All language subtitles for The.Outpost.S02E13.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,378 Talon: My name is Talon. 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,672 I'm the last blackb/ood, or so I've been told. 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,466 I escaped when everit dred killed all my people. 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,469 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,388 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,473 passed to me by my dying mother. 7 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:17,226 --> 00:00:19,896 and summon powerful demons called lu-qiri. 9 00:00:20,062 --> 00:00:22,273 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,400 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:24,567 --> 00:00:25,818 The prime order wants me dead, 12 00:00:25,985 --> 00:00:28,266 but I've found sanctuary at the farthest edge of the realm 13 00:00:28,321 --> 00:00:30,865 in a place known as the outpost. 14 00:00:31,032 --> 00:00:32,551 Mistress: Previously on "the outpost"... 15 00:00:32,575 --> 00:00:35,536 Sister! Nothing to say to your long lost baby brother? 16 00:00:35,703 --> 00:00:37,830 How dare you show your face in here, traitor! 17 00:00:37,997 --> 00:00:40,041 To warn you - the prime order has a new weapon, 18 00:00:40,208 --> 00:00:42,710 a terrible thing that tore an entire building apart. 19 00:00:42,877 --> 00:00:44,712 The love of your life is in fact... 20 00:00:44,879 --> 00:00:46,672 - Your sister! - Ugh! 21 00:00:46,839 --> 00:00:49,239 - Is that captain calkussar? - Boy, I don't know who you are. 22 00:00:49,383 --> 00:00:51,302 But you're not the son of ranulf. 23 00:00:51,469 --> 00:00:52,946 Take this impostor to our smallest cell. 24 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 - Your kinj doesn't work on me. - Blackblood. 25 00:00:57,058 --> 00:00:58,976 Does it ever weigh on you that you've put 26 00:00:59,143 --> 00:01:00,579 your most useful friends behind bars? 27 00:01:00,603 --> 00:01:02,230 It weighs on me most heavily. 28 00:01:02,396 --> 00:01:04,941 You have seen someone like me, haven't you, with this Mark? 29 00:01:05,107 --> 00:01:06,859 Zed: The black fist are not your people. 30 00:01:07,026 --> 00:01:09,070 Sana: I'm so sorry, holy one. 31 00:01:09,237 --> 00:01:10,571 You must transfer. 32 00:01:10,738 --> 00:01:13,008 Talon: It doesn't make any sense. 33 00:01:13,032 --> 00:01:15,826 - It's sana. - And she's got his kinj. 34 00:01:31,008 --> 00:01:33,302 - Your majesty. - Marshal. 35 00:01:35,096 --> 00:01:37,098 Unlock these cages and leave us. 36 00:01:37,265 --> 00:01:39,284 Marshal: But these are dangerous criminals, your majesty. 37 00:01:39,308 --> 00:01:43,604 - Do as I say, marshal. - Aye. 38 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Janzo: So my talk worked! I gave the queen a talking-to. 39 00:01:48,567 --> 00:01:49,944 She listens to me. 40 00:01:50,111 --> 00:01:52,321 Yes, janzo, your words had great impact. 41 00:01:52,488 --> 00:01:54,907 But, well, history had a greater one. 42 00:02:00,246 --> 00:02:01,664 You seem different. 43 00:02:01,831 --> 00:02:04,041 Yeah. Yeah, I noticed that, too. 44 00:02:06,419 --> 00:02:10,423 It's like someone just pulled a stick out of your ass. 45 00:02:12,133 --> 00:02:14,260 May I remind you that you're talking to the queen? 46 00:02:14,427 --> 00:02:17,972 So just to be clear, I'm free to go? 47 00:02:18,139 --> 00:02:21,142 Elinor, at a time when this outpost was at its most dire, 48 00:02:21,309 --> 00:02:22,727 you helped me save it. 49 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Yeah, I did, didn't I? 50 00:02:25,104 --> 00:02:27,356 Yes, and for that, I am forever in your debt. 51 00:02:27,523 --> 00:02:28,983 So I get my gold back, as well? 52 00:02:29,150 --> 00:02:31,402 No, no. Not that in your debt. 53 00:02:31,569 --> 00:02:34,006 That was ill-gotten money and you turned many people into plaguelings. 54 00:02:34,030 --> 00:02:36,574 - Yeah, but janzo cured them. - That he did. 55 00:02:36,741 --> 00:02:39,285 And for that, I will forever be in his debt. 56 00:02:39,452 --> 00:02:41,829 Fine. Fine. Alright, then. 57 00:02:41,996 --> 00:02:46,751 I'll just continue on being one of your poor peasants, shall I? 58 00:02:46,917 --> 00:02:48,836 You always have the nightshade, mum! 59 00:02:49,003 --> 00:02:51,297 Janzo, you have done so much for me and for this outpost, 60 00:02:51,464 --> 00:02:53,591 and I just wanted you to know that I am truly... 61 00:02:53,758 --> 00:02:55,217 You don't need to apologise. 62 00:02:55,384 --> 00:02:57,887 You were just doing what you thought was queenly. 63 00:02:58,054 --> 00:03:00,348 I'm just glad to have my old friend Gwynn back 64 00:03:00,514 --> 00:03:02,308 and not, um, queen rosmund. 65 00:03:02,475 --> 00:03:04,852 Janzo. 66 00:03:05,019 --> 00:03:06,854 Naya is free to go as well, isn't she? 67 00:03:09,106 --> 00:03:10,483 She is. 68 00:03:10,649 --> 00:03:14,445 And then you two can be together. 69 00:03:16,697 --> 00:03:19,867 Right, well, um, if you will please excuse me, 70 00:03:20,034 --> 00:03:21,952 I'm going to get back to work and, um, 71 00:03:22,119 --> 00:03:25,790 then I will be doing some more research on the explosive devices. 72 00:03:27,500 --> 00:03:29,168 It's a long story, miss. 73 00:03:30,211 --> 00:03:32,546 Your majesty, I deserve to be in here. 74 00:03:33,923 --> 00:03:36,967 You did the prime order's bidding only to save your family. 75 00:03:37,134 --> 00:03:40,054 What you deserve are my condolences for your loss. 76 00:03:41,097 --> 00:03:44,558 To be honest, if I were in your shoes, I might have done the same thing. 77 00:03:44,725 --> 00:03:47,186 So, you forgive me? 78 00:03:47,353 --> 00:03:49,021 I'm not sure I can. 79 00:03:49,188 --> 00:03:52,233 But coming back to the outpost to warn us about the prime order 80 00:03:52,400 --> 00:03:54,151 and their weapons was a very brave thing. 81 00:03:54,318 --> 00:03:56,946 You're free to remain at the outpost if you wish. 82 00:03:57,113 --> 00:03:59,698 It would be nice to see your face from time to time. 83 00:04:04,912 --> 00:04:06,831 - Marshal? - Yes, your majesty? 84 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 - Where's alt... uh, Sam? - Who? 85 00:04:09,375 --> 00:04:11,460 The impostor that posed as my brother. 86 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 First I've heard of him, your majesty. 87 00:04:14,004 --> 00:04:15,589 Was there an execution this morning? 88 00:04:15,756 --> 00:04:17,967 - Not that I'm aware of. - Thank you, marshal. 89 00:04:20,719 --> 00:04:23,097 - Gwynn: I need you to find Sam. - Tobin: What do you mean? 90 00:04:23,264 --> 00:04:25,224 When I freed the other prisoners, he wasn't there. 91 00:04:25,391 --> 00:04:27,560 - He wasn't in the prison? - No. 92 00:04:27,726 --> 00:04:29,437 Well, maybe they executed him already. 93 00:04:29,603 --> 00:04:32,648 - I hope not. - Why? 94 00:04:32,815 --> 00:04:35,067 You're not planning on freeing him, too, are you? 95 00:04:35,234 --> 00:04:37,504 - He tried to take your throne. - He wasn't after the throne. 96 00:04:37,528 --> 00:04:39,488 - He was after gold. - Oh, and that's better? 97 00:04:39,655 --> 00:04:42,032 - Well, it's not treason. - But naya was treason. 98 00:04:42,199 --> 00:04:44,034 I suppose you don't approve of her release? 99 00:04:44,201 --> 00:04:46,321 I believe setting her free sets a dangerous precedent. 100 00:04:47,496 --> 00:04:49,248 You told me you wanted me to be queen 101 00:04:49,415 --> 00:04:51,417 because I'm fair and honourable, 102 00:04:51,584 --> 00:04:53,335 so trust in my decision 103 00:04:53,502 --> 00:04:55,588 and find Sam for me, please. 104 00:04:57,548 --> 00:05:00,217 Commander Spears returns! 105 00:05:10,144 --> 00:05:12,188 - What's wrong? - The prime order army. 106 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 Only a day's march from here. 107 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 5,000 armoured men. They outnumber us five to one. 108 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 Well, the outpost has never stood against so many. 109 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 That's true, but these walls have also never been breached. 110 00:05:21,947 --> 00:05:23,947 - Yeah, that's the tricky part. - What do you mean? 111 00:05:23,991 --> 00:05:25,910 Naya returned from the capital with a warning. 112 00:05:26,076 --> 00:05:27,804 Apparently, the prime order have a secret weapon 113 00:05:27,828 --> 00:05:30,589 that can blow our walls aside as if they were nothing more than straw. 114 00:05:30,706 --> 00:05:32,958 We saw and heard something in the capital. 115 00:05:33,125 --> 00:05:35,294 Even from far away, the ground was shaking. 116 00:05:46,347 --> 00:05:47,723 Captain calkussar. 117 00:05:47,890 --> 00:05:49,517 - Garret. - Didn't know you were here. 118 00:05:49,683 --> 00:05:51,244 I wish it were under happier circumstances. 119 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Oh, you don't know the half of it. 120 00:05:53,062 --> 00:05:54,582 It's good to see another friendly face. 121 00:05:54,730 --> 00:05:56,315 There is something else. 122 00:05:56,482 --> 00:05:58,817 The prime order army is being led by sana. 123 00:05:58,984 --> 00:06:00,653 She's now one of the three. 124 00:06:02,738 --> 00:06:04,323 All the better. 125 00:06:04,490 --> 00:06:07,290 When we defeat them, people will realise the three aren't all-powerful. 126 00:06:07,368 --> 00:06:08,911 She'll be difficult to reach. 127 00:06:09,078 --> 00:06:12,164 Sana has the power to cause tremendous pain. It was used on me. 128 00:06:12,331 --> 00:06:14,667 We saw her kill 12 of her own soldiers. 129 00:06:14,833 --> 00:06:17,393 Are you saying she can kill our troops just by thinking about it? 130 00:06:17,503 --> 00:06:19,213 There seem to be limits to the power. 131 00:06:19,380 --> 00:06:21,220 I suspect she'll use it only to defend herself. 132 00:06:21,340 --> 00:06:23,259 And if she does, I can stop her. 133 00:06:23,425 --> 00:06:25,469 I'm immune to her kinj. 134 00:06:25,636 --> 00:06:28,222 - We should leave the outpost. - I'm sorry? 135 00:06:28,389 --> 00:06:31,225 - We'll go to my stronghold. - You want to evacuate? 136 00:06:31,392 --> 00:06:32,810 - No. - Let them have it. 137 00:06:32,977 --> 00:06:35,020 We'll regroup and live to fight another day. 138 00:06:35,187 --> 00:06:37,147 Tobin, this outpost is not only my home, 139 00:06:37,314 --> 00:06:40,401 but it's strategically important for the success of my kingdom. 140 00:06:40,568 --> 00:06:44,613 We own the only mines that produce the ore we need for our weapons. 141 00:06:44,780 --> 00:06:47,908 A queen that abandons that isn't a queen at all. 142 00:06:48,075 --> 00:06:52,288 I will stand with my soldiers or I will die trying. 143 00:06:52,454 --> 00:06:54,123 Now... 144 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 I wish to speak with my people. 145 00:06:59,044 --> 00:07:01,422 The situation is dire. 146 00:07:01,589 --> 00:07:03,257 A very large prime order army 147 00:07:03,424 --> 00:07:04,800 are only a day's march away. 148 00:07:04,967 --> 00:07:08,137 They intend to kill me and destroy this outpost, 149 00:07:08,304 --> 00:07:10,931 but I will not let you die on my behalf. 150 00:07:11,098 --> 00:07:14,268 Lord aegisford has graciously offered his keep as refuge 151 00:07:14,435 --> 00:07:15,978 where you may take shelter. 152 00:07:16,145 --> 00:07:19,273 The evacuation convoy will leave in exactly two hours. 153 00:07:23,902 --> 00:07:26,113 Man: How about you, your majesty? 154 00:07:28,240 --> 00:07:29,950 This is our home. 155 00:07:30,117 --> 00:07:32,661 Most of you were born here and I was raised here myself. 156 00:07:33,829 --> 00:07:37,166 My army and I will stay here and protect this place. 157 00:07:37,333 --> 00:07:39,376 It will be a long and bloody battle, 158 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 but I am confident that we will prevail, 159 00:07:41,837 --> 00:07:44,632 and you will be able to return to the place that you call home. 160 00:07:47,217 --> 00:07:49,345 Man: Long live the queen! 161 00:07:49,511 --> 00:07:52,973 All: Long live the queen! Long live the queen! 162 00:07:53,140 --> 00:07:56,435 Long live the queen! Long live the queen! 163 00:07:56,602 --> 00:07:58,437 Long live the queen! 164 00:08:10,616 --> 00:08:13,494 - Munt? - Janzo! 165 00:08:14,536 --> 00:08:15,913 Oh, janzo. 166 00:08:16,080 --> 00:08:17,581 Ohh! 167 00:08:18,916 --> 00:08:20,668 What are you doing back? 168 00:08:20,834 --> 00:08:24,421 I missed my family. You, mum, Brogan. 169 00:08:24,588 --> 00:08:26,173 Hi, naya. Naya! 170 00:08:26,340 --> 00:08:28,634 I just realised you might be my sister-in-law one day. 171 00:08:28,801 --> 00:08:30,820 - Munt, munt, munt... - Sorry to embarrass you, janzo. 172 00:08:30,844 --> 00:08:33,347 But let's face it - you'll never do better than naya. 173 00:08:33,514 --> 00:08:34,932 - She is beautiful, kind. - Munt... 174 00:08:35,099 --> 00:08:37,059 - She likes you, which is something. - Munt. Munt! 175 00:08:37,142 --> 00:08:38,912 - Most women don't like you. - She's my sister. 176 00:08:38,936 --> 00:08:41,730 No, no, no, no. She'll be my sister. 177 00:08:41,897 --> 00:08:44,274 - Your wife. - No, no, no. She's my sister, munt. 178 00:08:44,441 --> 00:08:47,403 As in my actual sister, the one that mother gave up. 179 00:08:47,569 --> 00:08:49,905 Wait, wait, wait, if she's your sister 180 00:08:50,072 --> 00:08:53,367 and you're my brother, then she's my sister. 181 00:08:53,534 --> 00:08:56,662 Oh! Naya! 182 00:08:56,829 --> 00:08:59,039 I've always wanted a sister! Oh-ho-ho! 183 00:08:59,206 --> 00:09:03,335 Munt! Munt, drop her. Put her down! 184 00:09:03,502 --> 00:09:05,879 Mum! Mum! Ah! 185 00:09:06,046 --> 00:09:08,298 Get in here. We got some planning to do. 186 00:09:08,465 --> 00:09:10,300 - Bye, sister. - Naya. 187 00:09:10,467 --> 00:09:13,429 - You have to leave. - I don't want to go. 188 00:09:13,595 --> 00:09:17,141 Naya, you're a caregiver, and you're a really good one as well, 189 00:09:17,307 --> 00:09:19,810 but Gwynn doesn't want you caring for her anymore. 190 00:09:19,977 --> 00:09:22,020 But do you see? These children and elderly. 191 00:09:22,187 --> 00:09:23,939 Soon they're not going to have a home. 192 00:09:24,106 --> 00:09:25,733 You need to use your skills 193 00:09:25,899 --> 00:09:28,152 to give them some shelter to help them. 194 00:09:29,611 --> 00:09:30,988 Come with me. 195 00:09:31,155 --> 00:09:34,074 - I can't. My family are all here. - I am your family. 196 00:09:35,701 --> 00:09:37,619 I know. 197 00:09:37,786 --> 00:09:41,081 And I'm going to see you again very soon, I promise, ok? 198 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 Stop. 199 00:10:35,093 --> 00:10:37,471 This place is gonna be sacked. 200 00:10:39,306 --> 00:10:41,725 And we're all gonna die. 201 00:10:41,892 --> 00:10:43,560 So we're gonna die? 202 00:10:43,727 --> 00:10:46,355 - Oh, no. - I don't understand. 203 00:10:46,522 --> 00:10:50,275 Gwynn took all my gold, and we're gonna take it back. 204 00:10:50,442 --> 00:10:52,528 - Where's janzo? - Munt: Oh, nothing! 205 00:10:52,694 --> 00:10:54,696 Janzo! 206 00:10:54,863 --> 00:10:58,700 Well, I see trouble still follows you wherever you go. 207 00:10:58,867 --> 00:11:01,328 - Story of my life. - Munt! 208 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 - Gods. - I missed you. 209 00:11:10,671 --> 00:11:12,506 There's too much hugging in this joint! 210 00:11:12,673 --> 00:11:14,873 Guess that's because people think they're all gonna die. 211 00:11:15,008 --> 00:11:16,885 Mm, what a nice thought, mother. 212 00:11:17,928 --> 00:11:20,389 Oh, my favourite human. 213 00:11:20,556 --> 00:11:23,725 My favourite blackblood. Let me make you one of my special brews, ok? 214 00:11:25,561 --> 00:11:27,896 Make me one of those as well, would you? 215 00:11:28,063 --> 00:11:30,315 Don't you have more important things to be doing? 216 00:11:30,482 --> 00:11:32,693 My generals are drawing up a plan, 217 00:11:32,860 --> 00:11:35,612 so I thought while I wait, I'd come and talk with my friends. 218 00:11:36,905 --> 00:11:38,824 - She's Gwynn now, not rosmund. - Huh? 219 00:11:38,991 --> 00:11:41,535 I hope you found what you were looking for out there with zed. 220 00:11:41,702 --> 00:11:43,704 - We found it, alright. - I'm glad. 221 00:11:43,871 --> 00:11:46,790 - Where is he? - He's gone. 222 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 I sent him back. 223 00:11:50,377 --> 00:11:52,963 - What? Why? - He betrayed me. 224 00:11:54,965 --> 00:11:57,426 Oh, Talon, I'm so sorry. 225 00:11:57,593 --> 00:11:59,344 Just when I started to trust him. 226 00:12:00,387 --> 00:12:02,598 I think maybe I'd even started to have feelings for him. 227 00:12:02,764 --> 00:12:04,141 You did? 228 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 Right. Girl talk. 229 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 I'll just be over here, wallowing in my own self pity. 230 00:12:12,316 --> 00:12:14,735 Even slept with the bastard. 231 00:12:15,903 --> 00:12:17,487 Sorry. 232 00:12:18,864 --> 00:12:21,491 Well, here's to never seeing him again. 233 00:12:21,658 --> 00:12:23,285 Cheers to that. 234 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Well, it's good to have you back, Talon. 235 00:12:29,374 --> 00:12:31,710 Janzo, have you made any progress on the explosive device? 236 00:12:31,877 --> 00:12:34,212 No, not yet, but, um, in doing some research, 237 00:12:34,379 --> 00:12:36,139 I did discover something that you may be able 238 00:12:36,256 --> 00:12:37,758 to use in your forthcoming battles. 239 00:12:37,925 --> 00:12:39,927 I was just down there in my lab working away... 240 00:12:40,093 --> 00:12:42,854 By the way, can you please get rid of that prisoner that's down there? 241 00:12:43,013 --> 00:12:44,848 - He's really quite annoying. - Prisoner? 242 00:12:45,015 --> 00:12:47,100 Hmm, yes, you remember that cretin who convinced you 243 00:12:47,267 --> 00:12:49,394 to put me in jail in the first place? 244 00:12:49,561 --> 00:12:52,564 And then you just popped him in one of my plagueling cages in the lab. 245 00:12:52,731 --> 00:12:54,858 They said there was no more room in the jail. 246 00:13:00,697 --> 00:13:02,532 I thought you were dead. 247 00:13:03,617 --> 00:13:05,410 I thought I would be by now. 248 00:13:05,577 --> 00:13:07,287 Well, there's been a lot going on. 249 00:13:07,454 --> 00:13:11,166 They must have forgotten about you... fortunately. 250 00:13:11,333 --> 00:13:13,251 Did you change your mind? 251 00:13:15,629 --> 00:13:17,589 What went wrong with you, Sammy? 252 00:13:17,756 --> 00:13:20,258 Huh. Being dirt poor is what went wrong with me. 253 00:13:20,425 --> 00:13:22,386 I've been begging and stealing my entire life 254 00:13:22,552 --> 00:13:23,929 since you royals abandoned me. 255 00:13:24,096 --> 00:13:26,598 We didn't abandon you. My family were murdered. 256 00:13:26,765 --> 00:13:29,977 Mine, too, rozie. They killed all the servants. 257 00:13:30,143 --> 00:13:32,562 Killed my mother right in front of me. 258 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 Gods, Sammy. I'm sorry. 259 00:13:37,818 --> 00:13:39,538 General calkussar never told me any of that. 260 00:13:39,653 --> 00:13:41,279 Of course not. 261 00:13:41,446 --> 00:13:43,448 You were whisked away to a life of luxury, 262 00:13:43,615 --> 00:13:46,493 safe and sound here, while the rest of us had to suffer. 263 00:13:47,536 --> 00:13:49,746 Well, why didn't you just come and tell me all this? 264 00:13:49,913 --> 00:13:52,791 - I would have taken you in. - So you said. 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,628 I was in love with you, you know? 266 00:13:56,795 --> 00:14:00,090 Well, I mean, as much as an eight-year-old can be. 267 00:14:00,257 --> 00:14:04,177 Utterly smitten with my best friend's older sister. Hmph. 268 00:14:04,344 --> 00:14:06,346 It is kind of ironic, isn't it? 269 00:14:06,513 --> 00:14:10,267 If I had just done the right thing for once, we'd be friends again. 270 00:14:12,269 --> 00:14:14,021 So why didn't you? 271 00:14:15,647 --> 00:14:18,025 I guess I didn't expect you to be so... 272 00:14:19,901 --> 00:14:21,445 .“Decent 273 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 I wish I had come to you as you said, 274 00:14:27,701 --> 00:14:30,370 rekindled our friendship and served you 275 00:14:30,537 --> 00:14:32,330 rather than try to steal from you. 276 00:14:33,540 --> 00:14:35,876 If only I could trust that you really mean that. 277 00:14:37,169 --> 00:14:38,837 I don't blame you for not. 278 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 - Free him. - What? 279 00:14:46,053 --> 00:14:49,014 We're evacuating the civilians due to the imminent attack. 280 00:14:49,181 --> 00:14:51,641 I can't let you die here at the hands of the prime order. 281 00:14:51,808 --> 00:14:54,144 - You should go. - No. 282 00:14:54,311 --> 00:14:56,563 I'm staying here. 283 00:14:56,730 --> 00:14:58,356 I've learned to fight just to stay alive. 284 00:14:59,483 --> 00:15:01,109 Give me a sword. I'll fight for you. 285 00:15:18,919 --> 00:15:23,090 Send the first regiment. Kill everyone who's there. 286 00:15:23,256 --> 00:15:27,928 The holy one's plan was to take the device inside and destroy everything. 287 00:15:29,679 --> 00:15:31,765 I am the holy one now, general. 288 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 This is a valuable outpost. 289 00:15:35,811 --> 00:15:38,021 It protects and mines valuable ore. 290 00:15:38,188 --> 00:15:41,066 If we can take the outpost intact, we should. 291 00:15:41,233 --> 00:15:43,110 The device is a final option. 292 00:15:43,276 --> 00:15:45,821 Yes, holy one. 293 00:15:52,786 --> 00:15:54,913 We've been at this all night, your majesty. 294 00:15:55,080 --> 00:15:57,707 It's the best plan we've been able to come up with. 295 00:15:57,874 --> 00:15:59,417 Gentlemen, I'm new at this, 296 00:15:59,584 --> 00:16:02,546 but this plan will surely fail, will it not? 297 00:16:02,712 --> 00:16:04,232 Tobin: It'll hold them off for awhile. 298 00:16:04,297 --> 00:16:06,359 - It'll simply prolong the inevitable. - Gwynn: Which is what? 299 00:16:06,383 --> 00:16:09,719 The destruction of this outpost, and, more importantly, your death. 300 00:16:09,886 --> 00:16:11,906 Tobin: Well, I haven't heard a better plan from you. 301 00:16:11,930 --> 00:16:13,557 Well, I wish I had one, base commander. 302 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 There must be something we can do. 303 00:16:15,642 --> 00:16:17,894 Talon: There is one thing you're not using. 304 00:16:18,061 --> 00:16:20,188 What? 305 00:16:20,355 --> 00:16:24,484 No. No, Talon, we will not summon a demon. 306 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 It risks losing everything we fight for. 307 00:16:26,653 --> 00:16:29,322 Perhaps we should reconsider. Even a handful of those things... 308 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 I'm sorry, but after last time, after that demon held me hostage, 309 00:16:32,826 --> 00:16:35,495 it is clear to me that those creatures are dangerous. 310 00:16:35,662 --> 00:16:38,248 Are you even sure you can control them, Talon? 311 00:16:38,415 --> 00:16:40,792 No, but the blackbloods they belong to can. 312 00:16:42,878 --> 00:16:45,172 I've met exactly three blackbloods - 313 00:16:45,338 --> 00:16:48,341 you, who I trust with my life, 314 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 rebb, who tried to kill us both, 315 00:16:50,218 --> 00:16:51,845 and zed, who betrayed you. 316 00:16:52,012 --> 00:16:55,432 What if we get one like that and not one like you? 317 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 How do we trust them? 318 00:16:57,767 --> 00:17:01,188 - We can't. She's right. - But, rosmund, we need them. 319 00:17:01,354 --> 00:17:03,064 They could help us destroy our enemies. 320 00:17:03,231 --> 00:17:05,150 Yes, and then become the enemy. 321 00:17:05,317 --> 00:17:07,235 Then there's only one thing left to do. 322 00:17:07,402 --> 00:17:11,323 We must evacuate, let the prime order arrive to an empty outpost. 323 00:17:11,489 --> 00:17:13,366 I concur with lord aegisford. 324 00:17:13,533 --> 00:17:15,160 It's the only way to foil their plan. 325 00:17:15,327 --> 00:17:18,747 Not the only way. Tobin's given me an idea. 326 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 If that's all of them, rosmund's plan might actually work. 327 00:17:32,636 --> 00:17:34,471 If that's all of them? 328 00:17:34,638 --> 00:17:36,765 That's a lot of bloody soldiers. 329 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 The false queen. 330 00:18:48,253 --> 00:18:51,047 I can only assume this is your surrender. 331 00:18:51,214 --> 00:18:54,134 I'm going to give you one last chance. 332 00:18:55,343 --> 00:18:57,470 Chance for what? 333 00:18:57,637 --> 00:18:59,848 To drop your weapons and join me. 334 00:19:01,266 --> 00:19:04,394 Kill her and bring me her body. 335 00:19:08,690 --> 00:19:10,525 Suit yourself. 336 00:19:18,950 --> 00:19:20,535 It's an ambush! 337 00:19:26,041 --> 00:19:27,625 Now! 338 00:20:11,753 --> 00:20:13,838 Gwynn: Go! Go! 339 00:20:14,005 --> 00:20:16,883 Towards the gate! Move back! 340 00:20:18,843 --> 00:20:20,428 Ugh! 341 00:20:22,222 --> 00:20:24,057 Gwynn: Talon! 342 00:21:03,930 --> 00:21:05,598 Help! 343 00:21:09,018 --> 00:21:10,728 Janzo! 344 00:21:13,314 --> 00:21:15,024 Sorry! 345 00:21:23,283 --> 00:21:25,368 Alright, we make our move. 346 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 Push back! 347 00:21:58,693 --> 00:22:00,671 At least you weren't lying about being a good fighter. 348 00:22:00,695 --> 00:22:03,031 You're not so bad yourself. 349 00:22:03,198 --> 00:22:05,241 For a moment, I thought we were both going to die. 350 00:22:05,408 --> 00:22:07,035 Neither of us are going to die. 351 00:22:07,202 --> 00:22:10,163 Well, if I do, at least I can die without owing you anything. 352 00:22:11,206 --> 00:22:12,624 This makes us even. 353 00:22:12,790 --> 00:22:15,877 I guess it does. Help me get him to shelter. 354 00:22:35,104 --> 00:22:36,814 Ok, this should be enough 355 00:22:36,981 --> 00:22:38,816 to get us started at aegisford keep. 356 00:22:38,983 --> 00:22:40,527 I'm confused. 357 00:22:40,693 --> 00:22:42,695 I thought you were loyal to the queen. 358 00:22:42,862 --> 00:22:44,948 So why are we stealing her gold? 359 00:22:45,114 --> 00:22:48,243 She's as good as dead. Might as well take what's mine. 360 00:22:58,545 --> 00:23:00,171 No. No! 361 00:23:06,052 --> 00:23:07,512 - Janzo! - Mum! 362 00:23:07,679 --> 00:23:09,097 - Janzo! - No! 363 00:23:09,264 --> 00:23:10,557 Don't! 364 00:23:10,723 --> 00:23:12,016 That's... 365 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 My... 366 00:23:14,394 --> 00:23:15,812 Boy! 367 00:23:24,237 --> 00:23:27,240 No! No! 368 00:23:27,407 --> 00:23:31,661 Mum! 369 00:23:53,057 --> 00:23:54,684 You just saved my life. 370 00:23:54,851 --> 00:23:58,271 The one time I do something selfless, this is what I get. 371 00:23:58,438 --> 00:24:01,566 Don't speak. I'm gonna help you. I'm gonna fix you, I promise. 372 00:24:01,733 --> 00:24:03,985 She's gonna be alright, ain't she, janzo? 373 00:24:05,194 --> 00:24:07,405 Boys, you promise me something. 374 00:24:07,572 --> 00:24:09,407 You look after each other, alright? 375 00:24:09,574 --> 00:24:11,951 Shh. You're going to be alright. 376 00:24:12,118 --> 00:24:13,995 You're going to be alright, mum. 377 00:24:14,162 --> 00:24:17,457 Janzoljanzo! 378 00:24:17,624 --> 00:24:20,668 The tunnel goes right under field, all the way. 379 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 What? 380 00:24:22,962 --> 00:24:24,672 What do you mean? What did you say? 381 00:24:24,839 --> 00:24:26,633 What did you say? 382 00:24:26,799 --> 00:24:28,217 Munt: Mum? 383 00:24:31,346 --> 00:24:33,181 Mum. 384 00:24:35,016 --> 00:24:36,601 Mum?! 385 00:24:48,196 --> 00:24:49,739 Munt... 386 00:24:50,823 --> 00:24:52,200 Munt? 387 00:24:54,118 --> 00:24:55,662 Munt! 388 00:24:58,331 --> 00:25:00,750 Munt! 389 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Come on...! 390 00:26:14,240 --> 00:26:16,409 Mum! 391 00:26:24,917 --> 00:26:26,961 Looks like your ambush plan worked. 392 00:26:32,175 --> 00:26:33,801 We've won the battle. 393 00:26:36,679 --> 00:26:38,473 That doesn't mean we won the war. 394 00:26:43,686 --> 00:26:45,855 What aren't her people attacking? 395 00:26:46,022 --> 00:26:48,024 There's not that many of them left. 396 00:26:48,191 --> 00:26:51,360 They still have a very large explosive device out there. 397 00:26:51,527 --> 00:26:53,321 And what do we do about that? 398 00:26:53,488 --> 00:26:55,615 There's only one way to deal with it. 399 00:26:55,782 --> 00:26:57,492 Both: I go detonate it. 400 00:26:57,658 --> 00:27:00,703 How? Neither of you will get anywhere near to it. 401 00:27:03,915 --> 00:27:07,460 - I have no idea. - Janzo: I do. 402 00:27:09,420 --> 00:27:12,256 You know, at first, I didn't understand what she was saying 403 00:27:12,423 --> 00:27:15,802 because, well, my mind wasn't focused on what she said. 404 00:27:15,968 --> 00:27:19,263 But then, um... But then I realised... 405 00:27:19,430 --> 00:27:20,807 Janzo, who? 406 00:27:20,973 --> 00:27:22,934 Mother. 407 00:27:24,602 --> 00:27:26,604 As mother was dying... 408 00:27:26,771 --> 00:27:28,564 The mistress is dead? 409 00:27:28,731 --> 00:27:31,025 Janzo, I'm so sorry for your loss. 410 00:27:32,068 --> 00:27:34,862 My mother's going to die a hero. In fact, do you know what? 411 00:27:35,029 --> 00:27:38,074 She already is a hero because she saved my life. 412 00:27:38,241 --> 00:27:41,994 Now she might have just saved the entire outpost. 413 00:27:44,580 --> 00:27:47,542 Mother reminded me that the tunnels 414 00:27:47,708 --> 00:27:50,503 go in every direction beyond the outpost walls. 415 00:27:50,670 --> 00:27:52,046 Including under the battlefield? 416 00:27:52,213 --> 00:27:54,173 All the way up until the prime order army. 417 00:27:54,340 --> 00:27:56,050 This cluster over here 418 00:27:56,217 --> 00:27:57,885 should be where the prime order are. 419 00:27:58,052 --> 00:27:59,532 Janzo, can you figure out which tunnel 420 00:27:59,595 --> 00:28:01,347 gets me closest to the command tent? 421 00:28:01,514 --> 00:28:03,724 Within a few feet. It's simple geometry. 422 00:28:03,891 --> 00:28:06,602 All you have to do is draw a triangle from here... 423 00:28:06,769 --> 00:28:09,397 Wait, janzo, where do the exits come out? 424 00:28:09,564 --> 00:28:11,107 There's no exit. 425 00:28:11,274 --> 00:28:13,293 There's only the main entrance inside the outpost walls. 426 00:28:13,317 --> 00:28:15,611 And then, obviously, there's the secret one out the back, 427 00:28:15,778 --> 00:28:17,613 but that just leads to greyskin territory. 428 00:28:17,780 --> 00:28:20,658 Then what good is it to us? How do they surface? 429 00:28:23,035 --> 00:28:25,121 I have made a slightly larger version 430 00:28:25,288 --> 00:28:27,748 of one of my little incendiary devices. 431 00:28:27,915 --> 00:28:31,460 We should be able to use this to blast our way out. 432 00:28:37,884 --> 00:28:40,803 Garrett, you and I both know I have to be the one to do this. 433 00:28:40,970 --> 00:28:42,430 I'm immune to her kinj. 434 00:28:42,597 --> 00:28:44,849 You need to be here to protect Gwynn in case I fail. 435 00:28:45,016 --> 00:28:46,726 Well, why can't you be here to protect her? 436 00:28:46,893 --> 00:28:49,145 Because you fight like three of me. 437 00:28:49,312 --> 00:28:51,772 I'd thank you for the compliment if it wasn't such crap. 438 00:28:52,899 --> 00:28:54,692 You just want revenge on sana. 439 00:28:56,527 --> 00:29:00,823 Garrett, I spent my whole adult life getting revenge. 440 00:29:00,990 --> 00:29:03,534 So believe me when I tell you it doesn't fill the hole inside. 441 00:29:03,701 --> 00:29:06,871 When I killed the last of the bones, I still felt empty. 442 00:29:07,038 --> 00:29:08,414 So what helped? 443 00:29:08,581 --> 00:29:12,001 You, Gwynn, janzo, this outpost. 444 00:29:12,168 --> 00:29:14,253 You gave me a family. 445 00:29:15,588 --> 00:29:18,591 You gave me something much more valuable to fight for than revenge. 446 00:29:19,634 --> 00:29:21,469 Then you should stay here, 447 00:29:21,636 --> 00:29:23,846 defend the outpost no matter the cost. 448 00:29:24,013 --> 00:29:25,973 Keep Gwynn safe. 449 00:29:33,648 --> 00:29:35,191 Sana: They should be here by now. 450 00:29:35,358 --> 00:29:37,902 They will arrive at any moment, holy one. 451 00:29:38,069 --> 00:29:41,113 The moment they get here, order the attack. 452 00:29:42,615 --> 00:29:44,200 Yes, holy one. 453 00:29:49,163 --> 00:29:50,957 Still no movement. 454 00:29:58,881 --> 00:30:01,050 They're definitely waiting for something. 455 00:30:10,309 --> 00:30:11,811 They brought another army. 456 00:30:11,978 --> 00:30:13,646 By all the holy gods, we're doomed. 457 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Calkussar: Two more armies! 458 00:30:29,495 --> 00:30:31,872 We don't have enough men to fight this battle. 459 00:30:32,039 --> 00:30:33,582 Too many are already dead! 460 00:30:38,170 --> 00:30:39,630 Seal the gates! 461 00:30:51,225 --> 00:30:53,352 Ugh! 462 00:31:06,866 --> 00:31:10,202 Sir, we lost the gatehouse! 463 00:31:10,369 --> 00:31:12,038 What are you doing? Close that gate! 464 00:31:12,204 --> 00:31:14,832 Your majesty, we've lost the gatehouse. 465 00:31:14,999 --> 00:31:16,584 You must fall back to the keep. 466 00:31:16,751 --> 00:31:19,336 Everyone's going to die. Get her to the sewers. Hide her. 467 00:31:19,503 --> 00:31:21,005 No, I'll stay with my men. 468 00:31:21,172 --> 00:31:22,798 There's nothing anyone else can do. 469 00:31:22,965 --> 00:31:25,009 It's over, Gwynn. You need to leave the outpost. 470 00:31:25,176 --> 00:31:27,094 I won't. We can hold the keep. 471 00:31:27,261 --> 00:31:30,097 The keep will not hold for long. We're all going to die. 472 00:31:30,264 --> 00:31:33,476 The only thing we might be able to deny them is your death. 473 00:31:33,642 --> 00:31:35,978 Then let's make it a glorious one. 474 00:31:36,145 --> 00:31:39,607 - Fall back to the keep! - Fall back to the keep! 475 00:32:06,217 --> 00:32:09,053 A blackblood will summon the slayers of men. 476 00:32:32,952 --> 00:32:34,578 Hell of a time to call me back. 477 00:32:34,745 --> 00:32:37,873 - Use your kinj. Make them stop. - It doesn't work that way. 478 00:32:38,040 --> 00:32:40,793 I can only use it on one at a time, and from close range. 479 00:32:40,960 --> 00:32:42,711 Well, then start calling names. 480 00:32:42,878 --> 00:32:45,047 We need help. Zed! 481 00:32:59,228 --> 00:33:01,438 Vikka, go! 482 00:33:35,264 --> 00:33:36,515 This way. 483 00:33:56,619 --> 00:33:59,788 I don't understand. Holy one, what happened? 484 00:34:02,499 --> 00:34:04,835 The blackblood fulfilled the prophecy. 485 00:34:09,632 --> 00:34:11,550 - Alright, pick me up. - What? 486 00:34:11,717 --> 00:34:13,135 Come on. 487 00:34:21,477 --> 00:34:24,188 - Stop moving! - You're the one moving! 488 00:34:24,355 --> 00:34:26,232 I move, you stay still. 489 00:34:26,398 --> 00:34:30,402 One little slip and we both go boom. 490 00:34:34,698 --> 00:34:36,700 A bit higher! Thank you. 491 00:34:38,327 --> 00:34:39,787 Put me down. Put me down. 492 00:34:45,918 --> 00:34:47,544 - Now, garret, run! - What? 493 00:34:47,711 --> 00:34:49,129 Run! 494 00:35:24,498 --> 00:35:27,042 Garrett, my love. 495 00:35:28,168 --> 00:35:29,712 Have you come to see your people's end? 496 00:35:29,878 --> 00:35:31,839 Sana. 497 00:35:32,965 --> 00:35:35,009 I found you. 498 00:35:35,175 --> 00:35:37,136 I was so worried. 499 00:35:37,303 --> 00:35:39,847 - I missed your touch. - You can stop. 500 00:35:41,098 --> 00:35:42,516 I know you have left us. 501 00:35:42,683 --> 00:35:44,476 You failed. 502 00:35:44,643 --> 00:35:48,230 If you know that, hen why haven't you used that thing in your head on me? 503 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 How can I punish the one that I love? 504 00:35:50,524 --> 00:35:53,569 Besides, it's already gone. 505 00:35:53,736 --> 00:35:56,947 I sent it back to he council of the three where it belongs. 506 00:35:59,616 --> 00:36:04,955 You cannot kill me, Garrett. You belong to me. 507 00:36:07,249 --> 00:36:08,751 You are mine. 508 00:36:12,880 --> 00:36:14,423 Forever. 509 00:36:21,430 --> 00:36:24,141 You made me kill my own father. 510 00:36:45,871 --> 00:36:48,123 Man: There he is! Get him, quick! 511 00:37:19,071 --> 00:37:20,823 Janzo? 512 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 Janzo? 513 00:38:15,794 --> 00:38:17,379 Janzo? 514 00:38:18,630 --> 00:38:20,215 Janzo! 515 00:38:20,382 --> 00:38:21,925 Oh! 516 00:38:23,427 --> 00:38:25,304 Garrett, you're alive. 517 00:38:25,471 --> 00:38:28,182 Yeah, made it back down 518 00:38:28,348 --> 00:38:30,601 just in time. 519 00:38:41,987 --> 00:38:45,199 - How many people did we lose? - Half. 520 00:38:45,365 --> 00:38:48,368 Would have been all of us were it not for the demons and blackbloods. 521 00:38:48,535 --> 00:38:51,121 I should have let Talon summon them sooner. 522 00:38:57,544 --> 00:39:00,547 - Garrett. - Gwynn. 523 00:39:04,760 --> 00:39:07,804 - Good to see you alive, Garrett. - Wait, wait. Lord aegisford. 524 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 Please, you... You should hear this as well. 525 00:39:15,020 --> 00:39:16,688 Are you alright, Garrett? 526 00:39:16,855 --> 00:39:19,650 Physically, I'll heal. 527 00:39:19,816 --> 00:39:21,985 But in here? 528 00:39:23,028 --> 00:39:25,113 I thought that killing the people who did this to me 529 00:39:25,280 --> 00:39:26,657 would make me feel better. 530 00:39:26,823 --> 00:39:28,617 - And it didn't? - Not even a little. 531 00:39:28,784 --> 00:39:33,497 I'm angry and I'm worried that I always will be. 532 00:39:33,664 --> 00:39:36,208 I'm sorry, your grace, but you have to accept the fact 533 00:39:36,375 --> 00:39:39,461 that I am no longer the man that you once loved. 534 00:39:40,587 --> 00:39:42,187 - I'm sure he's in there somewhere. - No. 535 00:39:42,339 --> 00:39:44,049 No, and even if you would have me, 536 00:39:44,216 --> 00:39:46,718 I am not fit to be with a queen, 537 00:39:46,885 --> 00:39:49,346 at least not in the way we used to be. 538 00:39:50,973 --> 00:39:55,978 But lord aegisford... Lord aegisford is a good man. 539 00:39:56,144 --> 00:39:57,980 And I wish you both nothing but happiness. 540 00:39:59,648 --> 00:40:03,151 Queen rosmund, I want you to know 541 00:40:03,318 --> 00:40:05,404 that I remain pledged to the crown, 542 00:40:05,571 --> 00:40:07,322 and I will fight for you 543 00:40:07,489 --> 00:40:10,367 for as long as we both shall live. 544 00:40:20,919 --> 00:40:22,462 Your grace. 545 00:40:28,677 --> 00:40:32,097 Gather the others. We should welcome Talon's people. 546 00:40:35,976 --> 00:40:40,188 Zed, I've come to welcome you to my outpost. 547 00:40:40,355 --> 00:40:43,317 Your majesty, I'm afraid it's the other way around. 548 00:40:43,483 --> 00:40:45,068 What are you talking about? 549 00:41:04,296 --> 00:41:05,922 Why did you bring the black fist through? 550 00:41:06,089 --> 00:41:07,758 We're all blackbloods. 551 00:41:11,178 --> 00:41:14,139 Talon, you have a decision to make. 552 00:41:14,306 --> 00:41:17,643 Them... or us. 553 00:41:19,519 --> 00:41:21,313 Why can't it be both? 554 00:41:23,148 --> 00:41:26,485 Has it ever occurred to you why you feel so at home here? 555 00:41:26,652 --> 00:41:29,780 It's because hundreds of years ago, we built this place. 556 00:41:29,946 --> 00:41:31,865 - The blackbloods. - That's not true. 557 00:41:32,032 --> 00:41:33,843 Everyone knows it was humans who built the outpost. 558 00:41:33,867 --> 00:41:36,953 The Victor writes the history books, baron aegisford. 559 00:41:37,120 --> 00:41:38,747 So what are you saying? 560 00:41:40,040 --> 00:41:42,084 It's quite simple, really. 561 00:41:42,250 --> 00:41:44,419 I'm saying you're all our prisoners. 562 00:41:48,006 --> 00:41:51,426 And from this point forwards, this is our outpost. 40585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.