31:30,473 --> 00:31:32,016
He would have sent a better assassin
538
00:31:32,100 --> 00:31:33,518
someone who would've succeeded.
539
00:31:33,643 --> 00:31:35,436
Even if it wasn't Spears
540
00:31:35,686 --> 00:31:38,940
a conspiracy to kill you exists,
Your Majesty.
541
00:31:39,565 --> 00:31:40,691
And how do you know that?
542
00:31:41,067 --> 00:31:43,861
It could've been one young nutter
trying to prove how tough she is.
543
00:31:44,153 --> 00:31:45,238
Even so
544
00:31:45,321 --> 00:31:48,574
this is exactly why we need more order
in the Outpost.
545
00:31:49,200 --> 00:31:51,244
The military must crack down.
546
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
You really think there's a whole conspiracy?
547
00:31:53,663 --> 00:31:54,872
I do.
548
00:31:55,248 --> 00:31:56,707
You should start a search.
549
00:31:56,791 --> 00:31:58,543
Root out all conspirators.
550
00:31:59,085 --> 00:32:00,294
Hold on. Let's take a breath.
551
00:32:01,421 --> 00:32:03,756
Let me do some investigating.
I can find out who she is.
552
00:32:03,840 --> 00:32:05,174
I don't see why we can't do both.
553
00:32:08,803 --> 00:32:09,929
Order the search.
554
00:32:11,180 --> 00:32:13,224
By your command, Your Majesty.
555
00:32:20,690 --> 00:32:22,942
You're making a mistake,
giving them any power at all.
556
00:32:23,818 --> 00:32:25,111
They can't be trusted.
557
00:32:25,319 --> 00:32:28,239
Right now, I trust them more than anyone
else in The Outpost except you.
558
00:32:29,782 --> 00:32:31,492
Clearly, they care about my safety.
559
00:32:31,576 --> 00:32:33,703
The only thing they care about
is their own power
560
00:32:34,078 --> 00:32:35,538
and you're giving it to them.
561
00:32:45,298 --> 00:32:47,550
Oh, no... There's some left
in this one, Janzo.
562
00:32:49,302 --> 00:32:50,303
Munt...
563
00:32:51,179 --> 00:32:53,055
now that the Nightshade is closed, tell me
564
00:32:53,139 --> 00:32:55,141
how am I supposed to earn a living, huh?
565
00:32:56,017 --> 00:32:58,728
Don't know, but you're really smart.
You'll find a way.
566
00:32:59,103 --> 00:33:00,730
I am a bloody genius, aren't I?
567
00:33:01,564 --> 00:33:03,000
And now it's more important than ever.
568
00:33:03,024 --> 00:33:04,317
I have a family to support.
569
00:33:04,400 --> 00:33:05,693
- Oh, you mean me?
- What?
570
00:33:06,486 --> 00:33:07,653
No, not you.
571
00:33:07,904 --> 00:33:09,197
Yes, you too, Munt.
572
00:33:09,280 --> 00:33:10,490
Thanks for caring, Janzo.
573
00:33:10,656 --> 00:33:12,158
You know what? I am a bit hungry.
574
00:33:12,575 --> 00:33:13,575
Munt!
575
00:33:14,535 --> 00:33:16,496
You can't keep wasting things like that.
576
00:33:16,871 --> 00:33:18,247
It's just a carafe, Janzo.
577
00:33:18,331 --> 00:33:20,100
It's a decanter, Munt,
and decanters cost money.
578
00:33:20,124 --> 00:33:22,001
I need to save every penny
I can for the child.
579
00:33:22,084 --> 00:33:23,211
Oh, that makes sense.
580
00:33:24,045 --> 00:33:25,588
- Did you say child?
- Hmm?
581
00:33:26,047 --> 00:33:27,965
I said, um, "wild".
582
00:33:28,591 --> 00:33:31,135
In case I have to go...
go live in the wild.
583
00:33:31,844 --> 00:33:33,304
No, you said child.
584
00:33:33,679 --> 00:33:35,723
- He said child, didn't he?
- That's what I heard.
585
00:33:35,806 --> 00:33:37,975
Yeah... Yeah. Janzo?
586
00:33:38,059 --> 00:33:39,727
- Hmm?
- Did you find a child
587
00:33:39,810 --> 00:33:41,270
by the side of the road?
588
00:33:42,647 --> 00:33:45,087
- Did you buy one?
- No, of course I didn't buy a child, Munt.
589
00:33:45,149 --> 00:33:46,543
What do you take me for, our mother?
590
00:33:46,567 --> 00:33:48,069
- Sorry.
- Fine. Fine.
591
00:33:48,236 --> 00:33:50,446
So, if you didn't find a child
by the side of the road
592
00:33:50,738 --> 00:33:53,616
and you didn't buy one,
where did this child come from?
593
00:33:54,033 --> 00:33:55,117
Eh?
594
00:33:56,452 --> 00:33:57,787
Well, there is no child...
595
00:33:58,621 --> 00:33:59,621
yet.
596
00:34:00,831 --> 00:34:01,874
Yet?
597
00:34:02,041 --> 00:34:03,543
Eh, what does that mean?
598
00:34:05,211 --> 00:34:08,673
It means, if I tell you, you must promise me
that you won't tell a soul.
599
00:34:09,215 --> 00:34:10,508
- Promise.
- Yeah.
600
00:34:13,219 --> 00:34:15,054
Wren's pregnant!
601
00:34:15,846 --> 00:34:17,265
How did this happen? Oh!
602
00:34:17,515 --> 00:34:20,017
Oh, you mean... you and Wren?
603
00:34:20,309 --> 00:34:22,436
And now she's pregnant with my baby!
604
00:34:22,520 --> 00:34:24,188
Oh! Oh!
605
00:34:24,397 --> 00:34:26,023
Do you know what this means, Janzo?
606
00:34:26,148 --> 00:34:27,525
Ah!
607
00:34:27,692 --> 00:34:29,485
I'm going to be an uncle!
608
00:34:29,652 --> 00:34:32,113
I'm going to be an uncle!
609
00:34:38,494 --> 00:34:40,079
Are you the one called Warlita?
610
00:34:40,454 --> 00:34:43,499
- I am.
- The Queen requests your attendance.
611
00:34:44,166 --> 00:34:45,209
What for?
612
00:34:46,502 --> 00:34:47,503
Apparently...
613
00:34:48,879 --> 00:34:50,256
to give her a bath.
614
00:35:02,768 --> 00:35:03,768
Munt...
615
00:35:05,688 --> 00:35:07,940
First thing, we should go through
the smith's books.
616
00:35:36,969 --> 00:35:38,012
Get Janzo.
617
00:35:38,429 --> 00:35:39,429
Who's that?
618
00:35:40,181 --> 00:35:41,390
Just get Janzo now.
619
00:35:45,519 --> 00:35:46,896
What happened?
620
00:35:47,355 --> 00:35:49,649
Garret said you wanted
to get rid of the Queen.
621
00:35:49,899 --> 00:35:51,359
So I tried to pay my debt to you.
622
00:35:51,651 --> 00:35:52,902
You tried to kill Falista?
623
00:35:53,235 --> 00:35:54,737
Yeah. Blew it, though.
624
00:35:58,741 --> 00:36:00,117
That was really stupid.
625
00:36:01,160 --> 00:36:02,370
What were you thinking?
626
00:36:09,502 --> 00:36:11,671
You again. Really?
627
00:36:12,129 --> 00:36:14,006
You're repeat bad news,
do you know that?
628
00:36:14,423 --> 00:36:15,466
So I've been told.
629
00:36:17,593 --> 00:36:18,803
Right.
630
00:36:20,012 --> 00:36:21,012
You'll live.
631
00:36:21,222 --> 00:36:23,182
Lie back and I'll suture your wounds.
632
00:36:23,724 --> 00:36:24,767
Thank you...
633
00:36:34,652 --> 00:36:36,195
Help! No!
634
00:36:36,696 --> 00:36:38,030
What's going on out there?
635
00:36:41,367 --> 00:36:42,535
They're searching houses.
636
00:36:44,370 --> 00:36:45,370
Great.
637
00:36:53,337 --> 00:36:54,337
Can I help you?
638
00:36:56,048 --> 00:36:57,717
We are looking for a wounded girl.
639
00:36:58,926 --> 00:36:59,927
Haven't seen one.
640
00:37:26,120 --> 00:37:28,622
If you see someone matching the description
641
00:37:28,789 --> 00:37:30,708
bring her to us, understood?
642
00:37:30,958 --> 00:37:32,001
Yes, sir, of course.
643
00:37:54,732 --> 00:37:56,901
Hey, why is there
a big metal door down there?
644
00:37:57,193 --> 00:37:58,360
Where's that go?
645
00:37:58,569 --> 00:38:00,696
- Ah.
- Let's finish sewing you up.
646
00:38:03,240 --> 00:38:05,159
- We need to go see Wren.
- Hmm?
647
00:38:05,868 --> 00:38:07,077
Babysit her for a while?
648
00:38:07,244 --> 00:38:09,121
I'm not a baby. I don't need a...
649
00:38:09,205 --> 00:38:10,206
It's an expression.
650
00:38:10,331 --> 00:38:12,291
Right. Why are you going to see Wren?
651
00:38:12,541 --> 00:38:13,793
Was it her idea?
652
00:38:14,585 --> 00:38:16,086
Did Zed say something?
653
00:38:16,629 --> 00:38:17,755
What's up with you?
654
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Nothing.
655
00:38:19,632 --> 00:38:22,152
We just need to ask Wren a question
about some Blackblood stuff.
656
00:38:22,426 --> 00:38:24,011
Lu-Qiris, visions.
657
00:38:24,678 --> 00:38:25,846
Is that alright with you?
658
00:38:26,430 --> 00:38:27,598
Yes, of course.
659
00:38:27,973 --> 00:38:31,727
You go and, um, and I'll stay here
and I'll, um, look after the girl.
660
00:38:32,102 --> 00:38:33,395
And stay here.
661
00:38:43,864 --> 00:38:44,990
That's the face I saw.
662
00:38:45,074 --> 00:38:46,867
Hm. And I've been seeing the exact same one.
663
00:38:47,201 --> 00:38:48,828
Any idea who or what it might be?
664
00:38:49,453 --> 00:38:50,680
- Why would I know?
- I just thought
665
00:38:50,704 --> 00:38:52,623
- now that you're the High Priestess...
- Zed.
666
00:38:52,748 --> 00:38:55,894
All the knowledge in the world didn't just
pop into my head when my mother died.
667
00:38:55,918 --> 00:38:57,998
This isn't a gods-given magic
or a kinj or something.
668
00:38:58,045 --> 00:38:59,356
I know, I just thought that you might...
669
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
It'll take years of study
670
00:39:00,673 --> 00:39:02,883
all the texts passed down
over thousands of generations
671
00:39:02,967 --> 00:39:06,720
and quite frankly, I have no intention
of starting such a daunting task.
672
00:39:06,929 --> 00:39:09,449
Take it easy, Wren. I just thought
you might've seen something like it
673
00:39:09,473 --> 00:39:11,326
or your mother might've talked
about it or something.
674
00:39:17,022 --> 00:39:18,622
You're both having
the exact same vision?
675
00:39:18,774 --> 00:39:19,859
Mm-hmm.
676
00:39:19,942 --> 00:39:21,610
Except it called me "the betrayer".
677
00:39:22,653 --> 00:39:23,737
Pretty strange.
678
00:39:23,904 --> 00:39:25,030
Do you know what it is?
679
00:39:27,116 --> 00:39:28,117
No clue.
680
00:39:29,201 --> 00:39:31,287
At the risk of you jumping down
my throat again
681
00:39:31,787 --> 00:39:33,547
any idea why all the Lu-Qiri
might have left?
682
00:39:33,831 --> 00:39:34,874
I have no idea.
683
00:39:35,165 --> 00:39:37,060
We tried to track them,
but they knocked us out cold.
684
00:39:37,084 --> 00:39:39,378
And our ring whistles are ineffectual.
685
00:39:40,671 --> 00:39:41,755
Pretty worrisome.
686
00:39:44,049 --> 00:39:47,136
When will you give the order
to execute Garret Spears?
687
00:39:47,219 --> 00:39:48,762
Never. We're not prepared to do that.
688
00:39:48,846 --> 00:39:50,723
I didn't ask you, I asked the Queen.
689
00:39:51,015 --> 00:39:52,391
You are not one of The Three.
690
00:39:52,474 --> 00:39:54,518
- No, I am the King.
- Meaningless.
691
00:39:54,810 --> 00:40:00,399
Your Majesty, we have taken the liberty
of writing an execution order.
692
00:40:00,691 --> 00:40:02,943
If you will just sign it
693
00:40:03,235 --> 00:40:06,155
we could be done with this discomfort.
694
00:40:06,405 --> 00:40:09,074
As the King said,
that is not going to happen.
695
00:40:09,158 --> 00:40:12,411
Spears is clearly a danger to your safety.
696
00:40:12,620 --> 00:40:13,621
I don't believe he is.
697
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Of course he is.
698
00:40:14,997 --> 00:40:19,043
If you will not give a simple order
to protect yourself, then I will.
699
00:40:23,339 --> 00:40:25,049
Pass this order to your commander.
700
00:40:25,758 --> 00:40:28,469
Garret Spears is to be executed at once.
701
00:40:28,802 --> 00:40:30,262
I said no!
702
00:40:34,141 --> 00:40:35,434
You are weak.
703
00:40:35,684 --> 00:40:37,561
I will show you how weak I am.
704
00:40:40,272 --> 00:40:42,024
Have you forgotten?
705
00:40:43,317 --> 00:40:44,860
Your kinj won't work on me.
706
00:40:48,864 --> 00:40:49,949
However...
707
00:40:50,199 --> 00:40:52,534
I can use mine whenever I please
708
00:40:52,743 --> 00:40:54,870
to gain the advantage over you.
709
00:40:55,245 --> 00:40:56,664
Never forget that.
710
00:40:56,872 --> 00:40:58,123
Back away from her.
711
00:40:58,332 --> 00:41:00,918
See to it that Spears
is executed before sundown.
712
00:41:02,962 --> 00:41:04,880
I said back away from her.
713
00:41:09,218 --> 00:41:10,218
Cancel that order!
714
00:41:34,410 --> 00:41:36,787
- We should kill her, too.
- No, we might need her.
715
00:41:37,162 --> 00:41:38,414
You will need me.
716
00:41:38,580 --> 00:41:39,957
I can assure you.
717
00:41:40,332 --> 00:41:41,709
You are a wise queen
718
00:41:42,584 --> 00:41:45,838
and I give you my word,
I will serve you well.
719
00:41:46,547 --> 00:41:47,631
You better.
720
00:41:49,550 --> 00:41:52,678
It appears now that we are The Three.
51013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.