All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E02.In.This.Together.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:12,640 .به سلامتی شروعی تازه 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,400 .و به سلامتی خانواده‌مون - .در هر زمان - 3 00:00:15,440 --> 00:00:16,880 .در هر زمان 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,920 از ساعت 9:47 دقیقه شب .خاموشی کامل داشته‌ایم 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,880 هر کسی هم سعی کرد وارد منطقه .شه در جا بی‌هوش شد 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,560 .قربان، لندن یکی رو فرستاده 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,920 .من یه دختر دارم .تو خونه تنهاست 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 .اون... چندان سلامت نیست 9 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 مامان، تو کجایی؟ 10 00:00:36,320 --> 00:00:37,480 !بهت احتیاج دارم 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 .شمرده‌شمرده 12 00:00:56,400 --> 00:00:58,400 .آفرین. کارت خوبه 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,720 !هو 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,760 !آروم 15 00:01:10,800 --> 00:01:12,960 پاتو برندار، خب؟ .بهش اطمینان خاطر بده 16 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 !سعی می‌کنم - روبه‌راهی، الی؟ - 17 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 !الی 18 00:01:29,584 --> 00:01:44,584 Prometheus :مترجم | @TheuSub 19 00:01:44,608 --> 00:01:54,608 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 ‫6اُم ژوئیه 21 00:02:02,024 --> 00:02:07,024 ‫6اُم ژوئیه ‫دو ماه پس از خاموشی 22 00:02:24,160 --> 00:02:25,320 .دوستت دارم 23 00:02:40,120 --> 00:02:42,840 .آره، خودمم .الآنم تو راه اونجام 24 00:02:43,720 --> 00:02:46,160 .ترتیب یه جلسه رو برای فردا 2 ظهر بده 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,600 .لندن هم باخبر کنین 26 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 این اتفاق به قدری عجیب بود که .کل کشور رو تو شوک فرو برده 27 00:02:58,240 --> 00:03:02,480 ...اما با گذشت هفته‌ها، کم‌کم 28 00:03:02,520 --> 00:03:07,080 میشه گفت اوضاع داره به وضع سابق .و عادی خودش برمی‌گرده 29 00:03:07,120 --> 00:03:08,760 ...قطعی گسترده‌ی برق 30 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 .دوستت دارم 31 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 .جودی 32 00:03:30,200 --> 00:03:31,680 اینجا چیکار می‌کنی؟ 33 00:03:31,720 --> 00:03:33,720 .یه مسئله‌ی پلیسی‌ـه 34 00:03:34,060 --> 00:03:36,580 اگه درباره‌ی شکلاتیه که از ،مغازه‌ی اسمیت دزدیدم 35 00:03:36,580 --> 00:03:38,120 .باید بگم 20 سالی میشه خورده‌مش 36 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 .درباره‌ی شکلات نیست 37 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 .خب پس گمونم بهتره بیای تو 38 00:03:50,080 --> 00:03:51,640 حالا چقدری طول می‌کشه؟ 39 00:03:52,480 --> 00:03:56,560 آخه استیو داره میاد و باید دستی به .سر و روی خونه بکشم و یه‌چیزی هم بپزم 40 00:03:56,600 --> 00:03:57,880 استیو؟ 41 00:03:57,920 --> 00:04:00,320 .آره، گفتیم یه شانس دیگه به هم بدیم چای می‌خوری؟ 42 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 به چه مناسبت؟ 43 00:04:03,320 --> 00:04:05,000 .اونش به تو مربوط نیست 44 00:04:11,720 --> 00:04:15,320 .بعد از تشییع جنازه محل سگ بهم ندادی 45 00:04:15,680 --> 00:04:17,720 ...شاید ندونی .ولی منم داغدار بودم 46 00:04:18,840 --> 00:04:20,600 .یه اتفاقی افتاده 47 00:04:20,640 --> 00:04:22,240 .درباره‌ی همون 6اُم مه 48 00:04:23,840 --> 00:04:25,560 .من دیگه هیچ کاری به اون شب ندارم 49 00:04:25,600 --> 00:04:28,560 .چپ میرم بازجویی پلیس‌ها .راست میام خبرنگارها 50 00:04:28,600 --> 00:04:30,200 .فقط می‌خوام به زندگیم برسم 51 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 برای چی باز برگشتی پیش استیو؟ دلیل خاصی داره؟ 52 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 می‌خوای به چی برسی؟ 53 00:04:43,280 --> 00:04:45,280 .خودت خیلی خوب می‌دونی 54 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 تو از کجا می‌دونی؟ 55 00:04:51,640 --> 00:04:53,200 .جودی، من باید با استیو تماس بگیرم 56 00:04:53,240 --> 00:04:55,640 ،تو هم قرار امشب رو لغو می‌کنی .باید با هم حرف بزنیم 57 00:04:56,920 --> 00:04:59,080 .چون این اصلاً اونی که فکر می‌کنی، نیست 58 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 هنوز آماده نشدی؟ - !اومدم - 59 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 .آره 60 00:05:08,120 --> 00:05:11,040 .ببخشید. باید ویرایش رمان لورا رو براش می‌فرستادم 61 00:05:11,320 --> 00:05:12,360 .زحمت کشیدی 62 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 بی‌خیال؟ !نکنه فکر کردی همچین چیزی رو از دست می‌دم؟ 63 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 .بفرمایید بشینید 64 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 .ساعت 2 نوبت داشتیم 65 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 .راجع‌به بارداریه 66 00:05:38,480 --> 00:05:41,560 .بله، درسته .D آم... تشریف ببرید بخش 67 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 .300 اتاق 68 00:05:43,360 --> 00:05:45,360 .راستی علائم بازسازی هم نادیده بگیرید 69 00:06:05,200 --> 00:06:06,440 مطمئنی درست می‌ریم؟ 70 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 .چیزیه که گفت 71 00:06:08,520 --> 00:06:10,520 .بجنب، دیره - .باشه - 72 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 خوبی که؟ - .اوهوم - 73 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 .آقای کلاید، حرف دوست‌دخترت رو گوش کن 74 00:06:21,520 --> 00:06:23,920 .این مثل وقتی که تو لندن بودیم، نیست 75 00:06:24,320 --> 00:06:26,760 .جوونه‌های زندگی رو تو وجودم حس می‌کنم 76 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 آه... اسمتون لطفاً؟ 77 00:06:38,160 --> 00:06:41,520 زوئی موران. ساعت 2 نوبت .دکتر زنان داشتیم 78 00:06:41,560 --> 00:06:43,440 و ایشون هم همسرتون هستن؟ .آه، بله - 79 00:06:43,480 --> 00:06:45,280 اشتباه که نیومدیم، هان؟ 80 00:06:45,320 --> 00:06:47,320 .نه، درست تشریف آوردید 81 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 جریان چیه؟ 82 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 .خواهش می‌کنم. بفرمایید بشینید 83 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 .بعدازظهر همگی به‌خیر 84 00:07:22,640 --> 00:07:26,080 .اسم من دکتر کالین مک‌آفرتی‌ـه 85 00:07:26,120 --> 00:07:27,880 ...بنده مشاور ارشد دولت 86 00:07:27,920 --> 00:07:31,040 .در شورای واکنش پزشکی هستم... 87 00:07:31,080 --> 00:07:32,880 ،و دلیل حضور امروزتون در اینجا 88 00:07:32,920 --> 00:07:36,360 اینه که من و بازرس هاینس می‌خوایم در رابطه با 89 00:07:36,400 --> 00:07:40,360 .رخداد جمعه‌شبِ ششم مه، باهاتون صحبت کنیم 90 00:07:42,080 --> 00:07:46,160 ازتون خواستیم امروز همراه شریک زندگی ،یا هر کسی‌که بهش اعتماد دارید، تشریف بیارید 91 00:07:47,040 --> 00:07:52,800 چون اگر خاطرتون باشه، تیم پزشکی ما ،آزمایش‌های فراوانی 92 00:07:52,840 --> 00:07:56,320 .از تمامی قربانیان خاموشی میدویچ، گرفتن 93 00:07:56,760 --> 00:08:00,360 هدف‌مون از این کار این بود که مطمئن بشیم .چیزی سلامتی شما رو تهدید نمی‌کنه 94 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 .و خوشبختانه باید بگم چیزی نبوده 95 00:08:02,800 --> 00:08:07,640 ...ولی نتایج آزمایش‌ها 96 00:08:07,680 --> 00:08:11,600 ،بهمون میگه اون‌شب یه اتفاقی افتاده... 97 00:08:11,640 --> 00:08:17,360 ...که ظاهراً تمام بانوان اون منطقه رو 98 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 ،که در سن باروری به‌سر می‌بردن... 99 00:08:20,480 --> 00:08:24,040 .به یک‌باره باردار کرده 100 00:08:35,440 --> 00:08:41,160 ما هنوز نشانه‌ای از غیرعادی بودن .جنینی که در شکم دارید، ندیدیم 101 00:08:41,200 --> 00:08:45,720 ،اما اینکه چطور این اتفاق رخ داده .چیزیه که خودمون هم هنوز نمی‌دونیم 102 00:08:45,760 --> 00:08:47,320 منظورتون چیه که نمی‌دونید؟ 103 00:08:47,360 --> 00:08:49,800 ...پس می‌خواید بگید چی می‌خواید بگید؟ 104 00:08:49,840 --> 00:08:52,280 .اگر اجازه بدید ...عذر می‌خوایم... یه لحظه 105 00:08:52,320 --> 00:08:55,520 یعنی می‌خواید بگید همه‌ی ما به دلیلی مشابه باردار شدیم؟ 106 00:08:56,640 --> 00:09:01,520 فعلاً از نظر پزشکی نمی‌تونیم .چیزی رو با قطعیت بگیم 107 00:09:01,560 --> 00:09:05,160 .بعد از این جلسه آزمایش بیشتری انجام خواهیم داد 108 00:09:05,200 --> 00:09:06,480 .ولی یه‌چیزی گفتین 109 00:09:06,520 --> 00:09:10,600 شما دارید درباه‌ی بدن من .فرضیه‌سازی می‌کنید 110 00:09:10,640 --> 00:09:12,400 شوخی می‌کنین؟ 111 00:09:12,440 --> 00:09:14,680 .هیچ شوخی در کار نیست می‌خواید من مداخله کنم؟ 112 00:09:14,720 --> 00:09:17,440 .نه، خودشون زبون هم رو بهتر می‌فهمن 113 00:09:19,080 --> 00:09:21,240 سر همچین مسائل پیچیده‌ای .تا بوده، همین بوده 114 00:09:21,560 --> 00:09:23,280 ،این شد که تاریخ لقاح 115 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 .ما رو سوق داد سمت شب خاموشی 116 00:09:25,040 --> 00:09:27,920 .حتماً اشتباهی شده - .هیچ اشتباهی نشده - 117 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 .ببخشید، این مسئله هیچ ربطی به ما نداره 118 00:09:30,400 --> 00:09:33,360 .لطفاً بشینید - .شما نمی‌تونید به من امر و نهی کنید - 119 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 .متاسفانه که می‌تونم 120 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 .می‌دونم براتون ناگهانیه 121 00:09:44,600 --> 00:09:47,280 ولی این بی‌نهایت مهمه که 122 00:09:48,240 --> 00:09:51,360 اتفاقی که براتون افتاده .بیرون از این اتاق، بازگو نشه 123 00:09:51,400 --> 00:09:53,160 ،به همین دلیل هم خواستیم بیاید اینجا 124 00:09:53,200 --> 00:09:55,120 ،و قبل از اینکه اتفاقی بیفته 125 00:09:55,160 --> 00:09:59,080 .همه‌ی شما فرم رازداری اطلاعات امنیتی رو امضا کنید 126 00:09:59,120 --> 00:10:01,120 هان؟ 127 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 ...واقعه‌ی خاموشی اخیر جزو 128 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 .تهدید‌های ملی سطح قرمز دسته‌بندی شده... 129 00:10:11,400 --> 00:10:14,000 ...ممکنه نتیجه‌ی حمله‌ی خصمانه‌ 130 00:10:14,040 --> 00:10:16,240 .از سوی داخل یا خارج بوده باشه... 131 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 منظورتون حمله‌ی تروریستیه؟ 132 00:10:19,080 --> 00:10:22,280 !من حامله‌م کدوم عمل خصمانه؟ 133 00:10:23,200 --> 00:10:26,200 ،نیرویی خارجی که هنوز ناشناس مونده 134 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 .اون‌شب باعث قطعی برق گسترده‌ای شد 135 00:10:29,120 --> 00:10:31,640 که همچنین ممکنه باعث بارداری .همه‌ی شما هم شده باشه 136 00:10:31,680 --> 00:10:33,800 قطعی برق چی؟ 137 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 .اون‌شب صاعقه زد .شما به ما دروغ گفتین 138 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 .لطفاً آروم باشید - صاعقه‌ای بوده یا نه؟ - 139 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 بوده؟ 140 00:10:40,400 --> 00:10:42,520 .لطفاً. لطفاً بشینید 141 00:10:42,560 --> 00:10:46,120 پزشک عمومی به من گفت .وضعیت بچه‌م طبیعیه 142 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 اون دوربینه؟ 143 00:10:49,240 --> 00:10:52,320 .یه سوال پرسیدم اون دوربینه؟ 144 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 .بله 145 00:10:54,600 --> 00:10:55,760 کی داره نگاهمون می‌کنه؟ 146 00:10:55,800 --> 00:10:57,280 .جواب بدین 147 00:10:58,120 --> 00:11:00,960 طبق اعلام وزارت کشور ...پلیس به‌طور موقت 148 00:11:01,000 --> 00:11:02,560 .اختیارات فراقانونی داره... 149 00:11:03,600 --> 00:11:04,640 .دارن فیلم می‌گیرن 150 00:11:04,680 --> 00:11:06,240 همچین اجازه‌ای دارن؟ - !به‌هیچ‌وجه - 151 00:11:06,760 --> 00:11:08,920 .کرتیس، آروم باش - !به من نگو چیکار کنم - 152 00:11:08,960 --> 00:11:11,120 میشه لطفاً اجازه بدید از اینجا بریم بیرون؟ 153 00:11:11,520 --> 00:11:12,600 .شماها... همراه من 154 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 راجع‌به چی حرف می‌زنین؟ 155 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 .الآن زنگ می‌زنم وکیل 156 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 .آنتن نمی‌ده 157 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 .منم همین‌طور 158 00:11:23,160 --> 00:11:26,400 آنتن‌مون رو قطع کردین؟ - !یعنی چی آخه؟ - 159 00:11:26,440 --> 00:11:28,240 .آنتن‌مون رو قطع کردن - !چی؟ - 160 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 .خودت امتحان کن .آنتن نداریم 161 00:11:29,880 --> 00:11:32,280 .شما چنین حقی ندارین - .راشل، جمع کن بریم - 162 00:11:32,320 --> 00:11:35,200 .ما هم می‌ریم، سم - ،متاسفانه تا تکلیف روشن نشه - .هیچکس بیرون نمی‌ره 163 00:11:37,920 --> 00:11:39,800 اینا دیگه از کجا اومدن؟ - .بشینید - 164 00:11:39,840 --> 00:11:43,200 .خدایا، یعنی چی آخه؟ بذارین بریم - .بشین، کرتیس - 165 00:11:44,400 --> 00:11:46,760 میشه از سربازها بخواید از جلوی در برن کنار؟ 166 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 .به‌نظرم وجودشون هیچ کمکی نمی‌کنه 167 00:11:48,440 --> 00:11:50,840 !اصلاً شما این وسط کی هستین؟ 168 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 .من سوزانا ضِلِبی‌اَم 169 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 .راشل من رو می‌شناسه 170 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 .راست می‌گه، بشین 171 00:12:01,760 --> 00:12:05,560 .من... اینجا... مشاور خانواده‌م 172 00:12:06,320 --> 00:12:10,480 همچنین مادر دختری‌اَم که اون شب .توی اون ناحیه بود 173 00:12:12,200 --> 00:12:14,600 .دخترم، کسی، پنج روز پیش فهمید که باردار شده 174 00:12:15,880 --> 00:12:18,760 .قسم خورد که نمی‌دونه چطور این اتفاق افتاده 175 00:12:20,160 --> 00:12:21,720 .و من حرفش رو باور نکردم 176 00:12:23,200 --> 00:12:27,120 تا اینکه چند نفر دیگه هم با همچین .مشکلی بهم مراجعه کردن 177 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 همون موقع بود که گفتم یه‌جای .این اتفاق عجیبه 178 00:12:29,800 --> 00:12:31,440 .بذارید من بهتون بگم 179 00:12:31,480 --> 00:12:36,080 من و دوست‌پسرم اون شب توی .خونه‌ی جدیدمون عشق‌بازی کردیم 180 00:12:36,120 --> 00:12:37,880 .و نتیجه‌ش شد این بچه‌ای که می‌بینید 181 00:12:37,920 --> 00:12:39,920 .و هیچ ربطی به این مسئله نداره 182 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 زوئی بودی، درسته؟ - .بله - 183 00:12:42,760 --> 00:12:45,720 زوئی، باور کن که از ته دلم .می‌خواهم همین‌طور باشه 184 00:12:47,520 --> 00:12:51,120 ،ولی اگه همه‌ی خانوم‌های حاضر در این اتاق 185 00:12:51,160 --> 00:12:56,000 ...فارغ از گرایش و تجربه‌ی جنسی‌شون، حامله شده‌ن 186 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 .اینا مشکل من نیست .سم، بیا بریم 187 00:12:58,520 --> 00:13:02,440 .آه... گمونم اکثرتون من رو بشناسید .سخت میشه از یاد برم 188 00:13:02,480 --> 00:13:05,000 :ولی اونایی که نمی‌شناسید .من مری-آن هستم 189 00:13:05,040 --> 00:13:09,000 توی مشاور املاکی کیس و ویلسون .خیابون اصلی کار می‌کنم 190 00:13:09,040 --> 00:13:11,360 ،از اونجایی که می‌ترسیدم خودم تنها بیام 191 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 .از دوستم سارا خواستم تا همراهیم کنه 192 00:13:14,000 --> 00:13:20,560 من حامله‌م و سال‌هاست... که با هیچ .مردی، رابطه‌ی جنسی نداشته‌م 193 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 .این امکان نداره - .باور کن، داره - 194 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 ...لقاح مصنوعی چطور - .نه - 195 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 .باور نمی‌کنم - .فایده‌ای هم نداره - 196 00:13:31,120 --> 00:13:32,720 .اشکالی نداره، سارا 197 00:13:32,760 --> 00:13:35,880 درسته... شاید عقلانی نباشه .ولی عین حقیقته، زوئی 198 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 .خب شاید مستی چیزی بودی و یادت نیست 199 00:13:39,560 --> 00:13:42,960 با توجه به اینکه صحرای روابط جنسی‌م ،تو این چند سال اخیر، خشک و برهوته 200 00:13:43,000 --> 00:13:45,100 .گمونم نکنم، این چیزی باشه که فراموشش کنم 201 00:13:45,800 --> 00:13:48,920 تو چی، سارا؟ تو هم بارداری؟ 202 00:13:50,240 --> 00:13:52,400 .من و شارلوت اون شب بیرون از شهر بودیم 203 00:13:52,440 --> 00:13:56,160 .وگرنه گمونم منم [حامله] می‌شدم 204 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 .من هم همین‌طور 205 00:14:02,200 --> 00:14:04,160 .اینجان 206 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 .بیارشون داخل - .لطفاً بیاریدشون داخل - 207 00:14:06,960 --> 00:14:09,560 .چند تا دختر جوون هم هستن که با والدین‌شون اومدن 208 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 ،اونا هم اون‌شب توی منطقه بودن 209 00:14:11,280 --> 00:14:14,600 .چند تاشون توی مهمونی جاده‌ی لیچفیلد بودن 210 00:14:14,640 --> 00:14:16,600 ...اونا هم توی شرایط یکسانی‌اَن 211 00:14:16,640 --> 00:14:18,680 ولی از اونجایی که این اتفاق قبل از 18 سالگی 212 00:14:18,720 --> 00:14:22,080 ،براشون اتفاق افتاده .فکر کردیم باید تنهایی با هر کدوم حرف بزنیم 213 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 .بیاید داخل، طوری نیست 214 00:14:27,320 --> 00:14:29,320 .همه از ماجرا خبر دارن 215 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 .خواهش می‌کنم 216 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 .واقعاً به امضاشون نیاز دارم 217 00:14:49,440 --> 00:14:51,440 .همگی گوش کنید 218 00:14:52,960 --> 00:14:55,160 بازرس هاینس ازمون می‌خواد ...برای امنیت و 219 00:14:55,200 --> 00:14:57,560 .محافظت خودمون، این کاغذ رو امضا کنیم... 220 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 .مجبور نیستید اینکارو کنید 221 00:15:00,400 --> 00:15:04,960 هیچکس نمی‌تونه برخلاف میل‌تون .مجبورتون کنه چیزی رو امضا کنید 222 00:15:05,000 --> 00:15:08,120 .آزادید که برید خونه‌هاتون 223 00:15:08,640 --> 00:15:11,320 .ولی یه‌چیز رو باید بپذیریم 224 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 .اونم واقعه‌ی 6اُم مه‌ـه 225 00:15:18,480 --> 00:15:22,080 ،واقعه‌ای که بخوایم یا نخوایم .شده درد مشترک همه‌مون 226 00:15:28,480 --> 00:15:32,560 ،پس من امضاش می‌کنم .خوشحال می‌شم بقیه هم بهم ملحق شید 227 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 نورا بودی، هان؟ - .آره - 228 00:16:55,840 --> 00:16:57,040 .مری-آن 229 00:16:58,400 --> 00:17:01,040 حتم دارم آرزو می‌کنی کاش به .اون مهمونی نرفته بودی 230 00:17:09,320 --> 00:17:11,280 این برای چیه؟ 231 00:17:11,320 --> 00:17:12,720 .NIPT تست NIPT: آزمایش تشخیص غیرتهاجمی پیش از تولد برای یافتن توالی ژنتیکی 232 00:17:12,760 --> 00:17:15,480 .جنین از شما هستیم DNA دنبال جداسازی 233 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 برای چی؟ 234 00:17:18,080 --> 00:17:19,480 ،تا هفته‌ی هفتم بارداری 235 00:17:19,520 --> 00:17:22,720 خون مادر حاوی مقادیر ناچیزی .رویان‌ـه DNA از رویان: جنین تا حدود هفته‌ی هفتم رویان نام دارد 236 00:17:22,760 --> 00:17:23,960 .که از طریق جفت دفع می‌شه 237 00:17:24,000 --> 00:17:25,880 دلیل این کار چیه؟ 238 00:17:25,920 --> 00:17:27,880 .دلایل متعددی داره 239 00:17:27,920 --> 00:17:31,800 .پدری‌ـه DNA ولی یکیش تشخیص 240 00:17:32,120 --> 00:17:34,120 ‫DNA پدری؟ 241 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 .جنین هستیم DNA دنبال جداسازی 242 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 .NIPT تست 243 00:17:39,240 --> 00:17:41,640 جنین رو DNA می‌خوایم .خود شما جدا کنیم DNA از 244 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 .دکتر ضلبی 245 00:18:00,280 --> 00:18:05,520 .ببخشید. عادت بدی‌ـه ...باید ترکش کنم، ولی 246 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 .صاحب‌اختیارید هر کاری کنید 247 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 .نظرات متفاوته 248 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 چند لحظه وقت دارید؟ - .بله - 249 00:18:17,400 --> 00:18:20,640 .بابت همسرتون متاسفم 250 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 ...اگر کاری از دست من ساخته‌ست 251 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 .از این سمت 252 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 .ممنون 253 00:18:32,000 --> 00:18:33,240 .دکتر ضلبی 254 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 .برنارد وستکات از وزارت کشور حال شما؟ 255 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 !ممنون 256 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 چطوره از دفتر من استفاده کنید؟ 257 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 .هنوزم دنبال زن‌های درگیر هستیم 258 00:18:58,440 --> 00:19:01,520 انتظار داریم اکثرشون بچه رو سقط کنن؛ 259 00:19:01,560 --> 00:19:03,920 اما پیش‌بینی می‌کنیم، درصد اندکی 260 00:19:03,960 --> 00:19:06,000 .مایل باشن بچه رو نگه دارن 261 00:19:06,040 --> 00:19:08,550 این‌ها ممکنه از نظر روانی .نیازمند کمک و حمایت باشن 262 00:19:10,960 --> 00:19:14,640 امیدوارم ازم نخواید درباره‌ی مشاوره‌ی .شخصی افراد، بهتون گزارش ارائه بدم 263 00:19:14,680 --> 00:19:15,880 .که این دور از اخلاقه 264 00:19:15,920 --> 00:19:18,960 ما صرفاً ازتون می‌خوایم تو این مسیر .به این مادرها کمک کنید 265 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 .مثل همین امروز 266 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 .و اینکه حقوق‌تون هم محفوظه 267 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 .یکی از اون‌ها، دختر خودمه 268 00:19:26,240 --> 00:19:28,360 .پس جوابتون مثبته 269 00:19:28,400 --> 00:19:31,960 شما از چیزی آگاه خواهید شد که .نصیب هیچ‌یک از ما نخواهد شد 270 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 .بذارید رک باشم، دکتر ضلبی 271 00:19:37,120 --> 00:19:41,120 .پدیده‌‌ای که پیش اومده، کاملاً غیرقابل توصیفه 272 00:19:41,160 --> 00:19:45,720 ما موظفیم نه تنها از زنان درگیر این ،مسئله، که از همه 273 00:19:45,760 --> 00:19:47,320 .از جمله خودمون محافظت کنیم 274 00:19:49,560 --> 00:19:51,440 .باید از هر امکانی استفاده کنیم 275 00:19:52,920 --> 00:19:54,360 درست نمی‌گم؟ 276 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 سوزانا؟ 277 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 ...قبل از اینکه برید 278 00:20:09,200 --> 00:20:12,280 .راستش یه‌چیزی توی سوابق پیشین‌تون خودنمایی می‌کرد 279 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 .مه 1999. دخترتون، کسی 280 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 خب؟ 281 00:20:18,680 --> 00:20:21,200 ،فقط می‌خواستم چند تا سوال در اون‌باره بپرسم 282 00:20:21,240 --> 00:20:22,280 البته اگر ایرادی نداره؟ 283 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 .شاید فکر خوبی نبود - .نه - 284 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 .بالاخره باید باهاش روبه‌رو شم 285 00:21:03,560 --> 00:21:05,560 .بذار اتاقت رو بهت نشون بدم 286 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 .پاول 287 00:21:24,080 --> 00:21:26,240 گفتم بگم که می‌خوام .بچه رو نگه دارم 288 00:21:28,120 --> 00:21:30,120 .احساس می‌کنم باید نگهش دارم 289 00:21:31,080 --> 00:21:32,640 درک می‌کنی چی می‌گم؟ 290 00:21:34,400 --> 00:21:36,920 .خب انتخاب خودته - .می‌دونم انتخاب خودمه - 291 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 .می‌پرسم ببینم تو درک می‌کنی یا نه 292 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 تو خوبی؟ 293 00:21:49,000 --> 00:21:51,960 .راستش... نمی‌دونم باید چه جوابی بدم 294 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 .برات چایی آوردم 295 00:23:07,360 --> 00:23:09,520 حالت چطوره؟ جلسه‌ی رایگانمه؟ 296 00:23:10,000 --> 00:23:13,120 که دولت هزینه‌ش رو پرداخت کرده؟ - .نه، فقط خواستم از حالت باخبر شم - 297 00:23:14,640 --> 00:23:19,480 ...این... آزاردهنده‌ست .و به زبون آوردنش اشکالی نداره 298 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 .راستش، یه‌جورایی هم با عقل جور درمیاد 299 00:23:27,880 --> 00:23:29,240 .آره 300 00:23:30,080 --> 00:23:32,280 .می‌دونستم اون شب بی‌حکمت نبود 301 00:23:32,320 --> 00:23:36,120 ،چیزی که بلافاصله احساس کردم 302 00:23:36,160 --> 00:23:38,000 .با هیچ کلمه‌ای قابل بیان نبود 303 00:23:38,040 --> 00:23:40,040 ...ولی الآن 304 00:23:41,320 --> 00:23:45,560 .یه‌جورایی... احساس می‌کنم به چشم اومده‌م... دیده شده‌م 305 00:23:52,120 --> 00:23:53,520 برگه‌ی راهنما رو خوندی؟ 306 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 .آره، خوندمش 307 00:24:04,960 --> 00:24:09,440 .کسی... شرایط، شرایط عادی‌ای نیست 308 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 و باید از خودت بپرسی که آیا .برای همچین چیزی آماده‌ای یا نه 309 00:24:13,960 --> 00:24:18,160 .البته که منم کنارتم... همیشه ولی آیا همون چیزیه که می‌خوای؟ 310 00:24:18,760 --> 00:24:20,520 که به من تکیه کنی؟ 311 00:24:20,560 --> 00:24:22,960 .راحت باش! بگو .ازم می‌خوای بندازمش 312 00:24:23,000 --> 00:24:25,600 .به‌نظرت از عهده‌ش برنمیام - .همچین حرفی نزدم - 313 00:24:25,640 --> 00:24:27,800 ولی منظورت دقیقاً همین بود، نبود؟ 314 00:24:27,840 --> 00:24:30,920 .به‌نظرت به درد مادر شدن نمی‌خورم 315 00:24:30,960 --> 00:24:32,040 !کسی... این چه حرفیه 316 00:24:32,080 --> 00:24:36,680 .صاحب یه چیز شدم .چیزی که مال خودم تنهاست 317 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 .متوجهم 318 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 خودتون نامه‌ش رو می‌فرستید؟ 319 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 .ممنون 320 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 کی بود؟ 321 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 .بیمارستان .جواب آزمایش‌ها آماده شده 322 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 خب؟ 323 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 .من رو داره، ولی مال تو رو نه DNA بچه 324 00:25:17,480 --> 00:25:19,880 ظاهراً هیچ نشونه‌ای از .پدری نداره DNA هیچ‌گونه 325 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 ،خانومه گفت از اونجایی که پدرش نیستی 326 00:25:28,240 --> 00:25:30,200 .هیچ حق قانونی نسبت بهش نداری 327 00:25:30,560 --> 00:25:34,680 بنابراین باید چند تا چیز رو امضا کنیم تا اون حقوق برات تعریف بشه؛ 328 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 .البته اگه بخوای 329 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 .یه‌مشت مزخرف 330 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 .من با توام - .طوری نیست - 331 00:25:49,400 --> 00:25:51,560 .میندازمش - !اون نامه کوش؟ - نه - 332 00:25:51,920 --> 00:25:55,000 .این چیزی نیست که ما می‌خواستیم .ما بچه‌ی خودمون رو می‌خواستیم 333 00:25:55,040 --> 00:25:58,840 ‫زوئی، به من گوش کن. دکتر کمتر از ‫1% احتمال داد ما صاحب بچه شیم. 334 00:25:58,880 --> 00:26:01,680 .واسه همین هم اومدیم اینجا ...محیط رو عوض کردیم 335 00:26:01,720 --> 00:26:03,960 .آره، و کار کرد... جواب داد 336 00:26:04,000 --> 00:26:06,760 .نداد... نه اونجوری که می‌خواستم 337 00:26:06,800 --> 00:26:08,960 ولی شاید این بهترین فرصت‌مون باشه؛ 338 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 .پس از دستش نده 339 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 .خواهش می‌کنم 340 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 .برای من، مسئله دین‌مه 341 00:26:41,920 --> 00:26:45,400 .منم مثل بقیه، از این بابت اذیت شدم 342 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 .ولی تو کار خدا دخالت نمی‌کنم 343 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 .انتظار ندارم کسی با این نظر موافق باشه 344 00:26:52,920 --> 00:26:54,920 ،ولی برای من .بحث ایمان و عقیده‌مه 345 00:27:01,880 --> 00:27:03,880 .نه... سم هم عالیه 346 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 .برام سفره میندازه از این‌ور تا اون‌ور 347 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 .بچه هم خوبه .سونو طبیعی بود 348 00:27:10,360 --> 00:27:13,120 .هیچ نیازی به تست آمنیو و اینا هم نیست 349 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 .آره، خوب می‌خوابم 350 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 .همه چی خوبه 351 00:27:19,720 --> 00:27:23,440 .چطوری بگم... همه‌ش مثل یه معجزه‌ی بزرگ می‌مونه 352 00:27:23,480 --> 00:27:25,360 .سلام، عزیز دلم 353 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 .برو، شارلوت 354 00:27:27,760 --> 00:27:29,760 .پناه بر خدا. واسه خودت مریم مقدسی شدی 355 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 .مقدسش رو درز بگیر 356 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 کی بهت پیام می‌ده؟ 357 00:27:41,800 --> 00:27:44,720 .آه... یکی از اعضای شوراست 358 00:27:47,840 --> 00:27:49,640 میشه بازی کنیم؟ 359 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 .حتماً 360 00:27:59,240 --> 00:28:01,120 ببخشید. می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 361 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 .ممنون. خودم راه رو بلدم 362 00:28:08,480 --> 00:28:10,480 .خانوم استون. متوجه تصمیم‌تون شدیم 363 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 کسی همراه‌تونه؟ - .نه - 364 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 کسی میاد دنبالتون؟ 365 00:28:15,160 --> 00:28:19,160 ...راستش... قبلاً هم انجامش دادم .بهتره زودتر تمومش کنیم 366 00:28:19,200 --> 00:28:20,640 .حتماً 367 00:28:20,680 --> 00:28:23,320 ،لطفاً همین‌جا منتظر باشید .تا اسمتون خونده شه 368 00:28:37,160 --> 00:28:38,360 تو هم کسی همراهت نیست؟ 369 00:28:38,400 --> 00:28:42,480 .مامانم نمی‌تونه باهاش کنار بیاد .هضمش براش سخته 370 00:28:43,360 --> 00:28:45,720 .برای همه‌مون هست 371 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 .اوهوم 372 00:28:51,800 --> 00:28:55,600 دوستم سِیدی تلاش کرد کل ماجرا .رو بذاره فیس‌بوک 373 00:28:55,640 --> 00:28:58,400 ولی پلیس سر رسید و .سر و ته قضیه رو هم آورد 374 00:28:58,440 --> 00:28:59,880 .آره 375 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 .تمام مدت تحت نظریم 376 00:29:02,080 --> 00:29:04,080 .دیگه نمی‌خوام قاتی این قضایا باشم 377 00:29:05,000 --> 00:29:07,160 ،اگر ممکنه همین جا تشریف داشته باشید 378 00:29:07,480 --> 00:29:10,120 .تا نوبتتون بشه... - .حتماً. خیلی ممنون - 379 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 .سلام 380 00:29:20,040 --> 00:29:22,180 .نمی‌دونستم افراد دیگه‌ای هم ممکنه اینجا باشن 381 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 .خب... گمونم اینجوری نفعش بیشتره 382 00:29:26,840 --> 00:29:28,840 کاساندرا استون؟ 383 00:29:44,400 --> 00:29:48,000 خب، کسی... عقیده داشتی بچه رو نگه داری .ولی خلاف اون تصمیم گرفتی 384 00:29:48,040 --> 00:29:50,040 درسته؟ - .آره - 385 00:29:50,080 --> 00:29:51,840 و خودت این تصمیم رو گرفتی؟ 386 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 .آره 387 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 .بسیار خب. پس دو تا قرص می‌خوری 388 00:29:57,500 --> 00:29:59,480 ،اولی جلوی ترشح هورمون اصلی بارداری رو می‌گیره 389 00:29:59,520 --> 00:30:01,920 ،و دومی به‌دلیل ماهیت غیرطبیعی بارداری 390 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 .باعث فروپاشی دیواره‌ی رحم می‌شه 391 00:30:05,720 --> 00:30:08,800 داروها رو همین‌جا بهت می‌دیم و .و در طی این فرآیند تحت نظر خواهی بود 392 00:30:17,440 --> 00:30:20,320 ،تا شما رضایت‌نامه رو امضا کنید .مقدمات کار رو آماده می‌کنیم 393 00:30:24,000 --> 00:30:26,840 ،عقیده داشتی بچه رو نگه داری .ولی تصمیم دیگه‌ای گرفتی 394 00:30:26,880 --> 00:30:29,200 درسته؟ - .بله، درسته - 395 00:30:29,240 --> 00:30:30,920 و خودت این تصمیم رو گرفتی؟ 396 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 .بله. با مشورت همسرم 397 00:30:35,800 --> 00:30:38,720 .چند لحظه همین‌جا منتظر بمونید، خانوم سندرز 398 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 رضایت‌نامه خدمت شما تا .ما هم مقدمات رو آماده کنیم 399 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 .ممنون 400 00:30:48,280 --> 00:30:50,440 رضایت‌نامه خدمت شما تا .ما هم مقدمات رو آماده می‌کنیم 401 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 .ممنون 402 00:32:04,760 --> 00:32:06,760 خوبید، خانوم استون؟ 403 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 .دوباره اتفاق افتاد 404 00:33:32,390 --> 00:33:35,390 پنج ماه بعد 405 00:33:36,440 --> 00:33:39,000 خودت که می‌بینی، توی کیلموری تا چشم کار می‌کنه باغچه‌ست؛ 406 00:33:39,040 --> 00:33:40,560 .در حالی‌که فضای خود خونه کمتره 407 00:33:40,600 --> 00:33:43,960 ،دیگه این به سلیقه‌ت برمی‌گرده، آشا جان .ولی من شخصاً می‌پسندم 408 00:33:45,240 --> 00:33:49,480 ،هر وقت بیای، حتی وسط زمستون .بازم سفری‌ـه که ارزشش رو داره 409 00:33:51,000 --> 00:33:53,960 .برادرت یه دل نه صد دل، عاشقت می‌شه 410 00:33:58,920 --> 00:34:01,000 هر چند به ظاهرم نمیاد؛ 411 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 .ولی هنوز دو ماه دیگه مونده 412 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 .قربان 413 00:34:56,520 --> 00:35:01,040 برای قطار ساعت 09:56 دقیقه... ،به مقصد ماری‌لبونِ لندن 414 00:35:01,080 --> 00:35:05,320 ،ایست در گریت میسندن ،امرشام، چالفونت، لاتیمر 415 00:35:05,360 --> 00:35:10,200 چورلیوود، ریکمنزوورث، هارو آن د هیل .و ماری‌لبونِ لندن 416 00:35:10,240 --> 00:35:13,320 .این قطار از پنج واگن تشکیل شده 417 00:35:13,360 --> 00:35:18,880 ‫سکوی شماره‌ی یک برای قطار ساعت ‫09:56 دقیقه به مقصد ماری‌لبونِ لندن 418 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 .خیلی عذر می‌خوام - !چه حرفیه - 419 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 .خوشحال هم شدم 420 00:36:16,800 --> 00:36:18,560 دوست کسی هم اینجاست ،ولی طبقه‌ی بالان 421 00:36:18,600 --> 00:36:20,600 .می‌تونیم توی اتاق مطالعه‌م حرف بزنیم 422 00:36:21,760 --> 00:36:23,760 چای میل داری؟ 423 00:36:31,320 --> 00:36:33,320 .اَه... باز شروع شد 424 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 اسمش رو چی می‌ذاری؟ 425 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 .داشتم به «حوا» فکر می‌کردم 426 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 .اولین زن 427 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 چیه؟ 428 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 .چقدر عرفانی 429 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 .آهای غریبه 430 00:37:09,240 --> 00:37:11,240 سلااام... حالت چطوره؟ 431 00:37:11,640 --> 00:37:13,040 .اطراف ندیده بودمت 432 00:37:13,080 --> 00:37:15,160 ،آره... یه‌مدت رفتم کرویدون 433 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 .ولی می‌دونی؟ انگاری جای من نبود 434 00:37:17,240 --> 00:37:18,680 پس الآن کجا می‌مونی؟ 435 00:37:18,720 --> 00:37:22,080 .فعلاً پیش پاول زندگی می‌کنم - .آهان - 436 00:37:22,840 --> 00:37:25,720 البته موقته. کم‌کم باید دنبال یه‌جا .برای خودم باشم 437 00:37:26,040 --> 00:37:27,240 .خواستی، یه‌سر بهم بزن 438 00:37:27,280 --> 00:37:29,920 یه دوخوابه‌ی عالی تو خیابون .دریکفورد داریم، ماهی 600 پوند 439 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 .آه. خوب به‌نظر میاد 440 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 آخه چجوری میشه انقدر سنگین بشیم؟ 441 00:37:38,120 --> 00:37:41,000 .هنوز 6 هفته‌ی دیگه هم مونده - .نباید انقدر سنگین باشن - 442 00:37:41,040 --> 00:37:43,000 .مامانم می‌گه عجیبه 443 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 .مامان تو هم که همه‌چی رو عجیب می‌دونه 444 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 .آی گفتی 445 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 .خب... فعلاً عزیزم 446 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 !فردام بیا 447 00:38:07,400 --> 00:38:12,400 توی ایستگاه بودم .ولی نتونستم پامو تو قطار بذار 448 00:38:12,440 --> 00:38:15,840 .خب... موقع بارداری پیش میاد 449 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 .تغییرات شیمیایی بدن زیاده 450 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 .نه 451 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 .فرق داره 452 00:38:23,880 --> 00:38:25,880 .کنترل بدنم رو دست گرفته، سوزانا 453 00:38:28,800 --> 00:38:30,160 اون؟ 454 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 .آره 455 00:38:32,760 --> 00:38:36,360 .نمی‌خواد برم سر کار .می‌خواد همین‌جا بمونم 456 00:38:39,120 --> 00:38:41,280 .انگار اراده‌ی خودش رو داشته باشه 457 00:38:48,160 --> 00:38:50,920 مرغ گرفتی؟ - .آره، یه‌جور رسم خانوادگیه - 458 00:38:50,960 --> 00:38:54,080 هر چند ادویه‌هاش رو پیدا نکردم؛ .مجبورم همین‌جوری یه‌چی سر هم کنم 459 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 !آی‌ی‌ی 460 00:38:55,520 --> 00:38:57,400 !آخ - حالت خوبه؟ - 461 00:38:57,440 --> 00:38:59,440 .آه... آره 462 00:39:00,200 --> 00:39:01,560 .خیله‌خب. آروم باش 463 00:39:01,600 --> 00:39:03,960 شماره‌هه رو که داری؟ - .آره، تو گوشیمه - 464 00:39:04,000 --> 00:39:05,680 .ولی آخه... به این زودی 465 00:39:05,720 --> 00:39:07,600 گفتن شاید زودتر به‌دنیا بیاد، یادت نیست؟ 466 00:39:07,640 --> 00:39:09,240 ،بذار فعلاً بهشون بگیم موقعشه 467 00:39:09,280 --> 00:39:11,200 .بعدش به پاول خبر می‌دیدم تا بیاد 468 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 .بیرون زنگ می‌زنیم. با من راه بیا - .باشه - 469 00:39:18,840 --> 00:39:20,840 !امکان نداره 470 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 .اوه... خب .خب 471 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 خب؟ - .آره - 472 00:39:29,080 --> 00:39:31,720 .مامان، همین الآن یه‌چیزی دیدم - چی؟ - 473 00:39:31,760 --> 00:39:34,280 .گروه گفت‌وگوی میدویچه ...چند تا از مادرها 474 00:39:34,320 --> 00:39:35,360 !آی 475 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 !آی !وای 476 00:39:40,240 --> 00:39:41,520 !وای 477 00:39:42,040 --> 00:39:43,520 !وای 478 00:43:40,000 --> 00:43:50,000 Prometheus : مترجم | @TheuSub 479 00:43:50,024 --> 00:44:00,024 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 480 00:44:04,440 --> 00:44:06,960 ♪ در آوریل ♪ 481 00:44:07,000 --> 00:44:09,760 ♪ باز می‌کنم نوک منقارم را ♪ 482 00:44:09,800 --> 00:44:12,280 ♪ در مه ♪ 483 00:44:12,320 --> 00:44:14,840 ♪ روز و شب هوهوکُنان می‌خوانم آواز ♪ 484 00:44:14,880 --> 00:44:17,640 ♪ در ژوئن ♪ 485 00:44:17,680 --> 00:44:20,360 ♪ تغییر می‌دهم نغمه‌ی آوازم را ♪ 486 00:44:20,400 --> 00:44:22,960 ♪ در ژوئیه ♪ 487 00:44:23,000 --> 00:44:25,720 ♪ کوچ می‌کنم در دوردست‌ها ♪ 488 00:44:25,760 --> 00:44:28,320 ♪ در اوت ♪ 489 00:44:28,360 --> 00:44:35,040 ♪ !جایی دورتر ♪ 490 00:44:39,600 --> 00:44:42,880 ♪ !دورتر ♪ 491 00:44:48,000 --> 00:44:51,760 ♪ !دورتر ♪ 46663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.