All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S02E17.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:33,640 {\an8} 2 00:00:33,720 --> 00:00:36,559 {\an8}- How could Apinya do this? - Why would she do this? 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,120 {\an8}Are you sure it's not just a big misunderstanding? 4 00:00:39,239 --> 00:00:42,120 {\an8}Sorry. Apinya jumped to a warehouse in Bangkok 5 00:00:42,239 --> 00:00:45,040 {\an8}and told some elf the story Lily and I cooked up about Kyra's vision. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,919 This warehouse, what did it look like? 7 00:00:48,199 --> 00:00:50,120 {\an8}It was full of crates of magical objects. 8 00:00:50,800 --> 00:00:52,559 It was like some kind of black market operation 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 in magical artifacts. 10 00:00:54,919 --> 00:00:55,879 You know where she means. 11 00:00:56,519 --> 00:00:59,720 {\an8}- It's where we found the first key. - Then Apinya is a crook. 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,839 {\an8}I'm so sorry I didn't believe you, Imogen. 13 00:01:01,959 --> 00:01:04,480 Don't stress. Apinya was quite the actor. 14 00:01:04,840 --> 00:01:07,080 Yeah. She had us all fooled. 15 00:01:08,000 --> 00:01:10,320 So, she's looking for the Temple of the Purple Lotus, too. 16 00:01:11,080 --> 00:01:12,440 The question is, what do we do? 17 00:01:12,560 --> 00:01:16,320 As soon as Apinya realizes she's on a wild goose chase, we're in trouble. 18 00:01:16,679 --> 00:01:18,679 Until then, we need to act like it's business as usual. 19 00:01:19,479 --> 00:01:20,840 We should tell the professor. 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,280 Fanjing Temple was a waste of time. 21 00:01:37,199 --> 00:01:38,280 The key wasn't there. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,160 Are you sure you haven't given yourself away? 23 00:01:41,280 --> 00:01:43,640 My students have no reason to suspect me. 24 00:01:43,839 --> 00:01:47,880 - Yet here we are, empty handed. - Go back to the temple, look again. 25 00:01:48,320 --> 00:01:49,720 - But-- - Let me know what you find. 26 00:01:58,320 --> 00:02:01,919 I can't believe this. It doesn't make sense. 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,720 Apinya was always scrupulously honest. 28 00:02:04,839 --> 00:02:07,000 You knew her a long time ago, Professor. 29 00:02:07,280 --> 00:02:08,440 People change! 30 00:02:08,560 --> 00:02:11,160 But to become a criminal? It isn't possible! 31 00:02:11,519 --> 00:02:14,040 Apinya released the swarm to force me to have another vision. 32 00:02:14,320 --> 00:02:16,200 - She wouldn't do that. - It's true, Professor! 33 00:02:17,239 --> 00:02:18,640 She's been lying all along. 34 00:02:19,400 --> 00:02:20,840 We need to tell the DMI. 35 00:02:20,959 --> 00:02:23,480 If the DMI get involved, it's inevitable that that attention 36 00:02:23,560 --> 00:02:24,480 would turn to Kyra. 37 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 - But I haven't done anything wrong. - I know. 38 00:02:28,760 --> 00:02:31,160 But the fact that they know that you're a natural born Tri-ling 39 00:02:31,280 --> 00:02:32,519 will bring you under suspicion. 40 00:02:32,600 --> 00:02:34,400 We can't let Apinya get away with it. 41 00:02:36,200 --> 00:02:37,200 I'm not saying that. 42 00:02:38,160 --> 00:02:41,760 We need to find that third key, and the Temple of the Purple Lotus. 43 00:02:42,200 --> 00:02:44,640 And then we need to take everything to the DMI. 44 00:02:45,440 --> 00:02:47,120 - Agreed? - Agreed. 45 00:02:53,280 --> 00:02:55,679 Good morning, Apinya! 46 00:02:56,239 --> 00:02:57,560 Good morning, girls. 47 00:02:58,239 --> 00:02:59,760 Am I missing something? 48 00:03:00,040 --> 00:03:02,880 - Nope! Just happy to be here. - Absolutely. 49 00:03:02,959 --> 00:03:06,040 - Wouldn't want to be anywhere else. - Where are Kyra and Darra? 50 00:03:06,760 --> 00:03:10,120 - They're probably still on cloud nine. - Why's that? 51 00:03:10,239 --> 00:03:12,519 It's so romantic. They're an item now. 52 00:03:12,600 --> 00:03:15,239 Off brunching or something. They're so into each other. 53 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 Young love. You know how it is. 54 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 You want to be with each other all the time. 55 00:03:20,399 --> 00:03:23,560 It must be a wonderful feeling. 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,560 I guess it's just the four of us then. 57 00:03:25,640 --> 00:03:27,239 What are we studying today, Apinya? 58 00:03:27,399 --> 00:03:29,480 Today, we're looking at perspectives in magic. 59 00:03:29,560 --> 00:03:32,519 Ooh, goodie! I've wanted to do that for ages! 60 00:03:32,840 --> 00:03:36,000 Sounds simply captivating! 61 00:03:36,119 --> 00:03:38,200 Please open your books to page 42. 62 00:03:46,480 --> 00:03:48,040 You sure you want to do this? 63 00:03:49,000 --> 00:03:51,040 My last vision showed me something new. 64 00:03:51,320 --> 00:03:53,760 The keys want me to find them, so it must be a clue 65 00:03:53,880 --> 00:03:55,600 to the location of the third key. 66 00:03:56,840 --> 00:03:59,079 Just be careful. Okay? 67 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 What's happening, Kyra? 68 00:04:14,079 --> 00:04:16,200 I can see the cobra and the keys. 69 00:04:16,599 --> 00:04:18,519 Two of the keys are going to the cobra. 70 00:04:19,399 --> 00:04:20,560 What about the third? 71 00:04:21,039 --> 00:04:22,280 It's just hanging there. 72 00:04:23,200 --> 00:04:25,039 Look around. What else do you see? 73 00:04:30,800 --> 00:04:33,479 There's writing... 74 00:04:34,760 --> 00:04:35,840 It says, "Visit." 75 00:04:38,840 --> 00:04:40,200 Does that mean something to you? 76 00:04:42,000 --> 00:04:44,400 Do you remember the wall outside the Bangkok warehouse? 77 00:04:45,159 --> 00:04:48,159 It had a picture of a Thai palace and said, "Visit Thailand." 78 00:04:48,760 --> 00:04:51,280 If the key was there, then why didn't Apinya find it? 79 00:04:51,640 --> 00:04:53,200 Maybe she didn't know it was there. 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 Use your Orb magic and look for it. 81 00:05:05,719 --> 00:05:06,960 I'm inside. 82 00:05:07,719 --> 00:05:09,520 Here we go. 83 00:05:14,640 --> 00:05:16,080 This place is huge. 84 00:05:16,760 --> 00:05:18,680 Could take a while. 85 00:05:21,120 --> 00:05:22,400 Check it out over there... 86 00:05:22,560 --> 00:05:24,000 Got it. 87 00:05:32,039 --> 00:05:33,200 All clear. 88 00:05:42,479 --> 00:05:43,680 Nothing so far. 89 00:05:45,919 --> 00:05:47,400 You must be getting closer. 90 00:05:54,240 --> 00:05:56,080 There's something here. 91 00:05:56,320 --> 00:05:57,520 Can you see the key? 92 00:05:58,320 --> 00:06:00,120 I think it's inside a crate. 93 00:06:02,680 --> 00:06:04,520 - What can you see? - A painting. 94 00:06:11,640 --> 00:06:13,680 {\an8}"Purple Lotus By Moonlight." 95 00:06:16,440 --> 00:06:17,359 What's so funny? 96 00:06:17,919 --> 00:06:19,960 The painting was done by Magnus Sorenson. 97 00:06:20,760 --> 00:06:22,080 I'm going to look behind it. 98 00:06:25,799 --> 00:06:28,760 I can't see it. It must be there somewhere. 99 00:06:29,799 --> 00:06:31,799 Bring the painting here so we can examine it. 100 00:06:33,599 --> 00:06:34,760 Check it out over there... 101 00:06:34,919 --> 00:06:37,000 - Those guards are coming back. - Get the painting. 102 00:06:37,479 --> 00:06:39,560 No time. 103 00:06:42,719 --> 00:06:43,599 Sorry. 104 00:06:44,680 --> 00:06:46,799 I can't believe the key was there the whole time. 105 00:06:48,039 --> 00:06:49,760 Now, all we need to do is take it... 106 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 from right under Apinya's nose. 107 00:06:54,560 --> 00:06:58,200 If I magically transform a lion into a cow, 108 00:06:58,520 --> 00:07:02,240 does the lion still think like a lion or does it think like a cow? 109 00:07:02,680 --> 00:07:04,919 - How would we even know? - Why would it even matter? 110 00:07:05,039 --> 00:07:07,000 It might matter a lot if you went to milk the cow 111 00:07:07,080 --> 00:07:08,520 and it tried to bite your head off. 112 00:07:11,760 --> 00:07:12,799 Sorry we're late. 113 00:07:13,560 --> 00:07:15,719 Can't keep you two apart, can we? 114 00:07:15,840 --> 00:07:17,640 I was just telling Apinya you were together. 115 00:07:18,560 --> 00:07:20,159 So good you're here! 116 00:07:20,560 --> 00:07:22,799 Apinya's been giving such an interesting class 117 00:07:22,919 --> 00:07:24,159 on perspectives in magic. 118 00:07:24,960 --> 00:07:26,440 It's absolutely fascinating! 119 00:07:26,520 --> 00:07:28,000 - Lily! - Sorry. 120 00:07:28,159 --> 00:07:30,239 Darra, I'm sure Lily would love to bring you up to speed. 121 00:07:30,440 --> 00:07:31,520 Kyra, a word? 122 00:07:34,760 --> 00:07:37,680 Lily told me about your vision of the temple in China. 123 00:07:37,840 --> 00:07:40,200 - She did? - It's called Fanjing Temple. 124 00:07:40,479 --> 00:07:43,359 I went there, but I couldn't see anything that relates to the Purple Lotus. 125 00:07:43,880 --> 00:07:45,320 Really? That's strange. 126 00:07:45,400 --> 00:07:47,479 Are you certain it was this temple you saw? 127 00:07:48,080 --> 00:07:51,520 I think so. Maybe. My visions can be a bit fractured. 128 00:07:51,719 --> 00:07:53,680 Tell me. Maybe I can help you make sense. 129 00:07:53,760 --> 00:07:56,840 Well, if Lily told you about it, then there's really nothing I can add. 130 00:07:56,919 --> 00:07:58,840 Maybe there's a detail you missed. 131 00:07:58,960 --> 00:08:01,359 - I'm pretty sure there isn't. - Try. 132 00:08:01,880 --> 00:08:04,200 I'd rather not just now, if you don't mind. 133 00:08:05,239 --> 00:08:06,479 Think about it. 134 00:08:06,919 --> 00:08:09,120 Maybe there's something that you missed. 135 00:08:09,919 --> 00:08:12,159 Look, I know you're all eager to pursue this, 136 00:08:12,239 --> 00:08:13,760 but I'm afraid that will be all for today. 137 00:08:13,880 --> 00:08:16,760 I have some business to attend to and I won't be back. 138 00:08:17,000 --> 00:08:18,760 So we'll pick this up tomorrow. 139 00:08:22,919 --> 00:08:25,239 Apinya's being played for a fool. 140 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 There's nothing at that temple. 141 00:08:29,000 --> 00:08:31,280 What now? 142 00:08:31,799 --> 00:08:33,520 Apinya's wasting time. 143 00:08:36,079 --> 00:08:37,880 We know where two keys are. 144 00:08:39,760 --> 00:08:41,079 If we had them... 145 00:08:42,720 --> 00:08:44,079 our problem goes away. 146 00:08:48,840 --> 00:08:51,280 You're sure the third key is in the Bangkok warehouse? 147 00:08:51,680 --> 00:08:53,400 We know Magnus was looking for the keys. 148 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 He must've found one and hid it with the painting. 149 00:08:56,199 --> 00:08:57,480 Somehow it ended up there. 150 00:08:57,680 --> 00:08:59,800 So, why's Apinya still looking for the third key? 151 00:08:59,959 --> 00:09:01,520 We think she doesn't know it's there. 152 00:09:03,000 --> 00:09:05,360 Sorry it took me a while to get here. Urgent cake delivery. 153 00:09:05,880 --> 00:09:07,560 So, what's the big emergency? 154 00:09:11,319 --> 00:09:12,240 Well? 155 00:09:12,319 --> 00:09:14,920 Like I said before, there's nothing at that temple. 156 00:09:16,000 --> 00:09:17,520 I'm going to see for myself. 157 00:09:18,439 --> 00:09:19,400 Where's Kazuhiro? 158 00:09:49,480 --> 00:09:50,439 And who might you be? 159 00:09:56,160 --> 00:09:59,240 So, Magnus hid a key to the Purple Lotus 160 00:09:59,680 --> 00:10:01,319 with a painting of a Purple Lotus? 161 00:10:01,800 --> 00:10:02,959 Cheeky. 162 00:10:03,160 --> 00:10:04,959 Problem is, I couldn't find the key. 163 00:10:05,360 --> 00:10:07,720 There was nothing behind the painting or in the frame. 164 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 Doesn't make any sense. 165 00:10:10,079 --> 00:10:11,280 Why are you surprised? 166 00:10:11,480 --> 00:10:13,880 Nothing about this Purple Lotus business makes sense. 167 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 What if the key is in the painting? 168 00:10:18,600 --> 00:10:20,199 You mean, inside it? 169 00:10:21,240 --> 00:10:22,319 Merge magic. 170 00:10:23,000 --> 00:10:26,600 - Imogen, you know how to do that. - I'm not exactly an expert. 171 00:10:26,839 --> 00:10:29,160 - You got yourself inside a tree. - And got stuck. 172 00:10:29,319 --> 00:10:30,880 That was pretty funny. 173 00:10:31,760 --> 00:10:34,640 If Kyra brings the painting here, you can try and get it out. 174 00:10:34,760 --> 00:10:36,400 Not here. Apinya might turn up. 175 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 That's true. She's always popping in at odd places. 176 00:10:39,839 --> 00:10:41,839 There is one place Apinya never goes. 177 00:10:46,959 --> 00:10:50,640 You want me to let you use the cafe to search a painting for a key? 178 00:10:51,079 --> 00:10:53,480 It won't take long, but we need an answer now. 179 00:10:53,920 --> 00:10:55,560 Would I be correct in thinking that this venture 180 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 might not be sanctioned by the DMI? 181 00:10:57,480 --> 00:10:58,439 Does it matter? 182 00:10:58,560 --> 00:11:00,520 Not really, just adds to the fun. 183 00:11:00,920 --> 00:11:02,240 Look, I'll close the cafe. 184 00:11:02,360 --> 00:11:04,319 - We won't be disturbed. - Thanks. 185 00:11:04,920 --> 00:11:07,000 I guess there's only one thing left to discuss. 186 00:11:07,640 --> 00:11:09,240 - My fee. - What? 187 00:11:09,439 --> 00:11:11,079 I'm just messing with you. 188 00:11:11,880 --> 00:11:14,000 - Place is yours. - And after we get the key? 189 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 We do as Maxwell said. 190 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 Find the temple, and then hand everything over to the DMI 191 00:11:18,120 --> 00:11:19,439 so they can nail Apinya. 192 00:11:20,079 --> 00:11:21,959 We should tell Maxwell what we're planning. 193 00:11:24,120 --> 00:11:26,560 Hello? Professor Maxwell? 194 00:11:28,319 --> 00:11:30,480 Professor? You here? 195 00:11:31,439 --> 00:11:32,520 Hello? 196 00:11:39,240 --> 00:11:40,920 - The keys are gone. - Look! 197 00:11:43,719 --> 00:11:46,240 - Something's not right. - That's for sure. 198 00:11:46,800 --> 00:11:48,560 Maxwell would never leave a pastry uneaten. 199 00:11:55,280 --> 00:11:57,160 You were right. The temple was clean. 200 00:11:57,600 --> 00:12:00,160 I'm going to question Lily again. Perhaps she made a mistake. 201 00:12:00,280 --> 00:12:01,360 Don't bother. 202 00:12:05,480 --> 00:12:08,480 - What's going on? - Your plan was taking too long. 203 00:12:09,120 --> 00:12:12,000 At least this way, we have two of the keys. 204 00:12:15,640 --> 00:12:16,959 I'm sorry, Maxwell. 205 00:12:17,600 --> 00:12:19,760 I never intended for you to get caught up in this. 206 00:12:20,000 --> 00:12:21,880 Nevertheless, here I am. 207 00:12:22,880 --> 00:12:24,480 My kids were right about you. 208 00:12:25,439 --> 00:12:28,280 Though I must say, I never picked you for a tomb raider. 209 00:12:31,360 --> 00:12:33,400 It's a little more complicated than that. 210 00:12:37,240 --> 00:12:38,839 We can't find Maxwell anywhere. 211 00:12:38,920 --> 00:12:40,599 Whoever took the keys must have taken him too. 212 00:12:40,719 --> 00:12:43,920 - Apinya must know we're onto her. - Where would she have taken him? 213 00:12:44,040 --> 00:12:47,160 - My money's on that warehouse in Bangkok. - We need to rescue Maxwell. 214 00:12:47,280 --> 00:12:49,480 What we need to do is find the third key. 215 00:12:50,240 --> 00:12:51,319 So, we split up. 216 00:12:51,680 --> 00:12:55,079 Imogen and I will get the painting, Darra and Ruksy will rescue Maxwell. 217 00:12:56,240 --> 00:12:59,000 - I'm part of the Bureau, too? - You won't be any use. 218 00:12:59,560 --> 00:13:03,760 Come on. You'll need a lookout. Someone to cause an ingenious distraction. 219 00:13:04,439 --> 00:13:06,160 I hate to say it, but he's got a point. 220 00:13:06,360 --> 00:13:08,520 - Thanks, Imogen. - What about me? 221 00:13:08,800 --> 00:13:10,079 You're our safety net. 222 00:13:10,319 --> 00:13:13,400 If we're not back in one hour, you need to tell your dad everything. 223 00:13:33,599 --> 00:13:35,439 Once you've sprung Maxwell, bring him to the cafe. 224 00:13:35,839 --> 00:13:37,000 Good luck. 225 00:13:52,560 --> 00:13:54,000 - Need a hand? - We're good. 226 00:13:54,280 --> 00:13:55,199 Let's get this done. 227 00:14:05,839 --> 00:14:08,760 - Any idea where Maxwell is? - When I was here before, 228 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 I saw some kind of command area. 229 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Who's there? 230 00:14:28,560 --> 00:14:30,800 Hi there. Can you help me? 231 00:14:31,439 --> 00:14:32,400 I'm a little lost. 232 00:14:35,560 --> 00:14:37,280 Which way to the Golden Palace? 233 00:14:46,319 --> 00:14:47,520 Nice brush work. 234 00:14:47,640 --> 00:14:49,560 Now is not the time for art appreciation. 235 00:14:50,760 --> 00:14:52,800 Okay, Imogen. Do your thing. 236 00:15:02,800 --> 00:15:04,880 Well, if you don't know how I got in here, 237 00:15:05,040 --> 00:15:10,959 and I don't know how I got in here, then am I really even here? 238 00:15:18,319 --> 00:15:19,319 Watch him. 239 00:15:26,319 --> 00:15:28,520 So, has your day been... 240 00:15:29,520 --> 00:15:30,599 busy? 241 00:15:45,160 --> 00:15:47,800 I must say, I'm impressed, Apinya. 242 00:15:48,160 --> 00:15:50,719 Taking on a full teaching job while at the same time 243 00:15:50,839 --> 00:15:54,319 running a black market operation on magical objects. Do you ever sleep? 244 00:15:54,400 --> 00:15:55,760 Don't be like that, Maxwell. 245 00:15:55,920 --> 00:15:57,439 Why not? You've been lying 246 00:15:57,520 --> 00:16:01,079 from the moment you arrived here, while you put Kyra in serious danger. 247 00:16:03,439 --> 00:16:04,839 I really thought I knew you. 248 00:16:06,079 --> 00:16:07,439 How could I have been so wrong? 249 00:16:08,800 --> 00:16:11,719 There's been a security breach. A human boy. 250 00:16:12,760 --> 00:16:14,199 How did a human get in here? 251 00:16:16,120 --> 00:16:19,359 So, there's red curry, and then there's green curry. 252 00:16:20,280 --> 00:16:22,160 But is there really any difference? 253 00:16:24,560 --> 00:16:28,240 - Apinya! Fancy running into you. - You know this boy? 254 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 He's one of my students. 255 00:16:33,719 --> 00:16:35,000 Anything? 256 00:16:35,959 --> 00:16:37,000 I can't find it. 257 00:16:37,520 --> 00:16:40,120 - My vision led me to this painting. - Well, maybe your vision's wrong. 258 00:16:41,479 --> 00:16:42,439 Can I try? 259 00:16:44,880 --> 00:16:45,959 Be my guest. 260 00:16:51,760 --> 00:16:53,120 What do you people do here? 261 00:16:54,520 --> 00:16:56,719 Why do you have all these magical objects? 262 00:16:58,560 --> 00:17:00,359 If you're not going to answer, I'm leaving. 263 00:17:13,919 --> 00:17:15,480 Any chance of a cup of tea, then? 264 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 Professor! Come on! 265 00:17:30,120 --> 00:17:35,200 Guys, what are the odds? First I bump into Apinya, now you. 266 00:17:35,840 --> 00:17:37,320 More of your students? 267 00:17:38,240 --> 00:17:41,399 You have no idea what you've gotten yourselves into. 268 00:18:01,600 --> 00:18:04,600 - I've got something. - Dad, Apinya's been lying. 269 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 She kidnapped Maxwell 270 00:18:06,120 --> 00:18:08,360 and we think she wants to find the Temple of the Purple-- 271 00:18:24,720 --> 00:18:27,320 - What are they? - It's okay, I'll take care of it. 272 00:18:35,639 --> 00:18:38,399 It's safe now. Try again. 273 00:18:45,520 --> 00:18:48,600 My colleagues and I are a secret unit of the DMI. 274 00:18:49,320 --> 00:18:53,120 Our job is to protect the magical world from the most serious threats. 275 00:18:53,240 --> 00:18:55,960 - Such as the Purple Lotus? - Precisely. 276 00:18:56,280 --> 00:18:59,440 Taking over Maxwell's teaching job was the cover for this mission. 277 00:18:59,840 --> 00:19:01,159 To ensure I got the job, 278 00:19:01,280 --> 00:19:03,520 I was not employed through the usual procedures, 279 00:19:03,679 --> 00:19:04,960 as you suspected. 280 00:19:05,440 --> 00:19:06,600 Why wasn't I told? 281 00:19:06,840 --> 00:19:10,560 My unit has been very careful to contain all knowledge of the Lotus. 282 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 I needed to maintain the highest secrecy. 283 00:19:13,120 --> 00:19:16,480 And yet my students uncovered your highly secret operation. 284 00:19:16,560 --> 00:19:18,399 Can you tell us what the Purple Lotus is? 285 00:19:19,280 --> 00:19:20,399 Where's Kyra? 286 00:19:28,480 --> 00:19:30,560 - Good work. - Do I get a medal? 287 00:19:30,760 --> 00:19:32,399 I'll buy you a juice. 288 00:19:40,600 --> 00:19:42,080 Kyra, no! Don't touch it! 289 00:21:16,520 --> 00:21:18,320 Why did the Lotus take Kyra? 290 00:21:18,840 --> 00:21:20,919 Once all three keys are found, they're programmed 291 00:21:21,040 --> 00:21:23,040 to act on their own and activate the Lotus. 292 00:21:23,800 --> 00:21:28,000 - The Lotus needs Orb magic to function. - Kyra has it. You should have told her. 293 00:21:28,159 --> 00:21:30,760 What's done is done. We need to deal with what's happening now. 294 00:21:30,919 --> 00:21:33,000 - Where did the Lotus take her? - We don't know. 295 00:21:34,879 --> 00:21:36,440 There's a magical disturbance in Cambodia. 296 00:21:49,560 --> 00:21:50,639 Kyra! 297 00:21:51,399 --> 00:21:53,919 Kyra, talk to me. 298 00:21:55,120 --> 00:21:57,280 - Kyra. - My Orb magic. 299 00:21:57,720 --> 00:21:59,600 It's gone. 300 00:22:11,240 --> 00:22:13,879 - What's happening? - We're too late. 301 00:22:15,240 --> 00:22:16,360 It has begun. 23158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.