Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,545
Talon: My name is Talon.
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,672
I'm the last blackb/ood,
or so I've been told.
3
00:00:04,839 --> 00:00:07,466
I escaped when everit dred
killed all my people.
4
00:00:07,633 --> 00:00:10,469
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:10,636 --> 00:00:12,430
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:12,597 --> 00:00:14,473
passed to me by my dying mother.
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,185
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,896
and summon powerful demons
called lu-qiri.
9
00:00:20,062 --> 00:00:22,273
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:22,440 --> 00:00:24,400
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:24,567 --> 00:00:25,818
The prime order wants me dead,
12
00:00:25,985 --> 00:00:28,266
but I've found sanctuary at
the farthest edge of the realm
13
00:00:28,404 --> 00:00:30,781
in a place known as the outpost.
14
00:00:30,948 --> 00:00:32,992
Mistress:
Previously on "the outpost"...
15
00:00:33,159 --> 00:00:35,494
So, if I'm going to help Gwynn,
I need to open the portal
16
00:00:35,661 --> 00:00:37,661
and summon all of the demons
by name to this realm.
17
00:00:37,788 --> 00:00:40,333
- You summoned another demon?
- And a blackaood.
18
00:00:40,499 --> 00:00:41,834
Janzo: What happened
to your head?
19
00:00:42,001 --> 00:00:43,641
Guess it wouldn't let her
take it from me.
20
00:00:43,753 --> 00:00:45,713
Your word you'll free my family?
21
00:00:45,880 --> 00:00:47,256
You have my word.
22
00:00:47,423 --> 00:00:49,484
If people stop taking colipsum,
they won't become plaguelings?
23
00:00:49,508 --> 00:00:51,010
Janzo: Yes,
but it's an addiction.
24
00:00:51,177 --> 00:00:52,845
Mistress: Munt,
this is your new brother.
25
00:00:53,012 --> 00:00:54,639
He's gonna be joining
our operation,
26
00:00:54,805 --> 00:00:56,349
smuggling colipsum
out of the outpost.
27
00:00:56,515 --> 00:00:57,975
Where's everyone else, boy?
28
00:00:58,142 --> 00:01:00,102
Garret: We cannot let dred
reach the capital.
29
00:01:02,438 --> 00:01:04,690
- They're all dead.
- What about garret?
30
00:01:04,857 --> 00:01:07,652
This is for Talon
and your queen.
31
00:01:09,695 --> 00:01:11,489
I'm heading out to bring
my son's body back.
32
00:01:11,656 --> 00:01:12,949
Gwynn: Bring him home.
33
00:01:13,115 --> 00:01:15,034
Naya: Send out riders
to every former noble.
34
00:01:15,201 --> 00:01:18,079
Dare them to stand with you
against the prime order tyrants.
35
00:01:18,246 --> 00:01:19,789
Send for the scribes.
36
00:01:19,956 --> 00:01:22,208
It's time for a pureborn
to take the asterkinj.
37
00:01:47,525 --> 00:01:49,318
Have you given it some thought?
38
00:01:55,157 --> 00:01:58,035
Don't worry. Ekkundi isn't here.
39
00:01:58,202 --> 00:02:00,621
He's watching the dragman.
40
00:02:01,664 --> 00:02:03,144
By your actions,
I take it you haven't
41
00:02:03,249 --> 00:02:04,542
come around to seeing the truth.
42
00:02:04,709 --> 00:02:06,002
What truth?
43
00:02:06,168 --> 00:02:08,004
You tried to out something
out of my head
44
00:02:08,170 --> 00:02:09,547
and then kidnapped a child
45
00:02:09,714 --> 00:02:11,465
when you realised
you couldn't do it.
46
00:02:11,632 --> 00:02:14,927
I didn't kidnap her.
She came willingly.
47
00:02:15,094 --> 00:02:17,513
She knows her purpose
is to free our people
48
00:02:17,680 --> 00:02:19,283
from the prison world
they were banished to.
49
00:02:19,307 --> 00:02:20,667
If you could see
the horrible place
50
00:02:20,808 --> 00:02:23,644
that is the plain of ashes, you
would want to help them, too.
51
00:02:24,770 --> 00:02:26,272
What did your people do so bad
52
00:02:26,439 --> 00:02:28,065
they had to be banished there?
53
00:02:28,232 --> 00:02:30,985
We weren't banished.
We went willingly.
54
00:02:32,028 --> 00:02:33,321
Why?
55
00:02:36,741 --> 00:02:38,451
We were at war with the humans.
56
00:02:39,618 --> 00:02:41,620
We made a plan
that our entire war party,
57
00:02:41,787 --> 00:02:43,765
blackaoods and lu-qiri,
would go through the portal
58
00:02:43,789 --> 00:02:45,333
and wait in the plain of ashes.
59
00:02:45,499 --> 00:02:48,794
Then a member of your tribe
was to sneak behind enemy lines,
60
00:02:48,961 --> 00:02:50,713
reopen the portal there,
61
00:02:50,880 --> 00:02:52,256
and we would make
62
00:02:52,423 --> 00:02:55,009
a mass surprise attack
behind their walls.
63
00:02:56,344 --> 00:02:57,928
So what happened?
64
00:03:00,931 --> 00:03:02,600
The portal was never reopened.
65
00:03:02,767 --> 00:03:06,479
Your tribe conspired with
the humans to leave us there.
66
00:03:06,645 --> 00:03:10,024
The plain of ashes was just
a prison to lock us away.
67
00:03:11,067 --> 00:03:12,860
We had no way to return.
68
00:03:13,027 --> 00:03:15,154
We didn't have the asterkinj.
69
00:03:16,322 --> 00:03:18,199
Your ancestors had it.
70
00:03:18,366 --> 00:03:20,076
The asterkinj.
71
00:03:21,786 --> 00:03:23,454
So that's what it's called.
72
00:03:26,207 --> 00:03:28,459
It's the only way
to open the portal.
73
00:03:30,044 --> 00:03:33,964
We trusted in our own kinsman,
but your kind betrayed us.
74
00:03:34,131 --> 00:03:37,760
We've waited all these years
to return to this realm.
75
00:03:39,637 --> 00:03:41,430
So you want me
to bring them back through?
76
00:03:41,597 --> 00:03:44,350
No, I will do that.
77
00:03:44,517 --> 00:03:46,977
All you have to do is transfer
the asterkinj to me.
78
00:03:47,144 --> 00:03:49,522
And why would I trust you?
79
00:03:50,940 --> 00:03:52,358
The dragman came to you.
80
00:03:52,525 --> 00:03:53,984
She gave you the name
of my lu-qiri.
81
00:03:54,151 --> 00:03:56,362
It wasn't an accident.
82
00:03:56,529 --> 00:03:59,031
The asterkinj was meant for me.
83
00:04:01,659 --> 00:04:03,739
You know, my teacher said
I'm the one in the prophecy
84
00:04:03,869 --> 00:04:05,830
who's supposed to summon demons.
85
00:04:05,996 --> 00:04:07,915
You think you're the one?
86
00:04:08,958 --> 00:04:11,460
Did you really think the
prophecy could be about you?
87
00:04:11,627 --> 00:04:13,838
Your teacher was wrong.
88
00:04:14,004 --> 00:04:17,675
Your blood is unpure.
You could never lead our people.
89
00:04:17,842 --> 00:04:20,719
Give me the asterkinj.
Be done with it.
90
00:04:20,886 --> 00:04:23,055
Where is the dragman?
91
00:04:23,222 --> 00:04:24,807
I want to see
that she's alright.
92
00:04:27,643 --> 00:04:29,103
She serves me, not you.
93
00:04:29,270 --> 00:04:31,105
Then I need to
hear that from her.
94
00:04:32,148 --> 00:04:33,482
So be it.
95
00:04:33,649 --> 00:04:35,529
Come to the same clearing
the day after tomorrow
96
00:04:35,609 --> 00:04:37,445
when the sun is setting.
97
00:04:38,654 --> 00:04:40,531
And you'll give her to me?
98
00:04:43,576 --> 00:04:45,161
Have you not been
paying attention?
99
00:04:45,327 --> 00:04:47,079
It is you who will be giving.
100
00:04:47,246 --> 00:04:49,165
You will give me the asterkinj.
101
00:04:50,666 --> 00:04:52,960
The dragman stays with me.
102
00:04:53,127 --> 00:04:54,336
No deal.
103
00:04:58,883 --> 00:05:01,677
If you kill me, my lu-qiri kills
the dragman and we all lose.
104
00:05:12,605 --> 00:05:15,733
And if you kill me,
the asterkinj dies with me.
105
00:05:19,862 --> 00:05:21,739
You're good.
106
00:05:21,906 --> 00:05:25,159
Soon we will fight side by side
against our common enemy.
107
00:05:25,326 --> 00:05:27,453
And who may that be?
108
00:05:28,537 --> 00:05:30,164
The humans, of course.
109
00:05:38,297 --> 00:05:40,137
We can keep fighting,
but it will solve nothing
110
00:05:40,174 --> 00:05:41,717
and could ruin everything.
111
00:05:44,053 --> 00:05:47,765
Take more time to meditate
about what I've said.
112
00:05:47,932 --> 00:05:50,017
We are family, Talon.
113
00:05:50,184 --> 00:05:53,020
We should work as a team,
you and I.
114
00:05:53,187 --> 00:05:56,148
Two blackbloods working together
to save our kind.
115
00:05:57,233 --> 00:05:59,193
I'll give you two sundowns
to think about it.
116
00:05:59,360 --> 00:06:03,030
And when you come, come alone.
117
00:06:03,197 --> 00:06:05,407
Don't try to follow me.
118
00:06:29,598 --> 00:06:31,016
Well, don't just stand there!
119
00:06:31,183 --> 00:06:32,851
Close the damn gate,
you bloody fools.
120
00:06:33,018 --> 00:06:34,645
There's all sorts
of creatures out there.
121
00:06:36,397 --> 00:06:38,691
Here we go. Oil what the...
122
00:06:38,857 --> 00:06:40,818
Just saved your life.
You're welcome.
123
00:06:41,986 --> 00:06:43,571
Talon, the outpost
is falling apart.
124
00:06:43,737 --> 00:06:45,857
I mean, it's after nightfall,
the gates are wide open,
125
00:06:45,906 --> 00:06:47,283
and I just stopped a guard from
126
00:06:47,449 --> 00:06:49,803
doing colipsum in the streets,
being the bloody hero that I am.
127
00:06:49,827 --> 00:06:51,161
I mean, have you
even seen Gwynn?
128
00:06:51,328 --> 00:06:52,955
She's not being much
of a leader, is she?
129
00:06:53,122 --> 00:06:54,522
Look, I don't really
care right now.
130
00:06:54,582 --> 00:06:56,917
- I want a drink.
- Oh, she wants a drink.
131
00:06:58,085 --> 00:07:01,130
I've got a full suite, hmm?
Who thinks I'm bluffing?
132
00:07:01,297 --> 00:07:05,426
Hmm? Go on, bet against me.
Go on.
133
00:07:05,593 --> 00:07:07,845
I was bluffing.
134
00:07:08,012 --> 00:07:10,180
Go on. Player, give me
another round.
135
00:07:10,347 --> 00:07:11,557
Hey! Wait, wait, wait.
136
00:07:11,724 --> 00:07:13,559
Where are you going?
We haven't finished.
137
00:07:13,726 --> 00:07:15,227
What do you think,
you think I'm gonna
138
00:07:15,394 --> 00:07:17,187
behead you or something
if you lose...
139
00:07:17,354 --> 00:07:19,064
Win.
140
00:07:19,231 --> 00:07:21,025
I want a full table!
141
00:07:21,191 --> 00:07:23,360
- I want everyone on this table.
- Come on.
142
00:07:23,527 --> 00:07:25,487
Her majesty has important
business to attend to.
143
00:07:25,654 --> 00:07:27,740
- Thank you.
- Mnn-mnn.
144
00:07:28,782 --> 00:07:31,201
I have nothing
important to do. Whoo.
145
00:07:31,368 --> 00:07:33,495
Give my winnings to the poor.
146
00:07:35,497 --> 00:07:37,249
What's gotten into you?
Where's naya?
147
00:07:37,416 --> 00:07:38,876
I sent her away.
148
00:07:39,043 --> 00:07:42,046
She was being a spoilsport,
much like you are now.
149
00:07:43,130 --> 00:07:44,882
The prime order army
could be on their way.
150
00:07:45,049 --> 00:07:46,759
If you keep this up,
we won't be ready.
151
00:07:46,925 --> 00:07:50,387
Mm, yes, I, uh...
I didn't tell you, actually.
152
00:07:50,554 --> 00:07:52,931
We received some news.
153
00:07:53,098 --> 00:07:54,767
What news?
154
00:07:58,896 --> 00:08:00,606
They've been coming in all day,
155
00:08:00,773 --> 00:08:05,152
replies from the birds
and the riders we sent out.
156
00:08:05,319 --> 00:08:07,946
Every nobleman,
every magistrate,
157
00:08:08,113 --> 00:08:10,991
every governor in the realm
is swearing their allegiance
158
00:08:11,158 --> 00:08:15,371
in the war that we started
to the prime order...
159
00:08:15,537 --> 00:08:16,914
Against us.
160
00:08:17,081 --> 00:08:19,583
- All of them?
- Yes.
161
00:08:19,750 --> 00:08:22,044
Cowards.
I knew they wouldn't join.
162
00:08:22,211 --> 00:08:24,611
- And now we don't even have...
- This will bring her around.
163
00:08:27,675 --> 00:08:29,927
Mm, janzo, that... oh.
164
00:08:37,351 --> 00:08:39,228
- Gods.
- Skybalt venom.
165
00:08:39,395 --> 00:08:41,814
Sobers you up fast, also
provides a blistering headache
166
00:08:41,980 --> 00:08:43,649
that will last for hours.
167
00:08:43,816 --> 00:08:45,734
How many noblemen
have yet to respond?
168
00:08:45,901 --> 00:08:48,153
I'm not sure. Not very many.
169
00:08:48,320 --> 00:08:51,281
Have you had any luck
with your translator girl?
170
00:08:51,448 --> 00:08:52,783
- Dragman?
- Yes.
171
00:08:52,950 --> 00:08:56,370
Or have I lost all my chances
of getting a demon army as well?
172
00:08:57,579 --> 00:08:58,914
Look, I'm working on it.
173
00:08:59,081 --> 00:09:00,874
I hate to be the bearer
of more bad news,
174
00:09:01,041 --> 00:09:02,376
but in case you haven't noticed,
175
00:09:02,543 --> 00:09:03,943
the outpost
is in complete disarray.
176
00:09:04,044 --> 00:09:05,337
The men are unruly.
177
00:09:05,504 --> 00:09:07,232
The fortification efforts
have all but stopped.
178
00:09:07,256 --> 00:09:08,674
A new commander
must be appointed...
179
00:09:08,841 --> 00:09:12,553
- There is no one qualified.
- Find someone. Anyone.
180
00:09:12,720 --> 00:09:15,889
I will not replace garret
with just anyone.
181
00:09:19,351 --> 00:09:21,228
You're not replacing garret.
182
00:09:21,395 --> 00:09:23,564
You're replacing
a base commander.
183
00:09:23,731 --> 00:09:25,649
I'm not the only one
failing at my job here.
184
00:09:25,816 --> 00:09:27,901
I don't see a demon army
arriving any time soon.
185
00:09:28,068 --> 00:09:29,653
I said I'm working on it.
186
00:09:29,820 --> 00:09:31,363
And, janzo,
how many more recruits
187
00:09:31,530 --> 00:09:33,323
have to die
of this plagueling epidemic?
188
00:09:33,490 --> 00:09:36,577
- Research takes time.
- We don't have time!
189
00:09:36,744 --> 00:09:39,413
Do you know what will happen if
the prime order come tomorrow?
190
00:09:39,580 --> 00:09:42,833
I will have to surrender myself
and beg and plead
191
00:09:43,000 --> 00:09:44,752
for the mercy of the people
of this outpost.
192
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
Don't say that.
Don't even think it.
193
00:09:47,379 --> 00:09:49,548
Too many people
have died already.
194
00:09:49,715 --> 00:09:52,551
Garret. Your father.
195
00:09:52,718 --> 00:09:57,055
Yeah, and without them,
who will train the new recruits?
196
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Who will plan the fortifications
and defences?
197
00:10:00,392 --> 00:10:01,769
Who will lead
the men into battle
198
00:10:01,935 --> 00:10:03,437
when the prime order comes?
199
00:10:05,856 --> 00:10:08,233
You will.
200
00:10:08,400 --> 00:10:11,028
You've done it once,
you'll do it again.
201
00:10:11,195 --> 00:10:12,780
You're smarter
than every man I know.
202
00:10:12,946 --> 00:10:14,281
I mean, not any ma...
203
00:10:24,249 --> 00:10:26,710
It was always going
to be you, your majesty.
204
00:10:29,171 --> 00:10:31,256
How am I going to do this?
205
00:10:35,135 --> 00:10:37,137
With your friends by your side.
206
00:10:49,358 --> 00:10:50,859
And then when the first row
207
00:10:51,026 --> 00:10:53,821
of trenches is complete
with spurs, dig another,
208
00:10:53,987 --> 00:10:56,156
staggered from the first
like layers of brick
209
00:10:56,323 --> 00:10:58,992
so that no direct approach
can be made by charging cavalry.
210
00:10:59,159 --> 00:11:01,203
Your majesty,
we don't have enough men
211
00:11:01,370 --> 00:11:02,788
to fill that many trenches.
212
00:11:02,955 --> 00:11:05,165
We'll have to make do
until our allies arrive.
213
00:11:05,332 --> 00:11:06,708
We will have allies?
214
00:11:06,875 --> 00:11:10,379
Captain, only
the most cowardly nobles
215
00:11:10,546 --> 00:11:12,005
will neglect our call to war.
216
00:11:12,172 --> 00:11:14,299
When should we expect them,
your majesty?
217
00:11:14,466 --> 00:11:18,720
I hope by the time you've dug
the barrier trenches, captain.
218
00:11:28,063 --> 00:11:29,398
But there are no allies coming.
219
00:11:29,565 --> 00:11:31,441
He doesn't have to know that.
220
00:11:33,986 --> 00:11:35,988
Naya, I've been meaning
to discuss with you
221
00:11:36,154 --> 00:11:38,740
some thoughts I've had
about the traitor among us.
222
00:11:39,950 --> 00:11:41,785
Naya, are you well?
223
00:11:41,952 --> 00:11:46,039
Oh, uh, it's only that I'm so
concerned about it, the traitor.
224
00:11:46,206 --> 00:11:47,833
Yes, well, with wythers gone,
225
00:11:48,000 --> 00:11:50,252
I need you to help me
find out who let dred go.
226
00:11:50,419 --> 00:11:52,379
Yes, of course.
227
00:11:52,546 --> 00:11:54,506
We need to find out
if there was a witness
228
00:11:54,673 --> 00:11:57,134
who saw the perpetrator
go into the prison.
229
00:11:57,301 --> 00:11:59,028
Do you remember seeing
anyone leave suddenly?
230
00:11:59,052 --> 00:12:00,429
Um, no, your majesty.
231
00:12:00,596 --> 00:12:02,556
Oh, no, of course.
You weren't there, were you?
232
00:12:02,723 --> 00:12:04,308
I was cleaning your armour.
233
00:12:04,474 --> 00:12:06,935
There was mud and even
blood splattered.
234
00:12:07,102 --> 00:12:10,022
Hmm, I'll ask the watchman
again, but by wythers' account,
235
00:12:10,188 --> 00:12:12,274
most everyone was
with someone that hour.
236
00:12:12,441 --> 00:12:13,942
I'm sure it's only
a matter of time
237
00:12:14,109 --> 00:12:15,736
before you discover
his identity.
238
00:12:15,903 --> 00:12:18,989
Yes, that's what wythers
thought. Only a matter of time.
239
00:12:22,910 --> 00:12:24,286
What's going on?
240
00:12:24,453 --> 00:12:25,787
An army approaches,
your majesty.
241
00:12:25,954 --> 00:12:28,749
- Under what flag?
- Can't say yet, ma'am.
242
00:12:35,881 --> 00:12:38,759
Those are the clan banners
of rovannus of aegisford.
243
00:12:40,427 --> 00:12:41,845
Even to fly those banners
244
00:12:42,012 --> 00:12:43,572
is in defiance with
the prime order law.
245
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
They're allies?
246
00:12:45,265 --> 00:12:47,726
Gwynn:
Or cleverly disguised enemies.
247
00:12:48,977 --> 00:12:50,812
Whoever it is,
it's not rovannus.
248
00:12:50,979 --> 00:12:52,648
He'd be more than 60 years old.
249
00:12:52,814 --> 00:12:54,566
Um, may I?
250
00:12:57,027 --> 00:12:58,987
Oh, my.
251
00:12:59,154 --> 00:13:01,531
I mean, yes, I see.
252
00:13:01,698 --> 00:13:05,077
He couldn't be more than... 30.
253
00:13:13,001 --> 00:13:14,419
These fields are undisturbed.
254
00:13:14,586 --> 00:13:16,171
I told you no one would come.
255
00:13:17,506 --> 00:13:20,384
Makes my proposition
all the more compelling.
256
00:13:20,550 --> 00:13:22,010
Let's go!
257
00:13:23,595 --> 00:13:25,847
Just you and one other.
258
00:13:33,313 --> 00:13:34,690
Your gates are closed.
259
00:13:34,856 --> 00:13:36,650
That's not very welcoming.
260
00:13:36,817 --> 00:13:38,694
We are at war
and must be cautious,
261
00:13:38,860 --> 00:13:40,737
but we are hopeful
at the sight of the banners
262
00:13:40,904 --> 00:13:42,447
of rovannus of aegisford.
263
00:13:42,614 --> 00:13:45,283
Rovannus was my father.
He died last winter.
264
00:13:45,450 --> 00:13:48,453
And all that was his
is now mine.
265
00:13:49,538 --> 00:13:51,790
I have come by invitation
to see rosmund,
266
00:13:51,957 --> 00:13:54,334
the alleged daughter
of the fallen king ranulf.
267
00:13:54,501 --> 00:13:55,961
I am her majesty,
268
00:13:56,128 --> 00:13:57,796
queen rosmund,
269
00:13:57,963 --> 00:13:59,631
daughter of ranulf,
270
00:13:59,798 --> 00:14:02,217
the only surviving royal,
and heir to the throne.
271
00:14:02,384 --> 00:14:03,802
Tobin: I didn't imagine
you would be
272
00:14:03,969 --> 00:14:05,637
so beautiful, your majesty.
273
00:14:06,722 --> 00:14:08,724
Oh, did I fail to
mention that in my letter?
274
00:14:08,890 --> 00:14:11,309
I didn't think it could
possibly matter to anyone
275
00:14:11,476 --> 00:14:13,311
but the most boorish
of our allies.
276
00:14:13,478 --> 00:14:17,524
Fair points, but can we continue
this intercourse face to face?
277
00:14:17,691 --> 00:14:19,443
We've ridden for two days,
278
00:14:19,609 --> 00:14:21,570
almost from the minute
you invited us.
279
00:14:21,737 --> 00:14:25,365
Your army will camp here
whilst I make preparations.
280
00:14:25,532 --> 00:14:28,326
I will allow you audience
to my throne room.
281
00:14:37,002 --> 00:14:38,920
He is bold, your majesty.
282
00:14:39,087 --> 00:14:42,007
Mm, but he didn't declare
openly his allegiance,
283
00:14:42,174 --> 00:14:43,884
which means he wants something.
284
00:14:44,051 --> 00:14:48,263
Probably money, land,
and a title, in that order.
285
00:14:48,430 --> 00:14:50,932
But he'll find that
I'm not easy to bargain with.
286
00:14:51,099 --> 00:14:53,685
Hmm, as long as you don't
scare him away, your majesty.
287
00:14:53,852 --> 00:14:56,271
Can't afford to lose
your only ally.
288
00:15:11,870 --> 00:15:13,705
What's all the fuss about?
289
00:15:34,684 --> 00:15:36,019
I wish I had advisers.
290
00:15:36,186 --> 00:15:38,063
When I was a child,
my father had a dozen
291
00:15:38,230 --> 00:15:39,940
wise councilmen around him.
292
00:15:41,024 --> 00:15:43,735
I feel small and powerless.
293
00:15:43,902 --> 00:15:47,155
One dragon is more than any
flock of birds, your majesty.
294
00:15:50,325 --> 00:15:52,994
Having no council just makes you
all the more powerful.
295
00:15:53,161 --> 00:15:54,788
You answer to no one.
296
00:15:54,955 --> 00:15:56,456
Thank you, naya.
297
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
I'll be sure to fill the room.
298
00:16:00,085 --> 00:16:01,586
Send him in.
299
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
Your majesty.
300
00:16:18,645 --> 00:16:21,106
You're even more dazzling
up close.
301
00:16:21,273 --> 00:16:22,899
Let's cut to it, shall we?
302
00:16:23,066 --> 00:16:25,819
You're here because you support
my claim to the throne,
303
00:16:25,986 --> 00:16:27,404
and when we are victorious,
304
00:16:27,571 --> 00:16:29,171
you want to be rewarded
for your loyalty.
305
00:16:29,239 --> 00:16:30,824
What makes you so certain
306
00:16:30,991 --> 00:16:32,450
I've decided to support
your claim?
307
00:16:32,617 --> 00:16:35,287
Maybe I'm only here
to size you up,
308
00:16:35,453 --> 00:16:37,706
decide whether
you even have a chance.
309
00:16:37,873 --> 00:16:39,833
Flying a sovereign flag
310
00:16:40,000 --> 00:16:42,377
is a treasonous act,
punishable by death.
311
00:16:42,544 --> 00:16:44,480
You've already made your choice
of who you stand with.
312
00:16:44,504 --> 00:16:45,755
I raised those banners
313
00:16:45,922 --> 00:16:47,591
only as we came
into view of this outpost.
314
00:16:47,757 --> 00:16:50,844
And I gave orders to burn them
as soon as we set camp.
315
00:16:51,011 --> 00:16:54,681
Then pray tell,
what are your intentions?
316
00:16:54,848 --> 00:16:57,225
Or is all this
purely for entertainment?
317
00:16:57,392 --> 00:16:59,394
I'll pledge my army.
318
00:16:59,561 --> 00:17:01,479
I'll pledge my people,
my lands, and my life
319
00:17:01,646 --> 00:17:03,190
to the crown forever...
320
00:17:04,524 --> 00:17:06,193
On one condition.
321
00:17:07,277 --> 00:17:09,279
And what is that?
322
00:17:10,322 --> 00:17:11,990
All I ask...
323
00:17:13,158 --> 00:17:14,701
Is that you marry me.
324
00:17:34,012 --> 00:17:36,473
I'm not asking you to love me.
325
00:17:36,640 --> 00:17:38,892
And we only have to share
the same bed
326
00:17:39,059 --> 00:17:41,561
long enough to father a son.
327
00:17:41,728 --> 00:17:42,938
Though I suspect you'd want
328
00:17:43,104 --> 00:17:44,606
to share my bed
as much as possible.
329
00:17:44,773 --> 00:17:46,858
I'm told I'm quite...
330
00:17:47,025 --> 00:17:48,902
Good in that area.
331
00:17:49,069 --> 00:17:51,488
You will leave
my throne room immediately.
332
00:17:51,655 --> 00:17:53,156
I'm sorry, did I offend
your majesty?
333
00:17:53,323 --> 00:17:55,367
I will not be spoken to
in such a vile manner.
334
00:17:55,533 --> 00:17:57,011
Please forgive me
for my impertinence,
335
00:17:57,035 --> 00:17:58,745
but allow me to make my case.
336
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
To be clear,
I do not want to be king.
337
00:18:10,507 --> 00:18:13,468
I'm not after your power.
I'll merely be your consort.
338
00:18:13,635 --> 00:18:15,553
Do you think
that makes your proposal
339
00:18:15,720 --> 00:18:17,138
any less preposterous?
340
00:18:17,305 --> 00:18:19,140
Well, majesty,
were our fathers still alive,
341
00:18:19,307 --> 00:18:21,187
they'd probably arrange
this marriage themselves
342
00:18:21,309 --> 00:18:22,644
for the good of the realm.
343
00:18:22,811 --> 00:18:24,604
They may have, but they did not.
344
00:18:24,771 --> 00:18:28,066
I alone will decide
who my husband will be.
345
00:18:28,233 --> 00:18:30,944
You and your husband
will decide, presumably.
346
00:18:31,111 --> 00:18:33,113
Of course.
347
00:18:33,280 --> 00:18:35,480
Majesty, I'm not asking you
to give yourself over to me.
348
00:18:35,573 --> 00:18:38,493
You can have many other lovers,
and so will I.
349
00:18:39,786 --> 00:18:42,372
Just as soon
as you bear me a son.
350
00:18:43,665 --> 00:18:45,625
- You want a legacy.
- Yes!
351
00:18:45,792 --> 00:18:47,836
To be a father
to kings and queens.
352
00:18:48,003 --> 00:18:50,043
My bloodline will sit
on the throne for generations,
353
00:18:50,130 --> 00:18:52,299
all leading back to me.
354
00:18:52,465 --> 00:18:55,677
- That's all I want.
- Oh, is that all?
355
00:18:55,844 --> 00:19:00,140
Tell me, baron aegisford,
do you play at cards?
356
00:19:00,307 --> 00:19:02,851
Why, yes, of course.
Why do you ask?
357
00:19:03,018 --> 00:19:05,520
Because you've
just tipped your hand.
358
00:19:05,687 --> 00:19:07,147
I have?
359
00:19:07,314 --> 00:19:11,443
And reminded me that I am
the only royal remaining.
360
00:19:11,609 --> 00:19:14,904
Therefore my betrothal
is a card to be played.
361
00:19:15,071 --> 00:19:17,198
The top ranking card
in the game.
362
00:19:18,241 --> 00:19:20,118
But if I may extend
your metaphor,
363
00:19:20,285 --> 00:19:23,121
there's only one match
to your card in a deck.
364
00:19:23,288 --> 00:19:24,664
And that's where you're wrong.
365
00:19:24,831 --> 00:19:26,166
We both know that there are
366
00:19:26,333 --> 00:19:28,543
several cards in a deck
that could match.
367
00:19:28,710 --> 00:19:31,629
Some might make
an even more winning hand.
368
00:19:31,796 --> 00:19:34,215
You may go.
369
00:19:35,300 --> 00:19:37,135
Three days.
370
00:19:37,302 --> 00:19:40,180
I'll give you three days
to consider my offer.
371
00:19:41,264 --> 00:19:44,976
And then you're on your own...
372
00:19:48,063 --> 00:19:49,647
My love.
373
00:19:53,151 --> 00:19:56,237
Now, which one of you gentlemen
is going to escort me
374
00:19:56,404 --> 00:19:58,865
to your finest
drinking establishment?
375
00:20:04,412 --> 00:20:07,540
No! No!
376
00:20:07,707 --> 00:20:09,292
Munt!
377
00:20:09,459 --> 00:20:11,753
Get this vermin out of my face!
378
00:20:11,920 --> 00:20:13,463
Right, right, right.
379
00:20:13,630 --> 00:20:15,882
Out you go. Out you go.
380
00:20:20,178 --> 00:20:21,763
Oof.
381
00:20:28,770 --> 00:20:30,105
Elinor.
382
00:20:32,899 --> 00:20:34,984
Has it really been so long?
383
00:20:35,151 --> 00:20:37,070
Well, judging by
how old you look,
384
00:20:37,237 --> 00:20:39,030
it's been at least
that long, gertie.
385
00:20:39,197 --> 00:20:41,241
I go by gertrusha.
No one calls me gertie.
386
00:20:41,408 --> 00:20:42,784
I call you gertie.
387
00:20:42,951 --> 00:20:45,495
I've been calling you gertie
ever since I could talk.
388
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
Auntie gertie!
389
00:20:47,247 --> 00:20:49,624
Oh, go on, munt.
390
00:20:49,791 --> 00:20:51,626
Give your auntie
a lovely big cuddle.
391
00:20:51,793 --> 00:20:54,838
Just make sure you don't break
any of her scrawny old bones.
392
00:20:56,506 --> 00:20:58,716
Aunt gertrusha.
393
00:20:58,883 --> 00:21:01,094
Hello. Welcome to the outpost.
394
00:21:01,261 --> 00:21:04,347
Janzo, look at you!
395
00:21:04,514 --> 00:21:07,517
You were just a scamp
when I last saw you.
396
00:21:07,684 --> 00:21:09,227
- What a man you've become.
- Hm.
397
00:21:09,394 --> 00:21:11,896
If he's a man, I'm a virgin.
398
00:21:12,063 --> 00:21:15,358
Janzo, get your auntie gertie
a lovely nice drink.
399
00:21:15,525 --> 00:21:16,860
Put it in a clean glass.
400
00:21:17,026 --> 00:21:19,154
Nothing best the best
for her royal daintiness.
401
00:21:19,320 --> 00:21:20,822
No need, janzo. I can't stay.
402
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
I'm baron aegisford's counsel.
403
00:21:22,574 --> 00:21:24,176
There's much deliberation
to be done today.
404
00:21:24,200 --> 00:21:27,328
Oh, my own sister,
baron's counsel.
405
00:21:27,495 --> 00:21:28,997
Who would've thought?
406
00:21:29,164 --> 00:21:30,915
Who did you shag
to get that cushy racket?
407
00:21:31,082 --> 00:21:33,251
I started as
the baron's governess.
408
00:21:33,418 --> 00:21:35,670
But I counselled his father
for many years
409
00:21:35,837 --> 00:21:37,237
and became his most
trusted adviser.
410
00:21:37,338 --> 00:21:39,883
Oh, so you're
his governess, are you?
411
00:21:40,049 --> 00:21:42,260
More like his nanny.
412
00:21:42,427 --> 00:21:45,722
Elinor, I'm sure
we have much to discuss.
413
00:21:45,889 --> 00:21:48,558
Another time.
At your convenience.
414
00:21:48,725 --> 00:21:50,351
Well, it's convenient now.
415
00:21:50,518 --> 00:21:52,729
Perhaps tomorrow
I'll come for tea?
416
00:21:52,896 --> 00:21:54,981
Whatever you fancy.
417
00:21:55,148 --> 00:21:57,525
Tomorrow for tea then.
418
00:22:06,326 --> 00:22:09,537
Baron's counsel. Wow.
419
00:22:09,704 --> 00:22:11,289
Oof!
420
00:22:16,127 --> 00:22:17,504
- Janzo?
- Hmm?
421
00:22:17,670 --> 00:22:19,270
You're not going to get
any rest tonight.
422
00:22:19,339 --> 00:22:20,965
I want you to fix this place up.
423
00:22:21,132 --> 00:22:22,717
I want all the tables cleaned.
424
00:22:22,884 --> 00:22:24,844
I want this smell got rid of,
425
00:22:25,011 --> 00:22:28,348
and I want... I want...
I want flowers on every table.
426
00:22:28,515 --> 00:22:30,183
Flower...
427
00:22:30,350 --> 00:22:32,477
Munt, you're coming with me.
428
00:22:33,520 --> 00:22:35,855
Janzo! Flowers on every table.
429
00:22:47,283 --> 00:22:48,993
Mistress: Okay, how much we got?
430
00:22:49,160 --> 00:22:50,495
60 brick weights, ma'am.
431
00:22:50,662 --> 00:22:52,330
Just 60?
432
00:22:52,497 --> 00:22:56,334
Alright. Sell it to all
the local dealers tonight.
433
00:22:56,501 --> 00:22:58,211
I need gold, and I need it now.
434
00:22:58,378 --> 00:23:01,548
Oh? But the street price
has fallen by more than half.
435
00:23:01,714 --> 00:23:04,592
I don't care. You sell it!
436
00:23:07,178 --> 00:23:10,056
You're looking a bit sharp,
aren't you?
437
00:23:10,223 --> 00:23:12,850
Have you been skimming
off the bank?
438
00:23:13,017 --> 00:23:15,645
No, ma'am. No.
439
00:23:16,771 --> 00:23:18,356
Yes, I bought
just a couple of things,
440
00:23:18,523 --> 00:23:21,484
but it's only because
I'm dealing with distributors
441
00:23:21,651 --> 00:23:23,695
and I got to look nice.
442
00:23:25,947 --> 00:23:29,242
You better not be
skimming off the bank.
443
00:23:40,461 --> 00:23:42,463
This is what my empire is.
444
00:23:43,881 --> 00:23:47,844
Halfwits harvesting fly's eggs
out of bloated corpses
445
00:23:48,011 --> 00:23:49,887
in a sewer, of all places.
446
00:23:51,139 --> 00:23:52,599
We could move it
to the mineshaft.
447
00:23:52,765 --> 00:23:54,309
It's not about moving,
you imbecile.
448
00:23:54,475 --> 00:23:56,853
It's disgusting. Just...
449
00:23:58,104 --> 00:24:00,356
I want to be proud of my work.
450
00:24:00,523 --> 00:24:02,567
I want respect.
451
00:24:04,360 --> 00:24:05,737
People respect you.
452
00:24:05,903 --> 00:24:07,405
Yeah, but not those people.
453
00:24:07,572 --> 00:24:09,115
The people that count.
454
00:24:09,282 --> 00:24:12,577
The people with real power.
455
00:24:12,744 --> 00:24:14,621
But you're rich.
456
00:24:14,787 --> 00:24:17,540
Yeah, but nobody knows that!
457
00:24:17,707 --> 00:24:20,627
That's the problem with
dirty money. You can't spend it.
458
00:24:27,175 --> 00:24:28,676
I'm secretly rich,
459
00:24:28,843 --> 00:24:31,888
and that's the same
as being poor.
460
00:24:32,055 --> 00:24:33,473
It is?
461
00:24:33,640 --> 00:24:35,642
She's turning up tomorrow
and I want to show her
462
00:24:35,808 --> 00:24:37,685
everything I've got,
everything I'm worth.
463
00:24:37,852 --> 00:24:41,314
And for that, I need bags
and bags of gold.
464
00:24:41,481 --> 00:24:44,150
We'll push on every buyer
in the outpost,
465
00:24:44,317 --> 00:24:46,861
and every buyer
that passes through.
466
00:24:47,028 --> 00:24:48,738
You'll double your gold.
467
00:24:51,532 --> 00:24:54,327
But won't that turn
a lot more people plagueling?
468
00:24:55,953 --> 00:24:58,373
- People will die.
- Shut up, munt.
469
00:25:02,293 --> 00:25:05,505
I feel guilty playing cards
when there's so much to do.
470
00:25:05,672 --> 00:25:09,217
Aren't you supposed to be out
rescuing your translator?
471
00:25:09,384 --> 00:25:11,844
I'm meeting the other blackblood
at sundown tomorrow.
472
00:25:12,011 --> 00:25:13,888
And what are you going to do?
473
00:25:14,055 --> 00:25:17,058
I haven't decided yet.
She has a demon.
474
00:25:17,225 --> 00:25:18,810
Puts me at a disadvantage.
475
00:25:18,976 --> 00:25:22,230
And you could summon them
without needing the child.
476
00:25:23,314 --> 00:25:24,774
Even if I had the names,
477
00:25:24,941 --> 00:25:26,943
I'm not so sure I could
control all of them.
478
00:25:28,820 --> 00:25:31,531
Well, you'll know what to do
when the time comes.
479
00:25:31,698 --> 00:25:33,950
You always do.
480
00:25:35,284 --> 00:25:37,745
I'm not sure I'm meant
to be the one to do it.
481
00:25:38,955 --> 00:25:40,373
What does that mean?
482
00:25:40,540 --> 00:25:43,543
Don't worry.
I'll... I'll work it out.
483
00:25:43,710 --> 00:25:46,671
So, uh, tell me about the chief
of the hill people.
484
00:25:46,838 --> 00:25:48,798
Baron aegisford.
485
00:25:50,049 --> 00:25:52,009
He's certainly no garret.
486
00:25:52,176 --> 00:25:56,389
Garret? I mean, why would you
compare the two?
487
00:25:57,432 --> 00:25:58,891
Sorry.
488
00:26:01,018 --> 00:26:03,020
I've travelled most of the
realm.
489
00:26:03,187 --> 00:26:05,440
I've known a lot of men.
Garret was one of a kind.
490
00:26:07,358 --> 00:26:09,444
He loved you, you know?
491
00:26:11,612 --> 00:26:13,656
Well, let's just drop it.
492
00:26:13,823 --> 00:26:15,575
You know, you say
you weren't jealous of me,
493
00:26:15,742 --> 00:26:19,162
but I was certainly
jealous of you.
494
00:26:19,328 --> 00:26:20,913
But love isn't for me.
495
00:26:21,080 --> 00:26:22,790
Men always turn on me
or die on me.
496
00:26:22,957 --> 00:26:25,084
Maybe you just pick
the wrong men.
497
00:26:25,251 --> 00:26:27,712
What about janzo?
498
00:26:30,006 --> 00:26:32,133
Well, I mean,
you didn't go with garret
499
00:26:32,300 --> 00:26:33,968
so you could stay to nurse him,
500
00:26:34,135 --> 00:26:35,975
and that says a great deal
about your feelings.
501
00:26:36,012 --> 00:26:40,975
It's janzo. I mean,
I love him, but not like that.
502
00:26:42,101 --> 00:26:45,354
He certainly
cares deeply for you.
503
00:26:45,521 --> 00:26:48,399
Stop trying
to change the subject.
504
00:26:48,566 --> 00:26:51,068
Tell me about the chief
of the hill people.
505
00:26:51,235 --> 00:26:55,281
Baron aegisford has asked
for my hand in marriage.
506
00:26:55,448 --> 00:26:58,701
And I assume you said no.
507
00:27:00,536 --> 00:27:02,371
Well, I mean, he is handsome.
508
00:27:02,538 --> 00:27:04,874
Yes.
509
00:27:05,041 --> 00:27:07,919
As far as I can see, that's
about his only good quality.
510
00:27:09,504 --> 00:27:11,923
- So you turned him down?
- Of course.
511
00:27:16,302 --> 00:27:18,554
- Did you let me win?
- No. Why would I let you win?
512
00:27:18,721 --> 00:27:20,807
You're just
as good at octor as I.
513
00:27:38,616 --> 00:27:40,451
What are you doing
up here, Talon?
514
00:27:41,786 --> 00:27:43,496
Seems like a good spot
to do some thinking.
515
00:27:45,206 --> 00:27:46,666
I have till sundown
to figure out
516
00:27:46,833 --> 00:27:48,334
what I'm going to do about rebb.
517
00:27:48,501 --> 00:27:50,711
How about we put
some poison in the air?
518
00:27:51,754 --> 00:27:53,798
That would kill
the dragman, too.
519
00:27:53,965 --> 00:27:55,883
Right, yeah.
520
00:27:58,344 --> 00:28:00,513
Besides, I'm not so sure
I want to kill rebb.
521
00:28:01,639 --> 00:28:03,724
- She might be right.
- About what?
522
00:28:03,891 --> 00:28:06,519
About everything.
523
00:28:06,686 --> 00:28:08,354
Mistress: Janzo!
524
00:28:23,786 --> 00:28:25,830
Something strong.
525
00:28:25,997 --> 00:28:27,957
You certainly are.
526
00:28:28,124 --> 00:28:29,876
-Janzo!
527
00:28:30,042 --> 00:28:34,297
Get this gentleman here
a stiff one.
528
00:28:36,090 --> 00:28:39,635
You must be my sister's
handsome baron.
529
00:28:39,802 --> 00:28:42,430
That I am.
So that means you're Elinor.
530
00:28:42,597 --> 00:28:44,515
That I am.
531
00:28:44,682 --> 00:28:47,852
I see you're even more
ravishing than gertrusha.
532
00:28:49,562 --> 00:28:52,064
And I can see you're
even more full of dung.
533
00:28:53,357 --> 00:28:55,693
Let me know
if you need anything.
534
00:29:16,005 --> 00:29:18,007
Who knew there were
so many pretty ladies
535
00:29:18,174 --> 00:29:20,176
in this gods-forsaken town, eh?
536
00:29:25,389 --> 00:29:28,476
- Allow me to introduce my...
- I know who you are.
537
00:29:30,144 --> 00:29:32,063
So, how was your audience
with the queen?
538
00:29:33,356 --> 00:29:36,150
She's a firebrand,
I'll say that.
539
00:29:36,317 --> 00:29:38,235
Too much woman for you?
540
00:29:38,402 --> 00:29:40,696
I thought you were a warrior.
541
00:29:40,863 --> 00:29:42,490
I don't want to brag,
542
00:29:42,657 --> 00:29:44,909
but I could knock down
any man in this outpost.
543
00:29:45,076 --> 00:29:46,702
Perhaps.
544
00:29:47,745 --> 00:29:49,497
But what about a woman?
545
00:29:50,831 --> 00:29:52,458
I'll get us a room.
546
00:29:52,625 --> 00:29:55,044
I was challenging you
to a fight, you idiot.
547
00:29:55,211 --> 00:29:56,587
You were?
548
00:29:56,754 --> 00:29:58,464
I like to test my skills
on rude men
549
00:29:58,631 --> 00:30:00,424
who think they're better
than everyone else.
550
00:30:04,929 --> 00:30:07,473
- Never got your name.
- Never gave it to you.
551
00:30:08,849 --> 00:30:10,476
So you up for the challenge?
552
00:30:10,643 --> 00:30:12,979
Mmm. Good ale, barkeep!
553
00:30:14,480 --> 00:30:18,025
I'm a brewer. What challenge?
554
00:30:18,192 --> 00:30:20,027
Sparring with that sweet thing.
555
00:30:20,194 --> 00:30:22,655
Ha! Sweet thing?
This is going to be fun.
556
00:30:22,822 --> 00:30:24,407
Hey.
557
00:30:24,573 --> 00:30:26,653
She's going to pound
that pretty little face of yours
558
00:30:26,742 --> 00:30:28,411
until you look like a greyskin.
559
00:30:28,577 --> 00:30:30,037
Sorry, janzo.
560
00:30:30,204 --> 00:30:32,707
This is one strange town.
561
00:30:39,797 --> 00:30:42,425
So, how was your card game
with Talon?
562
00:30:42,591 --> 00:30:44,176
It was good, thank you,
563
00:30:44,343 --> 00:30:46,303
although I do feel
for the poor girl.
564
00:30:46,470 --> 00:30:47,847
Why?
565
00:30:48,014 --> 00:30:50,599
Well, I feel she needs
a love in her life.
566
00:30:50,766 --> 00:30:53,185
- Someone she can count on.
- Don't we all?
567
00:30:54,937 --> 00:30:57,231
You have someone in mind,
don't you?
568
00:30:57,398 --> 00:31:00,317
Brewer. He's clearly
in love with her.
569
00:31:00,484 --> 00:31:03,529
- Janzo? Really?
- What? Why not?
570
00:31:03,696 --> 00:31:05,823
I mean, he's already
proven himself.
571
00:31:05,990 --> 00:31:09,201
He's already in her life.
He just... he needs help.
572
00:31:09,368 --> 00:31:11,454
I'd say he's a walking disaster.
573
00:31:11,620 --> 00:31:13,247
I want you to guide him.
574
00:31:14,498 --> 00:31:16,083
- Me?
- Mmm.
575
00:31:16,250 --> 00:31:18,169
Make him into the man
Talon needs in her life.
576
00:31:18,335 --> 00:31:19,545
What if he refuses my help?
577
00:31:19,712 --> 00:31:22,173
Just say you're doing it to make
Talon fall in love with him.
578
00:31:22,339 --> 00:31:23,674
- But...
- He wants that.
579
00:31:23,841 --> 00:31:26,469
- That may be impossible.
- I command you to do it.
580
00:31:27,678 --> 00:31:29,096
Fix him.
581
00:31:30,139 --> 00:31:32,975
Fix him. Yes, your majesty.
582
00:31:37,772 --> 00:31:40,274
Three drops. That should do it.
583
00:31:40,441 --> 00:31:42,151
Hmm.
584
00:31:42,318 --> 00:31:43,903
Skyweed milk.
585
00:31:44,070 --> 00:31:47,615
No immediate effect
on larval gestation.
586
00:31:47,782 --> 00:31:51,285
Smell, mm. Ha-ha. Smells like...
587
00:31:52,703 --> 00:31:55,498
Hmm! Talon's hair, actually.
588
00:31:55,664 --> 00:31:57,541
Ahem.
589
00:31:57,708 --> 00:31:59,376
That time I was
sneaking up on you.
590
00:31:59,543 --> 00:32:02,505
Naya, please tell Gwynn
I'm working as fast as I can.
591
00:32:02,671 --> 00:32:04,423
Oh, um, she didn't
send me for that.
592
00:32:04,590 --> 00:32:05,883
What, then?
593
00:32:06,050 --> 00:32:08,636
Well, um, the queen has observed
594
00:32:08,803 --> 00:32:10,805
that you and Talon
have feelings for each other.
595
00:32:10,971 --> 00:32:12,389
What?
596
00:32:12,556 --> 00:32:15,101
And she wants me to help
prod the relationship along.
597
00:32:15,267 --> 00:32:17,394
Relationship? No,
Talon and I are just friends.
598
00:32:17,561 --> 00:32:20,397
But you could be more if we,
um, fix you up a bit.
599
00:32:20,564 --> 00:32:22,024
- Fix me up?
- Yes.
600
00:32:22,191 --> 00:32:25,402
- We can start with the hair.
- I don't need fixing, thank you.
601
00:32:25,569 --> 00:32:26,987
And why on earth would the queen
602
00:32:27,154 --> 00:32:29,007
care about the nature of
Talon and mine's friendship?
603
00:32:29,031 --> 00:32:30,407
You're both
very important to her,
604
00:32:30,574 --> 00:32:31,951
and she wants you to be happy.
605
00:32:32,118 --> 00:32:34,245
That's very nice, but I am...
606
00:32:34,411 --> 00:32:35,871
I am happy.
607
00:32:36,038 --> 00:32:38,332
Look, I don't like this
anymore than you do,
608
00:32:38,499 --> 00:32:40,501
but the queen has commanded it,
609
00:32:40,668 --> 00:32:42,586
and I know just the look
that would suit you.
610
00:32:42,753 --> 00:32:45,422
The way I look is just fine.
611
00:32:45,589 --> 00:32:47,383
Trust me, you'll like it.
612
00:32:47,550 --> 00:32:49,510
Besides, what's the harm, hmm?
613
00:32:49,677 --> 00:32:51,178
A new appearance
certainly won't make
614
00:32:51,345 --> 00:32:53,055
Talon like you any less.
615
00:32:54,765 --> 00:32:56,267
Hmm.
616
00:32:57,810 --> 00:33:00,980
- I look like a jerk.
- You look dashing.
617
00:33:01,147 --> 00:33:03,232
I deal with jerks at
the night shade all the time,
618
00:33:03,399 --> 00:33:06,068
and this man right here,
this one is not to be trusted.
619
00:33:06,235 --> 00:33:07,736
But women love that.
620
00:33:07,903 --> 00:33:09,446
Women love a man
they can't trust?
621
00:33:09,613 --> 00:33:11,532
They love men
with a little danger.
622
00:33:11,699 --> 00:33:14,368
Act assertive, confident,
and that's half the battle.
623
00:33:14,535 --> 00:33:18,330
And... stand up straight.
624
00:33:18,497 --> 00:33:20,749
- Now I feel like a fool.
- No, you don't.
625
00:33:20,916 --> 00:33:23,502
Talon is going to faint
when she sees you.
626
00:33:33,470 --> 00:33:34,763
Take this to the back, munt.
627
00:33:34,930 --> 00:33:36,432
Alright.
628
00:33:36,599 --> 00:33:38,726
Aah!
629
00:33:38,893 --> 00:33:40,853
Something catch your eye?
630
00:33:45,107 --> 00:33:46,817
Thank you.
631
00:33:51,447 --> 00:33:52,948
Hey, barkeep.
632
00:33:54,366 --> 00:33:56,202
- I'm a brewer.
- I can't decide.
633
00:33:57,369 --> 00:33:59,580
Who do you think
is more beautiful?
634
00:33:59,747 --> 00:34:03,167
The queen or her handmaid?
635
00:34:03,334 --> 00:34:08,339
Listen, honey,
when I've married our queen,
636
00:34:08,505 --> 00:34:11,342
you and I can play
whenever she's not around, eh?
637
00:34:11,508 --> 00:34:13,552
Her majesty is not to be
joked about.
638
00:34:13,719 --> 00:34:15,679
Everything is to be joked about.
639
00:34:15,846 --> 00:34:17,848
Have you heard this one?
640
00:34:18,015 --> 00:34:19,975
A barkeeper
and a queen's handmaid
641
00:34:20,142 --> 00:34:22,645
stumble out of
a tavern cellar together.
642
00:34:22,811 --> 00:34:26,774
The handmaid stands behind
the barkeeper and rubs his back
643
00:34:26,941 --> 00:34:29,902
while he pours a drink,
and the barkeepers says?
644
00:34:30,069 --> 00:34:32,404
She was interested in my
research, okay? Nothing else.
645
00:34:32,571 --> 00:34:35,074
Stop laughing. Stop laughing!
646
00:34:35,241 --> 00:34:37,427
There's nothing funny about
what was going on downstairs.
647
00:34:37,451 --> 00:34:40,704
When I am king,
you can be my court Jester.
648
00:34:40,871 --> 00:34:43,415
Look... when he becomes king?
649
00:34:43,582 --> 00:34:45,251
Naya, what's he talking about?
650
00:34:46,543 --> 00:34:48,337
Another refill out back.
651
00:35:00,516 --> 00:35:03,227
- I think she liked it.
- Really?
652
00:35:05,271 --> 00:35:07,398
Whispering sweet nothings
in his ear?
653
00:35:07,564 --> 00:35:09,441
I'll take those.
654
00:35:10,859 --> 00:35:12,611
Oh, hello.
655
00:35:13,779 --> 00:35:15,572
Hey! Hey!
656
00:35:19,243 --> 00:35:21,078
Oh! Janzo!
657
00:35:21,245 --> 00:35:23,747
Come on, I barely hit
the smelly pig.
658
00:35:23,914 --> 00:35:26,000
Janzo? Oh, janzo.
659
00:35:26,166 --> 00:35:27,751
I dare you to open
your big mouth.
660
00:35:27,918 --> 00:35:29,253
Take it easy.
661
00:35:29,420 --> 00:35:32,923
I'm not going to hit a woman,
no matter how beautiful she is.
662
00:35:33,966 --> 00:35:36,677
I mean, seriously,
the women in this town,
663
00:35:36,844 --> 00:35:40,097
it's like
the better-looking they are,
664
00:35:40,264 --> 00:35:42,016
the crazier they are.
665
00:35:42,182 --> 00:35:44,393
I'm going to hit you now.
666
00:35:46,979 --> 00:35:50,733
Like I said,
I don't fight women.
667
00:35:54,153 --> 00:35:56,864
Okay.
668
00:36:07,333 --> 00:36:08,876
Go on. Get up.
669
00:36:09,043 --> 00:36:13,505
No, I think I'll stay here
and catch my breath.
670
00:36:14,590 --> 00:36:16,216
You're smarter than you look.
671
00:36:32,941 --> 00:36:35,569
What did you go and do that for?
672
00:36:35,736 --> 00:36:37,905
Naya said it made me
look more attractive.
673
00:36:38,072 --> 00:36:39,740
Not your hair.
674
00:36:40,783 --> 00:36:42,618
Why'd you pick a fight
with that idiot?
675
00:36:42,785 --> 00:36:44,536
Same reason really.
676
00:36:44,703 --> 00:36:47,289
Naya said, "you have to be
more assertive, janzo."
677
00:36:47,456 --> 00:36:49,249
You need to stop
listening to naya.
678
00:36:49,416 --> 00:36:51,168
She's gonna get you killed.
679
00:36:51,335 --> 00:36:53,253
Coming from the woman
who takes me out to fight
680
00:36:53,420 --> 00:36:55,422
demons and greyskins
and plaguelings?
681
00:37:00,386 --> 00:37:02,721
Speaking of which,
it's almost nightfall.
682
00:37:02,888 --> 00:37:05,307
Have you figured out a way
to get the dragman back yet?
683
00:37:06,433 --> 00:37:09,853
Yes. I decided
I'm giving rebb the asterkinj.
684
00:37:10,020 --> 00:37:13,399
What? Talon, why on earth
would you do that?
685
00:37:13,565 --> 00:37:16,568
We can find another way.
You've still got time, huh?
686
00:37:16,735 --> 00:37:18,862
The Smith thought I was the one
to fulfil the prophecy
687
00:37:19,029 --> 00:37:20,823
because I was the only
blackblood left.
688
00:37:20,989 --> 00:37:22,658
But he was wrong.
689
00:37:24,326 --> 00:37:25,953
There's a new one now,
690
00:37:26,120 --> 00:37:28,956
one with pure blood.
691
00:37:30,165 --> 00:37:31,805
Well, if it's not you,
then quite frankly,
692
00:37:31,917 --> 00:37:34,211
the prophecy sounds
terrifyingly bad.
693
00:37:34,378 --> 00:37:36,797
"To summon the slayers of men"?
694
00:37:38,132 --> 00:37:40,300
Talon, that means to kill me
695
00:37:40,467 --> 00:37:42,511
and to kill Gwynn
and to kill everyone you know.
696
00:37:42,678 --> 00:37:44,555
"Summon the slayers."
697
00:37:44,721 --> 00:37:47,015
That doesn't mean kill.
I can convince her not to.
698
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
Are you really that naive?
699
00:37:50,060 --> 00:37:52,020
She's going to say
whatever she has to
700
00:37:52,187 --> 00:37:53,981
to get that thing out
of your head.
701
00:37:54,148 --> 00:37:56,150
She's a blackblood, janzo.
702
00:37:56,316 --> 00:37:58,068
She's just like me.
703
00:38:00,195 --> 00:38:02,072
And there are many more
through the portal.
704
00:38:02,239 --> 00:38:04,408
What am I supposed to do?
Just leave them there?
705
00:38:06,034 --> 00:38:07,703
What about...
706
00:38:07,870 --> 00:38:10,330
What about your promise
to Gwynn?
707
00:38:13,625 --> 00:38:15,669
I can't control a demon army.
708
00:38:17,421 --> 00:38:19,465
Rebb and her blackbloods can.
709
00:38:22,426 --> 00:38:24,595
You're making a huge mistake.
710
00:38:24,761 --> 00:38:26,805
Yeah, well, it's
my mistake to make.
711
00:38:26,972 --> 00:38:30,517
Right, at sundown,
I'm going out to meet rebb.
712
00:38:30,684 --> 00:38:32,102
I'm giving her the asterkinj
713
00:38:32,269 --> 00:38:34,188
and I'm helping her bring
our people through.
714
00:39:12,226 --> 00:39:14,269
Where's my boy?
715
00:40:08,532 --> 00:40:10,617
Is my boy alive?
716
00:40:13,662 --> 00:40:15,247
Garret?
717
00:40:19,918 --> 00:40:22,254
Garret!
50237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.