All language subtitles for The.Outpost.S04E02.720p.BluRay.x264-BLACKBLOODS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:01,711 Previously on The Outpost... 2 00:00:01,794 --> 00:00:04,422 You all knew her as Queen Rosmund, but she was my best friend. 3 00:00:04,506 --> 00:00:06,174 I'm the rightful heir to the throne. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,655 - She's killing them. - There is no way 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,407 that we are letting Falista sit on that throne. 6 00:00:13,431 --> 00:00:15,475 The only one with the support of the people is you. 7 00:00:15,850 --> 00:00:17,101 Who are you? 8 00:00:17,185 --> 00:00:18,520 You murdered my sister. 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,272 The Dragman. 10 00:00:22,273 --> 00:00:23,566 I see you... 11 00:00:23,942 --> 00:00:25,527 betrayer. 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,153 Who are you? 13 00:00:28,196 --> 00:00:29,364 Someone who can help you. 14 00:00:29,447 --> 00:00:31,783 You can bring him back to life like you did before? 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,451 Tobin. How? 16 00:00:33,535 --> 00:00:34,994 All hail Queen Falista! 17 00:00:35,078 --> 00:00:37,163 All hail Queen Falista! 18 00:00:43,878 --> 00:00:45,922 How could you side with them? 19 00:00:46,172 --> 00:00:48,174 I have not "sided" with them. 20 00:00:48,925 --> 00:00:51,970 They tortured and killed the Queen's family, Tobin's family 21 00:00:52,053 --> 00:00:53,653 and thousands others. They are pure evil. 22 00:00:53,846 --> 00:00:55,056 I know what I'm doing. 23 00:00:55,265 --> 00:00:57,433 Then they have you under some sort of control. 24 00:01:05,984 --> 00:01:07,151 Garret, don't be a fool! 25 00:01:18,997 --> 00:01:19,997 Falista, stop. 26 00:01:22,667 --> 00:01:23,960 You're killing him! 27 00:01:29,882 --> 00:01:32,343 Do you accept me as your Queen? 28 00:01:32,760 --> 00:01:33,970 I never wanted it anyway. 29 00:01:34,679 --> 00:01:35,679 Arrest him! 30 00:01:50,778 --> 00:01:54,115 Hail Queen Falista and King Tobin! 31 00:01:55,950 --> 00:01:59,162 Hail Queen Falista and King Tobin! 32 00:02:24,771 --> 00:02:28,107 Spears is an obvious danger to your safety. 33 00:02:28,191 --> 00:02:31,027 Is he? He didn't try to kill Falista. He tried to kill you. 34 00:02:31,402 --> 00:02:33,571 You have no say in this matter. 35 00:02:33,863 --> 00:02:35,198 I beg your pardon. 36 00:02:35,531 --> 00:02:38,493 Tobin is my King. He has everything to say in this matter. 37 00:02:38,576 --> 00:02:42,413 Your Majesty, we only have your best interest at heart. 38 00:02:42,789 --> 00:02:45,291 Garret Spears will try to kill us again 39 00:02:45,625 --> 00:02:47,460 all of us, including you. 40 00:02:48,378 --> 00:02:51,214 He must be executed for your own safety. 41 00:02:51,631 --> 00:02:53,216 And to make an example of him. 42 00:02:53,800 --> 00:02:55,885 Every man who's ever served under Commander Spears 43 00:02:55,968 --> 00:02:57,720 worships the ground he walks on. 44 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 You kill Garret, you make a martyr of him 45 00:03:00,098 --> 00:03:01,599 and lose their loyalty. 46 00:03:03,184 --> 00:03:05,019 I value my husband's opinion. 47 00:03:06,437 --> 00:03:09,649 Garret will remain alive, but locked in my prison for now. 48 00:03:10,066 --> 00:03:12,985 Your Majesty, if we are to rule together... 49 00:03:13,069 --> 00:03:14,069 Together? 50 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 Let's be clear. 51 00:03:16,698 --> 00:03:17,907 Falista is Queen. 52 00:03:18,199 --> 00:03:19,450 I am your King. 53 00:03:19,909 --> 00:03:20,909 You are nothing. 54 00:03:20,993 --> 00:03:23,079 We are The Three. 55 00:03:27,750 --> 00:03:30,628 Return his blade at once, I command you. 56 00:03:38,136 --> 00:03:39,262 Yes, Your Majesty. 57 00:03:42,223 --> 00:03:43,433 Don't forget... 58 00:03:45,017 --> 00:03:47,478 I can kill you before you know what's happened. 59 00:03:48,354 --> 00:03:51,524 We rule at the behest of the gods. 60 00:03:51,899 --> 00:03:53,359 And Tobin rules at my behest. 61 00:03:53,735 --> 00:03:55,695 Of course, Your Majesty. 62 00:03:56,446 --> 00:03:59,991 We are here to advise you in your rule 63 00:04:01,284 --> 00:04:05,955 and I do have a suggestion to help you gain control of your people. 64 00:04:20,386 --> 00:04:21,888 What the hell were you thinking? 65 00:04:22,513 --> 00:04:25,433 I was thinking about killing Two and Three. 66 00:04:25,600 --> 00:04:28,245 So you tried to kill them right then and there in front of everyone? 67 00:04:28,269 --> 00:04:30,080 What happened to not being so impulsive and stupid? 68 00:04:30,104 --> 00:04:32,944 - I may not have gotten another chance. - You didn't have a chance then. 69 00:04:36,444 --> 00:04:39,280 Look, you're a good fighter, but you were surrounded by soldiers 70 00:04:39,363 --> 00:04:41,003 not to mention the power of their kinjes. 71 00:04:41,032 --> 00:04:42,033 You're right. 72 00:04:43,075 --> 00:04:44,660 You're right, I'm... I'm sorry. 73 00:04:48,956 --> 00:04:51,709 And now you're locked up where they can kill you whenever they want. 74 00:04:51,793 --> 00:04:53,461 Tobin would never let that happen. 75 00:04:53,711 --> 00:04:55,838 Tobin was brought back from the dead by Two 76 00:04:56,881 --> 00:04:58,841 at the request of his wife who just made him King. 77 00:04:58,883 --> 00:05:00,593 Who do you think he has allegiance to? 78 00:05:02,345 --> 00:05:03,513 Tobin's a good man. 79 00:05:03,596 --> 00:05:04,596 Yes, he is. 80 00:05:05,139 --> 00:05:07,934 But he and Falista are under the influence of The Three. 81 00:05:10,269 --> 00:05:11,729 I don't know what to do now. 82 00:05:12,855 --> 00:05:16,818 What you need to do is rally as many of my troops as you possibly can 83 00:05:16,901 --> 00:05:19,987 to pledge loyalty to you, in case things go bad. 84 00:05:20,071 --> 00:05:23,407 The Relman Aegisford soldiers just saw Tobin brought back from the dead. 85 00:05:24,325 --> 00:05:25,618 They'll follow him to the grave. 86 00:05:26,035 --> 00:05:28,120 And the Covenant soldiers are loyal to The Three. 87 00:05:28,454 --> 00:05:31,707 We have a few farmers and 20 or so Outpost soldiers left. 88 00:05:31,791 --> 00:05:33,918 Then we need to find someone else to join our cause. 89 00:05:35,920 --> 00:05:37,338 There is no one left. 90 00:05:43,135 --> 00:05:44,136 Janzo. 91 00:06:05,199 --> 00:06:06,242 Octor Seven. 92 00:06:12,498 --> 00:06:13,875 Deal another hand. 93 00:06:16,002 --> 00:06:17,002 Who is that? 94 00:06:17,169 --> 00:06:19,630 Oh, don't know. But she's good at Octor. 95 00:06:20,047 --> 00:06:21,424 Better than Talon, maybe. 96 00:06:21,757 --> 00:06:23,467 Except Talon doesn't cheat. 97 00:06:24,302 --> 00:06:25,344 What? 98 00:06:30,808 --> 00:06:32,101 This will be your last round. 99 00:06:32,685 --> 00:06:35,187 No, I'm just getting started. 100 00:06:35,271 --> 00:06:38,941 Yeah, we need a chance to win our money back from the girlie. 101 00:06:39,609 --> 00:06:42,194 First of all, don't call me a "girlie". 102 00:06:43,070 --> 00:06:44,230 Second of all, you won't win. 103 00:06:44,405 --> 00:06:46,073 Alright, that's it, you're done. 104 00:06:46,908 --> 00:06:49,702 I don't tolerate cheating in my establishment, do you hear me? 105 00:06:51,537 --> 00:06:52,537 Fine. 106 00:06:53,873 --> 00:06:55,499 This will be my last hand. 107 00:06:56,000 --> 00:06:57,627 Hell it is! 108 00:06:59,670 --> 00:07:03,132 Girlie will keep playing till I win my money back. 109 00:07:08,930 --> 00:07:11,223 I told you not to call me a girlie... 110 00:07:11,807 --> 00:07:13,517 and the house won't let me play anymore. 111 00:07:13,851 --> 00:07:15,853 Why, because you're cheating? 112 00:07:16,020 --> 00:07:17,271 I didn't say that. 113 00:07:17,688 --> 00:07:19,690 Yeah, you did, Janzo. You said it behind the bar. 114 00:07:19,857 --> 00:07:21,108 Munt, shut up. 115 00:07:22,610 --> 00:07:23,694 Give me my money. 116 00:07:25,029 --> 00:07:27,132 I must insist that you, um, hand over that blade, please. 117 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 There's no open knives in the Nightshade. Come on. 118 00:07:29,408 --> 00:07:30,952 Not till she pays up. 119 00:07:33,204 --> 00:07:34,997 Put the knife down. 120 00:07:35,790 --> 00:07:37,208 You heard what the man said. 121 00:07:37,792 --> 00:07:38,834 No blades. 122 00:07:39,126 --> 00:07:41,003 And what are you going to do about it... 123 00:07:41,837 --> 00:07:42,837 girlie? 124 00:07:48,344 --> 00:07:50,304 I told you not to call me a girlie. 125 00:07:57,770 --> 00:07:58,771 Thank you. 126 00:07:59,939 --> 00:08:00,939 Uh... 127 00:08:01,107 --> 00:08:02,233 thanks. 128 00:08:09,657 --> 00:08:10,657 Munt? 129 00:08:10,700 --> 00:08:14,370 This is an unlawful gathering under the laws of the Prime Order. 130 00:08:14,578 --> 00:08:15,955 The Prime Order is dead. 131 00:08:21,335 --> 00:08:22,545 Let go of me! 132 00:08:24,630 --> 00:08:26,215 Get off me! 133 00:08:26,799 --> 00:08:30,761 Serving of intoxicating drink is hereby illegal. 134 00:08:31,095 --> 00:08:33,848 This establishment is permanently closed. 135 00:08:34,390 --> 00:08:35,391 Destroy it all. 136 00:08:35,683 --> 00:08:36,934 Just wait a minute! 137 00:08:37,018 --> 00:08:38,561 Oh! Right. 138 00:08:46,610 --> 00:08:48,738 King Tobin and Queen Falista 139 00:08:48,821 --> 00:08:51,490 have reinstated the laws of the gods. 140 00:08:53,200 --> 00:08:55,077 Anyone who does not obey 141 00:08:55,327 --> 00:08:57,955 will be considered a traitor to the crown. 142 00:09:06,505 --> 00:09:07,715 Munt. 143 00:09:21,479 --> 00:09:22,521 Let go of me! 144 00:09:27,318 --> 00:09:29,653 You are scum, every last one of you. 145 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 Cretins! 146 00:09:33,783 --> 00:09:36,619 I will hunt you down one at a time and kill you! 147 00:09:46,170 --> 00:09:47,463 What are you staring at? 148 00:09:47,838 --> 00:09:50,466 A very wet, and apparently very drunk, girl. 149 00:09:50,883 --> 00:09:52,051 I'm not very drunk. 150 00:09:52,343 --> 00:09:54,303 A little drunk, maybe. 151 00:09:55,221 --> 00:09:56,722 - Not very. - Uh-huh. 152 00:09:56,972 --> 00:09:58,612 Is that how you ended up in a prison cell? 153 00:09:59,016 --> 00:10:02,144 They threw me in this turd-hole because I beat all their friends at Octor 154 00:10:02,561 --> 00:10:03,561 took all their money 155 00:10:03,979 --> 00:10:05,940 - and broke one of their hands. - Really? 156 00:10:09,693 --> 00:10:10,986 You remind me of someone. 157 00:10:12,988 --> 00:10:14,240 Oh, here we go. 158 00:10:15,825 --> 00:10:17,993 "Don't I know you from somewhere?" 159 00:10:18,744 --> 00:10:19,971 You trying to get with me, mister? 160 00:10:19,995 --> 00:10:21,455 What? No. No, no. No. 161 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 What, what are you? 14? 162 00:10:23,374 --> 00:10:24,708 Eighteen, I think. 163 00:10:25,918 --> 00:10:27,128 Not really sure. 164 00:10:27,628 --> 00:10:31,173 All I'm saying is that you really remind me of a friend of mine. 165 00:10:31,966 --> 00:10:35,219 When she first showed up to the Outpost, she was always getting into fights 166 00:10:35,386 --> 00:10:37,513 and beating men at Octor 167 00:10:37,596 --> 00:10:40,266 and, you know, thrown into more prison cells than I can count. 168 00:10:43,102 --> 00:10:44,603 Gods, you're just like Talon. 169 00:10:44,979 --> 00:10:46,730 - Talon? - Do you know her? 170 00:10:46,981 --> 00:10:47,982 I met her. 171 00:10:49,191 --> 00:10:50,776 She your girlfriend, or something? 172 00:10:51,110 --> 00:10:53,529 I guess you could say that, yes. 173 00:10:54,780 --> 00:10:56,365 She's too good for the likes of you. 174 00:10:57,116 --> 00:10:58,659 Oh, well, you might be right there. 175 00:10:59,118 --> 00:11:01,120 She may well be the next ruler of the Realm. 176 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 So, what's holding her back? 177 00:11:03,622 --> 00:11:05,791 Someone else is sitting on the throne right now. 178 00:11:06,500 --> 00:11:09,336 He the one who made those Prime Order thugs shut down that pub? 179 00:11:09,503 --> 00:11:10,504 She. 180 00:11:10,588 --> 00:11:12,631 She. Queen Falista. 181 00:11:13,883 --> 00:11:15,342 Wait, she shut down the Nightshade? 182 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 Yep. 183 00:11:19,680 --> 00:11:20,890 Then it's already begun. 184 00:11:24,810 --> 00:11:26,812 Talon doesn't like this new Queen, huh? 185 00:11:28,272 --> 00:11:29,272 No. 186 00:11:29,356 --> 00:11:30,399 Interesting. 187 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 It's fine. 188 00:11:53,964 --> 00:11:55,007 Hey, hey. 189 00:11:55,174 --> 00:11:56,800 Janzo, something I can do for you? 190 00:11:56,884 --> 00:11:59,345 Uh-huh. I have a question about your anatomy. 191 00:12:00,137 --> 00:12:01,347 Blackblood anatomy. 192 00:12:02,014 --> 00:12:03,140 That came out weird. 193 00:12:03,599 --> 00:12:05,517 Well, what is it you want to know? 194 00:12:05,643 --> 00:12:07,061 I'm just curious, um... 195 00:12:07,478 --> 00:12:09,563 can your ears change colour for any reason? 196 00:12:09,647 --> 00:12:11,232 The tips, specifically? 197 00:12:12,149 --> 00:12:13,901 Yes, our ears are an indication of health. 198 00:12:14,026 --> 00:12:15,921 - Different colours mean different ailments. - Uh-huh. 199 00:12:15,945 --> 00:12:17,696 And what about when they turn white? 200 00:12:17,863 --> 00:12:18,863 White? 201 00:12:20,616 --> 00:12:21,909 Well... 202 00:12:22,368 --> 00:12:24,662 That one's pretty ominous. Pretty ominous, indeed. 203 00:12:24,912 --> 00:12:25,912 Zed... 204 00:12:26,830 --> 00:12:28,123 Wren's ears have turned white. 205 00:12:28,958 --> 00:12:30,209 - They have? - Mm-hm. 206 00:12:30,542 --> 00:12:33,022 Oh, Janzo, that's going to be a very serious condition for her. 207 00:12:33,254 --> 00:12:34,880 In a few months, for you too. 208 00:12:34,964 --> 00:12:37,508 - It's contagious? - In a manner of speaking, yes. 209 00:12:38,050 --> 00:12:39,050 Right. 210 00:12:39,927 --> 00:12:41,053 What's the condition? 211 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 Oh, I can't remember the name of it in your language. 212 00:12:44,807 --> 00:12:45,975 You'll have to ask Wren. 213 00:12:49,228 --> 00:12:50,312 Wait, Zed... 214 00:12:52,314 --> 00:12:53,607 Zed? 215 00:12:59,947 --> 00:13:00,948 Go away. 216 00:13:02,449 --> 00:13:03,617 We need to talk. 217 00:13:04,368 --> 00:13:06,930 I asked around, and all of the Blackbloods are missing their Lu-Qiri. 218 00:13:06,954 --> 00:13:07,954 All of them? 219 00:13:08,497 --> 00:13:10,657 I thought a few of them just went hunting or something. 220 00:13:10,916 --> 00:13:12,126 Do we know where they want? 221 00:13:12,209 --> 00:13:14,044 The more concerning question is why they went. 222 00:13:14,461 --> 00:13:15,963 Let's track them and find out. 223 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 We're already days behind. 224 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Then we'd better go now. 225 00:13:26,557 --> 00:13:27,975 I'm so glad you're alive. 226 00:13:28,559 --> 00:13:30,279 I can't say I disagree with that sentiment. 227 00:13:30,311 --> 00:13:32,730 And now we're King and Queen, just as we both always wanted. 228 00:13:33,022 --> 00:13:35,691 Mm, power is such a strong aphrodisiac. 229 00:13:36,817 --> 00:13:37,860 Uh... 230 00:13:38,736 --> 00:13:39,737 I don't know, it... 231 00:13:41,488 --> 00:13:43,115 This just doesn't feel appropriate. 232 00:13:43,365 --> 00:13:44,616 Why? We're married. 233 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 This is Rosmund's bed. 234 00:13:46,035 --> 00:13:47,619 Uh, was Rosmund's bed. 235 00:13:48,287 --> 00:13:49,830 I don't know, it just feels wrong. 236 00:13:50,456 --> 00:13:52,041 All of her stuff is still here. 237 00:13:56,670 --> 00:13:57,671 You don't love me. 238 00:13:57,963 --> 00:13:59,715 Of course I love you, Falista. 239 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 I just feel like... 240 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 like Rosmund's ghost is gonna be watching me. 241 00:14:07,014 --> 00:14:08,098 I know, it's stupid. 242 00:14:09,725 --> 00:14:11,977 We can have all the decor changed. Will that do it? 243 00:14:12,061 --> 00:14:13,181 It's not just the furniture. 244 00:14:14,396 --> 00:14:15,707 It feels like I shouldn't be here at all. 245 00:14:15,731 --> 00:14:18,012 Well, we can select another room to serve as our chambers. 246 00:14:18,067 --> 00:14:20,110 No, I mean, I shouldn't be here 247 00:14:20,194 --> 00:14:21,570 alive, back in this world. 248 00:14:22,112 --> 00:14:23,322 It's what the gods willed. 249 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 The gods? 250 00:14:25,949 --> 00:14:27,743 Since when do you believe in the gods? 251 00:14:29,119 --> 00:14:32,414 Tobin, I witnessed their power myself. 252 00:14:32,664 --> 00:14:35,334 Two brought you back to life through the power of the gods. 253 00:14:35,417 --> 00:14:36,497 Two brought me back to life 254 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 - by murdering 20 of our men. - No, she didn't. 255 00:14:38,796 --> 00:14:41,465 Falista, I saw the bodies myself when I awoke. 256 00:14:41,715 --> 00:14:43,475 Well, isn't that what your men signed up for? 257 00:14:43,842 --> 00:14:46,011 To fight or die so that you may live? 258 00:14:46,095 --> 00:14:48,222 - No, not like that. - Yes, like that, Tobin. 259 00:14:49,223 --> 00:14:50,516 The gods willed it. 260 00:14:51,934 --> 00:14:55,479 Believe me when I tell you that they are false gods. 261 00:14:55,854 --> 00:14:59,525 Don't let those two monsters seduce you with their lies, Falista. 262 00:14:59,733 --> 00:15:02,486 Tobin, Two and Three do not claim to be gods themselves. 263 00:15:03,570 --> 00:15:05,948 The gods just simply work through them. 264 00:15:06,907 --> 00:15:07,991 Their gods do not exist. 265 00:15:08,075 --> 00:15:10,536 They do exist. I've seen them myself. 266 00:15:11,912 --> 00:15:12,912 What do you mean? 267 00:15:15,666 --> 00:15:16,666 I've seen them. 268 00:15:18,293 --> 00:15:19,378 They speak to me 269 00:15:20,546 --> 00:15:23,132 because I'm one of The Three. 270 00:15:23,924 --> 00:15:25,008 I'm Queen... 271 00:15:25,509 --> 00:15:26,509 and I'm One. 272 00:15:35,269 --> 00:15:36,728 Two different Lu-Qiri tracks. 273 00:15:37,771 --> 00:15:38,981 That makes five. 274 00:15:40,357 --> 00:15:42,484 Means they came through here fairly recently. 275 00:15:44,862 --> 00:15:46,780 Well, they're still going in this direction. 276 00:15:50,993 --> 00:15:54,204 You know, Talon, I haven't had the chance to tell you how sorry I am about Gwynn. 277 00:15:55,497 --> 00:15:57,124 I know how close you two were. 278 00:15:57,833 --> 00:15:58,876 Thanks. 279 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 I don't think I've seen an act of bravery greater than what she did. 280 00:16:03,422 --> 00:16:05,340 I just wish I could've done it for her. 281 00:16:07,342 --> 00:16:08,594 And thank you... 282 00:16:09,761 --> 00:16:11,472 for helping me find my father. 283 00:16:12,097 --> 00:16:14,858 I know you didn't believe you could help with the whole Yavalla thing. 284 00:16:15,184 --> 00:16:17,394 Truth be told, I didn't even think he'd be alive. 285 00:16:18,061 --> 00:16:19,313 Wrong as always. 286 00:16:20,689 --> 00:16:23,275 One thing I've never been wrong about is you. 287 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 What's that supposed to mean? 288 00:16:26,153 --> 00:16:28,822 Just that you always seem to be on the right side of things. 289 00:16:29,323 --> 00:16:30,323 You're incredible. 290 00:16:33,076 --> 00:16:34,328 Are you flirting with me? 291 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 I'm trying to convince you why you should be leader of the Realm. 292 00:16:40,083 --> 00:16:41,251 It's too late for that. 293 00:16:42,169 --> 00:16:43,378 It's never too late, Talon. 294 00:16:43,795 --> 00:16:45,005 Falista is on the throne. 295 00:16:45,088 --> 00:16:48,217 For now, but if you decided to change that, Blackbloods would back you. 296 00:16:48,759 --> 00:16:50,719 All you'd need to do is just bring them through. 297 00:16:52,221 --> 00:16:53,805 So that's what this is about. 298 00:16:54,223 --> 00:16:55,950 You know, last time I brought the Blackbloods through 299 00:16:55,974 --> 00:16:58,369 - they tortured and imprisoned my friends. - That was all Yavalla. 300 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 It wouldn't happen again. 301 00:17:01,772 --> 00:17:03,023 It's not a good time, Zed. 302 00:17:04,525 --> 00:17:06,443 They'll just destabilise things even more. 303 00:17:06,735 --> 00:17:09,112 Besides, their Lu-Qiri would just run off like ours. 304 00:17:28,757 --> 00:17:29,757 Leave. 305 00:17:33,178 --> 00:17:34,178 Well... 306 00:17:35,764 --> 00:17:38,934 I'm very happy to see you alive, Your Majesty. 307 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 Give it a break, Spears. 308 00:17:45,691 --> 00:17:49,194 You're one of the few people remaining who I trust. 309 00:17:50,571 --> 00:17:51,655 I need your help. 310 00:17:52,322 --> 00:17:54,366 Not gonna be much help to you locked in here. 311 00:17:54,533 --> 00:17:55,933 That's why I'm here to let you out. 312 00:17:56,285 --> 00:17:57,494 But there's a condition. 313 00:17:58,495 --> 00:17:59,538 Really? 314 00:18:00,455 --> 00:18:03,834 You must pledge your allegiance to your Queen Falista 315 00:18:04,710 --> 00:18:06,878 - and to me as your King. - That's not going to happen. 316 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 Why not? 317 00:18:08,589 --> 00:18:11,091 - You don't trust me? - No, I trust you, Tobin. 318 00:18:11,842 --> 00:18:14,511 But the way I see it, I wouldn't be pledging my allegiance to you 319 00:18:14,595 --> 00:18:18,515 I'd be pledging it to The Three, and that is something I will not do. 320 00:18:18,599 --> 00:18:20,726 Spears, The Three are not in charge. 321 00:18:20,851 --> 00:18:22,436 They serve at Falista's pleasure. 322 00:18:22,811 --> 00:18:24,479 Falista has the red kinj. 323 00:18:25,188 --> 00:18:27,691 She is One of The Three. 324 00:18:28,900 --> 00:18:30,027 Tobin, I... 325 00:18:30,277 --> 00:18:31,278 I know first-hand 326 00:18:31,612 --> 00:18:34,489 just how much Two and Three can influence even the strongest of minds. 327 00:18:35,240 --> 00:18:37,701 - I know. - She's already doing everything they want. 328 00:18:37,951 --> 00:18:39,453 I'm concerned about that as well. 329 00:18:40,078 --> 00:18:42,831 But believe me, I've been watching her carefully. 330 00:18:43,081 --> 00:18:44,666 She only does what she agrees with. 331 00:18:44,750 --> 00:18:46,430 Then why did she shut down the Nightshade? 332 00:18:47,461 --> 00:18:50,172 Why did they arrest that girl for gambling? 333 00:18:50,756 --> 00:18:54,509 Frankly, I'm surprised they aren't pushing for my execution in the public square. 334 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Oh. 335 00:19:03,560 --> 00:19:04,770 Oh, I see. 336 00:19:05,687 --> 00:19:07,230 They already tried that. 337 00:19:07,397 --> 00:19:09,066 But that's the perfect example. 338 00:19:09,441 --> 00:19:10,776 Falista refused to do it. 339 00:19:11,026 --> 00:19:12,986 Give it a few more days. They'll convince her. 340 00:19:13,236 --> 00:19:15,197 Not if you pledge your loyalty. 341 00:19:20,702 --> 00:19:25,040 The Three have already taken everything from me they ever will. 342 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 So long as I draw breath 343 00:19:27,793 --> 00:19:30,003 I will never pledge my loyalty to them. 344 00:19:30,462 --> 00:19:31,588 Spears, you don't have to. 345 00:19:33,131 --> 00:19:35,092 Pledge it to me and Falista. 346 00:19:35,300 --> 00:19:36,343 Tell you what... 347 00:19:36,677 --> 00:19:39,471 I'll pledge my loyalty to you and Falista right now 348 00:19:39,554 --> 00:19:42,724 if you can look me in the eye and give me your word 349 00:19:42,808 --> 00:19:46,478 that you will kill Two and Three the first opportunity you get. 350 00:19:50,899 --> 00:19:52,025 I can't do that. 351 00:19:53,151 --> 00:19:54,151 I know. 352 00:19:55,070 --> 00:19:56,655 Because you're in league with them. 353 00:19:56,988 --> 00:19:58,228 Because Falista is one of them. 354 00:19:58,448 --> 00:19:59,908 Spears, you're not hearing me. 355 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 Falista is not one of them. I trust her to do what's right. 356 00:20:02,494 --> 00:20:03,995 I wish I did. 357 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Then rot in here. 358 00:20:09,126 --> 00:20:10,168 Tobin. 359 00:20:10,502 --> 00:20:13,147 Tobin, you have to stop them. You don't know the evil they're capable of. 360 00:20:13,171 --> 00:20:15,132 They killed your own father! 361 00:20:21,763 --> 00:20:22,806 Goodbye, Spears. 362 00:20:27,602 --> 00:20:29,020 They made me kill mine. 363 00:20:41,491 --> 00:20:42,993 You're really an idiot, aren't you? 364 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 What are you talking about? 365 00:20:44,911 --> 00:20:47,581 In a situation like that, lie. 366 00:20:48,623 --> 00:20:50,167 Pledge your loyalty, dummy. 367 00:20:51,084 --> 00:20:52,164 They're only words, anyway. 368 00:20:53,378 --> 00:20:55,213 That's not how I choose to live my life. 369 00:20:56,423 --> 00:20:57,466 Like I said. 370 00:20:58,967 --> 00:20:59,967 Idiot. 371 00:21:04,347 --> 00:21:06,433 I had them make us thrones of our own. 372 00:21:07,601 --> 00:21:08,602 Do you like them? 373 00:21:10,604 --> 00:21:11,605 I guess so. 374 00:21:12,731 --> 00:21:14,232 Go on, try it out. 375 00:21:22,574 --> 00:21:24,034 Isn't this just wonderful? 376 00:21:24,326 --> 00:21:26,161 We're finally where we always wanted to be. 377 00:21:29,164 --> 00:21:30,164 What's wrong? 378 00:21:33,126 --> 00:21:35,420 I don't think we're really ruling here, Falista. 379 00:21:35,545 --> 00:21:37,214 It's like we're puppets to Two and Three. 380 00:21:37,422 --> 00:21:38,924 We need them for now. 381 00:21:39,591 --> 00:21:41,092 The Covenant Guard follow them. 382 00:21:41,176 --> 00:21:42,177 So? 383 00:21:42,260 --> 00:21:44,596 The Aegisford soldiers and Relman soldiers follow us. 384 00:21:44,679 --> 00:21:46,097 I know what I'm doing, Tobin. 385 00:21:47,057 --> 00:21:49,309 I'm using Two and Three to cement my power. 386 00:21:49,935 --> 00:21:50,936 And then? 387 00:21:51,686 --> 00:21:53,605 And then we revisit this discussion. 388 00:22:18,547 --> 00:22:19,631 We have to stop them. 389 00:22:28,723 --> 00:22:29,975 Xaba, no! 390 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 Vikka, let him go! 391 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 Finally, we reconnect 392 00:22:40,151 --> 00:22:42,028 after all these years. 393 00:22:43,071 --> 00:22:44,322 I've missed you 394 00:22:44,906 --> 00:22:46,283 but we'll be together... 395 00:22:47,158 --> 00:22:48,159 soon. 396 00:23:12,976 --> 00:23:13,976 Zed. 397 00:23:16,563 --> 00:23:17,563 Zed. 398 00:23:28,116 --> 00:23:29,618 Well, they didn't kill us. 399 00:23:30,911 --> 00:23:31,995 Don't know why. 400 00:23:33,121 --> 00:23:34,623 We didn't hesitate with them. 401 00:23:35,665 --> 00:23:38,105 Well, maybe they still have some loyalty left for Blackbloods. 402 00:23:46,635 --> 00:23:48,261 The rain washed away the prints. 403 00:23:49,095 --> 00:23:50,430 Now we can't track them. 404 00:23:52,015 --> 00:23:53,224 What happened, anyway? 405 00:23:54,976 --> 00:23:55,977 What do you mean? 406 00:23:56,561 --> 00:23:58,772 You were controlling Vikka, and then you just froze. 407 00:24:03,568 --> 00:24:04,736 I had a vision. 408 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 It was a face. 409 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 It wasn't human or Blackblood. It was something else. 410 00:24:11,034 --> 00:24:12,118 Did it have horns? 411 00:24:12,369 --> 00:24:13,369 Yeah. 412 00:24:13,787 --> 00:24:14,996 On its head... 413 00:24:15,747 --> 00:24:17,749 and its chin, and high pointed ears. 414 00:24:17,832 --> 00:24:19,125 But they weren't like ours. 415 00:24:20,627 --> 00:24:22,128 I had the same vision a few days ago 416 00:24:23,171 --> 00:24:25,256 although whatever it was called me "the betrayer". 417 00:24:25,757 --> 00:24:27,277 How do you know it was talking to you? 418 00:24:27,717 --> 00:24:28,717 I don't. 419 00:24:30,136 --> 00:24:31,262 It just felt like it. 420 00:24:32,097 --> 00:24:33,473 Well, what do you think it means? 421 00:24:33,556 --> 00:24:34,556 I don't know. 422 00:24:36,059 --> 00:24:37,143 Wren might know. 423 00:24:37,811 --> 00:24:39,497 We should head back and talk to her about it. 424 00:24:39,521 --> 00:24:40,730 What about the Lu-Qiri? 425 00:24:41,564 --> 00:24:42,774 We've lost them now. 426 00:24:43,149 --> 00:24:45,819 Something tells me this vision might be more important anyway. 427 00:25:08,174 --> 00:25:09,174 What? 428 00:25:10,385 --> 00:25:12,220 I'm just worried about you, that's all. 429 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Why? 430 00:25:15,265 --> 00:25:16,474 Your ears, Wren. 431 00:25:17,142 --> 00:25:18,643 They're turning even more white. 432 00:25:19,728 --> 00:25:21,771 Janzo, I told you it's nothing to worry about. 433 00:25:24,733 --> 00:25:25,900 Wren. 434 00:25:26,901 --> 00:25:28,778 What are you trying to hide from me, Wren? 435 00:25:29,946 --> 00:25:32,073 What do you mean? I'm not trying to hide anything. 436 00:25:37,871 --> 00:25:39,039 Zed told me. 437 00:25:41,541 --> 00:25:43,418 - That bastard told you? - Mm-hm. 438 00:25:44,711 --> 00:25:46,588 And he said it was a very serious condition 439 00:25:48,048 --> 00:25:49,674 that I'll probably get it, too. 440 00:25:53,720 --> 00:25:55,263 Oh, he's messing with you, Janzo. 441 00:25:56,306 --> 00:25:59,017 It's not a serious condition, and you can't catch it. 442 00:25:59,809 --> 00:26:01,811 It's nothing to worry about. 443 00:26:02,187 --> 00:26:03,354 Come to bed. 444 00:26:04,147 --> 00:26:06,908 If it's nothing to worry about, then why did you just react like that? 445 00:26:07,275 --> 00:26:08,693 Calling Zed a bastard? 446 00:26:09,277 --> 00:26:10,570 What do you think Zed told me? 447 00:26:11,863 --> 00:26:13,323 I didn't want to tell you yet. 448 00:26:13,948 --> 00:26:14,948 Tell me what? 449 00:26:19,579 --> 00:26:22,916 Janzo, a Blackblood woman's ear tips turn white... 450 00:26:23,083 --> 00:26:24,083 Hmm? 451 00:26:24,918 --> 00:26:26,211 ...when they are pregnant. 452 00:26:27,045 --> 00:26:28,797 Oh, thank gods. 453 00:26:28,922 --> 00:26:31,602 I thought you were going to tell me some deadly disease or something 454 00:26:31,674 --> 00:26:33,259 where we'll all die... 455 00:26:34,803 --> 00:26:36,513 - Pregnant? - Mm-hmm. 456 00:26:37,555 --> 00:26:38,973 You're pr... Hm. 457 00:26:41,935 --> 00:26:43,603 - I'm going to be... - Yes. 458 00:26:43,937 --> 00:26:45,063 You're going to be a father. 459 00:26:46,523 --> 00:26:48,525 Oh, oh, oh, oh! 460 00:26:59,202 --> 00:27:00,202 You. 461 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 You're free to go. 462 00:27:04,249 --> 00:27:05,207 I am? 463 00:27:05,208 --> 00:27:07,418 Stay sober and stay out of trouble, kid. 464 00:27:07,710 --> 00:27:08,962 I'm not a kid. 465 00:27:10,088 --> 00:27:11,172 You want to stay in here? 466 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 I am a kid. 467 00:27:14,634 --> 00:27:17,053 Just a poor, innocent kid. 468 00:27:17,178 --> 00:27:18,179 Better. 469 00:27:19,681 --> 00:27:21,015 Now get out of here. 470 00:27:27,730 --> 00:27:30,108 See? Tell them what they want to hear. 471 00:27:31,985 --> 00:27:33,069 Thanks for your help. 472 00:27:34,112 --> 00:27:36,281 Now I know how to pay my debt to Talon. 473 00:27:38,491 --> 00:27:39,534 What does that mean? 474 00:27:40,160 --> 00:27:41,244 Hey! 475 00:27:41,744 --> 00:27:43,288 Don't do anything stupid. 476 00:27:48,418 --> 00:27:50,104 Do you think it'll have black blood or red? 477 00:27:50,128 --> 00:27:53,047 Maybe an amalgamation, like a maroon-burgundy. 478 00:27:53,256 --> 00:27:54,817 - I don't know. - Cos it matters, you know. 479 00:27:54,841 --> 00:27:57,468 If it's got black blood, well, that means it'll heal faster. 480 00:27:57,552 --> 00:27:59,929 Hey! Do you think it'll have spiky ears? 481 00:28:00,013 --> 00:28:02,324 I knew you couldn't handle this. I shouldn't have told you. 482 00:28:02,348 --> 00:28:03,988 Oh, we're breaking boundaries here, Wren. 483 00:28:04,058 --> 00:28:05,602 We're making history! My ba... 484 00:28:05,894 --> 00:28:08,938 Our baby. Our baby is gonna change the world. 485 00:28:11,274 --> 00:28:12,274 Oh. 486 00:28:13,943 --> 00:28:16,112 You're going to be the greatest mother there ever was. 487 00:28:16,905 --> 00:28:19,782 I've never really had a father, so steep learning curve 488 00:28:19,866 --> 00:28:22,660 but promise I'm going to try to be the best father I can be. 489 00:28:24,329 --> 00:28:25,747 So you're alright with this then? 490 00:28:25,872 --> 00:28:27,081 Alright? 491 00:28:28,208 --> 00:28:29,459 I'm ecstatic. 492 00:28:29,709 --> 00:28:32,587 I'm going to be a father! 493 00:28:35,506 --> 00:28:36,799 I love you, Janzo. 494 00:28:37,759 --> 00:28:38,843 I love you too, Wren. 495 00:28:45,808 --> 00:28:46,893 Hey. 496 00:28:47,352 --> 00:28:50,688 Do you think those pointy ears of yours... Can they give us any indication? 497 00:28:50,772 --> 00:28:52,440 Do you think we'll have a boy or a girl? 498 00:28:52,732 --> 00:28:55,735 I don't know. We'll have to wait for that answer. 499 00:28:55,818 --> 00:28:57,737 Hmm. I think I want a boy. 500 00:28:58,321 --> 00:29:00,448 No. No, I want a girl. 501 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Where are you going? 502 00:29:02,158 --> 00:29:04,702 To tell everyone Janzo's gonna be a daddy! 503 00:29:04,786 --> 00:29:05,787 Can we... 504 00:29:06,996 --> 00:29:09,082 Can we not tell anyone for now? 505 00:29:09,332 --> 00:29:10,541 - What? - Just... 506 00:29:10,833 --> 00:29:12,252 Just to keep it to ourselves. 507 00:29:13,294 --> 00:29:14,294 Oh. 508 00:29:15,672 --> 00:29:17,173 - You're ashamed of me. - No. 509 00:29:17,590 --> 00:29:19,467 No, no, no, no. 510 00:29:20,426 --> 00:29:22,428 I just don't want people treating me differently. 511 00:29:23,346 --> 00:29:24,472 You know? Like... 512 00:29:25,056 --> 00:29:26,975 like some kind of fragile egg. 513 00:29:29,018 --> 00:29:30,018 Alright. 514 00:29:30,270 --> 00:29:31,521 It's going to be hard. 515 00:29:32,146 --> 00:29:33,439 But if that's what you want 516 00:29:34,190 --> 00:29:35,275 I won't tell a soul. 517 00:29:36,985 --> 00:29:38,069 Just so you know... 518 00:29:38,987 --> 00:29:39,987 I'll be treating you 519 00:29:40,029 --> 00:29:42,198 like a fragile little egg. 520 00:30:41,466 --> 00:30:42,675 Are you alright? 521 00:30:42,967 --> 00:30:44,344 Was he here to assassinate me? 522 00:30:44,677 --> 00:30:46,220 I think so, and that was a she. 523 00:30:46,596 --> 00:30:48,765 - Talon? - No. She was too small to be Talon. 524 00:30:48,848 --> 00:30:50,266 Why did you let her go, Tobin? 525 00:30:50,683 --> 00:30:51,893 Let her go? What? 526 00:30:51,976 --> 00:30:54,270 I had her under my control and you released her. 527 00:30:54,395 --> 00:30:55,480 I was trying to defend you. 528 00:30:55,813 --> 00:30:57,315 I had it under control. 529 00:30:59,150 --> 00:31:00,870 Well, I doubt she survived the fall anyway. 530 00:31:07,867 --> 00:31:08,910 Is she dead? 531 00:31:17,210 --> 00:31:20,546 Obviously, this assassin was sent by Garret Spears. 532 00:31:20,797 --> 00:31:21,797 What? 533 00:31:22,673 --> 00:31:24,509 Garret's been locked in a prison cell. 534 00:31:24,759 --> 00:31:26,094 How could he have sent someone? 535 00:31:26,260 --> 00:31:29,180 He is quite connected in this Outpost. 536 00:31:29,263 --> 00:31:30,390 But it wasn't Garret. 537 00:31:30,473 --> 00:31:32,016 He would have sent a better assassin 538 00:31:32,100 --> 00:31:33,518 someone who would've succeeded. 539 00:31:33,643 --> 00:31:35,436 Even if it wasn't Spears 540 00:31:35,686 --> 00:31:38,940 a conspiracy to kill you exists, Your Majesty. 541 00:31:39,565 --> 00:31:40,691 And how do you know that? 542 00:31:41,067 --> 00:31:43,861 It could've been one young nutter trying to prove how tough she is. 543 00:31:44,153 --> 00:31:45,238 Even so 544 00:31:45,321 --> 00:31:48,574 this is exactly why we need more order in the Outpost. 545 00:31:49,200 --> 00:31:51,244 The military must crack down. 546 00:31:51,619 --> 00:31:53,579 You really think there's a whole conspiracy? 547 00:31:53,663 --> 00:31:54,872 I do. 548 00:31:55,248 --> 00:31:56,707 You should start a search. 549 00:31:56,791 --> 00:31:58,543 Root out all conspirators. 550 00:31:59,085 --> 00:32:00,294 Hold on. Let's take a breath. 551 00:32:01,421 --> 00:32:03,756 Let me do some investigating. I can find out who she is. 552 00:32:03,840 --> 00:32:05,174 I don't see why we can't do both. 553 00:32:08,803 --> 00:32:09,929 Order the search. 554 00:32:11,180 --> 00:32:13,224 By your command, Your Majesty. 555 00:32:20,690 --> 00:32:22,942 You're making a mistake, giving them any power at all. 556 00:32:23,818 --> 00:32:25,111 They can't be trusted. 557 00:32:25,319 --> 00:32:28,239 Right now, I trust them more than anyone else in The Outpost except you. 558 00:32:29,782 --> 00:32:31,492 Clearly, they care about my safety. 559 00:32:31,576 --> 00:32:33,703 The only thing they care about is their own power 560 00:32:34,078 --> 00:32:35,538 and you're giving it to them. 561 00:32:45,298 --> 00:32:47,550 Oh, no... There's some left in this one, Janzo. 562 00:32:49,302 --> 00:32:50,303 Munt... 563 00:32:51,179 --> 00:32:53,055 now that the Nightshade is closed, tell me 564 00:32:53,139 --> 00:32:55,141 how am I supposed to earn a living, huh? 565 00:32:56,017 --> 00:32:58,728 Don't know, but you're really smart. You'll find a way. 566 00:32:59,103 --> 00:33:00,730 I am a bloody genius, aren't I? 567 00:33:01,564 --> 00:33:03,000 And now it's more important than ever. 568 00:33:03,024 --> 00:33:04,317 I have a family to support. 569 00:33:04,400 --> 00:33:05,693 - Oh, you mean me? - What? 570 00:33:06,486 --> 00:33:07,653 No, not you. 571 00:33:07,904 --> 00:33:09,197 Yes, you too, Munt. 572 00:33:09,280 --> 00:33:10,490 Thanks for caring, Janzo. 573 00:33:10,656 --> 00:33:12,158 You know what? I am a bit hungry. 574 00:33:12,575 --> 00:33:13,575 Munt! 575 00:33:14,535 --> 00:33:16,496 You can't keep wasting things like that. 576 00:33:16,871 --> 00:33:18,247 It's just a carafe, Janzo. 577 00:33:18,331 --> 00:33:20,100 It's a decanter, Munt, and decanters cost money. 578 00:33:20,124 --> 00:33:22,001 I need to save every penny I can for the child. 579 00:33:22,084 --> 00:33:23,211 Oh, that makes sense. 580 00:33:24,045 --> 00:33:25,588 - Did you say child? - Hmm? 581 00:33:26,047 --> 00:33:27,965 I said, um, "wild". 582 00:33:28,591 --> 00:33:31,135 In case I have to go... go live in the wild. 583 00:33:31,844 --> 00:33:33,304 No, you said child. 584 00:33:33,679 --> 00:33:35,723 - He said child, didn't he? - That's what I heard. 585 00:33:35,806 --> 00:33:37,975 Yeah... Yeah. Janzo? 586 00:33:38,059 --> 00:33:39,727 - Hmm? - Did you find a child 587 00:33:39,810 --> 00:33:41,270 by the side of the road? 588 00:33:42,647 --> 00:33:45,087 - Did you buy one? - No, of course I didn't buy a child, Munt. 589 00:33:45,149 --> 00:33:46,543 What do you take me for, our mother? 590 00:33:46,567 --> 00:33:48,069 - Sorry. - Fine. Fine. 591 00:33:48,236 --> 00:33:50,446 So, if you didn't find a child by the side of the road 592 00:33:50,738 --> 00:33:53,616 and you didn't buy one, where did this child come from? 593 00:33:54,033 --> 00:33:55,117 Eh? 594 00:33:56,452 --> 00:33:57,787 Well, there is no child... 595 00:33:58,621 --> 00:33:59,621 yet. 596 00:34:00,831 --> 00:34:01,874 Yet? 597 00:34:02,041 --> 00:34:03,543 Eh, what does that mean? 598 00:34:05,211 --> 00:34:08,673 It means, if I tell you, you must promise me that you won't tell a soul. 599 00:34:09,215 --> 00:34:10,508 - Promise. - Yeah. 600 00:34:13,219 --> 00:34:15,054 Wren's pregnant! 601 00:34:15,846 --> 00:34:17,265 How did this happen? Oh! 602 00:34:17,515 --> 00:34:20,017 Oh, you mean... you and Wren? 603 00:34:20,309 --> 00:34:22,436 And now she's pregnant with my baby! 604 00:34:22,520 --> 00:34:24,188 Oh! Oh! 605 00:34:24,397 --> 00:34:26,023 Do you know what this means, Janzo? 606 00:34:26,148 --> 00:34:27,525 Ah! 607 00:34:27,692 --> 00:34:29,485 I'm going to be an uncle! 608 00:34:29,652 --> 00:34:32,113 I'm going to be an uncle! 609 00:34:38,494 --> 00:34:40,079 Are you the one called Warlita? 610 00:34:40,454 --> 00:34:43,499 - I am. - The Queen requests your attendance. 611 00:34:44,166 --> 00:34:45,209 What for? 612 00:34:46,502 --> 00:34:47,503 Apparently... 613 00:34:48,879 --> 00:34:50,256 to give her a bath. 614 00:35:02,768 --> 00:35:03,768 Munt... 615 00:35:05,688 --> 00:35:07,940 First thing, we should go through the smith's books. 616 00:35:36,969 --> 00:35:38,012 Get Janzo. 617 00:35:38,429 --> 00:35:39,429 Who's that? 618 00:35:40,181 --> 00:35:41,390 Just get Janzo now. 619 00:35:45,519 --> 00:35:46,896 What happened? 620 00:35:47,355 --> 00:35:49,649 Garret said you wanted to get rid of the Queen. 621 00:35:49,899 --> 00:35:51,359 So I tried to pay my debt to you. 622 00:35:51,651 --> 00:35:52,902 You tried to kill Falista? 623 00:35:53,235 --> 00:35:54,737 Yeah. Blew it, though. 624 00:35:58,741 --> 00:36:00,117 That was really stupid. 625 00:36:01,160 --> 00:36:02,370 What were you thinking? 626 00:36:09,502 --> 00:36:11,671 You again. Really? 627 00:36:12,129 --> 00:36:14,006 You're repeat bad news, do you know that? 628 00:36:14,423 --> 00:36:15,466 So I've been told. 629 00:36:17,593 --> 00:36:18,803 Right. 630 00:36:20,012 --> 00:36:21,012 You'll live. 631 00:36:21,222 --> 00:36:23,182 Lie back and I'll suture your wounds. 632 00:36:23,724 --> 00:36:24,767 Thank you... 633 00:36:34,652 --> 00:36:36,195 Help! No! 634 00:36:36,696 --> 00:36:38,030 What's going on out there? 635 00:36:41,367 --> 00:36:42,535 They're searching houses. 636 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 Great. 637 00:36:53,337 --> 00:36:54,337 Can I help you? 638 00:36:56,048 --> 00:36:57,717 We are looking for a wounded girl. 639 00:36:58,926 --> 00:36:59,927 Haven't seen one. 640 00:37:26,120 --> 00:37:28,622 If you see someone matching the description 641 00:37:28,789 --> 00:37:30,708 bring her to us, understood? 642 00:37:30,958 --> 00:37:32,001 Yes, sir, of course. 643 00:37:54,732 --> 00:37:56,901 Hey, why is there a big metal door down there? 644 00:37:57,193 --> 00:37:58,360 Where's that go? 645 00:37:58,569 --> 00:38:00,696 - Ah. - Let's finish sewing you up. 646 00:38:03,240 --> 00:38:05,159 - We need to go see Wren. - Hmm? 647 00:38:05,868 --> 00:38:07,077 Babysit her for a while? 648 00:38:07,244 --> 00:38:09,121 I'm not a baby. I don't need a... 649 00:38:09,205 --> 00:38:10,206 It's an expression. 650 00:38:10,331 --> 00:38:12,291 Right. Why are you going to see Wren? 651 00:38:12,541 --> 00:38:13,793 Was it her idea? 652 00:38:14,585 --> 00:38:16,086 Did Zed say something? 653 00:38:16,629 --> 00:38:17,755 What's up with you? 654 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Nothing. 655 00:38:19,632 --> 00:38:22,152 We just need to ask Wren a question about some Blackblood stuff. 656 00:38:22,426 --> 00:38:24,011 Lu-Qiris, visions. 657 00:38:24,678 --> 00:38:25,846 Is that alright with you? 658 00:38:26,430 --> 00:38:27,598 Yes, of course. 659 00:38:27,973 --> 00:38:31,727 You go and, um, and I'll stay here and I'll, um, look after the girl. 660 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 And stay here. 661 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 That's the face I saw. 662 00:38:45,074 --> 00:38:46,867 Hm. And I've been seeing the exact same one. 663 00:38:47,201 --> 00:38:48,828 Any idea who or what it might be? 664 00:38:49,453 --> 00:38:50,680 - Why would I know? - I just thought 665 00:38:50,704 --> 00:38:52,623 - now that you're the High Priestess... - Zed. 666 00:38:52,748 --> 00:38:55,894 All the knowledge in the world didn't just pop into my head when my mother died. 667 00:38:55,918 --> 00:38:57,998 This isn't a gods-given magic or a kinj or something. 668 00:38:58,045 --> 00:38:59,356 I know, I just thought that you might... 669 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 It'll take years of study 670 00:39:00,673 --> 00:39:02,883 all the texts passed down over thousands of generations 671 00:39:02,967 --> 00:39:06,720 and quite frankly, I have no intention of starting such a daunting task. 672 00:39:06,929 --> 00:39:09,449 Take it easy, Wren. I just thought you might've seen something like it 673 00:39:09,473 --> 00:39:11,326 or your mother might've talked about it or something. 674 00:39:17,022 --> 00:39:18,622 You're both having the exact same vision? 675 00:39:18,774 --> 00:39:19,859 Mm-hmm. 676 00:39:19,942 --> 00:39:21,610 Except it called me "the betrayer". 677 00:39:22,653 --> 00:39:23,737 Pretty strange. 678 00:39:23,904 --> 00:39:25,030 Do you know what it is? 679 00:39:27,116 --> 00:39:28,117 No clue. 680 00:39:29,201 --> 00:39:31,287 At the risk of you jumping down my throat again 681 00:39:31,787 --> 00:39:33,547 any idea why all the Lu-Qiri might have left? 682 00:39:33,831 --> 00:39:34,874 I have no idea. 683 00:39:35,165 --> 00:39:37,060 We tried to track them, but they knocked us out cold. 684 00:39:37,084 --> 00:39:39,378 And our ring whistles are ineffectual. 685 00:39:40,671 --> 00:39:41,755 Pretty worrisome. 686 00:39:44,049 --> 00:39:47,136 When will you give the order to execute Garret Spears? 687 00:39:47,219 --> 00:39:48,762 Never. We're not prepared to do that. 688 00:39:48,846 --> 00:39:50,723 I didn't ask you, I asked the Queen. 689 00:39:51,015 --> 00:39:52,391 You are not one of The Three. 690 00:39:52,474 --> 00:39:54,518 - No, I am the King. - Meaningless. 691 00:39:54,810 --> 00:40:00,399 Your Majesty, we have taken the liberty of writing an execution order. 692 00:40:00,691 --> 00:40:02,943 If you will just sign it 693 00:40:03,235 --> 00:40:06,155 we could be done with this discomfort. 694 00:40:06,405 --> 00:40:09,074 As the King said, that is not going to happen. 695 00:40:09,158 --> 00:40:12,411 Spears is clearly a danger to your safety. 696 00:40:12,620 --> 00:40:13,621 I don't believe he is. 697 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Of course he is. 698 00:40:14,997 --> 00:40:19,043 If you will not give a simple order to protect yourself, then I will. 699 00:40:23,339 --> 00:40:25,049 Pass this order to your commander. 700 00:40:25,758 --> 00:40:28,469 Garret Spears is to be executed at once. 701 00:40:28,802 --> 00:40:30,262 I said no! 702 00:40:34,141 --> 00:40:35,434 You are weak. 703 00:40:35,684 --> 00:40:37,561 I will show you how weak I am. 704 00:40:40,272 --> 00:40:42,024 Have you forgotten? 705 00:40:43,317 --> 00:40:44,860 Your kinj won't work on me. 706 00:40:48,864 --> 00:40:49,949 However... 707 00:40:50,199 --> 00:40:52,534 I can use mine whenever I please 708 00:40:52,743 --> 00:40:54,870 to gain the advantage over you. 709 00:40:55,245 --> 00:40:56,664 Never forget that. 710 00:40:56,872 --> 00:40:58,123 Back away from her. 711 00:40:58,332 --> 00:41:00,918 See to it that Spears is executed before sundown. 712 00:41:02,962 --> 00:41:04,880 I said back away from her. 713 00:41:09,218 --> 00:41:10,218 Cancel that order! 714 00:41:34,410 --> 00:41:36,787 - We should kill her, too. - No, we might need her. 715 00:41:37,162 --> 00:41:38,414 You will need me. 716 00:41:38,580 --> 00:41:39,957 I can assure you. 717 00:41:40,332 --> 00:41:41,709 You are a wise queen 718 00:41:42,584 --> 00:41:45,838 and I give you my word, I will serve you well. 719 00:41:46,547 --> 00:41:47,631 You better. 720 00:41:49,550 --> 00:41:52,678 It appears now that we are The Three. 51013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.