Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,720 --> 00:00:33,640
{\an8}
2
00:00:33,720 --> 00:00:36,559
{\an8}- How could Apinya do this?
- Why would she do this?
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,120
{\an8}Are you sure it's not just
a big misunderstanding?
4
00:00:39,239 --> 00:00:42,120
{\an8}Sorry. Apinya jumped
to a warehouse in Bangkok
5
00:00:42,239 --> 00:00:45,040
{\an8}and told some elf the story
Lily and I cooked up about Kyra's vision.
6
00:00:45,800 --> 00:00:47,919
This warehouse, what did it look like?
7
00:00:48,199 --> 00:00:50,120
{\an8}It was full of crates of magical objects.
8
00:00:50,800 --> 00:00:52,559
It was like some kind
of black market operation
9
00:00:52,680 --> 00:00:54,040
in magical artifacts.
10
00:00:54,919 --> 00:00:55,879
You know where she means.
11
00:00:56,519 --> 00:00:59,720
{\an8}- It's where we found the first key.
- Then Apinya is a crook.
12
00:01:00,160 --> 00:01:01,839
{\an8}I'm so sorry I didn't believe you, Imogen.
13
00:01:01,959 --> 00:01:04,480
Don't stress. Apinya was quite the actor.
14
00:01:04,840 --> 00:01:07,080
Yeah. She had us all fooled.
15
00:01:08,000 --> 00:01:10,320
So, she's looking for
the Temple of the Purple Lotus, too.
16
00:01:11,080 --> 00:01:12,440
The question is, what do we do?
17
00:01:12,560 --> 00:01:16,320
As soon as Apinya realizes she's
on a wild goose chase, we're in trouble.
18
00:01:16,679 --> 00:01:18,679
Until then, we need to act
like it's business as usual.
19
00:01:19,479 --> 00:01:20,840
We should tell the professor.
20
00:01:33,000 --> 00:01:36,280
Fanjing Temple was a waste of time.
21
00:01:37,199 --> 00:01:38,280
The key wasn't there.
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,160
Are you sure
you haven't given yourself away?
23
00:01:41,280 --> 00:01:43,640
My students have no reason to suspect me.
24
00:01:43,839 --> 00:01:47,880
- Yet here we are, empty handed.
- Go back to the temple, look again.
25
00:01:48,320 --> 00:01:49,720
- But--
- Let me know what you find.
26
00:01:58,320 --> 00:02:01,919
I can't believe this.
It doesn't make sense.
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,720
Apinya was always scrupulously honest.
28
00:02:04,839 --> 00:02:07,000
You knew her a long time ago, Professor.
29
00:02:07,280 --> 00:02:08,440
People change!
30
00:02:08,560 --> 00:02:11,160
But to become a criminal?
It isn't possible!
31
00:02:11,519 --> 00:02:14,040
Apinya released the swarm
to force me to have another vision.
32
00:02:14,320 --> 00:02:16,200
- She wouldn't do that.
- It's true, Professor!
33
00:02:17,239 --> 00:02:18,640
She's been lying all along.
34
00:02:19,400 --> 00:02:20,840
We need to tell the DMI.
35
00:02:20,959 --> 00:02:23,480
If the DMI get involved,
it's inevitable that that attention
36
00:02:23,560 --> 00:02:24,480
would turn to Kyra.
37
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
- But I haven't done anything wrong.
- I know.
38
00:02:28,760 --> 00:02:31,160
But the fact that they know
that you're a natural born Tri-ling
39
00:02:31,280 --> 00:02:32,519
will bring you under suspicion.
40
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
We can't let Apinya get away with it.
41
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
I'm not saying that.
42
00:02:38,160 --> 00:02:41,760
We need to find that third key,
and the Temple of the Purple Lotus.
43
00:02:42,200 --> 00:02:44,640
And then we need to take everything
to the DMI.
44
00:02:45,440 --> 00:02:47,120
- Agreed?
- Agreed.
45
00:02:53,280 --> 00:02:55,679
Good morning, Apinya!
46
00:02:56,239 --> 00:02:57,560
Good morning, girls.
47
00:02:58,239 --> 00:02:59,760
Am I missing something?
48
00:03:00,040 --> 00:03:02,880
- Nope! Just happy to be here.
- Absolutely.
49
00:03:02,959 --> 00:03:06,040
- Wouldn't want to be anywhere else.
- Where are Kyra and Darra?
50
00:03:06,760 --> 00:03:10,120
- They're probably still on cloud nine.
- Why's that?
51
00:03:10,239 --> 00:03:12,519
It's so romantic. They're an item now.
52
00:03:12,600 --> 00:03:15,239
Off brunching or something.
They're so into each other.
53
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
Young love. You know how it is.
54
00:03:18,120 --> 00:03:20,000
You want to be with each other
all the time.
55
00:03:20,399 --> 00:03:23,560
It must be a wonderful feeling.
56
00:03:24,120 --> 00:03:25,560
I guess it's just the four of us then.
57
00:03:25,640 --> 00:03:27,239
What are we studying today, Apinya?
58
00:03:27,399 --> 00:03:29,480
Today, we're looking
at perspectives in magic.
59
00:03:29,560 --> 00:03:32,519
Ooh, goodie!
I've wanted to do that for ages!
60
00:03:32,840 --> 00:03:36,000
Sounds simply captivating!
61
00:03:36,119 --> 00:03:38,200
Please open your books to page 42.
62
00:03:46,480 --> 00:03:48,040
You sure you want to do this?
63
00:03:49,000 --> 00:03:51,040
My last vision showed me something new.
64
00:03:51,320 --> 00:03:53,760
The keys want me to find them,
so it must be a clue
65
00:03:53,880 --> 00:03:55,600
to the location of the third key.
66
00:03:56,840 --> 00:03:59,079
Just be careful. Okay?
67
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
What's happening, Kyra?
68
00:04:14,079 --> 00:04:16,200
I can see the cobra and the keys.
69
00:04:16,599 --> 00:04:18,519
Two of the keys are going to the cobra.
70
00:04:19,399 --> 00:04:20,560
What about the third?
71
00:04:21,039 --> 00:04:22,280
It's just hanging there.
72
00:04:23,200 --> 00:04:25,039
Look around. What else do you see?
73
00:04:30,800 --> 00:04:33,479
There's writing...
74
00:04:34,760 --> 00:04:35,840
It says, "Visit."
75
00:04:38,840 --> 00:04:40,200
Does that mean something to you?
76
00:04:42,000 --> 00:04:44,400
Do you remember the wall
outside the Bangkok warehouse?
77
00:04:45,159 --> 00:04:48,159
It had a picture of a Thai palace
and said, "Visit Thailand."
78
00:04:48,760 --> 00:04:51,280
If the key was there,
then why didn't Apinya find it?
79
00:04:51,640 --> 00:04:53,200
Maybe she didn't know it was there.
80
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
Use your Orb magic and look for it.
81
00:05:05,719 --> 00:05:06,960
I'm inside.
82
00:05:07,719 --> 00:05:09,520
Here we go.
83
00:05:14,640 --> 00:05:16,080
This place is huge.
84
00:05:16,760 --> 00:05:18,680
Could take a while.
85
00:05:21,120 --> 00:05:22,400
Check it out over there...
86
00:05:22,560 --> 00:05:24,000
Got it.
87
00:05:32,039 --> 00:05:33,200
All clear.
88
00:05:42,479 --> 00:05:43,680
Nothing so far.
89
00:05:45,919 --> 00:05:47,400
You must be getting closer.
90
00:05:54,240 --> 00:05:56,080
There's something here.
91
00:05:56,320 --> 00:05:57,520
Can you see the key?
92
00:05:58,320 --> 00:06:00,120
I think it's inside a crate.
93
00:06:02,680 --> 00:06:04,520
- What can you see?
- A painting.
94
00:06:11,640 --> 00:06:13,680
{\an8}"Purple Lotus By Moonlight."
95
00:06:16,440 --> 00:06:17,359
What's so funny?
96
00:06:17,919 --> 00:06:19,960
The painting was done by Magnus Sorenson.
97
00:06:20,760 --> 00:06:22,080
I'm going to look behind it.
98
00:06:25,799 --> 00:06:28,760
I can't see it.
It must be there somewhere.
99
00:06:29,799 --> 00:06:31,799
Bring the painting here
so we can examine it.
100
00:06:33,599 --> 00:06:34,760
Check it out over there...
101
00:06:34,919 --> 00:06:37,000
- Those guards are coming back.
- Get the painting.
102
00:06:37,479 --> 00:06:39,560
No time.
103
00:06:42,719 --> 00:06:43,599
Sorry.
104
00:06:44,680 --> 00:06:46,799
I can't believe the key
was there the whole time.
105
00:06:48,039 --> 00:06:49,760
Now, all we need to do is take it...
106
00:06:50,760 --> 00:06:52,520
from right under Apinya's nose.
107
00:06:54,560 --> 00:06:58,200
If I magically transform
a lion into a cow,
108
00:06:58,520 --> 00:07:02,240
does the lion still think like a lion
or does it think like a cow?
109
00:07:02,680 --> 00:07:04,919
- How would we even know?
- Why would it even matter?
110
00:07:05,039 --> 00:07:07,000
It might matter a lot
if you went to milk the cow
111
00:07:07,080 --> 00:07:08,520
and it tried to bite your head off.
112
00:07:11,760 --> 00:07:12,799
Sorry we're late.
113
00:07:13,560 --> 00:07:15,719
Can't keep you two apart, can we?
114
00:07:15,840 --> 00:07:17,640
I was just telling Apinya
you were together.
115
00:07:18,560 --> 00:07:20,159
So good you're here!
116
00:07:20,560 --> 00:07:22,799
Apinya's been giving
such an interesting class
117
00:07:22,919 --> 00:07:24,159
on perspectives in magic.
118
00:07:24,960 --> 00:07:26,440
It's absolutely fascinating!
119
00:07:26,520 --> 00:07:28,000
- Lily!
- Sorry.
120
00:07:28,159 --> 00:07:30,239
Darra, I'm sure Lily
would love to bring you up to speed.
121
00:07:30,440 --> 00:07:31,520
Kyra, a word?
122
00:07:34,760 --> 00:07:37,680
Lily told me about your vision
of the temple in China.
123
00:07:37,840 --> 00:07:40,200
- She did?
- It's called Fanjing Temple.
124
00:07:40,479 --> 00:07:43,359
I went there, but I couldn't see anything
that relates to the Purple Lotus.
125
00:07:43,880 --> 00:07:45,320
Really? That's strange.
126
00:07:45,400 --> 00:07:47,479
Are you certain
it was this temple you saw?
127
00:07:48,080 --> 00:07:51,520
I think so. Maybe.
My visions can be a bit fractured.
128
00:07:51,719 --> 00:07:53,680
Tell me. Maybe I can help you make sense.
129
00:07:53,760 --> 00:07:56,840
Well, if Lily told you about it,
then there's really nothing I can add.
130
00:07:56,919 --> 00:07:58,840
Maybe there's a detail you missed.
131
00:07:58,960 --> 00:08:01,359
- I'm pretty sure there isn't.
- Try.
132
00:08:01,880 --> 00:08:04,200
I'd rather not just now,
if you don't mind.
133
00:08:05,239 --> 00:08:06,479
Think about it.
134
00:08:06,919 --> 00:08:09,120
Maybe there's something that you missed.
135
00:08:09,919 --> 00:08:12,159
Look, I know you're all eager
to pursue this,
136
00:08:12,239 --> 00:08:13,760
but I'm afraid that will be all for today.
137
00:08:13,880 --> 00:08:16,760
I have some business to attend to
and I won't be back.
138
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
So we'll pick this up tomorrow.
139
00:08:22,919 --> 00:08:25,239
Apinya's being played for a fool.
140
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
There's nothing at that temple.
141
00:08:29,000 --> 00:08:31,280
What now?
142
00:08:31,799 --> 00:08:33,520
Apinya's wasting time.
143
00:08:36,079 --> 00:08:37,880
We know where two keys are.
144
00:08:39,760 --> 00:08:41,079
If we had them...
145
00:08:42,720 --> 00:08:44,079
our problem goes away.
146
00:08:48,840 --> 00:08:51,280
You're sure the third key
is in the Bangkok warehouse?
147
00:08:51,680 --> 00:08:53,400
We know Magnus was looking for the keys.
148
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
He must've found one
and hid it with the painting.
149
00:08:56,199 --> 00:08:57,480
Somehow it ended up there.
150
00:08:57,680 --> 00:08:59,800
So, why's Apinya still looking
for the third key?
151
00:08:59,959 --> 00:09:01,520
We think she doesn't know it's there.
152
00:09:03,000 --> 00:09:05,360
Sorry it took me a while to get here.
Urgent cake delivery.
153
00:09:05,880 --> 00:09:07,560
So, what's the big emergency?
154
00:09:11,319 --> 00:09:12,240
Well?
155
00:09:12,319 --> 00:09:14,920
Like I said before,
there's nothing at that temple.
156
00:09:16,000 --> 00:09:17,520
I'm going to see for myself.
157
00:09:18,439 --> 00:09:19,400
Where's Kazuhiro?
158
00:09:49,480 --> 00:09:50,439
And who might you be?
159
00:09:56,160 --> 00:09:59,240
So, Magnus hid a key
to the Purple Lotus
160
00:09:59,680 --> 00:10:01,319
with a painting of a Purple Lotus?
161
00:10:01,800 --> 00:10:02,959
Cheeky.
162
00:10:03,160 --> 00:10:04,959
Problem is, I couldn't find the key.
163
00:10:05,360 --> 00:10:07,720
There was nothing behind
the painting or in the frame.
164
00:10:08,600 --> 00:10:09,720
Doesn't make any sense.
165
00:10:10,079 --> 00:10:11,280
Why are you surprised?
166
00:10:11,480 --> 00:10:13,880
Nothing about this Purple Lotus business
makes sense.
167
00:10:15,400 --> 00:10:17,600
What if the key is in the painting?
168
00:10:18,600 --> 00:10:20,199
You mean, inside it?
169
00:10:21,240 --> 00:10:22,319
Merge magic.
170
00:10:23,000 --> 00:10:26,600
- Imogen, you know how to do that.
- I'm not exactly an expert.
171
00:10:26,839 --> 00:10:29,160
- You got yourself inside a tree.
- And got stuck.
172
00:10:29,319 --> 00:10:30,880
That was pretty funny.
173
00:10:31,760 --> 00:10:34,640
If Kyra brings the painting here,
you can try and get it out.
174
00:10:34,760 --> 00:10:36,400
Not here. Apinya might turn up.
175
00:10:36,760 --> 00:10:39,240
That's true. She's always popping in
at odd places.
176
00:10:39,839 --> 00:10:41,839
There is one place Apinya never goes.
177
00:10:46,959 --> 00:10:50,640
You want me to let you use the cafe
to search a painting for a key?
178
00:10:51,079 --> 00:10:53,480
It won't take long,
but we need an answer now.
179
00:10:53,920 --> 00:10:55,560
Would I be correct
in thinking that this venture
180
00:10:55,680 --> 00:10:57,120
might not be sanctioned by the DMI?
181
00:10:57,480 --> 00:10:58,439
Does it matter?
182
00:10:58,560 --> 00:11:00,520
Not really,
just adds to the fun.
183
00:11:00,920 --> 00:11:02,240
Look, I'll close the cafe.
184
00:11:02,360 --> 00:11:04,319
- We won't be disturbed.
- Thanks.
185
00:11:04,920 --> 00:11:07,000
I guess there's only one thing
left to discuss.
186
00:11:07,640 --> 00:11:09,240
- My fee.
- What?
187
00:11:09,439 --> 00:11:11,079
I'm just messing with you.
188
00:11:11,880 --> 00:11:14,000
- Place is yours.
- And after we get the key?
189
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
We do as Maxwell said.
190
00:11:15,640 --> 00:11:18,040
Find the temple, and then
hand everything over to the DMI
191
00:11:18,120 --> 00:11:19,439
so they can nail Apinya.
192
00:11:20,079 --> 00:11:21,959
We should tell Maxwell
what we're planning.
193
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
Hello? Professor Maxwell?
194
00:11:28,319 --> 00:11:30,480
Professor? You here?
195
00:11:31,439 --> 00:11:32,520
Hello?
196
00:11:39,240 --> 00:11:40,920
- The keys are gone.
- Look!
197
00:11:43,719 --> 00:11:46,240
- Something's not right.
- That's for sure.
198
00:11:46,800 --> 00:11:48,560
Maxwell would never leave
a pastry uneaten.
199
00:11:55,280 --> 00:11:57,160
You were right. The temple was clean.
200
00:11:57,600 --> 00:12:00,160
I'm going to question Lily again.
Perhaps she made a mistake.
201
00:12:00,280 --> 00:12:01,360
Don't bother.
202
00:12:05,480 --> 00:12:08,480
- What's going on?
- Your plan was taking too long.
203
00:12:09,120 --> 00:12:12,000
At least this way,
we have two of the keys.
204
00:12:15,640 --> 00:12:16,959
I'm sorry, Maxwell.
205
00:12:17,600 --> 00:12:19,760
I never intended for you
to get caught up in this.
206
00:12:20,000 --> 00:12:21,880
Nevertheless, here I am.
207
00:12:22,880 --> 00:12:24,480
My kids were right about you.
208
00:12:25,439 --> 00:12:28,280
Though I must say,
I never picked you for a tomb raider.
209
00:12:31,360 --> 00:12:33,400
It's a little more complicated than that.
210
00:12:37,240 --> 00:12:38,839
We can't find Maxwell anywhere.
211
00:12:38,920 --> 00:12:40,599
Whoever took the keys
must have taken him too.
212
00:12:40,719 --> 00:12:43,920
- Apinya must know we're onto her.
- Where would she have taken him?
213
00:12:44,040 --> 00:12:47,160
- My money's on that warehouse in Bangkok.
- We need to rescue Maxwell.
214
00:12:47,280 --> 00:12:49,480
What we need to do is find the third key.
215
00:12:50,240 --> 00:12:51,319
So, we split up.
216
00:12:51,680 --> 00:12:55,079
Imogen and I will get the painting,
Darra and Ruksy will rescue Maxwell.
217
00:12:56,240 --> 00:12:59,000
- I'm part of the Bureau, too?
- You won't be any use.
218
00:12:59,560 --> 00:13:03,760
Come on. You'll need a lookout.
Someone to cause an ingenious distraction.
219
00:13:04,439 --> 00:13:06,160
I hate to say it, but he's got a point.
220
00:13:06,360 --> 00:13:08,520
- Thanks, Imogen.
- What about me?
221
00:13:08,800 --> 00:13:10,079
You're our safety net.
222
00:13:10,319 --> 00:13:13,400
If we're not back in one hour,
you need to tell your dad everything.
223
00:13:33,599 --> 00:13:35,439
Once you've sprung Maxwell,
bring him to the cafe.
224
00:13:35,839 --> 00:13:37,000
Good luck.
225
00:13:52,560 --> 00:13:54,000
- Need a hand?
- We're good.
226
00:13:54,280 --> 00:13:55,199
Let's get this done.
227
00:14:05,839 --> 00:14:08,760
- Any idea where Maxwell is?
- When I was here before,
228
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
I saw some kind of command area.
229
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
Who's there?
230
00:14:28,560 --> 00:14:30,800
Hi there. Can you help me?
231
00:14:31,439 --> 00:14:32,400
I'm a little lost.
232
00:14:35,560 --> 00:14:37,280
Which way to the Golden Palace?
233
00:14:46,319 --> 00:14:47,520
Nice brush work.
234
00:14:47,640 --> 00:14:49,560
Now is not the time for art appreciation.
235
00:14:50,760 --> 00:14:52,800
Okay, Imogen. Do your thing.
236
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
Well, if you don't know
how I got in here,
237
00:15:05,040 --> 00:15:10,959
and I don't know how I got in here,
then am I really even here?
238
00:15:18,319 --> 00:15:19,319
Watch him.
239
00:15:26,319 --> 00:15:28,520
So, has your day been...
240
00:15:29,520 --> 00:15:30,599
busy?
241
00:15:45,160 --> 00:15:47,800
I must say, I'm impressed, Apinya.
242
00:15:48,160 --> 00:15:50,719
Taking on a full teaching job
while at the same time
243
00:15:50,839 --> 00:15:54,319
running a black market operation
on magical objects. Do you ever sleep?
244
00:15:54,400 --> 00:15:55,760
Don't be like that, Maxwell.
245
00:15:55,920 --> 00:15:57,439
Why not? You've been lying
246
00:15:57,520 --> 00:16:01,079
from the moment you arrived here,
while you put Kyra in serious danger.
247
00:16:03,439 --> 00:16:04,839
I really thought I knew you.
248
00:16:06,079 --> 00:16:07,439
How could I have been so wrong?
249
00:16:08,800 --> 00:16:11,719
There's been a security breach.
A human boy.
250
00:16:12,760 --> 00:16:14,199
How did a human get in here?
251
00:16:16,120 --> 00:16:19,359
So, there's red curry,
and then there's green curry.
252
00:16:20,280 --> 00:16:22,160
But is there really any difference?
253
00:16:24,560 --> 00:16:28,240
- Apinya! Fancy running into you.
- You know this boy?
254
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
He's one of my students.
255
00:16:33,719 --> 00:16:35,000
Anything?
256
00:16:35,959 --> 00:16:37,000
I can't find it.
257
00:16:37,520 --> 00:16:40,120
- My vision led me to this painting.
- Well, maybe your vision's wrong.
258
00:16:41,479 --> 00:16:42,439
Can I try?
259
00:16:44,880 --> 00:16:45,959
Be my guest.
260
00:16:51,760 --> 00:16:53,120
What do you people do here?
261
00:16:54,520 --> 00:16:56,719
Why do you have all these magical objects?
262
00:16:58,560 --> 00:17:00,359
If you're not going to answer,
I'm leaving.
263
00:17:13,919 --> 00:17:15,480
Any chance of a cup of tea, then?
264
00:17:22,960 --> 00:17:24,560
Professor! Come on!
265
00:17:30,120 --> 00:17:35,200
Guys, what are the odds?
First I bump into Apinya, now you.
266
00:17:35,840 --> 00:17:37,320
More of your students?
267
00:17:38,240 --> 00:17:41,399
You have no idea
what you've gotten yourselves into.
268
00:18:01,600 --> 00:18:04,600
- I've got something.
- Dad, Apinya's been lying.
269
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
She kidnapped Maxwell
270
00:18:06,120 --> 00:18:08,360
and we think she wants to find
the Temple of the Purple--
271
00:18:24,720 --> 00:18:27,320
- What are they?
- It's okay, I'll take care of it.
272
00:18:35,639 --> 00:18:38,399
It's safe now. Try again.
273
00:18:45,520 --> 00:18:48,600
My colleagues and I
are a secret unit of the DMI.
274
00:18:49,320 --> 00:18:53,120
Our job is to protect the magical world
from the most serious threats.
275
00:18:53,240 --> 00:18:55,960
- Such as the Purple Lotus?
- Precisely.
276
00:18:56,280 --> 00:18:59,440
Taking over Maxwell's teaching job
was the cover for this mission.
277
00:18:59,840 --> 00:19:01,159
To ensure I got the job,
278
00:19:01,280 --> 00:19:03,520
I was not employed
through the usual procedures,
279
00:19:03,679 --> 00:19:04,960
as you suspected.
280
00:19:05,440 --> 00:19:06,600
Why wasn't I told?
281
00:19:06,840 --> 00:19:10,560
My unit has been very careful
to contain all knowledge of the Lotus.
282
00:19:11,080 --> 00:19:12,760
I needed to maintain the highest secrecy.
283
00:19:13,120 --> 00:19:16,480
And yet my students uncovered
your highly secret operation.
284
00:19:16,560 --> 00:19:18,399
Can you tell us what the Purple Lotus is?
285
00:19:19,280 --> 00:19:20,399
Where's Kyra?
286
00:19:28,480 --> 00:19:30,560
- Good work.
- Do I get a medal?
287
00:19:30,760 --> 00:19:32,399
I'll buy you a juice.
288
00:19:40,600 --> 00:19:42,080
Kyra, no! Don't touch it!
289
00:21:16,520 --> 00:21:18,320
Why did the Lotus take Kyra?
290
00:21:18,840 --> 00:21:20,919
Once all three keys are found,
they're programmed
291
00:21:21,040 --> 00:21:23,040
to act on their own
and activate the Lotus.
292
00:21:23,800 --> 00:21:28,000
- The Lotus needs Orb magic to function.
- Kyra has it. You should have told her.
293
00:21:28,159 --> 00:21:30,760
What's done is done.
We need to deal with what's happening now.
294
00:21:30,919 --> 00:21:33,000
- Where did the Lotus take her?
- We don't know.
295
00:21:34,879 --> 00:21:36,440
There's a magical disturbance in Cambodia.
296
00:21:49,560 --> 00:21:50,639
Kyra!
297
00:21:51,399 --> 00:21:53,919
Kyra, talk to me.
298
00:21:55,120 --> 00:21:57,280
- Kyra.
- My Orb magic.
299
00:21:57,720 --> 00:21:59,600
It's gone.
300
00:22:11,240 --> 00:22:13,879
- What's happening?
- We're too late.
301
00:22:15,240 --> 00:22:16,360
It has begun.
23158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.