All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E03.The.Hive.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,440 .دوازده ساعته که برق رفته 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,680 .فکر کردیم همه‌تون مردین 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,760 همسرت اونجاست؟ 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,720 .اون شب یه اتفاقی افتاده 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,240 .که ظاهراً همه‌ی شما رو باردار کرده 6 00:00:20,280 --> 00:00:21,760 اون دوربینه؟ - .آره - 7 00:00:21,800 --> 00:00:22,920 !دارن ازمون فیلم می‌گیرن 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,560 .به‌نظرت به درد مادر شدن نمی‌خورم 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,320 .من رو داره، ولی مال تو رو نه DNA بچه 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,280 ،تا دو سال بعد تولد .در خفا زندگی کردیم 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,240 .به هیچکس نگفتیم چی بهمون گذشته 12 00:00:51,960 --> 00:00:53,200 !صبح به‌خیر 13 00:00:53,240 --> 00:00:54,800 .صبح شما هم به‌خیر 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 .دنیامون کوچیک و کوچیک‌تر شد 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,520 .دنیامون خلاصه شد توی میدویچ 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,240 .به زندگی‌مون عادت کرده بودیم 17 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 .بایدها و نبایدها برامون عادی شده بود 18 00:01:23,320 --> 00:01:25,320 .واضح بود که بچه‌هامون خاص بودن 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,640 .تو اون سن طبیعی نبودن 20 00:01:28,680 --> 00:01:29,840 .ولی دوستشون داشتیم 21 00:01:30,800 --> 00:01:32,400 .اونا هم ما رو دوست داشتن 22 00:01:35,560 --> 00:01:37,840 ،به خودمون می‌گفتیم خوشحالیم 23 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 .می‌گفتیم همه چی روبه‌راهه 24 00:01:42,640 --> 00:01:45,720 ،تا اینکه یه روز صبح .همه چی تغییر کرد 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,880 سانی، چیکار داری می‌کنی؟ 26 00:02:17,576 --> 00:02:19,576 .دارم میام 27 00:02:21,000 --> 00:02:29,000 Prometheus :مترجم | @TheuSub 28 00:02:29,024 --> 00:02:37,024 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 29 00:02:39,000 --> 00:02:44,440 23... 24... 26... 30 00:02:44,480 --> 00:02:48,720 27... 28... 29... 31 00:02:48,760 --> 00:02:51,200 .و 30. آماده باشی یا نه، اومدم 32 00:02:54,720 --> 00:02:59,560 یعنی این وروجک‌های ناقلا کجا قایم شدن؟ 33 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 ...هوم 34 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 یعنی اینجان؟ 35 00:03:08,840 --> 00:03:10,840 .نه. اینجا هم که نیستن 36 00:03:16,440 --> 00:03:18,440 ...اینجا چطور 37 00:03:20,160 --> 00:03:21,480 .هوم 38 00:03:21,520 --> 00:03:23,520 ...نکنه 39 00:03:25,200 --> 00:03:27,800 .رفتن طبقه‌ی پایین 40 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 !پیداتون کردم - !حمله! دست‌ها بالا - 41 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 !بیا ببینم 42 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 .بفرما داخل 43 00:03:55,200 --> 00:03:59,480 !به مدرسه‌ی جدیدتون خیلی خوش اومدین ...خوشحالم می‌شم همراه من بیاید 44 00:04:02,080 --> 00:04:05,680 ...هدف امروز اینه که با همه چی آشنا شید 45 00:04:05,720 --> 00:04:07,880 .تا برای شروع مدارس هفته‌ی بعد کاملاً آماده باشید 46 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 اینجا جاییه که شما بچه‌ها .درس‌هاتون رو یاد می‌گیرین 47 00:04:12,080 --> 00:04:16,160 .اینجا توی کلاس به آزمایش خواهید پرداخت - .می‌دونم... - 48 00:04:16,200 --> 00:04:18,040 ...همچنین می‌تونین از زمین‌های زیبامون 49 00:04:18,080 --> 00:04:20,080 .برای مطالعه‌ی گیاهان و حشرات استفاده کنید 50 00:04:20,560 --> 00:04:24,280 در حال حاضر، با کمک واحد 300 در حال .هستیم IT ارتقای واحد 51 00:04:25,360 --> 00:04:26,600 نظرت چیه، ایوی؟ 52 00:04:26,640 --> 00:04:28,640 .از اینجا خوشم میاد 53 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 .فکر می‌کردم همینو بگی 54 00:04:31,880 --> 00:04:34,400 ...این اتاق به‌طور ویژه برای نیازهای 55 00:04:34,440 --> 00:04:36,080 .بچه‌ها طراحی و ساخته شده... 56 00:04:36,120 --> 00:04:37,560 .جایی که می‌تونن به اوقات فراغتشون برسن 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,920 ،همه‌مون می‌دونیم که دوست دارن وسط روز 58 00:04:39,960 --> 00:04:41,720 .یه چرتی بزنن 59 00:04:41,760 --> 00:04:44,600 ما شدیداً باور داریم این کار .تمرکز و بهره‌وری‌شون رو افزایش می‌ده 60 00:04:44,610 --> 00:04:46,840 اینجا هم می‌تونن وقت‌شون رو به مطالعه اختصاص بدن؟ 61 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 .مطمئنم که ازش لذت می‌برن 62 00:04:48,520 --> 00:04:50,520 .بله، اونم برای بعد از ناهاره 63 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 .برادرت حسابی بهت حسودیش می‌شه 64 00:05:09,840 --> 00:05:11,880 !ممنون می‌شم تا پذیرش همراهیم کنید 65 00:05:11,920 --> 00:05:13,920 !نات، حواست به من باشه 66 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 .عذر می‌خوام، عمو پاول 67 00:05:15,000 --> 00:05:18,160 .نه. اتفاقاً اون به چیز خیلی جالبی برخورده 68 00:05:18,200 --> 00:05:19,800 ...قبلاً در طول جنگ از اینجا 69 00:05:19,840 --> 00:05:22,320 .برای تخلیه‌ی بچه‌ها از بیرمنگام استفاده می‌شده... 70 00:05:22,360 --> 00:05:25,440 پس اولین بار نیست که برای .اهدافی خاص ازش استفاده شده 71 00:05:25,480 --> 00:05:28,120 هنوزم می‌تونید پناهگاه‌های حمله‌ی .هوایی رو زیر مدرسه ببینید 72 00:05:28,440 --> 00:05:30,480 ...بسیار خب، بهتره بچه‌ها رو توی سالن اصلی 73 00:05:30,520 --> 00:05:32,520 .جمع کنیم تا لباس فرم‌شون رو بهشون بدیم 74 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 .سلام 75 00:06:06,080 --> 00:06:08,080 بابات خونه‌ست؟ 76 00:06:09,600 --> 00:06:12,520 کیه شارلوت؟ 77 00:06:20,760 --> 00:06:23,360 آم... تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 78 00:06:23,400 --> 00:06:25,400 .اون مجبورم کرد بیام 79 00:06:32,960 --> 00:06:36,240 .لباس فرم‌ها و ست‌های ورزشی‌تون یادتون نره 80 00:06:48,400 --> 00:06:50,040 .یه‌لحظه صبر کن 81 00:06:50,080 --> 00:06:51,840 .صبح به‌خیر - .صبح به‌خیر - 82 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 .سلام - .سلام - 83 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 .سلام 84 00:06:58,000 --> 00:07:00,880 .سلام، زوئی تور آشنایی آقای کلاید مفید بود؟ 85 00:07:00,920 --> 00:07:04,120 .آه، آره... عاشق این کاره .طبق معمول هم شده مرکز توجه 86 00:07:05,120 --> 00:07:08,680 .راستش... می‌خواستم ازتون تشکر کنم 87 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 .من که کاری نکردم 88 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 .چرا ...واقعاً سر کل این 89 00:07:14,000 --> 00:07:15,720 ...قضیه و آزمایش ها و اینا اذیت کردم 90 00:07:15,760 --> 00:07:18,680 .برای همه سخت بود - .«نه برای «همه - 91 00:07:19,000 --> 00:07:22,320 .ببین، مامان - .عالی شدی، عزیزم - 92 00:07:22,360 --> 00:07:25,240 .چه بهت هم میاد. حرف نداری 93 00:07:25,280 --> 00:07:28,480 .به‌نظرم این یه هدیه‌ی لازم برای کسی بود 94 00:07:28,880 --> 00:07:33,080 .اون بچه‌ی خودم بودم .باید... بیشتر از اینا تلاش می‌کردم 95 00:07:35,160 --> 00:07:36,160 حالا چی؟ 96 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 خب الآن .هانا تنها چیزیه که تو این دنیا می‌خوام 97 00:07:46,280 --> 00:07:47,600 چی بود؟ 98 00:07:47,640 --> 00:07:49,640 .شاید از لامپ‌ها باشه 99 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 .نمی‌تونه فقط این باشه 100 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 کار ماست؟ 101 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 اون کیه؟ 102 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 .نمی‌دونم 103 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 !شارلوت 104 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ - .یه خانومی اومد پیش بابایی - 105 00:08:38,360 --> 00:08:41,400 .با ماشین اومد - .اونم دخترشه - 106 00:08:41,880 --> 00:08:44,080 بابات حرف دیگه‌ای نزد؟ 107 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 .گفت باید تنها با هم حرف بزنن 108 00:08:49,040 --> 00:08:51,040 .بیا بریم. بیا 109 00:09:12,440 --> 00:09:14,840 .بله، بازرس هاینس هستم .این‌جا... یه اتفاقی پیش اومده 110 00:09:25,440 --> 00:09:26,520 !تیلی 111 00:09:29,080 --> 00:09:30,280 .تیلی 112 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 .تیلی 113 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 .آروم. آروم !تیلی، بسه دیگه 114 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 .هانا. اون غریبه‌ست 115 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 .بریم. زود باش 116 00:09:54,680 --> 00:09:56,680 کیه؟ - .تا حالا ندیدمش - 117 00:10:12,040 --> 00:10:14,040 .زود برمی‌گردم 118 00:10:17,920 --> 00:10:21,360 .سلام، من سوزانا ضلبی هستم .ببخشید اسمتون هم نمی‌دونم 119 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 دخترم پیش شماست؟ - .آره... همین‌جا تو ماشینه - 120 00:10:24,040 --> 00:10:25,080 میشه صحبت کنیم؟ 121 00:10:25,120 --> 00:10:27,120 .این فقط یه سوءتفاهم ساده‌ست 122 00:10:27,160 --> 00:10:30,280 .حتماً همین‌طوره - .ممنون می‌شم اگر ممکنه تنهامون بذارید - 123 00:10:31,520 --> 00:10:33,520 شما اهل میدویچ نیستید، درسته؟ - .درسته - 124 00:10:35,360 --> 00:10:37,080 .عذر می‌خوام این سوال رو می‌پرسم 125 00:10:37,120 --> 00:10:39,760 ،ولی آیا شب خاموشی اینجا بودید؟ 126 00:10:46,960 --> 00:10:48,720 .سوزانا پیش مادره‌ست 127 00:10:48,760 --> 00:10:50,600 .دارم مدارکش رو مرتب می‌کنم 128 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 یه‌جا اسکانش بده .نذارید از اینجا بره 129 00:10:52,680 --> 00:10:54,680 چی درباره‌ش می‌دونیم؟ 130 00:10:55,760 --> 00:10:59,640 به‌عنوان مشاور استوارت مک‌کلین .توی انتخابات شورا کار می‌کرده 131 00:11:01,320 --> 00:11:03,320 لعنتی چجوری از چشممون دور موند؟ 132 00:11:05,240 --> 00:11:06,480 .عزیز دلم 133 00:11:08,120 --> 00:11:09,480 .هانا، منو ببین 134 00:11:09,520 --> 00:11:12,640 .هی، طوری نیست .فقط بگو اونجا چی شد 135 00:11:12,680 --> 00:11:14,680 .هیچکس قرار نیست ازت عصبانی شه 136 00:11:15,120 --> 00:11:17,120 اونو از کجا می‌شناختی؟ 137 00:11:18,280 --> 00:11:20,280 .از اول می‌شناختیمش 138 00:11:26,240 --> 00:11:28,640 .اولش هم نمی‌خواستم بچه رو نگه دارم 139 00:11:28,680 --> 00:11:32,160 ...حتی رفتم کلینیک تا بندازمش .ولی نتونستم 140 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 این شد که من و استوارت ...قرار گذاشتیم 141 00:11:34,440 --> 00:11:36,760 تا اون به من پول بده و... .منم خودم تنها بزرگش کنم 142 00:11:36,800 --> 00:11:38,800 کار آسونی بود؟ 143 00:11:39,680 --> 00:11:41,680 .خوب بود 144 00:11:41,720 --> 00:11:44,680 ...خستگی‌های خودش هم داشت بالاخره .ولی سانی دختر خیلی خوبیه 145 00:11:44,720 --> 00:11:47,400 .هیچ دردسری نداشت 146 00:11:47,440 --> 00:11:50,800 ...خوشحالم نگهش داشتم. نمی‌تونم .زندگی بدون اون رو تصور کنم 147 00:11:55,080 --> 00:11:57,080 ...حتماً متوجه شدین که اون 148 00:11:57,840 --> 00:12:01,160 خب... خیلی سریع‌تر از باقی بچه‌ها .رشد می کنه و بزرگ می‌شه 149 00:12:01,200 --> 00:12:02,560 ،آره... پیش دو تا دکتر هم رفتم 150 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 ولی هر دوشون گفتن هیچ .جای نگرانی نداره 151 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 دلیل این بگیر و ببند‌ها چیه؟ 152 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 .ببخشید 153 00:12:29,360 --> 00:12:30,480 ایشون؟ 154 00:12:30,520 --> 00:12:31,880 .آم... بازرس پاول هاینس هستم 155 00:12:31,920 --> 00:12:33,920 ،نگران نباشید .شما هیچ کار اشتباهی نکردین 156 00:12:35,240 --> 00:12:38,920 ولی لطف می‌کنید اگر ممکنه .مدتی توی میدویچ بمونید 157 00:12:38,960 --> 00:12:42,120 چرا؟ - ،لازمه یه‌سری مراحل رو طی کنیم - 158 00:12:42,160 --> 00:12:44,160 .چند تا آزمایش از سانی بگیریم 159 00:12:44,200 --> 00:12:45,960 .توی هتل یه جا برای اقامتتون می‌گیریم 160 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 .نه، ممنون .ترجیح می‌دم برگردیم خونه‌مون 161 00:12:49,040 --> 00:12:52,560 .عذر می‌خوام، آمریتا .ولی... به این سادگی نیست 162 00:12:53,120 --> 00:12:55,200 .این قضیه... حسابی محرمانه‌ست 163 00:12:55,240 --> 00:12:57,200 .خب به من چه 164 00:12:57,240 --> 00:12:58,760 !بیا، سانی 165 00:13:00,760 --> 00:13:03,160 ،بابات رو دیدی .دیگه وقت رفتنه 166 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 .من می‌خوام اینجا بمونم 167 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 !این حرف‌ها چیه، سانی؟ 168 00:13:07,360 --> 00:13:08,960 .می‌خوام بقیه رو ببینم 169 00:13:10,240 --> 00:13:11,600 کدوم بقیه؟ 170 00:13:11,640 --> 00:13:12,800 .بقیه 171 00:13:12,840 --> 00:13:18,600 ،هانا، جو، کانر ،لیلی‌گریس، میسن، ازرا 172 00:13:18,640 --> 00:13:21,320 ...مایلو، لوئی، اُلیو، عدنان 173 00:13:21,360 --> 00:13:24,560 .بس کن، سانی - ،جولیت، لیوی، چوکا - 174 00:13:24,600 --> 00:13:30,160 ،اندرو، لوسی، فلورا ...کینگستون، جیمی، وینستون 175 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 .ما آماده‌ایم 176 00:13:53,240 --> 00:13:57,240 بسیار خب... توی نمایشگر روبه‌روتون .چند تا تصویر هست 177 00:13:58,360 --> 00:14:00,520 ایوی، امکانش هست از تو شروع کنیم؟ 178 00:14:01,280 --> 00:14:03,280 .و یه تصویر انتخاب کنی 179 00:14:05,480 --> 00:14:06,760 .عالیه 180 00:14:06,800 --> 00:14:10,600 حالا بقیه‌تون روی تصویر .انتخابی ایوی، کلیک کنید 181 00:14:16,120 --> 00:14:17,480 .غیرممکنه 182 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 .آفرین. دوباره بازی می‌کنیم 183 00:14:21,280 --> 00:14:23,680 سانی، حالا نوبت توئه .تا یه عکس دیگه انتخاب کنی 184 00:14:29,320 --> 00:14:31,320 یعنی چی؟ 185 00:14:45,240 --> 00:14:46,720 برای چی اینجاییم؟ 186 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 .هیچی نگفتن بهمون 187 00:14:49,160 --> 00:14:51,840 .نمی‌دونم - .به پاول هم پیام دادم، ولی جواب نداد - 188 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 راستی مادرش کی بود؟ - .اهل لندنه - 189 00:14:56,120 --> 00:14:58,920 .سارا، خون خونش رو می‌خورد .گفتم الآنه که پرتش کنه بیرون 190 00:14:58,960 --> 00:15:00,920 چقدر قراره طول بکشه؟ 191 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 .تموم میشه 192 00:15:05,000 --> 00:15:06,320 دست‌شویی؟ 193 00:16:24,720 --> 00:16:26,720 .سلام - شما؟ - 194 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 .یکی از مامان‌های شب خاموشی‌ام 195 00:16:31,000 --> 00:16:33,440 شما مادر همون دختری هستین که توی زمین کریکت بود؟ 196 00:16:33,480 --> 00:16:35,640 مامان‌های شب خاموشی؟ همچین اسمی رو خودتون گذاشتین؟ 197 00:16:36,720 --> 00:16:38,800 .یه‌جورایی مخففه 198 00:16:38,840 --> 00:16:41,560 .ولی من از چنین اسمی خوشم نمیاد .یه‌جوریه 199 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 .شرایط هم یه‌جوریه 200 00:16:50,080 --> 00:16:52,960 .فقط می‌خوام از اینجا برم .ولی نمی‌ذارن 201 00:16:53,760 --> 00:16:57,280 .من زوئی‌اَم - !آمریتا. - خوشوفتم - 202 00:17:01,840 --> 00:17:03,720 اینجا کجاست؟ 203 00:17:03,760 --> 00:17:06,600 .بهش می‌گیم واحد 300 204 00:17:06,640 --> 00:17:10,840 ،مختص بچه‌هاست. روشون آزمایش می‌کنن .رشدشون رو بررسی می‌کنن 205 00:17:11,440 --> 00:17:13,080 !خدایا 206 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 .آره 207 00:17:16,160 --> 00:17:17,720 .همیشه می‌دونستم متفاوته 208 00:17:19,920 --> 00:17:22,160 چه چیزش برات خاص بود؟ 209 00:17:22,200 --> 00:17:24,080 .نمی‌دونم 210 00:17:24,120 --> 00:17:26,680 .یه‌جورایی... روم تسلط داشت 211 00:17:27,080 --> 00:17:31,280 مثل یه طلسم، می‌فهمی منظورم رو؟ .انگار تنها نیازم باشه 212 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 .آره 213 00:17:36,040 --> 00:17:39,440 خانومی که باهاش حرف زدم، گفت ،ازمون می‌خوان اینجا تو میدویچ بمونیم 214 00:17:39,480 --> 00:17:42,520 .اونم برای همیشه .حتی گفتن هزینه‌هام هم تقبل می‌کنن 215 00:17:42,560 --> 00:17:44,360 .خرج همه‌مون رو دارن می‌دن 216 00:17:44,400 --> 00:17:46,360 .و تمام مدت هم تحت نظریم 217 00:17:46,400 --> 00:17:48,160 .هیچکس هیچ‌جا نمی‌ره 218 00:17:48,200 --> 00:17:50,240 منظورت چیه؟ 219 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 از وقتی هانا به دنیا اومده .پام رو از میدویچ بیرون نذاشته‌م 220 00:17:54,360 --> 00:17:55,560 .هیچ‌کدوممون نذاشتیم 221 00:17:55,600 --> 00:17:59,240 ،کارم رو ول کردم .دوستام رو گذاشتم کنار 222 00:17:59,280 --> 00:18:01,280 .رفت‌وآمدهای خانوادگی رو به حداقل رسوندم 223 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 ،تظاهر می‌کنیم انتخابمونه .ولی نیست 224 00:18:04,880 --> 00:18:08,240 ذره‌ذره داریم خودمون رو از .باقی دنیا جدا می‌کنیم 225 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 .اینو... اینو تا حالا به کسی نگفته‌م 226 00:18:19,560 --> 00:18:22,440 .یه‌بار یه مردی اومد تو خونه‌م .فقط یه‌بار 227 00:18:22,480 --> 00:18:25,360 ،خودش رو دکتر معرفی کرد .ولی بعید می‌دونم دکتر بوده باشه 228 00:18:26,360 --> 00:18:29,120 .یک ساعت تموم با سانی حرف زد و بعدش هم رفت 229 00:18:29,160 --> 00:18:32,280 ،اگه تمام مدت از وجود من خبر داشتن پس چرا این همه مدت چیزی نگفتن؟ 230 00:18:36,440 --> 00:18:37,880 .من نباید اینجا باشم 231 00:18:37,920 --> 00:18:39,640 .شماره‌ت رو بهم بده، خواهش می‌کنم 232 00:18:47,120 --> 00:18:49,640 ،آمریتا... اگر می‌خوای بری .تا فرصت داری، برو 233 00:19:03,640 --> 00:19:06,440 اصلاً نمی‌فهمم. این چطور ممکنه؟ 234 00:19:06,880 --> 00:19:09,640 .می‌دونم گیج‌کننده‌ست، ولی شواهد گویاست 235 00:19:10,360 --> 00:19:13,920 ،کافیه یکی‌شون چیزی یاد بگیره .تا بقیه‌شون هم به همون آگاهی برسن 236 00:19:15,600 --> 00:19:16,920 .یه ذهن کندو-واره (جدا، اما متصل) 237 00:19:16,960 --> 00:19:21,080 ،دانشی که بدون مداخله‌ی زبان و بیان .از یکی به دیگری منتقل می‌شه 238 00:19:21,840 --> 00:19:23,840 چطور پیش‌تر متوجه نشدیم؟ 239 00:19:24,680 --> 00:19:27,880 ،یا قبلاً پیش نیومده بود .یا قایمش می‌کردن 240 00:19:36,760 --> 00:19:40,760 .بسیار خب. خیلی ازتون ممنونم .بچه‌هاتون هم دارن میان 241 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 خب... کارش چطور بود؟ 242 00:19:57,160 --> 00:19:58,360 به‌شدت باهوش... مگه نه؟ 243 00:19:58,400 --> 00:20:00,240 ،همه‌شون رو درست گفتم مگه نه، عمو پاول؟ 244 00:20:00,880 --> 00:20:04,480 ترکوندی پسر. خب دیگه تو با مامانی برین خونه تا منم بیام، باشه؟ 245 00:20:04,520 --> 00:20:06,520 .باشه - .باشه، خداحافظ - 246 00:20:16,040 --> 00:20:19,160 من باید برگردم. باید حواسم به .مادر جدیدمون باشه 247 00:20:20,320 --> 00:20:22,320 مامان، قضیه چیه؟ 248 00:20:23,120 --> 00:20:24,920 .خب، هنوز مطمئن نیستیم 249 00:20:24,960 --> 00:20:28,120 .یه‌جور ارتباط ناخودآگاه بین بچه‌ها هست 250 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 .فعلاً پیش خودت بمونه 251 00:20:30,920 --> 00:20:31,920 .مامان 252 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 .بیا 253 00:21:00,760 --> 00:21:02,760 .بیا دیگه هانا؟ 254 00:21:05,160 --> 00:21:06,240 چیه؟ 255 00:21:31,160 --> 00:21:34,160 ایوی، ژاکتت رو برای چی پوشیدی؟ 256 00:21:34,200 --> 00:21:36,320 .هنوز یه هفته تا شروع مدرسه مونده 257 00:21:36,360 --> 00:21:38,360 .می‌خوام بپوشمش 258 00:21:40,840 --> 00:21:41,960 .خوشگله 259 00:21:45,480 --> 00:21:47,400 مامان‌بزرگ بهت گفت؟ 260 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 درباره‌ی ما؟ 261 00:21:50,680 --> 00:21:52,880 .آره... یه‌چیزایی گفت 262 00:21:53,760 --> 00:21:56,720 .من فقط... افکار دوست‌هام رو می‌شنوم 263 00:21:57,440 --> 00:21:59,040 .همین 264 00:22:01,160 --> 00:22:03,040 این تو رو می‌ترسونه؟ 265 00:22:04,520 --> 00:22:06,240 .نه 266 00:22:06,280 --> 00:22:08,360 .نه، معلومه که نه 267 00:22:10,480 --> 00:22:12,480 تا دنیا دنیاست، دوستت دارم، خب؟ 268 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 هوم؟ 269 00:22:34,400 --> 00:22:36,400 «.یه ذهن کندو-واره... یا ازمون قایمش کردن» 270 00:22:44,920 --> 00:22:46,680 ،همه‌شون رو درست گفتم مگه نه، عمو پاول؟ 271 00:22:46,720 --> 00:22:49,120 .من میرم دیدن وستکات .دوشنبه ترتیب یه جلسه رو بده 272 00:22:49,160 --> 00:22:51,160 .همه‌ی والدین باشن .قبل از اون چیزی نگو 273 00:22:52,640 --> 00:22:53,840 دوستش داری، نه؟ 274 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 .آره، گمونم 275 00:22:57,760 --> 00:23:00,440 مادرش چطور؟ - !منظور؟ - 276 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 .چه اشکالی داره. ما که بخیل نیستیم 277 00:23:02,960 --> 00:23:04,640 میشه گم شی بری همون لندن؟ 278 00:23:09,560 --> 00:23:12,440 چیه؟ - .به‌نظرم باید یه نگاه به این بندازین - 279 00:23:12,480 --> 00:23:14,120 .مال اوایل همین امروزه 280 00:23:22,480 --> 00:23:23,800 .شاید همه‌ش اتفاقی بوده 281 00:23:23,840 --> 00:23:26,560 .تو اونجا نبودی .نبودی چهره‌ش رو ببینی 282 00:23:26,600 --> 00:23:29,840 بدون اینکه بفهمن حرف‌هاشون .رو توی واحد 300 شنیدم 283 00:23:30,440 --> 00:23:35,120 ،درباره‌ی یه ذهن واحد حرف می‌زدن .انگار همه‌شون یکی باشن 284 00:23:35,160 --> 00:23:37,080 آخه چرا اینو قبول کردیم؟ 285 00:23:37,104 --> 00:23:38,936 چرا اون کاغذ رو امضا کردیم؟ 286 00:23:38,960 --> 00:23:42,040 آروم باش، خب؟ .اون بچه‌ی فوق‌العاده‌ایه 287 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 .باز شروع نکن 288 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 .آهای 289 00:23:53,720 --> 00:23:55,720 .مامان دیگه دوستم نداره 290 00:23:55,760 --> 00:23:58,200 .هان؟ معلومه که داره 291 00:24:00,800 --> 00:24:02,800 .نداره. فقط تو داری 292 00:24:15,280 --> 00:24:17,640 .ببخشید تو هتل نگهت می‌داریم 293 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 .فقط برای چند روزه - .اشکالی نداره - 294 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 .برو تو 295 00:24:29,080 --> 00:24:31,920 .خـ خودم راه رو بلدم 296 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 بهم گفته‌ن مطمئن شم .که حالت خوبه 297 00:24:41,040 --> 00:24:42,720 .سلام - .سلام - 298 00:24:42,760 --> 00:24:43,760 خوبین؟ 299 00:24:50,760 --> 00:24:52,920 عمو پاول، میای قایم‌موشک بازی کنی؟ 300 00:24:52,960 --> 00:24:55,880 .الآن نه، ناتان .فقط یه دور، لطفاً 301 00:24:56,320 --> 00:24:59,600 ناتان، فردا که مری‌آن و لیلی‌گریس .اومدن، می‌تونی بازی کنی 302 00:24:59,640 --> 00:25:01,440 باشه؟ - .با لیلی‌گریس نمی‌شه - 303 00:25:01,480 --> 00:25:03,600 .یه قایم‌موشکه دیگه .میشه، خوب هم می‌شه 304 00:25:03,640 --> 00:25:05,800 .اون می‌دونه کجا قایم می‌شم - منظورت چیه؟ - 305 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 .باید بهش بگی 306 00:25:11,600 --> 00:25:13,080 چی رو بهم بگه؟ 307 00:25:23,480 --> 00:25:25,480 !هانا، قربونت بشم !چای آماده‌ست 308 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 خوبی؟ - .ظهر به‌خیر - 309 00:25:33,960 --> 00:25:35,720 جریان دختر جدیده رو شنیدی؟ 310 00:25:36,960 --> 00:25:38,000 .آره 311 00:25:38,040 --> 00:25:41,160 چطوری از چشم‌شون دور مونده؟ .یه‌مشت تازه‌کار ناشی 312 00:25:41,200 --> 00:25:43,840 شنیدم گویا به یه پیشرفتی با .اون بچه‌ها رسیده‌ن 313 00:25:43,880 --> 00:25:46,760 خب این به من و تو چه؟ بد می‌گم؟ 314 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 .جو تو خونه‌ی توئه ها 315 00:25:50,360 --> 00:25:52,360 .بذار یه‌چیزی رو برات روشن کنم 316 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 اون پسر رو می‌بینی؟ .اون بچه‌ی منه 317 00:25:55,720 --> 00:25:57,720 .به خاطرش می‌کشم... می‌میرم 318 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 !دارم نزدیک‌تر می‌شم، جو 319 00:25:59,240 --> 00:26:02,960 ولی اون یکی، یه 30 هزار پوندیِ .سالیانه‌ی بدون مالیات از طرف دولته 320 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 .تا پول هست... اینم هست 321 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 !جو، منو نگاه کن 322 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 !هانا 323 00:26:17,200 --> 00:26:18,240 صدام رو نشنیدی؟ 324 00:26:18,280 --> 00:26:20,280 .سرگرم مزرعه‌م بودم 325 00:26:21,600 --> 00:26:23,040 .خب دیگه بیا، بشین 326 00:26:24,400 --> 00:26:25,840 .ما کاری با سگه نکردیم 327 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 !آی‌ی‌ی‌ 328 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 !آی‌ی‌ی‌ 329 00:26:54,080 --> 00:26:56,760 .ما... کاری... با سگه نکردیم 330 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 تو خوبی؟ 331 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 .وای! زود باش، بگیرش اینجا 332 00:27:05,680 --> 00:27:07,680 چی شد، بابایی؟ - .طوری نیست - 333 00:27:07,720 --> 00:27:09,120 .مامانی خودش رو سوزونده، همین 334 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 ،ببین .می‌دونم سخته 335 00:27:43,720 --> 00:27:46,280 تو باید خیلی پیش‌تر بخشی از .این ماجرا می‌شده‌ی 336 00:27:47,880 --> 00:27:49,880 .می‌ترسم .هیچ سر در نمیارم 337 00:27:49,920 --> 00:27:51,920 .هیچ‌کدوممون در نمیاریم 338 00:27:52,360 --> 00:27:55,120 برای همینم ازت می‌خوایم .یه‌کم بهمون وقت بدی 339 00:27:57,120 --> 00:28:00,160 .لطفاً بهم اعتماد کن 340 00:28:23,200 --> 00:28:24,560 .چند تا جواب ازت می‌خوام 341 00:28:25,840 --> 00:28:28,760 .آمریتا، سانی رو ببر داخل سارا... می‌شه با هم حرف بزنیم؟ 342 00:28:28,800 --> 00:28:31,120 .نه. می‌خوام با اون حرف بزنم 343 00:28:32,560 --> 00:28:34,800 .اشکالی نداره. حق داره بدونه 344 00:28:35,600 --> 00:28:37,720 میشه شما سانی رو ببرید؟ .خیلی طول نمی‌کشه 345 00:28:37,760 --> 00:28:39,760 .آره، ما توی بار منتظر می‌مونیم 346 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 .بیا 347 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 نوشیدنی میل داری، سانی؟ یه‌چیز گازدار؟ 348 00:28:51,440 --> 00:28:54,520 .آه... یه لیموناد لطفاً - .حتماً - 349 00:29:00,880 --> 00:29:03,040 تو خوبی، سانی؟ به کی نگاه می‌کنی؟ 350 00:29:03,880 --> 00:29:04,920 .مامان 351 00:29:05,440 --> 00:29:07,480 .فقط دارن با هم حرف می‌زنن .طولی نمی‌کشه 352 00:29:08,720 --> 00:29:09,880 .خیلی ممنون 353 00:29:10,480 --> 00:29:14,320 خب... بیا اینجا بشینیم و .نوشیدنی‌ت رو بخوری 354 00:29:18,760 --> 00:29:21,160 خب... بگو ببینم از کِی باقی بچه‌ها رو می‌شناختی؟ 355 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 .از اول 356 00:29:26,040 --> 00:29:28,680 پس چرا پیش‌تر برنگشتی تا پیش اونا باشی؟ 357 00:29:28,720 --> 00:29:31,800 .نیازی نبود. ولی الآن هست 358 00:29:34,520 --> 00:29:38,960 ...ببین، حرف سه سال پیش‌ـه فقط هم یه خوشگذرونی احمقانه بود، می‌فهمی؟ 359 00:29:39,600 --> 00:29:41,760 استوارت می‌دونست ازش حامله شدی؟ - .آره - 360 00:29:41,800 --> 00:29:43,760 .ولی من و سانی کوچک‌ترین اهمیتی براش نداشتیم 361 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 پس چرا اومدی اینجا؟ - !انتخاب من نبود 362 00:29:45,840 --> 00:29:47,440 .ها! مزخرف - !گوش کن - 363 00:29:47,480 --> 00:29:50,320 آخه بیام اینجا چیکار؟ .کشته مُرده‌ی تو و شوهرت که نیستم 364 00:29:50,360 --> 00:29:52,800 .زندگی من خوبه .هیچ‌کدوم اینا هم خواسته‌ی من نبود 365 00:29:52,840 --> 00:29:54,600 سانی کو؟ .می‌خوام بریم تو اتاقمون 366 00:29:54,640 --> 00:29:56,640 .هـ همین کناره 367 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 کجاست؟ 368 00:30:01,480 --> 00:30:02,480 !سانی 369 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 .مامان 370 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 سانی! چیکار داری می‌کنی؟ 371 00:30:40,080 --> 00:30:41,280 !ولش کن 372 00:30:59,440 --> 00:31:01,840 کِی می‌خواستی بهم بگی؟ جریان بچه‌ها رو؟ 373 00:31:03,960 --> 00:31:05,640 .می‌خواستیم دوشنبه به همه بگیم 374 00:31:05,680 --> 00:31:07,680 اون‌وقت من «همه»م؟ هان؟ 375 00:31:08,320 --> 00:31:10,320 !آخه این چه حرفیه؟ - !یه شهروند عین بقیه - 376 00:31:11,320 --> 00:31:13,280 .جودی، خودم الآن اونقدرها گرفتاری دارم 377 00:31:13,320 --> 00:31:15,320 .بیشتر از این لازمم نیست 378 00:31:15,360 --> 00:31:16,680 خیلی معذرت 379 00:31:24,720 --> 00:31:27,800 می‌دونی؟ .من اصلاً نباید اینجا زندگی می‌کردم 380 00:31:29,040 --> 00:31:31,480 .باید همون چند سال پیش جمع می‌کردم، می‌رفتم 381 00:31:31,520 --> 00:31:33,200 .دولت هم پول اجاره خونه‌م رو می‌داد 382 00:31:33,240 --> 00:31:35,640 .ولی می‌دونستم چقدر ناتان برات اهمیت داره 383 00:31:35,680 --> 00:31:36,680 چی می‌خوای بگی؟ 384 00:31:36,720 --> 00:31:39,040 ،دارم می‌گم اگر بهم اعتماد نداری .رک‌وپوست‌کنده بگو 385 00:31:39,080 --> 00:31:40,160 .معلومه که اعتماد دارم 386 00:31:40,200 --> 00:31:42,800 ولی همیشه چیزایی هم هست .که نمی‌تونم بهت بگم 387 00:31:42,840 --> 00:31:44,720 .دبورا بود، بهش می‌گفتی 388 00:31:44,760 --> 00:31:46,760 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 389 00:31:49,520 --> 00:31:52,240 .پای اون رو وسط نکش، جودی .نکن 390 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 ،صبح زنگ می‌زنم به مری‌آن 391 00:31:58,080 --> 00:32:00,240 تا ببینم جای به‌دردبخوری .تو دست‌وبالش هس یا نه 392 00:32:00,280 --> 00:32:02,280 .آره، سرخودی دیگه .خوب می‌کنم 393 00:32:02,320 --> 00:32:04,760 .باشه... برو - !هیچ کدوم از اینا خواسته‌ی من نبود - 394 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 .می‌فهمی یا نه؟ هیچ کدومشون 395 00:32:10,440 --> 00:32:12,080 دعوا می‌کردین؟ 396 00:32:12,120 --> 00:32:13,920 .نه 397 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 .بیا. بیا کنارم بشین .معذرت می‌خوام 398 00:32:17,800 --> 00:32:19,960 اونا چی‌اَن؟ - .عکس‌های تو هستن، مامانی - 399 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 .و اینم تویی، بابا 400 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 !عالیه 401 00:32:35,200 --> 00:32:37,600 .ایوی، چشم‌هات رو ببند .اُلیو، تو یه چیزی انتخاب کن 402 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 ،و ایوی هم .قراره حدس بزنه که چیه 403 00:32:39,680 --> 00:32:43,080 .بیا. دزدکی نگاه نکنی ها .آره. - دزدکی نداریما - 404 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 .انتخاب کردم 405 00:32:45,680 --> 00:32:49,160 خب ایوی... اُلیو چی رو انتخاب کرد؟ 406 00:32:49,680 --> 00:32:51,240 .دستمال 407 00:32:51,280 --> 00:32:53,280 !هوراااا 408 00:33:03,720 --> 00:33:05,400 .فکر کردم یه قراری گذاشتیم 409 00:33:05,440 --> 00:33:07,440 .زیرش نزدم. خود ایوی گفت 410 00:33:08,200 --> 00:33:10,320 مامان، چه کاریه این قضیه رو !اینجوری قایم کنیم؟ 411 00:33:10,360 --> 00:33:12,360 .از اول می‌دونستیم که اونا خاصن 412 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 .لااقل من که می‌دونستم 413 00:33:16,680 --> 00:33:19,560 انتخاب کردی؟ - آره. - درست گفتی؟ - 414 00:33:54,600 --> 00:33:56,200 .خواب‌های خوب ببینی 415 00:33:56,240 --> 00:33:58,240 نظرت چیه؟ 416 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 یه بستنی برام می‌خری؟ - بستنی؟ - 417 00:34:00,360 --> 00:34:01,840 .آره 418 00:34:01,880 --> 00:34:04,880 .حتماً. خوب بخوابی، فرشته‌ی خوشگلم 419 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 .دوستت دارم 420 00:34:11,440 --> 00:34:13,840 .بچه‌ها بالا خوابیده‌ن .صاف برو تو دفترم 421 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 .بگیر بشین 422 00:34:28,760 --> 00:34:31,360 .می‌دونم احمقانه به‌نظر میاد - .نه، بگو ببینم چیه - 423 00:34:32,760 --> 00:34:34,760 ...امروز بعدازظهری، هانا 424 00:34:35,240 --> 00:34:38,680 مجبورم کرد دستم رو بگیرم بالای .قابلمه‌ای که آب داخلش می‌جوشید 425 00:34:38,720 --> 00:34:40,720 .مجبورم کرد همون‌جا نگهش دارم 426 00:34:42,120 --> 00:34:45,080 منظورت چیه؟ - .همین که گفتم. نمی‌تونستم دستم رو حرکت بدم - 427 00:34:46,000 --> 00:34:47,880 .می‌خواست بهم صدمه بزنه 428 00:34:49,600 --> 00:34:51,200 زوئی، چرا باید بهت صدمه بزنه؟ 429 00:34:52,840 --> 00:34:54,800 .گمونم چون من رو یه تهدید می‌بینه 430 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 .بهم اعتماد نداره 431 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 .عزیزم... قربونت بشم 432 00:35:14,560 --> 00:35:15,840 .می‌ریم خونه‌مون 433 00:35:16,760 --> 00:35:18,760 .خودشون گفتن. بیا 434 00:35:21,440 --> 00:35:23,800 .ببین، اینجا جای ما نیست 435 00:35:23,840 --> 00:35:26,440 می‌ریم خونه، خب؟ .بیا بریم 436 00:35:32,240 --> 00:35:36,440 انگار تمام این مدت داشته به من .و سم دروغ می‌گفته 437 00:35:36,480 --> 00:35:38,440 ،داشت همین‌طور بهمون وابسته و وابسته‌تر می‌شد 438 00:35:38,480 --> 00:35:40,640 تا یه‌هو سر و کله‌ی این بچه جدیده .پیدا شد و همه چی عوض شد 439 00:35:40,680 --> 00:35:42,840 ،نه فقط هم اون .که همه شون 440 00:35:43,560 --> 00:35:45,360 .آمریتا هم این رو حس کرده 441 00:35:45,400 --> 00:35:46,440 آمریتا؟ 442 00:35:46,480 --> 00:35:48,360 .آره، من باهاش حرف زدم 443 00:35:48,400 --> 00:35:52,760 و بعدش هم اتفاقی صدات رو شنیدم که .می‌گفتی همه‌ی اونا یه ذهن واحدن 444 00:35:52,800 --> 00:35:56,400 ...ببین... ما هنوز از چیزی مطمئن نیستیم - .ولی خودت گفتی - 445 00:35:57,160 --> 00:36:00,040 .من بهشون اعتماد ندارم. به هیچ‌کدومشون 446 00:36:17,000 --> 00:36:20,680 ببین... همین قدر بهت بگم که .این چند روز گذشته اونقدرها عجیب بوده 447 00:36:21,080 --> 00:36:23,360 .ولی الآن دو ساله که هیچ اتفاقی نیفتاده 448 00:36:23,400 --> 00:36:26,160 .حرفم رو باور نمی‌کنی - .چنین حرفی نزدم - 449 00:36:26,200 --> 00:36:29,200 .سم هم باورش نمی‌شه 450 00:36:29,240 --> 00:36:31,720 .بهتره برم - .زوئی، خواهش می‌کنم بشین - 451 00:36:31,760 --> 00:36:34,440 .من... اصلاً... نباید... می‌اومدم 452 00:36:34,480 --> 00:36:36,480 .زوئی، یه لحظه بشین - .فکر می‌کردم شاید تو درک کنی - 453 00:36:36,520 --> 00:36:38,520 .خب درک می‌کنم - !نه، نمی‌کنی - 454 00:36:39,280 --> 00:36:42,960 .تو... اصلاً متوجه نیستی .متوجه هیچی نیستی 455 00:36:43,160 --> 00:36:45,160 ...زوئی، خواهش می‌کنم... زوئی 456 00:36:46,640 --> 00:36:47,880 ...زوئی، خواهش می‌کنم یه لحظه - 457 00:36:57,200 --> 00:36:59,160 .زوئی موران هستم» «.لطفاً پیامتون رو بذارید 458 00:36:59,200 --> 00:37:03,120 .زوئی، دارم به نصیحتت عمل می کنم .ما داریم می‌ریم 459 00:37:04,480 --> 00:37:07,440 .موفق باشی. فکرم پیش‌ته 460 00:37:07,480 --> 00:37:09,640 اگر روزی تونستی از اینجا .بیای بیرون، باهام تماس بگیر 461 00:38:06,320 --> 00:38:07,520 ناتان؟ 462 00:38:09,680 --> 00:38:11,040 ناتان؟ 463 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 .زود باش 464 00:38:53,600 --> 00:38:54,800 .سانی، بیا اینجا 465 00:38:56,240 --> 00:38:58,000 .سانی، بیا. داریم می‌ریم خونه 466 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 .سانی، خواهش می‌کنم 467 00:39:04,800 --> 00:39:06,240 .همه چی درست می‌شه 468 00:39:06,280 --> 00:39:09,080 .تو مال اینجا نیستی تو مال منی، خب؟ 469 00:39:10,840 --> 00:39:12,840 !بیا دیگه! بسه 470 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 .سوار شو. همین الآن 471 00:39:36,320 --> 00:39:38,320 .پنج دقیقه‌ی دیگه هم صبر می‌کنم - .حتماً - 472 00:39:43,800 --> 00:39:45,560 .سلام - .عصر به‌خیر، زوئی - 473 00:39:45,600 --> 00:39:46,760 کجا بوده‌ی؟ 474 00:39:46,800 --> 00:39:48,360 .رفتم یه قدمی بزنم 475 00:39:49,400 --> 00:39:51,560 .خب دیگه... خودتون می‌تونید ازش بپرسید 476 00:39:51,600 --> 00:39:53,280 چی رو؟ 477 00:39:53,320 --> 00:39:56,080 .اوایل امروز توی منطقه‌ی ممنوعه بودی 478 00:39:56,120 --> 00:39:58,120 .توی واحد 300 479 00:39:58,960 --> 00:40:00,600 .می‌خواستم دلیلش رو بدونم 480 00:40:00,640 --> 00:40:02,600 .آه، من... گم شدم 481 00:40:02,640 --> 00:40:04,640 .تو با مادر دختر جدیده حرف زدی 482 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 .آره، خواستم آداب صمیمیت رو به‌جا بیارم 483 00:40:09,040 --> 00:40:11,040 چیزی بهت نگفت؟ 484 00:40:11,080 --> 00:40:13,640 چیزی که نیاز باشه ما بدونیم؟ 485 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 .نه، هیچی 486 00:40:20,960 --> 00:40:25,600 .آمریتا باید با چیزهایی زیاد سر و کله بزنه .ما هم باید اوضاع رو با حساسیت مدیریت کنیم 487 00:40:27,240 --> 00:40:28,560 .لطفاً دیگه این کارو نکن 488 00:40:33,480 --> 00:40:35,200 .خودم راه رو بلدم 489 00:40:43,640 --> 00:40:46,480 .این رو بهم نگفته بودی - چی رو؟ - 490 00:40:46,520 --> 00:40:48,520 .هیچی در این‌باره بهم نگفتی 491 00:40:50,160 --> 00:40:52,160 .خب خودت نخواستی بدونی 492 00:41:00,720 --> 00:41:01,720 .شارلوت 493 00:41:03,880 --> 00:41:04,920 .شارلوت 494 00:41:31,400 --> 00:41:33,400 .لطف کردی، اومدی - چیزی بهتون نگفت؟ - 495 00:41:34,000 --> 00:41:36,640 .فقط گفت مادرش رسوندتش اینجا و رفته 496 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 .بشقاب دومشه .حتی غذا هم بهش نداده 497 00:41:57,240 --> 00:41:59,680 .سعی کردم باهاش تماس بگیرم 498 00:41:59,720 --> 00:42:01,280 .ولی جواب نداد 499 00:42:01,320 --> 00:42:06,000 خب پس... گمونم بهتره تا وقتی پیداش .کنیم، ببرمش واحد 300 500 00:42:07,000 --> 00:42:08,440 .من می‌خوام همین‌جا بمونم 501 00:42:12,040 --> 00:42:13,560 سانی اینجا که خونه‌ی تو نیست، هست؟ 502 00:42:13,600 --> 00:42:16,560 .می‌خوام همین جا زندگی کنیم .من همین جا شکل گرفتم 503 00:42:20,800 --> 00:42:21,800 .عذر می‌خوام 504 00:42:24,600 --> 00:42:26,520 بله؟ 505 00:42:26,560 --> 00:42:28,560 .منم. همین الآن باید یه چیزی رو ببینیم 506 00:43:21,480 --> 00:43:24,680 .زوئی، دارم به نصیحتت عمل می کنم» «.ما داریم می‌ریم 507 00:43:25,840 --> 00:43:27,480 .موفق باشی 508 00:43:27,520 --> 00:43:31,000 فکرم پیش‌ته. اگر روزی از اینجا اومدی» «!بیرون، باهام تماس بگیر 509 00:43:43,000 --> 00:43:53,000 Prometheus : مترجم | @TheuSub 510 00:43:56,440 --> 00:43:58,040 .هیشش 511 00:43:58,040 --> 00:44:06,040 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 512 00:44:07,440 --> 00:44:09,960 ♪ در آوریل ♪ 513 00:44:10,000 --> 00:44:12,760 ♪ باز می‌کنم نوک منقارم را ♪ 514 00:44:12,800 --> 00:44:15,280 ♪ در مه ♪ 515 00:44:15,320 --> 00:44:17,840 ♪ روز و شب هوهوکُنان می‌خوانم آواز ♪ 516 00:44:17,880 --> 00:44:20,640 ♪ در ژوئن ♪ 517 00:44:20,680 --> 00:44:23,360 ♪ تغییر می‌دهم نغمه‌ی آوازم را ♪ 518 00:44:23,400 --> 00:44:25,960 ♪ در ژوئیه ♪ 519 00:44:26,000 --> 00:44:28,720 ♪ کوچ می‌کنم در دوردست‌ها ♪ 520 00:44:28,760 --> 00:44:31,320 ♪ در اوت ♪ 521 00:44:31,360 --> 00:44:38,040 ♪ !جایی دورتر ♪ 522 00:44:42,600 --> 00:44:45,880 ♪ !دورتر ♪ 523 00:44:51,000 --> 00:44:54,760 ♪ !دورتر ♪ 48261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.