Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,461
Talon: My name is Talon.
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,714
I'm the last blackb/ood,
or so I've been told.
3
00:00:04,881 --> 00:00:07,508
I escaped when everit dred
killed all my people.
4
00:00:07,675 --> 00:00:10,511
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:10,678 --> 00:00:12,597
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,515
passed to me by my dying mother.
7
00:00:14,682 --> 00:00:17,226
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:17,393 --> 00:00:19,937
and summon powerful demons
called lu-qiri.
9
00:00:20,104 --> 00:00:22,315
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:22,481 --> 00:00:24,442
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:24,609 --> 00:00:25,860
The prime order wants me dead,
12
00:00:26,027 --> 00:00:28,308
but I've found sanctuary at
the farthest edge of the realm
13
00:00:28,404 --> 00:00:30,781
in a place known as the outpost.
14
00:00:30,948 --> 00:00:32,508
Mistress:
Previously on "the outpost"...
15
00:00:32,658 --> 00:00:35,328
Why are you doing this? I'm
trying to help you and Gwynn.
16
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
I will deal with her next.
17
00:00:37,955 --> 00:00:40,100
- You're cured! How do you feel?
- Please, please, let me go!
18
00:00:40,124 --> 00:00:42,126
These flowers only seem
to open up in the daytime.
19
00:00:42,293 --> 00:00:44,086
I'm the traitor. I'm the spy.
20
00:00:44,253 --> 00:00:47,840
You released ambassador dred,
who then killed my garret.
21
00:00:48,007 --> 00:00:50,760
- Execute her at once.
- Welcome, cousin milus.
22
00:00:50,927 --> 00:00:52,929
What if I were to give you
all of Tobin's land?
23
00:00:53,095 --> 00:00:56,474
Tobin won't need any land as
he'll be married to the queen.
24
00:00:57,850 --> 00:00:59,450
Naya: You're not coming
with me, are you?
25
00:00:59,560 --> 00:01:00,770
You know I can't.
26
00:01:00,937 --> 00:01:02,297
Zed: This key
unlocks a great power
27
00:01:02,438 --> 00:01:04,583
that could solve the problems
of our people and your queen.
28
00:01:04,607 --> 00:01:07,151
Talon: I know where we can find
the missing piece to the key.
29
00:01:07,318 --> 00:01:10,446
There are people here trying
to harm you. We need to leave.
30
00:01:10,613 --> 00:01:13,532
- I'm so glad that you're alive.
- You knew I was alive.
31
00:01:13,699 --> 00:01:15,243
You just didn't care.
32
00:01:33,886 --> 00:01:35,846
Garret, where are we going?
33
00:01:38,557 --> 00:01:40,810
Garret, you're scaring me.
34
00:01:44,563 --> 00:01:46,315
Garret?
35
00:01:48,484 --> 00:01:50,194
Garret, what is going on?
36
00:02:01,789 --> 00:02:03,833
What... what are you doing?
37
00:02:05,376 --> 00:02:08,212
- I am your queen!
- You're a traitor.
38
00:02:09,922 --> 00:02:11,424
Tie her up.
39
00:02:42,371 --> 00:02:44,665
Zed: We should have carried on
to get the Jewel.
40
00:02:44,832 --> 00:02:46,917
I told you we'd be too late
to save your queen.
41
00:02:47,084 --> 00:02:48,836
Just stop.
42
00:02:49,003 --> 00:02:50,671
We're not too late.
43
00:02:50,838 --> 00:02:52,381
We can't be.
44
00:03:14,153 --> 00:03:15,654
More.
45
00:03:16,739 --> 00:03:18,115
More! Keep it coming. Come on.
46
00:03:18,282 --> 00:03:20,284
I thought you gave up
on the drink.
47
00:03:20,451 --> 00:03:22,453
Let me ask you something,
barkeep.
48
00:03:23,704 --> 00:03:25,224
If the woman you were
supposed to marry
49
00:03:25,331 --> 00:03:26,665
left you at the altar,
50
00:03:26,832 --> 00:03:28,872
just run off with another man,
would you stay sober?
51
00:03:30,127 --> 00:03:33,130
I don't like to get drunk,
but I see your point.
52
00:03:41,597 --> 00:03:43,140
Talon, thank gods you're back.
53
00:03:43,307 --> 00:03:44,934
- Where's Gwynn?
- Not here.
54
00:03:45,101 --> 00:03:46,741
You're going to want
to sit down for this.
55
00:03:46,894 --> 00:03:49,206
- You are not going to believe...
- We don't have time for this.
56
00:03:49,230 --> 00:03:51,083
- All right, where is she?
- Finel suit yourself.
57
00:03:51,107 --> 00:03:52,691
Have it your way.
58
00:03:52,858 --> 00:03:55,778
Garret... is alive!
59
00:03:55,945 --> 00:03:57,738
- I know.
- You know?
60
00:03:57,905 --> 00:03:59,657
Look, he's after Gwynn.
I have to stop him.
61
00:03:59,824 --> 00:04:01,304
Too late.
She's already gone with him.
62
00:04:01,450 --> 00:04:03,119
- What?
- What do you mean, stop him?
63
00:04:03,285 --> 00:04:04,763
Stop him from
getting married to Gwynn?
64
00:04:04,787 --> 00:04:07,039
He doesn't want to marry her.
He wants to kill her.
65
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
- What?
- He tried to kill me.
66
00:04:09,208 --> 00:04:10,977
Stabbed me right in the gut.
I barely survived.
67
00:04:11,001 --> 00:04:12,545
Sorry, garret wouldn't do that.
68
00:04:12,711 --> 00:04:15,548
It's not garret anymore.
They played with his mind.
69
00:04:15,714 --> 00:04:18,074
He serves the prime order now.
He said, "hail to the three."
70
00:04:18,217 --> 00:04:20,302
I knew it. I should've
stopped them!
71
00:04:20,469 --> 00:04:22,138
I should never have
let her go with him.
72
00:04:22,304 --> 00:04:24,682
- Which way did they go?
- They left on the main road.
73
00:04:24,849 --> 00:04:27,017
- When?
- Yesterday.
74
00:04:27,184 --> 00:04:29,270
Yesterday? What,
they've been gone all night?
75
00:04:29,437 --> 00:04:30,896
Why didn't anyone go after them?
76
00:04:31,063 --> 00:04:33,166
It was garret. No one was gonna
suspect anything, were they?
77
00:04:33,190 --> 00:04:35,192
Everyone was just so happy
that he was alive.
78
00:04:35,359 --> 00:04:37,403
- I have to stop them.
- Where are you going to go?
79
00:04:37,570 --> 00:04:39,196
You have no idea
where you're going.
80
00:04:39,363 --> 00:04:40,865
He's probably taking her
to the three,
81
00:04:41,031 --> 00:04:42,908
if he hasn't killed her already.
82
00:04:43,075 --> 00:04:44,452
Right.
83
00:04:44,618 --> 00:04:46,620
I'm going to summon
some guards to go with you.
84
00:04:48,456 --> 00:04:50,332
Gwynn stands a better chance
of staying alive
85
00:04:50,499 --> 00:04:52,543
if garret doesn't think
a whole army is after him.
86
00:04:52,710 --> 00:04:54,688
- Then I'm coming with you.
- No. I'm faster alone.
87
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
- Besides, you're drunk.
- I'm not drunk.
88
00:04:57,256 --> 00:04:59,758
Nice reaction time.
89
00:04:59,925 --> 00:05:01,677
Like I said, drunk.
90
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
Ok, that wasn't fair.
You should have warned me.
91
00:05:04,263 --> 00:05:05,806
Why would I warn you?
Garret won't.
92
00:05:05,973 --> 00:05:07,453
If they reach the fort
by mill's bend,
93
00:05:07,558 --> 00:05:09,119
then garret's going to have
a whole contingent
94
00:05:09,143 --> 00:05:11,145
of prime order to back him up.
95
00:05:11,312 --> 00:05:13,582
- You can't go alone, Talon.
- I don't have time for this.
96
00:05:13,606 --> 00:05:15,107
I have someone else to help me.
97
00:05:15,274 --> 00:05:17,276
Talon. Talon!
98
00:05:23,032 --> 00:05:25,367
Look, she can probably beat him,
99
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
especially given
his current condition.
100
00:05:27,620 --> 00:05:29,121
But if he is joined up
101
00:05:29,288 --> 00:05:30,915
by a contingent
of covenant guards,
102
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
then not even Talon
can take them on alone.
103
00:05:32,958 --> 00:05:34,835
This is why I need
to go with her.
104
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
All right!
105
00:05:38,172 --> 00:05:40,341
Aeglesberry,
let's go sober you up!
106
00:05:41,634 --> 00:05:43,594
First, I will make you
a sobering tonic.
107
00:05:43,761 --> 00:05:46,138
That will take you
halfway there.
108
00:05:46,305 --> 00:05:48,891
Then, hopefully, time
will take care of the rest.
109
00:05:53,812 --> 00:05:55,314
Talon: Garret's got Gwynn.
110
00:05:55,481 --> 00:05:57,900
They left yesterday and have
about a half day's ride on us.
111
00:05:58,067 --> 00:06:00,736
Us? I'm not going
with you, Talon.
112
00:06:03,030 --> 00:06:05,217
Look, I know you're upset
I made us turn back yesterday,
113
00:06:05,241 --> 00:06:06,659
but, trust me,
as soon as Gwynn...
114
00:06:06,825 --> 00:06:09,703
You speak an awful lot of trust.
It's starting to wear on me.
115
00:06:09,870 --> 00:06:12,331
Look, I trust you,
I just don't trust your queen,
116
00:06:12,498 --> 00:06:15,334
and I'm not going to risk
my neck to save her again.
117
00:06:16,377 --> 00:06:18,377
Frankly, I don't know
why you want to go after her.
118
00:06:18,504 --> 00:06:19,856
She hasn't treated you
much better.
119
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
She is my queen.
120
00:06:21,674 --> 00:06:23,384
And my friend.
121
00:06:24,760 --> 00:06:26,345
I don't have time
to argue with you.
122
00:06:26,512 --> 00:06:29,473
I wish you well, I do.
I just... this isn't my fight.
123
00:07:01,547 --> 00:07:03,549
Tobin: I am coming with you!
124
00:07:08,679 --> 00:07:10,889
No, you're not.
125
00:07:11,056 --> 00:07:12,850
You're drunk.
126
00:07:13,017 --> 00:07:16,520
- You'll slow me down.
- I'm not as drunk.
127
00:07:18,564 --> 00:07:20,774
And by the time
we catch up with them,
128
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
I'll be totally sober.
129
00:07:23,736 --> 00:07:25,237
Mmm.
130
00:07:26,363 --> 00:07:28,032
Ooh.
131
00:07:32,620 --> 00:07:35,914
So what are we saying?
Two on one horse.
132
00:07:36,081 --> 00:07:37,666
One's in full armour.
133
00:07:37,833 --> 00:07:40,252
I'm willing to wager they've
made camp for the night.
134
00:07:42,338 --> 00:07:46,050
We'll find them.
We'll catch up with them.
135
00:07:47,801 --> 00:07:49,470
You seem different.
136
00:07:50,554 --> 00:07:52,306
Just sober.
137
00:07:52,473 --> 00:07:54,725
She left you
on your wedding day.
138
00:07:54,892 --> 00:07:57,144
- During your wedding.
- I'm aware.
139
00:07:57,311 --> 00:07:59,730
And after all that,
you still want to rescue her?
140
00:08:00,773 --> 00:08:03,275
Look, I'm no stranger
to making mistakes, alright?
141
00:08:03,442 --> 00:08:05,986
And that queen of ours
has given both you and me
142
00:08:06,153 --> 00:08:08,030
more than a few chances
to get things right.
143
00:08:08,197 --> 00:08:10,324
I figured I owe her
the same courtesy.
144
00:08:12,242 --> 00:08:13,911
Can't argue with that.
145
00:08:37,726 --> 00:08:39,812
I need to hear you say it.
146
00:08:42,606 --> 00:08:44,525
I need to hear you
147
00:08:44,692 --> 00:08:47,361
confess your lies.
148
00:08:49,488 --> 00:08:52,324
You're thirsty, aren't you?
149
00:08:55,744 --> 00:08:58,205
You know, I can...
150
00:08:58,372 --> 00:09:00,708
I could take that gag off
151
00:09:00,874 --> 00:09:03,919
and give you food, water.
152
00:09:04,086 --> 00:09:06,213
And all you have to do...
153
00:09:09,800 --> 00:09:12,386
Is admit the truth.
154
00:09:13,470 --> 00:09:17,808
That you are no queen.
155
00:09:17,975 --> 00:09:22,020
That you and calkussar
lied to me.
156
00:09:23,147 --> 00:09:25,774
You lied to everyone who was
fool enough to believe in you
157
00:09:25,941 --> 00:09:31,447
because you were power hungry,
greedy traitors.
158
00:09:31,613 --> 00:09:34,783
Can you do that? Hmm?
159
00:09:34,950 --> 00:09:37,453
Can you spit the truth
160
00:09:37,619 --> 00:09:40,122
out of this venomous
little mouth of yours
161
00:09:40,289 --> 00:09:43,208
and be honest with me for once?
162
00:09:45,127 --> 00:09:47,129
Say it.
163
00:09:47,296 --> 00:09:51,425
Say it! Say the words!
164
00:09:51,592 --> 00:09:53,844
Admit your falsehood.
165
00:09:54,887 --> 00:09:58,515
Set me free. Set me free.
166
00:10:00,100 --> 00:10:03,437
Set yourself free.
167
00:10:05,481 --> 00:10:07,441
Yes?
168
00:10:07,608 --> 00:10:08,942
Yeah?
169
00:10:09,109 --> 00:10:10,736
Help!
170
00:10:10,903 --> 00:10:14,156
No! No.
171
00:10:14,323 --> 00:10:18,160
Now you can scream
all you want, traitor,
172
00:10:18,327 --> 00:10:22,414
but there is no one here
to help you!
173
00:10:26,210 --> 00:10:27,836
All right?
174
00:10:31,256 --> 00:10:33,592
Shh, shh, shh.
175
00:10:35,093 --> 00:10:36,720
Shh.
176
00:10:53,362 --> 00:10:55,405
There's six guards and garret.
177
00:10:55,572 --> 00:10:57,616
They must be packing up.
178
00:10:57,783 --> 00:10:59,201
We're out of time.
179
00:10:59,368 --> 00:11:00,828
All right, well,
we could sneak in.
180
00:11:00,994 --> 00:11:04,164
I'll go through the front.
You scale the side...
181
00:11:05,541 --> 00:11:08,001
I'm not one for plans myself.
182
00:11:18,554 --> 00:11:21,473
A crown for the queen.
183
00:11:40,659 --> 00:11:42,786
Guards!
184
00:11:42,953 --> 00:11:44,913
Stay with me and the prisoner.
185
00:11:45,080 --> 00:11:47,624
The rest of you, kill her.
186
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
Ohh!
187
00:12:36,506 --> 00:12:38,091
Leaving so soon?
188
00:12:38,258 --> 00:12:40,135
I didn't take you for a coward.
189
00:13:27,933 --> 00:13:29,726
Get up.
190
00:13:32,020 --> 00:13:34,064
Get on the horse.
191
00:13:38,527 --> 00:13:40,153
Tobin, he's got Gwynn!
192
00:13:40,320 --> 00:13:42,072
I thought you were gone already.
193
00:13:45,450 --> 00:13:48,036
- And they've got an Archer.
- Go already!
194
00:13:48,203 --> 00:13:49,788
Arggh!
195
00:13:49,955 --> 00:13:51,707
You're outnumbered!
196
00:13:51,873 --> 00:13:55,419
I love being outnumbered.
197
00:14:42,090 --> 00:14:43,967
Get out of here, Gwynn!
198
00:14:51,725 --> 00:14:53,769
- I don't want to kill you.
- Don't worry.
199
00:14:53,935 --> 00:14:55,645
You won't have to!
200
00:15:19,252 --> 00:15:20,796
Gwynn: Talon!
201
00:15:20,962 --> 00:15:23,131
Talon, are you trying
to kill him?!
202
00:15:26,551 --> 00:15:28,345
He's just unconscious.
203
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
Ugh!
204
00:16:40,000 --> 00:16:42,043
Gwynn: Nice shot.
205
00:16:51,553 --> 00:16:53,180
Gwynn: Tobin?
206
00:16:54,556 --> 00:16:56,099
Tobin?
207
00:16:57,142 --> 00:16:58,852
Talon, what do we do?!
208
00:17:00,061 --> 00:17:03,106
I don't know.
What would janzo do?
209
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
Talon!
210
00:17:13,283 --> 00:17:15,368
I'm gonna need you
to pull out the arrow.
211
00:17:15,535 --> 00:17:17,787
- What? No.
- Yes, now.
212
00:17:22,584 --> 00:17:24,753
Gwynn: Yeah.
213
00:17:26,630 --> 00:17:28,632
After this, we drink.
214
00:17:28,798 --> 00:17:31,051
- It's alright.
- Like hell I am.
215
00:17:31,218 --> 00:17:34,054
I need you to do that
three more times.
216
00:17:38,141 --> 00:17:40,936
Talon.
Talon, what are you doing?!
217
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
All right. Are you ready?
218
00:17:52,322 --> 00:17:53,823
Munt: So, janzo, you think these
219
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
pretty little things
are the cure?
220
00:17:55,867 --> 00:17:57,702
I don't know, munt.
That's one theory.
221
00:17:57,869 --> 00:18:00,247
Mmm. They smell as nice
as they look.
222
00:18:00,413 --> 00:18:01,873
Have you smelled them?
223
00:18:02,040 --> 00:18:04,793
Stop!
224
00:18:04,960 --> 00:18:08,505
Angry again.
Janzo, why are you angry?
225
00:18:08,672 --> 00:18:10,590
Why would I be angry, munt?
226
00:18:10,757 --> 00:18:12,944
Your girlfriend's a traitor. The
queen was to have her killed.
227
00:18:12,968 --> 00:18:14,469
But she escaped. Now mum is mad.
228
00:18:14,636 --> 00:18:16,280
The queen went and got
kidnapped by garret,
229
00:18:16,304 --> 00:18:17,990
then Talon went after them,
which means either
230
00:18:18,014 --> 00:18:19,349
Talon or garret or Gwynn
231
00:18:19,516 --> 00:18:21,661
or probably all three of them
are most likely dead and...
232
00:18:21,685 --> 00:18:23,687
Some of those
I hadn't even thought about.
233
00:18:23,853 --> 00:18:25,313
Thanks a lot, munt.
234
00:18:25,480 --> 00:18:27,399
Oh, you're welcome.
235
00:18:27,565 --> 00:18:29,276
Excuse me?
236
00:18:29,442 --> 00:18:32,862
Sir? Could I trouble you
perhaps to untie me, please?
237
00:18:33,029 --> 00:18:34,531
Good news, right, janzo?
You did it!
238
00:18:34,698 --> 00:18:36,324
You cured another one!
239
00:18:37,867 --> 00:18:40,245
Yes, apart from that I covered
them both in the same vines
240
00:18:40,412 --> 00:18:41,746
and only one of them's cured.
241
00:18:41,913 --> 00:18:43,540
So what happened
this time, hey, munt?
242
00:18:43,707 --> 00:18:45,917
Oh, thank you, sir.
You are very kind.
243
00:18:46,084 --> 00:18:47,752
Oh, maybe only
the polite ones are cured.
244
00:18:47,919 --> 00:18:49,587
Munt, take him to the
nightshade.
245
00:18:49,754 --> 00:18:51,673
Give him something to eat.
Keep an eye on him.
246
00:18:51,840 --> 00:18:53,800
Make sure
he's well and truly cured.
247
00:18:53,967 --> 00:18:57,470
I have to take this to the lab.
248
00:18:58,722 --> 00:19:00,348
- That...
- All right. Come on.
249
00:19:04,269 --> 00:19:07,605
Oh, you are very kind.
Thank you a lot. Thank you.
250
00:19:07,772 --> 00:19:10,567
Open the gates!
251
00:19:10,734 --> 00:19:13,778
Hold on! What's all this?
252
00:19:13,945 --> 00:19:16,239
The queen, she's returned.
253
00:19:16,406 --> 00:19:18,408
Open the damn gates.
254
00:19:43,725 --> 00:19:45,477
Orlick: Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
255
00:19:47,645 --> 00:19:51,107
Send for janzo immediately.
Master Tobin is badly injured.
256
00:19:51,274 --> 00:19:53,068
Send him to my quarters.
257
00:19:53,234 --> 00:19:55,862
- Captain Spears?
- Lock him away.
258
00:19:56,029 --> 00:19:57,781
And double the guards.
259
00:20:06,790 --> 00:20:08,291
Orlick: Get down.
260
00:20:34,442 --> 00:20:36,986
Talon, are all these wounds,
are they all...
261
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
Arrows.
262
00:20:40,240 --> 00:20:42,033
Did you cauterise the wounds?
263
00:20:42,200 --> 00:20:44,536
- Mm-hmm.
- Well done.
264
00:20:46,079 --> 00:20:48,248
Did he have to be, um, you know,
265
00:20:48,415 --> 00:20:51,167
distracted when you
did it, like I did?
266
00:20:51,334 --> 00:20:53,211
I didn't kiss him, janzo.
267
00:20:54,254 --> 00:20:55,814
That's not what I was
suggesting, Talon.
268
00:20:55,922 --> 00:20:57,966
I was just wondering
if he was conscious when...
269
00:20:58,133 --> 00:21:00,176
When you were treating him.
270
00:21:01,344 --> 00:21:02,887
Is he going to be alright?
271
00:21:03,054 --> 00:21:04,556
Janzo: Mm.
272
00:21:08,768 --> 00:21:10,270
Janzo?
273
00:21:18,653 --> 00:21:20,822
You both did an admirable job.
274
00:21:20,989 --> 00:21:23,074
He's lost a lot of blood.
275
00:21:23,241 --> 00:21:26,828
But, um, some of these wounds
do look a little worrying.
276
00:21:26,995 --> 00:21:30,123
There's nothing more we can do,
though. Now we just wait.
277
00:21:34,836 --> 00:21:36,754
This is all my fault.
278
00:21:57,567 --> 00:21:59,235
Tobin almost died.
279
00:21:59,402 --> 00:22:00,904
Shame.
280
00:22:02,655 --> 00:22:04,157
Could have used your help.
281
00:22:04,324 --> 00:22:06,484
Could've called vikka at any
moment. You know his name.
282
00:22:06,576 --> 00:22:08,995
I swore an oath to send him away
and keep him away.
283
00:22:09,162 --> 00:22:11,581
My loyalty and my word
mean something to me,
284
00:22:11,748 --> 00:22:13,124
unlike some people.
285
00:22:13,291 --> 00:22:16,336
You seem to be doing just fine
286
00:22:16,503 --> 00:22:18,296
without me or my loyalty.
287
00:22:18,463 --> 00:22:20,131
What is wrong with you?
288
00:22:20,298 --> 00:22:22,342
And why couldn't
you come with me?
289
00:22:22,509 --> 00:22:25,553
- Whose side are you on?
- Whose side are you on?!
290
00:22:25,720 --> 00:22:27,597
You say that you want
to help our people,
291
00:22:27,764 --> 00:22:29,182
but every time
you have a choice,
292
00:22:29,349 --> 00:22:30,767
you choose to put
humans before us.
293
00:22:30,934 --> 00:22:33,269
I put the most urgent need
before anything else.
294
00:22:33,436 --> 00:22:35,647
The key could wait.
Gwynn couldn't.
295
00:22:35,813 --> 00:22:37,899
Our people have waited
long enough!
296
00:22:39,108 --> 00:22:40,818
I know.
297
00:22:45,114 --> 00:22:47,367
I saw it when I went
through the portal.
298
00:22:47,534 --> 00:22:50,411
The air was so thick with ash,
I could barely breathe.
299
00:22:50,578 --> 00:22:54,332
And then blackbloods,
my own people, attacked me.
300
00:22:54,499 --> 00:22:55,959
I told you they were black fist.
301
00:22:56,125 --> 00:22:57,418
Blackbloods nonetheless.
302
00:22:57,585 --> 00:22:59,671
How can I expect Gwynn
to trust our people
303
00:22:59,837 --> 00:23:01,422
if I can't even
trust them myself?
304
00:23:01,589 --> 00:23:03,007
The black fist
are not your people.
305
00:23:03,174 --> 00:23:04,676
They're not mine either.
306
00:23:04,842 --> 00:23:06,719
Are you at war with them?
307
00:23:06,886 --> 00:23:08,304
No, but...
308
00:23:08,471 --> 00:23:11,099
Do you live among them
in the plane of ash?
309
00:23:12,183 --> 00:23:15,270
- See, you do.
- Talon, you have no idea.
310
00:23:19,857 --> 00:23:21,734
The plane...
311
00:23:22,902 --> 00:23:24,696
Is such a harsh environment.
312
00:23:25,863 --> 00:23:29,784
We were forced to work together
a long time ago just to survive.
313
00:23:29,951 --> 00:23:31,661
And why should I believe you?
314
00:23:31,828 --> 00:23:34,289
When your tribe first sent us
through the portal, we...
315
00:23:34,455 --> 00:23:36,124
I thought your tribe
went willingly.
316
00:23:36,291 --> 00:23:38,710
We were tricked...
By the humans.
317
00:23:40,878 --> 00:23:43,631
We had no idea
what awaited us there.
318
00:23:45,592 --> 00:23:47,392
When we first stepped out
onto the other side,
319
00:23:47,427 --> 00:23:49,637
do you know what
the first thing we saw was?
320
00:23:49,804 --> 00:23:52,348
- What?
- Fire worms.
321
00:23:53,933 --> 00:23:55,935
That's what
we called them, anyway.
322
00:23:57,270 --> 00:24:00,690
Like giant red snakes
a thousand hands long,
323
00:24:00,857 --> 00:24:02,358
teeth the size of you and me.
324
00:24:02,525 --> 00:24:04,360
I didn't see any of them
when I went through.
325
00:24:04,527 --> 00:24:06,029
Then you were lucky.
326
00:24:06,195 --> 00:24:07,739
Their hides were so thick,
327
00:24:07,905 --> 00:24:09,699
our swords and Spears
were useless.
328
00:24:11,159 --> 00:24:13,411
And guess who figured out
a way to kill them.
329
00:24:13,578 --> 00:24:15,413
Rebb.
330
00:24:15,580 --> 00:24:17,060
Well, some of her
black fist comrades.
331
00:24:17,206 --> 00:24:18,499
And how'd they do it?
332
00:24:18,666 --> 00:24:20,960
Black fist archers shot bolts
down the creatures' throats.
333
00:24:21,127 --> 00:24:22,879
Killed them from the inside.
334
00:24:23,046 --> 00:24:24,631
They found a way
to make our worst fear
335
00:24:24,797 --> 00:24:26,132
our main source of food.
336
00:24:28,009 --> 00:24:30,345
They saved us all, Talon.
337
00:24:31,471 --> 00:24:33,139
So you just proved my point.
338
00:24:33,306 --> 00:24:34,807
You are allies
with the black fist.
339
00:24:34,974 --> 00:24:36,476
We hunted together
out of necessity.
340
00:24:36,643 --> 00:24:38,186
They're not our allies.
341
00:24:38,353 --> 00:24:40,730
In every other possible way,
they're our enemy.
342
00:24:40,897 --> 00:24:42,982
I mean, some of the things
they've done...
343
00:24:43,149 --> 00:24:44,877
Talon, believe me,
I want to keep them outside
344
00:24:44,901 --> 00:24:46,653
of this world
just as much as you do.
345
00:24:50,573 --> 00:24:53,034
How'd you survive so long
in that awful place?
346
00:24:55,078 --> 00:24:57,121
Where'd you seek shelter?
347
00:24:57,288 --> 00:24:59,082
We almost died.
348
00:25:01,125 --> 00:25:03,461
Storms of fire
rained down on us.
349
00:25:05,588 --> 00:25:09,467
We found lava tubes that
had cooled, were insulated.
350
00:25:09,634 --> 00:25:11,260
Made our homes in them.
351
00:25:11,427 --> 00:25:13,721
So your people are safe
for the time...
352
00:25:13,888 --> 00:25:15,473
Our people.
353
00:25:15,640 --> 00:25:18,518
Have you not listened
to a word I've just said?
354
00:25:18,685 --> 00:25:20,765
How long do you intend
to leave them there to suffer?
355
00:25:20,812 --> 00:25:22,855
Until the time is right.
356
00:25:23,022 --> 00:25:26,275
If I bring them through now,
it would start an all-out war.
357
00:25:27,443 --> 00:25:29,724
Gwynn needs to know that she can
trust us and you would've
358
00:25:29,821 --> 00:25:31,989
made it a whole lot easier
if you helped save her.
359
00:25:36,035 --> 00:25:38,329
If not now, then when?
360
00:25:47,922 --> 00:25:50,007
You said this unlocks
a great power,
361
00:25:50,174 --> 00:25:53,094
something that can help
both humans and blackbloods.
362
00:25:53,261 --> 00:25:55,596
That's right.
363
00:26:00,017 --> 00:26:02,061
Then let's go get it.
364
00:26:18,870 --> 00:26:20,870
Your majesty, I've already
spoken with the mistress
365
00:26:20,955 --> 00:26:23,207
and gave her a full report.
366
00:26:26,294 --> 00:26:27,962
Where's naya?
367
00:26:28,129 --> 00:26:30,715
Actually, she escaped,
your majesty.
368
00:26:32,425 --> 00:26:35,052
Then you will give me
a full report.
369
00:26:35,219 --> 00:26:37,722
Whoever allowed her to escape
will suffer the consequences,
370
00:26:37,889 --> 00:26:39,390
and I trust we will not
371
00:26:39,557 --> 00:26:41,197
repeat this mistake
with commander Spears.
372
00:26:41,309 --> 00:26:43,019
No, your majesty.
373
00:26:43,186 --> 00:26:45,396
Good. Now leave us.
374
00:26:45,563 --> 00:26:47,982
I need a word.
375
00:26:48,149 --> 00:26:51,652
Is this a test or...
Or you really want me to...
376
00:26:51,819 --> 00:26:55,948
Right. I'll be in front
of you need anything.
377
00:26:56,115 --> 00:26:58,034
I do, actually.
378
00:26:59,494 --> 00:27:02,914
- Send me janzo.
- Right, your majesty.
379
00:27:22,809 --> 00:27:24,769
You're breaking my heart.
380
00:27:27,563 --> 00:27:29,190
Are you still you?
381
00:27:35,321 --> 00:27:37,990
Does it scare you that I know?
382
00:27:38,157 --> 00:27:40,785
That the prime order knows?
383
00:27:40,952 --> 00:27:42,995
What are you talking about?
384
00:27:45,832 --> 00:27:48,292
What have they done
to turn you into this?
385
00:27:53,840 --> 00:27:55,591
They opened my eyes.
386
00:27:57,260 --> 00:28:00,304
I see you now
for what you really are.
387
00:28:00,471 --> 00:28:03,891
- An impostor.
- You sound insane.
388
00:28:05,226 --> 00:28:07,436
The prime order
slaughtered my family.
389
00:28:07,603 --> 00:28:10,189
- I am the rightful queen.
- Queen?
390
00:28:10,356 --> 00:28:12,066
No, you are no queen.
391
00:28:12,233 --> 00:28:15,903
You are just a selfish
little girl playing dress-up.
392
00:28:16,070 --> 00:28:18,155
How dare you!
393
00:28:20,199 --> 00:28:21,534
You were about to form
394
00:28:21,701 --> 00:28:23,661
a strategic union
through marriage.
395
00:28:23,828 --> 00:28:25,705
You would have gained
thousands of soldiers,
396
00:28:25,872 --> 00:28:28,332
gold to fund your army.
397
00:28:28,499 --> 00:28:30,418
That was smart.
398
00:28:30,585 --> 00:28:32,962
Something a queen would do.
399
00:28:33,129 --> 00:28:35,298
But not you.
400
00:28:35,464 --> 00:28:39,510
You abandoned your own wedding
to run off with your lover,
401
00:28:39,677 --> 00:28:42,847
a commoner
with nothing to offer.
402
00:28:44,015 --> 00:28:45,558
Selfish.
403
00:28:46,601 --> 00:28:50,229
No true queen
would ever behave that way.
404
00:28:56,944 --> 00:28:59,196
- You sent for me?
- Yes, janzo.
405
00:28:59,363 --> 00:29:01,198
I have a new task for you.
406
00:29:02,366 --> 00:29:04,035
They've done something to him,
407
00:29:04,201 --> 00:29:06,746
tampered with his mind,
and I need you to fix him.
408
00:29:06,913 --> 00:29:09,165
- Fix him?
- You heard me.
409
00:29:09,332 --> 00:29:11,792
Right, it's just that, um, well,
I've almost found a cure
410
00:29:11,959 --> 00:29:13,854
for the plaguelings,
so I don't really have time...
411
00:29:13,878 --> 00:29:16,881
Surely, you can find the time
to manage both projects.
412
00:29:18,090 --> 00:29:19,770
I'll move commander Spears
down to your lab
413
00:29:19,800 --> 00:29:21,302
along with
a contingent of guards
414
00:29:21,469 --> 00:29:22,970
that will stay with you always.
415
00:29:23,137 --> 00:29:24,639
Is he really that dangerous?
416
00:29:26,599 --> 00:29:29,894
They're not just for him.
They're for you as well.
417
00:29:30,061 --> 00:29:31,687
Your majesty...
418
00:29:31,854 --> 00:29:35,399
I would put you in jail right
now for freeing naya if I could.
419
00:29:36,901 --> 00:29:38,402
How did you know?
420
00:29:38,569 --> 00:29:40,488
Who else would it be?
421
00:29:41,530 --> 00:29:42,865
Good point.
422
00:29:43,032 --> 00:29:45,409
Unfortunately,
the truth is I need you.
423
00:29:45,576 --> 00:29:47,954
So, you will find a cure
for the plaguelings,
424
00:29:48,120 --> 00:29:49,622
you will heal Tobin,
425
00:29:49,789 --> 00:29:51,934
and you will bring commander
Spears back to his right mind.
426
00:29:51,958 --> 00:29:53,501
Guards.
427
00:29:53,668 --> 00:29:55,670
And after that?
428
00:30:00,049 --> 00:30:01,842
I will find a sentence fitting
429
00:30:02,009 --> 00:30:04,178
for the man who freed
the traitor of the crown.
430
00:30:14,397 --> 00:30:17,024
And you are certain
this is his seal?
431
00:30:17,191 --> 00:30:23,197
Aye, your holiness, and...
Garret Spears is captured.
432
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
Thank you for your service, sir,
433
00:30:26,200 --> 00:30:28,411
and for your discretion.
434
00:30:28,577 --> 00:30:31,747
- This is unexpected.
- Which part?
435
00:30:31,914 --> 00:30:33,374
That your plan failed?
436
00:30:33,541 --> 00:30:35,793
Or that the queen
is using her added time
437
00:30:35,960 --> 00:30:37,461
to build a coalition against us?
438
00:30:37,628 --> 00:30:39,922
A coalition crumbling
as we speak.
439
00:30:40,089 --> 00:30:41,716
The blade of the three
is captured.
440
00:30:41,882 --> 00:30:45,011
We could have sent
the covenant army weeks ago
441
00:30:45,177 --> 00:30:47,513
and the queen
and her outpost would be gone.
442
00:30:47,680 --> 00:30:50,474
- We should waste no more time.
- Summon the generals.
443
00:30:50,641 --> 00:30:55,187
It is time to throw all
of our great might at rosmund
444
00:30:55,354 --> 00:30:58,107
before she grows even stronger.
445
00:31:12,955 --> 00:31:14,498
All right.
446
00:31:18,586 --> 00:31:21,505
Let's see, shall we?
447
00:31:22,798 --> 00:31:25,342
After your ambush in dun-ebdin,
where did dred take you?
448
00:31:25,509 --> 00:31:27,845
To see the holy three
449
00:31:28,012 --> 00:31:30,014
and bask in their glory.
450
00:31:30,181 --> 00:31:34,143
Mm-hmm.
Held captive in the capital.
451
00:31:34,310 --> 00:31:37,021
And how long were you there for?
452
00:31:37,188 --> 00:31:39,899
I stayed until I was ready
to receive my purpose.
453
00:31:40,066 --> 00:31:42,276
So, one moon? Two?
454
00:31:44,361 --> 00:31:49,241
Right, has no sense
of passage of time.
455
00:31:49,408 --> 00:31:50,910
Did you, um, sleep
456
00:31:51,077 --> 00:31:52,787
for any unnaturally long
periods of time?
457
00:31:52,953 --> 00:31:54,455
Did you take any potions?
Any pills?
458
00:31:54,622 --> 00:31:56,415
Gwynn is a false queen,
459
00:31:56,582 --> 00:31:58,501
and Talon is a dirty blackblood
460
00:31:58,667 --> 00:32:00,169
determined to destroy us all.
461
00:32:00,336 --> 00:32:03,672
Oh, so you're not interested
in either of them now, are you?
462
00:32:03,839 --> 00:32:06,926
Janzo, what are you doing?
What is the point?
463
00:32:07,093 --> 00:32:09,678
I mean, you heard her.
464
00:32:11,514 --> 00:32:15,142
When all this is done,
they're going to look you away.
465
00:32:15,309 --> 00:32:17,853
- Or worse.
- Mm. Maybe I deserve it.
466
00:32:18,020 --> 00:32:22,066
Why? You've done nothing wrong.
They duped us all.
467
00:32:22,233 --> 00:32:25,444
No, the only thing
that you deserve
468
00:32:25,611 --> 00:32:28,030
is to be judged
by rightful rulers.
469
00:32:28,197 --> 00:32:29,865
Gwynn is a fraud.
470
00:32:30,032 --> 00:32:33,077
The prime order will come and
they will squelch her uprising,
471
00:32:33,244 --> 00:32:35,121
and when they do,
472
00:32:35,287 --> 00:32:38,958
loyal, brilliant minds
such as yourself
473
00:32:39,125 --> 00:32:40,918
will be handsomely rewarded.
474
00:32:41,085 --> 00:32:43,754
Mm-hmm. Now, let's check
your eyesight, shall we?
475
00:32:43,921 --> 00:32:47,133
- Can you read this?
- "Shut u..."
476
00:32:49,969 --> 00:32:51,846
Perfect vision.
477
00:32:54,557 --> 00:32:56,350
I'll be back.
478
00:33:01,313 --> 00:33:02,982
Well, move!
479
00:33:12,408 --> 00:33:14,368
New hire?
480
00:33:14,535 --> 00:33:16,203
New recruits every day.
481
00:33:16,370 --> 00:33:18,080
I mean, why is he there?
482
00:33:23,752 --> 00:33:25,671
It turns out, Talon,
483
00:33:25,838 --> 00:33:28,716
that garret isn't
the only one under arrest.
484
00:33:30,092 --> 00:33:32,761
I leave you for a few nights,
and Gwynn's put you under guard?
485
00:33:32,928 --> 00:33:35,181
What in gods did you do?
Experiment with her bath salts?
486
00:33:37,766 --> 00:33:40,102
Naya was the traitor
who let dred go.
487
00:33:40,269 --> 00:33:41,770
Naya.
488
00:33:41,937 --> 00:33:44,398
And then Gwynn sentenced her
to death, and then...
489
00:33:44,565 --> 00:33:46,650
Please don't tell me
you helped her escape.
490
00:33:46,817 --> 00:33:48,444
- The prime order...
- Janzo.
491
00:33:48,611 --> 00:33:50,196
Were holding her family hostage.
492
00:33:50,362 --> 00:33:53,407
She didn't want to do it. She
didn't want to be a spy, Talon.
493
00:33:54,533 --> 00:33:56,327
I'm in big trouble, aren't I?
494
00:33:57,703 --> 00:34:00,497
Well, if you let naya go,
I'm sure you had good reason.
495
00:34:01,665 --> 00:34:03,751
Gwynn will come to understand.
496
00:34:04,877 --> 00:34:06,712
I'm not so sure.
497
00:34:10,716 --> 00:34:12,156
Now I'm almost afraid
to leave again.
498
00:34:12,301 --> 00:34:13,761
What new treason
will you commit?
499
00:34:13,928 --> 00:34:17,181
- Talon!
- I'm teasing him.
500
00:34:18,390 --> 00:34:20,351
But seriously,
501
00:34:20,517 --> 00:34:21,877
stay out of trouble
while I'm gone.
502
00:34:22,019 --> 00:34:23,646
Do you have to go?
503
00:34:25,731 --> 00:34:27,942
I do.
504
00:34:28,108 --> 00:34:30,361
I've been doing
some more research for you.
505
00:34:30,527 --> 00:34:32,238
Do you remember the pendant
506
00:34:32,404 --> 00:34:34,949
that was on the necklace
the dragman gave you?
507
00:34:35,115 --> 00:34:37,618
I think it's a key that belongs
to a shrine called vor-anden.
508
00:34:37,785 --> 00:34:39,453
However, it's missing a piece.
509
00:34:39,620 --> 00:34:41,664
- The gemstone.
- Yes.
510
00:34:41,830 --> 00:34:43,874
I know where to find
the missing piece to the key.
511
00:34:44,041 --> 00:34:46,919
And thanks to you, I know where
I have to go after I get it.
512
00:34:47,086 --> 00:34:50,714
Talon, vor—anden,
it's on the border,
513
00:34:50,881 --> 00:34:54,009
and the prime order patrols
scour the entire realm.
514
00:34:54,176 --> 00:34:56,011
Not to mention,
there's also the greyskins...
515
00:34:56,178 --> 00:34:58,681
Janzo, we'll be fine.
516
00:35:00,391 --> 00:35:03,519
You know, I really wish
I can come with you, Talon.
517
00:35:03,686 --> 00:35:05,896
You belong here.
518
00:35:06,063 --> 00:35:08,065
Gwynn needs you,
519
00:35:08,232 --> 00:35:10,734
even though she's not very
fond of you at the moment.
520
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
He's down there.
521
00:35:19,910 --> 00:35:21,662
I need to speak to him.
522
00:35:22,830 --> 00:35:24,748
Alone.
523
00:35:43,517 --> 00:35:44,893
Talon.
524
00:35:45,060 --> 00:35:48,188
Talon, I'm so glad
you're alive and well.
525
00:35:48,355 --> 00:35:51,317
I... I wanted to apologise.
526
00:35:51,483 --> 00:35:55,362
I see now that something
is wrong with me.
527
00:35:55,529 --> 00:35:58,574
The way I've been behaving, I...
528
00:36:00,284 --> 00:36:01,869
I don't know.
529
00:36:02,036 --> 00:36:04,288
They got in my head. They...
530
00:36:06,582 --> 00:36:09,626
- That's for Gwynn.
- Oh, you filthy blackblood!
531
00:36:15,424 --> 00:36:17,176
And that's for me.
532
00:36:45,537 --> 00:36:47,373
Please be alright.
533
00:36:54,671 --> 00:36:58,675
So this is what it takes
to finally get into your bed.
534
00:37:01,345 --> 00:37:03,514
Do you need something?
I should call for gertrusha.
535
00:37:03,680 --> 00:37:06,308
No, no, no. No, please.
536
00:37:06,475 --> 00:37:09,728
Let me have this moment
of silence with you.
537
00:37:09,895 --> 00:37:11,522
I don't need anything.
538
00:37:11,688 --> 00:37:14,691
Maybe just a new body.
539
00:37:14,858 --> 00:37:16,527
One that hurts less.
540
00:37:18,737 --> 00:37:20,739
Please sit down with me.
541
00:37:22,241 --> 00:37:24,326
I'm not going to get handsy.
542
00:37:24,493 --> 00:37:26,203
I can barely move my arms.
543
00:37:36,547 --> 00:37:38,298
I wanted to thank you
544
00:37:38,465 --> 00:37:40,092
for coming to get me.
545
00:37:40,259 --> 00:37:43,095
- Mm.
- Especially considering I...
546
00:37:43,262 --> 00:37:45,806
That you ran off with
another man on our wedding day?
547
00:37:47,266 --> 00:37:49,601
- Yes, that.
- Mm.
548
00:37:49,768 --> 00:37:51,895
How are you feeling
about that choice?
549
00:37:52,062 --> 00:37:54,273
-Stupid.
550
00:37:54,440 --> 00:37:56,358
- Selfish.
- Mm.
551
00:37:57,401 --> 00:37:59,236
Unworthy.
552
00:37:59,403 --> 00:38:02,030
Unworthy? Of what?
553
00:38:02,197 --> 00:38:03,949
Of you.
554
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
What you did.
555
00:38:06,285 --> 00:38:08,370
Of Talon's friendship.
556
00:38:08,537 --> 00:38:10,914
- The crown.
- Don't beat yourself up.
557
00:38:11,081 --> 00:38:13,917
Only one of us can be
wounded at a time.
558
00:38:18,130 --> 00:38:20,382
Tobin, we need to talk
about our deal.
559
00:38:20,549 --> 00:38:23,093
- About what I did.
- Shh.
560
00:38:25,012 --> 00:38:30,684
Don't spoil this
with talks of deals and lands.
561
00:38:30,851 --> 00:38:33,228
Can I just have
this moment with you?
562
00:38:49,661 --> 00:38:52,080
Come in.
563
00:38:58,045 --> 00:39:00,422
I hear you're leaving again.
564
00:39:01,507 --> 00:39:03,258
I made a promise.
565
00:39:03,425 --> 00:39:05,802
Yeah, well, make a lot
of promises, Talon.
566
00:39:05,969 --> 00:39:08,138
And I do my best to keep them.
567
00:39:08,305 --> 00:39:10,015
I know.
568
00:39:11,934 --> 00:39:15,521
But I thank you
for saving me again.
569
00:39:15,687 --> 00:39:17,356
Twice.
570
00:39:18,815 --> 00:39:20,609
But I have to go.
571
00:39:23,111 --> 00:39:26,573
I don't understand why you have
to go on this errand with zed.
572
00:39:26,740 --> 00:39:28,450
I don't trust him.
573
00:39:28,617 --> 00:39:30,536
I'm not sure I do either,
but he's a blackblood.
574
00:39:30,702 --> 00:39:32,680
Talon, did you ever wonder
why your mother didn't try
575
00:39:32,704 --> 00:39:34,581
and bring back the blackbloods?
576
00:39:36,333 --> 00:39:38,460
I've thought about it.
577
00:39:38,627 --> 00:39:40,837
It's possible she didn't know
any more than I do.
578
00:39:41,004 --> 00:39:43,465
Maybe she knew more.
579
00:39:44,508 --> 00:39:46,260
I have to figure this one out.
580
00:39:51,431 --> 00:39:53,433
Be safe, Talon.
581
00:40:08,532 --> 00:40:11,243
-Suppen -hmm.
582
00:40:14,454 --> 00:40:16,999
I know every guard
in the outpost.
583
00:40:18,250 --> 00:40:21,295
- Don't know you.
- I'm new, commander.
584
00:40:21,461 --> 00:40:24,381
Soldier, he's no longer
a commander.
585
00:40:24,548 --> 00:40:27,342
He's a prisoner.
You owe him no respect.
586
00:40:27,509 --> 00:40:29,261
Of course.
587
00:40:36,018 --> 00:40:38,312
Right.
588
00:41:35,327 --> 00:41:37,037
You look worried.
589
00:41:37,204 --> 00:41:39,498
I thought something more
important might have come up.
590
00:41:39,665 --> 00:41:42,959
Nothing is more
important to me now, I promise.
591
00:41:43,126 --> 00:41:45,921
Yeah, as you've said
over and over again.
592
00:41:46,088 --> 00:41:47,839
Too many times.
593
00:41:48,006 --> 00:41:50,384
Your promises matter to you?
594
00:41:50,550 --> 00:41:52,803
- They do.
- All right, then.
40791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.