All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S02E18.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,760 --> 00:00:49,320 Why didn't you tell us about the Lotus? 2 00:00:49,400 --> 00:00:51,760 {\an8}You knew it was dangerous, but you let us keep trying to find it. 3 00:00:52,239 --> 00:00:53,440 I was under orders. 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,599 Because of that, Kyra's lost her Orb magic. 5 00:00:56,279 --> 00:00:57,800 What does the Purple Lotus do? 6 00:00:58,239 --> 00:01:01,559 Vannak loathed elves and fairies, so it's safe to say it won't be good for us, 7 00:01:01,680 --> 00:01:03,559 which is why we wanted the keys. 8 00:01:03,680 --> 00:01:05,440 So the Tri-ling Council would never get them. 9 00:01:05,800 --> 00:01:09,800 - Tri-ling Council? - A secret organization of Tri-lings. 10 00:01:10,039 --> 00:01:13,600 It's been in existence for centuries, dedicated to fulfilling Vannak's dream. 11 00:01:13,800 --> 00:01:15,560 Even if the Tri-ling Council had all the keys, 12 00:01:15,679 --> 00:01:18,679 they could never have activated the Lotus because they don't have Orb magic. 13 00:01:19,560 --> 00:01:22,160 - But I did. - You could have told us. 14 00:01:22,880 --> 00:01:26,360 I had to be certain that Kyra wasn't involved in the Tri-ling Council. 15 00:01:27,000 --> 00:01:30,920 The plan was to earn your trust and locate the final key together, 16 00:01:31,320 --> 00:01:34,039 which I would then remove before the Lotus could be activated. 17 00:01:35,080 --> 00:01:36,360 Earn my trust? 18 00:01:37,360 --> 00:01:39,520 By lying to me from the moment you arrived? 19 00:01:40,000 --> 00:01:43,160 By forcing me to have visions, so I'd lead you to the last key? 20 00:01:43,280 --> 00:01:45,160 I'm sorry, Kyra. I was doing my job. 21 00:01:45,240 --> 00:01:48,640 Whatever happens now, you've made me responsible. 22 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 Get back to Bangkok. Find a way to stop this thing. 23 00:02:02,399 --> 00:02:05,240 Believe me, things were never meant to work out this way. 24 00:02:09,239 --> 00:02:11,880 Under the circumstances, consider yourself reinstated. 25 00:02:13,280 --> 00:02:14,480 Welcome back. 26 00:02:34,959 --> 00:02:37,400 Professor, it's so good to have you back. 27 00:02:37,799 --> 00:02:39,799 Thank you, Lily. I feel the same. 28 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 And we all feel bad about you taking blame for the cobra. 29 00:02:44,120 --> 00:02:46,640 Well, I simply did what I felt was necessary. 30 00:02:48,560 --> 00:02:51,000 Yes, Ladder, it's wonderful to see you too. 31 00:02:52,720 --> 00:02:55,720 - Anyway, everything's fine now. - Really? 32 00:02:56,720 --> 00:02:58,560 Thanks to Apinya, Kyra's lost her Orb power 33 00:02:58,640 --> 00:03:00,239 to some magical super weapon. 34 00:03:00,320 --> 00:03:03,480 - What's gonna happen with the Lotus? - It's being dealt with, Ruksy. 35 00:03:04,040 --> 00:03:07,480 In the meantime, we should get back to our studies. 36 00:03:07,679 --> 00:03:10,280 All right, Ladder. 37 00:03:10,679 --> 00:03:12,600 Go and find your oil can, I'll be there soon. 38 00:03:14,040 --> 00:03:16,120 Going back to studies seems pretty irrelevant 39 00:03:16,239 --> 00:03:18,200 if something terrible is about to be unleashed. 40 00:03:18,760 --> 00:03:21,000 Oh, it's quite the opposite. Now is precisely 41 00:03:21,280 --> 00:03:24,239 when you need your magical skills to be at your very best. 42 00:03:25,160 --> 00:03:28,720 To that end, we're gonna revise our work on shapeshifting. 43 00:03:28,920 --> 00:03:32,040 Please get copies of volume two from aisle 14. 44 00:03:45,560 --> 00:03:48,480 It was freaky how Kyra just disappeared. Is she okay? 45 00:03:48,959 --> 00:03:52,239 No idea. Sean made me leave his office. Magic business. 46 00:03:52,399 --> 00:03:54,480 - No humans allowed. - But you're part of the Bureau. 47 00:03:54,679 --> 00:03:55,720 That's what I said. 48 00:03:56,840 --> 00:03:59,399 I've been texting Kyra and Ruksy, but they don't answer. 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,480 I know something's up. 50 00:04:12,239 --> 00:04:14,920 You better put that away. 51 00:04:15,440 --> 00:04:17,159 - Tayla. - It won't disappear. 52 00:04:22,240 --> 00:04:24,520 - Stop it! - I'm trying, I can't! 53 00:04:30,880 --> 00:04:33,680 {\an8}If you'd have taken the keys when Maxwell first got hold of them, 54 00:04:33,800 --> 00:04:37,120 - we wouldn't be in this mess. - I did what I thought was best. 55 00:04:37,240 --> 00:04:41,080 No, you put your academic interest in acquiring all the keys 56 00:04:41,320 --> 00:04:45,240 - above the safety of the magical world. - I would never do that. 57 00:04:45,479 --> 00:04:47,360 Those above us may have a different opinion. 58 00:04:47,440 --> 00:04:48,880 Give it a rest, Mendoza. 59 00:04:50,800 --> 00:04:51,919 She feels bad enough. 60 00:04:53,320 --> 00:04:54,479 What are you doing? 61 00:05:01,880 --> 00:05:03,080 That wasn't me. 62 00:05:18,320 --> 00:05:19,479 The table was kind of rocky. 63 00:05:25,120 --> 00:05:26,159 What just happened? 64 00:05:28,120 --> 00:05:30,520 Why do we have to read volume two of the shapeshifting book 65 00:05:30,640 --> 00:05:33,880 when all this other stuff is going on? And why even is there a volume two? 66 00:05:34,080 --> 00:05:36,240 Once you can shapeshift, what else is there to know? 67 00:05:36,520 --> 00:05:38,320 Maybe it contains a troubleshooting guide. 68 00:05:38,760 --> 00:05:41,919 Like if you wanted to become a rabbit and ended up an elephant. 69 00:05:44,359 --> 00:05:46,039 - What are you doing? - It isn't me! 70 00:05:47,200 --> 00:05:48,560 I can't make it stop! 71 00:05:48,719 --> 00:05:51,520 Me either! 72 00:05:52,200 --> 00:05:54,960 - What's happening? - I don't know! 73 00:06:14,760 --> 00:06:16,039 How are you feeling? 74 00:06:17,080 --> 00:06:20,320 Angry, betrayed, manipulated. 75 00:06:20,799 --> 00:06:21,680 Take your pick. 76 00:06:23,599 --> 00:06:27,359 Don't be too hard on Apinya. She was doing her job as she saw fit. 77 00:06:27,599 --> 00:06:29,880 Apinya lied from the moment she arrived. 78 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 I don't want anything more to do with her. 79 00:06:32,799 --> 00:06:35,000 Let me tell you about the Apinya I used to know. 80 00:06:35,120 --> 00:06:38,240 - Professor! - Professor, we need your help! 81 00:06:38,400 --> 00:06:39,520 Aisle 14! 82 00:06:40,159 --> 00:06:41,280 Professor! 83 00:06:41,680 --> 00:06:43,320 - Professor! - Professor! 84 00:06:43,440 --> 00:06:44,479 Professor! 85 00:06:46,799 --> 00:06:49,080 - What are you doing? - It's not us, it's the wands! 86 00:06:49,359 --> 00:06:51,440 - Put them away! - We can't! 87 00:06:52,359 --> 00:06:54,440 - What's going on? - We don't know! 88 00:06:54,520 --> 00:06:56,719 What? Why can't we stop this? 89 00:07:29,760 --> 00:07:32,599 - How did you do that? - I don't know. 90 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 Let's get these books cleared up. 91 00:07:38,599 --> 00:07:39,760 What made this happen? 92 00:07:42,760 --> 00:07:44,320 I think it's the Purple Lotus. 93 00:07:45,039 --> 00:07:48,320 - It's disrupting our magic. - What if I'd been on a tooth run? 94 00:07:48,640 --> 00:07:51,680 I could have multiplied the teeth or filled a room with coins or... 95 00:07:52,400 --> 00:07:53,919 - or chickens. - Chickens? 96 00:07:54,799 --> 00:07:57,320 - I don't know. - Lily's right, Professor. 97 00:07:57,440 --> 00:07:59,719 Anything's possible if we can't control our magic. 98 00:08:00,960 --> 00:08:03,239 - How do we stop it? - I don't know that we can. 99 00:08:03,719 --> 00:08:05,719 But that means we'll never be able to use our magic. 100 00:08:05,880 --> 00:08:08,400 Magical outbreaks will happen and we won't be able to stop them. 101 00:08:08,560 --> 00:08:11,359 - Our magic won't be secret anymore. - We won't be secret anymore. 102 00:08:11,520 --> 00:08:13,679 All right, let's everybody take a breath. 103 00:08:14,280 --> 00:08:16,479 How come Kyra's magic still works? 104 00:08:24,640 --> 00:08:26,440 I'm not an accidental Tri-ling. 105 00:08:29,080 --> 00:08:31,520 But Maxwell said you were. 106 00:08:32,520 --> 00:08:33,799 Indeed I did. 107 00:08:34,520 --> 00:08:37,400 Since then, new evidence has come to light. 108 00:08:40,840 --> 00:08:42,480 My birth father was a Tri-ling. 109 00:08:43,679 --> 00:08:44,720 You didn't know? 110 00:08:46,160 --> 00:08:47,720 He left Mom when I was a baby. 111 00:08:48,280 --> 00:08:49,319 I never knew him. 112 00:08:50,040 --> 00:08:53,079 - Your mother must've known. - Maybe she was planning to tell me, 113 00:08:53,160 --> 00:08:55,240 but she's gone, so I'll never know. 114 00:08:56,319 --> 00:08:58,240 But that means... 115 00:08:58,480 --> 00:09:00,000 I was born magical. 116 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 I suppose that means I have to be nice to you now. 117 00:09:09,560 --> 00:09:12,319 I wouldn't want you to go to any trouble. 118 00:09:14,439 --> 00:09:15,520 It's Peter. 119 00:09:16,480 --> 00:09:18,439 Kyra was born magical? 120 00:09:20,560 --> 00:09:22,680 And the Lotus is messing with your magic. 121 00:09:22,920 --> 00:09:25,720 - Anything else I should know? - Well the day's still young. 122 00:09:26,199 --> 00:09:28,160 Any chance Apinya can shut the Lotus down? 123 00:09:28,480 --> 00:09:30,839 I had to make a total fool of myself in the cafe 124 00:09:30,959 --> 00:09:32,560 when Tayla's wand went nutso. 125 00:09:32,680 --> 00:09:34,280 A total fool, what's new? 126 00:09:34,520 --> 00:09:35,640 Ha-ha. 127 00:09:43,600 --> 00:09:45,680 Better do something, or your magical secret 128 00:09:45,760 --> 00:09:46,839 won't be a secret much longer. 129 00:09:49,040 --> 00:09:50,280 Not again. 130 00:09:51,160 --> 00:09:53,120 Peter, help me! 131 00:09:53,720 --> 00:09:55,680 - Make it stop! - I can't! 132 00:10:07,760 --> 00:10:11,439 So, natural-born Tri-ling, when were you going to tell us? 133 00:10:11,760 --> 00:10:13,880 I advised Kyra to keep it quiet. 134 00:10:14,480 --> 00:10:18,160 As you well know, Tri-lings aren't exactly popular 135 00:10:18,240 --> 00:10:19,439 in our world. 136 00:10:21,439 --> 00:10:23,240 Ah, customer. 137 00:10:25,280 --> 00:10:28,280 - We should throw Kyra a party. - Let's get through this first. 138 00:10:28,920 --> 00:10:30,360 I'm gonna go check on Tayla. 139 00:10:32,199 --> 00:10:33,160 Whoa. 140 00:10:41,640 --> 00:10:42,959 That wasn't me. 141 00:10:53,319 --> 00:10:54,719 Is this gonna keep happening? 142 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 Apinya's working on shutting the Lotus down. 143 00:10:57,520 --> 00:10:58,719 I'm sure it'll be okay. 144 00:11:00,920 --> 00:11:01,959 Uh-oh. 145 00:11:04,439 --> 00:11:05,800 My wings won't go down. 146 00:11:08,959 --> 00:11:10,199 We need to get you out of here. 147 00:11:10,280 --> 00:11:12,199 - Is there a back door? - We're on a boat! 148 00:11:16,680 --> 00:11:19,680 Fire drill! Uh, sorry everyone, you'll have to leave. 149 00:11:20,040 --> 00:11:22,560 No charge for the refreshments! Quick as you can, come on! 150 00:11:32,280 --> 00:11:33,680 We need Kyra. 151 00:11:46,439 --> 00:11:48,959 - Tayla's got wing trouble. - The Lotus again? 152 00:11:49,120 --> 00:11:50,680 Seems so. 153 00:11:51,920 --> 00:11:54,400 Darra? 154 00:12:08,400 --> 00:12:09,439 Get back! 155 00:12:13,480 --> 00:12:15,040 Professor, help! 156 00:12:17,240 --> 00:12:19,120 Isn't he meant to be tiny and in a fish tank? 157 00:12:19,199 --> 00:12:21,000 My magic went wrong and made him come alive. 158 00:12:24,839 --> 00:12:26,000 I can't! 159 00:12:26,360 --> 00:12:27,400 Run! 160 00:12:36,000 --> 00:12:39,400 - Are you okay? - No. What if my wings pop again? 161 00:12:40,199 --> 00:12:41,599 What if somebody sees? 162 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Where'd the professor go? 163 00:12:58,959 --> 00:13:03,360 Anton, look! It's your old enemy. 164 00:13:03,880 --> 00:13:07,599 Agent Swift, come and get him. 165 00:13:12,319 --> 00:13:14,599 Hey, helmet head! 166 00:13:15,880 --> 00:13:18,400 Back to your fish tank! 167 00:13:24,079 --> 00:13:26,719 Our magic doesn't work, but yours does? 168 00:13:27,959 --> 00:13:29,199 Much obliged. 169 00:13:30,800 --> 00:13:32,719 Maybe the Lotus is making your magic stronger. 170 00:13:32,880 --> 00:13:34,719 You can't keep doing this, Kyra. 171 00:13:34,800 --> 00:13:37,319 You can't save every elf and fairy when things go wrong. 172 00:13:45,800 --> 00:13:48,280 Any sign of it? How are we gonna find it? 173 00:13:48,680 --> 00:13:51,640 The professor taught us to try and think like the object, 174 00:13:51,719 --> 00:13:52,959 work out what it wants. 175 00:13:53,560 --> 00:13:55,000 What does a riderless bike want? 176 00:13:56,920 --> 00:13:58,400 Peter, there! 177 00:14:01,439 --> 00:14:02,480 Finally. 178 00:14:03,880 --> 00:14:06,120 Come back! 179 00:14:12,760 --> 00:14:14,439 Stop! 180 00:14:17,959 --> 00:14:20,160 - Use the brakes! - They don't work! 181 00:14:21,079 --> 00:14:23,040 Ruksy, do something! 182 00:14:34,520 --> 00:14:36,439 Are you all right? 183 00:14:37,839 --> 00:14:41,040 Yeah, yeah, just a bit bruised. 184 00:14:41,599 --> 00:14:43,280 I'm so sorry I couldn't help. 185 00:14:44,360 --> 00:14:46,520 I didn't want to make things worse by using magic. 186 00:14:56,120 --> 00:14:57,040 It's okay. 187 00:14:57,959 --> 00:15:00,920 Ruksy. It's okay, I'm fine. 188 00:15:10,479 --> 00:15:13,240 It's fascinating how its power fluctuates. 189 00:15:14,719 --> 00:15:16,360 The Lotus is still coming to life. 190 00:15:17,640 --> 00:15:18,800 So let's destroy it. 191 00:15:18,880 --> 00:15:20,839 We don't know the effect our magic might have on it. 192 00:15:21,040 --> 00:15:24,040 The Lotus needed Orb magic to start up. 193 00:15:25,599 --> 00:15:27,160 Taking that away might shut it down. 194 00:15:27,599 --> 00:15:29,000 Maybe you're right. 195 00:15:30,839 --> 00:15:33,040 Kyra acquired Orb magic once. 196 00:15:34,120 --> 00:15:35,680 Perhaps she could do it again. 197 00:15:37,360 --> 00:15:39,599 Do you really think Kyra's going to help us 198 00:15:40,560 --> 00:15:42,479 after everything you did to her? 199 00:15:52,000 --> 00:15:53,079 Kyra. 200 00:15:55,040 --> 00:15:56,640 I've said everything I have to say to you. 201 00:15:56,719 --> 00:15:59,599 Did you ever wonder why only you got the Orb out of the book? 202 00:16:01,479 --> 00:16:03,079 I used to think it was an accident. 203 00:16:03,880 --> 00:16:06,000 But now I'm fairly sure it's because my birth father 204 00:16:06,120 --> 00:16:08,520 - was a Tri-ling. - His name is Li Yung. 205 00:16:09,479 --> 00:16:12,400 My unit's had his family under surveillance for a long time. 206 00:16:15,479 --> 00:16:18,359 - So, there's more you kept from me. - For good reason! 207 00:16:19,280 --> 00:16:21,520 Li was a member of the Tri-ling Council. 208 00:16:23,160 --> 00:16:25,680 No way, not my father. 209 00:16:26,319 --> 00:16:28,680 When the Tri-ling Council located the Orb of Lemuria 210 00:16:28,839 --> 00:16:30,240 in a glacier in New Zealand, 211 00:16:30,479 --> 00:16:32,839 Li knew they'd use it to activate the Lotus. 212 00:16:33,359 --> 00:16:34,920 So he tipped off the DMI. 213 00:16:36,120 --> 00:16:37,400 After that, he vanished. 214 00:16:37,680 --> 00:16:40,240 For the past 15 years, there's been no trace of him. 215 00:16:41,479 --> 00:16:43,680 Mom said he suddenly sent us away. 216 00:16:45,719 --> 00:16:47,880 I thought it was because he stopped loving us. 217 00:16:48,079 --> 00:16:50,359 Your father loved you very much, Kyra. 218 00:16:51,599 --> 00:16:52,920 He was protecting you. 219 00:16:53,680 --> 00:16:56,719 He sent you away so the Tri-ling Council would never find you 220 00:16:56,839 --> 00:16:58,640 and force you to fulfill Vannak's plan. 221 00:17:00,560 --> 00:17:02,079 How do I know you're not making this up? 222 00:17:02,240 --> 00:17:04,560 I would never lie to you about your father, Kyra. 223 00:17:05,440 --> 00:17:07,119 Li was a good man. 224 00:17:08,119 --> 00:17:10,560 He sacrificed his happiness to keep you safe. 225 00:17:13,639 --> 00:17:15,760 You can stop the Lotus, Kyra. 226 00:17:17,000 --> 00:17:19,960 - How? - By getting the Orb magic back. 227 00:17:20,359 --> 00:17:22,000 The Lotus can't function without it. 228 00:17:24,040 --> 00:17:27,399 You have a chance to save the magical world. 229 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 You must take it. 230 00:17:32,560 --> 00:17:34,159 You lied to me from the start. 231 00:17:35,520 --> 00:17:37,320 You really expect me to trust you? 232 00:17:47,480 --> 00:17:49,800 This shake has double chocolate ice cream, 233 00:17:50,040 --> 00:17:52,200 chocolate fudge, and double chocolate flavoring, 234 00:17:52,280 --> 00:17:53,879 with a hint of raspberry. 235 00:17:54,040 --> 00:17:55,480 I invented it when I was six. 236 00:17:55,720 --> 00:17:58,159 I call it the "Brown Out," guaranteed to pick you up. 237 00:18:01,600 --> 00:18:03,399 Hey, it's not that bad. 238 00:18:03,680 --> 00:18:04,879 Yes, it is. 239 00:18:05,520 --> 00:18:07,320 How can I keep working or going to school 240 00:18:07,440 --> 00:18:09,200 when I don't know if my wings are going to appear 241 00:18:09,280 --> 00:18:10,360 or my wand is gonna go crazy? 242 00:18:11,159 --> 00:18:14,720 - There are people working on it. - Yeah, but what if they can't fix it? 243 00:18:15,560 --> 00:18:17,080 I'm sure it's going to be okay. 244 00:18:17,240 --> 00:18:19,600 You really need to get better at lying. 245 00:18:19,960 --> 00:18:23,520 Look, whatever happens, happens. 246 00:18:24,399 --> 00:18:25,480 We'll get through it. 247 00:18:26,560 --> 00:18:28,520 Until then, we make the most of what we got. 248 00:18:36,639 --> 00:18:38,520 - That is really good. - Told you. 249 00:18:41,200 --> 00:18:42,280 Thanks. 250 00:18:50,840 --> 00:18:52,760 You wouldn't believe my day. 251 00:18:53,440 --> 00:18:56,360 I've been fielding calls from people swearing 252 00:18:56,480 --> 00:18:59,399 they've seen a bicycle wheeling around without a rider. 253 00:19:00,080 --> 00:19:01,720 What a waste of police time. 254 00:19:05,200 --> 00:19:06,440 You okay, sweetheart? 255 00:19:08,679 --> 00:19:11,000 Did Mom ever talk about my birth father? 256 00:19:12,080 --> 00:19:14,679 - Where's all this coming from? - Just tell me, okay? 257 00:19:16,560 --> 00:19:20,040 I know that she was pretty torn over how things ended between them. 258 00:19:21,560 --> 00:19:23,360 Did Mom ever say why he left? 259 00:19:24,320 --> 00:19:25,480 Not really. 260 00:19:26,520 --> 00:19:29,120 She wondered if it might be to do with his family, but... 261 00:19:29,679 --> 00:19:31,120 she always got along well with them. 262 00:19:32,440 --> 00:19:33,879 So, he just went? 263 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 It was quite dramatic. 264 00:19:38,320 --> 00:19:43,080 One day, Michiko brought you home from the park, and Li was there. 265 00:19:43,360 --> 00:19:45,600 He handed her a bag, some money, 266 00:19:46,000 --> 00:19:48,800 and a couple of plane tickets and told her she had to go. 267 00:19:50,520 --> 00:19:51,760 He didn't say why? 268 00:19:52,480 --> 00:19:54,840 Michiko begged Li to tell her, but all he said 269 00:19:54,919 --> 00:19:59,080 was that their marriage was over, and that she must never contact him again. 270 00:20:01,360 --> 00:20:02,560 Must've been awful. 271 00:20:05,159 --> 00:20:07,520 Regardless of how things turned out with Li, 272 00:20:07,960 --> 00:20:11,520 I know Michiko would never have married anyone that wasn't as awesome as her. 273 00:20:14,960 --> 00:20:17,280 - I'm proof of that, right? - Sure, Dad. 274 00:20:35,240 --> 00:20:36,919 My magic is out of control. 275 00:20:37,960 --> 00:20:40,040 I could have hurt you, or worse. 276 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 Stop worrying, Ruksy, I know you didn't mean it. 277 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 I've always been so good at magic. What if I can't rely on it ever again? 278 00:20:49,760 --> 00:20:51,320 I'm sure it won't come to that. 279 00:20:51,760 --> 00:20:52,879 You heard Apinya. 280 00:20:54,200 --> 00:20:56,320 No one knows what the Lotus is capable of. 281 00:20:56,440 --> 00:20:59,360 I'm sure she or the DMI will come up with a solution. 282 00:20:59,679 --> 00:21:01,919 Meanwhile, people have started seeing magic. 283 00:21:02,399 --> 00:21:05,000 Imogen's right, the secret's getting out. 284 00:21:05,399 --> 00:21:07,600 What if none of us can ever use magic again? 285 00:21:07,840 --> 00:21:11,919 - Who'll stop the magical outbreaks? - There'll be no more need for the DMI. 286 00:21:12,919 --> 00:21:14,240 Or the Bureau. 287 00:21:51,320 --> 00:21:55,200 The Lotus is growing stronger. Its power is increasing. 288 00:21:55,399 --> 00:21:57,560 Magical disruptions are registering everywhere. 289 00:21:57,760 --> 00:22:00,639 No one is safe from the Lotus. We have to do something. 290 00:22:00,800 --> 00:22:03,240 If you have any suggestions... 291 00:22:04,919 --> 00:22:05,919 Kyra? 292 00:22:07,080 --> 00:22:10,480 I'll do it. I'll try getting my Orb magic back from the Lotus. 293 00:22:11,280 --> 00:22:15,040 - Thank you for trusting me. - This isn't about trusting you. 294 00:22:16,520 --> 00:22:18,000 It's about saving my friends. 22754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.