Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,584 --> 00:00:36,680
God said to Abraham, "Kill me a son ."
2
00:00:36,754 --> 00:00:40,850
Abe says, "Man, you must
be putting me on."
3
00:00:40,925 --> 00:00:44,190
God say, "No."
Abe say, "What?"
4
00:00:44,262 --> 00:00:48,130
God say, "You can do
what you want, Abe."
5
00:00:48,199 --> 00:00:53,102
But the next time you see me
coming, you better run."
6
00:00:53,171 --> 00:00:57,835
Abe says, "Where do you
want this killing done?"
7
00:00:57,909 --> 00:01:00,104
And God says..
8
00:01:00,178 --> 00:01:03,511
"Out on Highway 61."
9
00:01:34,812 --> 00:01:38,339
The Serbs have taken over
this Albanian village.
10
00:01:38,416 --> 00:01:40,350
They're killing
everyone in sight.
11
00:01:40,418 --> 00:01:43,319
It's not a war.
It's a slaughter.
12
00:01:43,388 --> 00:01:46,380
The Serbian commander
is in that mosque.
13
00:01:46,457 --> 00:01:49,324
This is the third village
in a week he's destroyed.
14
00:01:49,394 --> 00:01:52,955
Prepare to identify
and neutralize him.
15
00:01:53,031 --> 00:01:57,229
We will proceed under cover
of NATO air strike,
16
00:01:57,301 --> 00:01:59,030
commencing..
17
00:02:00,171 --> 00:02:03,368
Right about now!
Move!
18
00:04:53,845 --> 00:04:56,575
I'm in the nest.
19
00:04:56,647 --> 00:04:59,912
Copy that.
Raven is in the nest.
20
00:05:02,753 --> 00:05:04,948
Cover fire on my mark.
21
00:05:05,656 --> 00:05:07,089
Three.
22
00:05:07,158 --> 00:05:08,557
Two.
23
00:05:08,626 --> 00:05:10,116
One.
24
00:07:46,117 --> 00:07:47,641
Sergeant First Class
Aaron Hallam.
25
00:07:47,718 --> 00:07:48,980
Yes, sir.
26
00:07:49,053 --> 00:07:52,250
It is my privilege to present
to you the Silver Star,
27
00:07:52,323 --> 00:07:55,190
one of our nation's
highest awards for valor.
28
00:07:55,259 --> 00:07:58,456
Your bravery, sound judgment,
and outstanding resolve
29
00:07:58,529 --> 00:08:00,588
are an example to all soldiers.
30
00:08:00,664 --> 00:08:02,325
Your actions are the bedrock
31
00:08:02,400 --> 00:08:05,528
upon which peace and democracy
have always been built.
32
00:08:08,005 --> 00:08:09,700
Congratulations, Hallam.
33
00:10:30,981 --> 00:10:32,744
What happened to you?
34
00:10:36,520 --> 00:10:38,988
You stepped on a snare,
didn't you?
35
00:11:04,682 --> 00:11:05,614
Easy.
36
00:11:07,818 --> 00:11:09,513
Take it easy.
37
00:11:11,522 --> 00:11:13,285
Be still.
38
00:11:13,357 --> 00:11:15,382
Be still.
39
00:11:16,860 --> 00:11:21,820
All right. Let me have
that.. nasty thing.
40
00:11:21,899 --> 00:11:23,127
All right.
41
00:11:24,368 --> 00:11:28,600
Next time you see one of these,
you go the other way.
42
00:11:35,346 --> 00:11:36,711
Okay.
43
00:11:36,780 --> 00:11:38,771
There we go.
44
00:11:38,849 --> 00:11:41,977
Come on.
You're good.
45
00:11:42,052 --> 00:11:43,076
All right.
46
00:11:43,153 --> 00:11:44,780
Okay.
47
00:11:45,990 --> 00:11:47,389
Now get out of here.
48
00:11:59,837 --> 00:12:02,397
I get enough
from the old lady at home.
49
00:12:05,276 --> 00:12:07,904
Anybody here
with the initials "J.W."?
50
00:12:07,978 --> 00:12:08,967
Yeah.
51
00:12:09,046 --> 00:12:11,412
- This yours?
- Yeah, it is.
52
00:12:11,482 --> 00:12:13,279
What the..
53
00:12:14,118 --> 00:12:16,609
No more snares on wolves, guys.
54
00:12:56,794 --> 00:12:58,193
I got him.
55
00:13:10,140 --> 00:13:12,233
- He was down there.
- What?
56
00:13:12,309 --> 00:13:14,004
I saw him.
57
00:14:01,392 --> 00:14:04,452
You need all that equipment
to kill a deer?
58
00:14:07,664 --> 00:14:10,030
That's how we
make sure they're dead.
59
00:14:11,969 --> 00:14:14,130
You guys don't
look like deer hunters.
60
00:14:18,909 --> 00:14:23,642
When you kill with your own
hands, there is a reverence.
61
00:14:24,982 --> 00:14:26,677
Is that right?
62
00:14:28,185 --> 00:14:31,154
There is no reverence
in what you do.
63
00:14:33,257 --> 00:14:35,054
Where's your weapon?
64
00:14:43,333 --> 00:14:45,358
Holy..
65
00:15:18,869 --> 00:15:21,030
You're not here for the deer,
are you?
66
00:15:21,104 --> 00:15:22,366
What's that?
67
00:15:24,341 --> 00:15:27,003
You think you can hunt me
with those rifles?
68
00:15:28,178 --> 00:15:31,147
Your rifles against my knife.
69
00:15:32,483 --> 00:15:34,041
What are you? Nuts?
70
00:15:34,117 --> 00:15:36,017
What do you think?
71
00:15:36,086 --> 00:15:38,714
Yeah, well,
don't push it, asshole.
72
00:15:44,495 --> 00:15:46,793
Where the fuck are you?
73
00:15:46,864 --> 00:15:48,525
Come on, baby.
74
00:17:17,054 --> 00:17:19,579
Oh, God!
75
00:18:27,424 --> 00:18:29,949
Want a little antifreeze
with that?
76
00:18:30,027 --> 00:18:31,460
It's not that cold out.
77
00:18:31,528 --> 00:18:32,859
Maybe not to you.
78
00:18:35,165 --> 00:18:36,860
Thought you were on the wagon.
79
00:18:36,933 --> 00:18:38,662
Wheels fell off.
80
00:18:42,172 --> 00:18:43,332
You running a fever?
81
00:18:43,407 --> 00:18:45,398
No, I'm tired
of the goddamn cold.
82
00:18:45,475 --> 00:18:47,568
Not too crazy
about the thaw, neither.
83
00:18:47,644 --> 00:18:51,080
Get a hot-water bottle.
Keep you company at night.
84
00:18:51,148 --> 00:18:54,208
I don't want a hot-water bottle.
I want to go to California.
85
00:18:54,284 --> 00:18:57,082
Get some thoroughbreds.
Do a little fishing.
86
00:18:57,154 --> 00:19:00,021
The yellowtail jump into
the boat this time of year.
87
00:19:00,090 --> 00:19:03,753
Zander, yellowtail are not
running this time of year.
88
00:19:03,827 --> 00:19:05,761
Hello, Ted.
89
00:19:05,829 --> 00:19:08,195
L.T.
90
00:19:08,265 --> 00:19:09,664
How'd you know it was me?
91
00:19:09,733 --> 00:19:12,361
I saw your pigeon-toed tracks.
92
00:19:12,436 --> 00:19:14,904
What are you
doing this far north?
93
00:19:15,772 --> 00:19:20,175
Van Zandt wanted me to show
you something ..personally.
94
00:19:25,115 --> 00:19:28,050
- It's been a few years.
- Okeechobee, 1996.
95
00:19:28,118 --> 00:19:30,177
Your agents got scared
of alligators there.
96
00:19:30,253 --> 00:19:32,050
Remember that guy
shit in his pants?
97
00:19:32,122 --> 00:19:33,851
- Mike Haney.
- That was funny.
98
00:19:33,924 --> 00:19:35,721
You disappeared after that.
99
00:19:35,792 --> 00:19:37,453
I worked a few more
and then quit.
100
00:19:37,527 --> 00:19:39,722
You've been in Portland
for three years.
101
00:19:39,796 --> 00:19:41,957
We reached out
for you a few times.
102
00:19:43,834 --> 00:19:45,802
L.T., let me ask you something.
103
00:19:45,869 --> 00:19:48,303
What the hell
are you doing out here?
104
00:19:48,371 --> 00:19:50,635
I'm working
for the Wildlife Fund.
105
00:19:55,812 --> 00:19:58,372
You went to a lot of trouble
to get yourself here.
106
00:19:58,448 --> 00:20:01,315
- You're a hard man to find.
- No, I'm not.
107
00:20:01,384 --> 00:20:03,477
How hard am I to find
if you found me?
108
00:20:03,553 --> 00:20:05,350
Van Zandt
thinks it's important.
109
00:20:05,422 --> 00:20:07,390
He thinks
everything's important.
110
00:20:07,457 --> 00:20:09,482
This one's different.
111
00:20:12,429 --> 00:20:14,693
I don't do
that kind of work anymore.
112
00:20:14,765 --> 00:20:16,323
Why don't you have a look?
113
00:20:17,868 --> 00:20:20,132
I really don't want to
go back there.
114
00:20:21,505 --> 00:20:24,235
All we're asking you
to do is take a look, L.T.
115
00:21:22,599 --> 00:21:24,760
Tom, can we get prints
off that paper?
116
00:21:24,835 --> 00:21:25,597
We sure can.
117
00:21:25,669 --> 00:21:27,364
Please do.
And the door handles.
118
00:21:27,437 --> 00:21:28,461
I understand..
119
00:21:28,538 --> 00:21:30,631
but I'm concerned
about the number of agents.
120
00:21:30,707 --> 00:21:32,766
I want to take
these guys alive.
121
00:21:32,843 --> 00:21:35,937
Reed, deploy some of your men
on the other side of the canyon.
122
00:21:36,012 --> 00:21:39,072
I want to contain this area
and establish a perimeter.
123
00:21:39,149 --> 00:21:41,879
It's your call, Abby.
We're here to help.
124
00:22:09,379 --> 00:22:11,108
Bonham, are you all right?
125
00:22:11,181 --> 00:22:15,277
No! I hate those things.
I'm afraid of heights.
126
00:22:15,352 --> 00:22:17,786
I'm Abby Durrell.
I'm the ASAC here.
127
00:22:17,854 --> 00:22:20,618
I'm not sure how much
Harry told you about this.
128
00:22:20,690 --> 00:22:22,681
Tell me what he told
you to tell me.
129
00:22:22,759 --> 00:22:24,454
We'll take it
from there, okay?
130
00:22:24,527 --> 00:22:26,552
Okay.
131
00:22:28,798 --> 00:22:30,959
The two men were found
a half-mile from here.
132
00:22:31,034 --> 00:22:32,592
They were killed with a hatchet,
133
00:22:32,669 --> 00:22:36,002
then gutted in what looks like
a ritualistic fashion.
134
00:22:36,072 --> 00:22:37,835
Every vital organ was cut.
135
00:22:37,908 --> 00:22:40,900
I got a deputy talking
to the local Paiute chief.
136
00:22:40,977 --> 00:22:44,003
There's no Paiute ritual
for gutting a human body.
137
00:22:44,080 --> 00:22:46,105
The dead men
were dressed and quartered
138
00:22:46,182 --> 00:22:47,740
the way you'd quarter a deer.
139
00:22:47,817 --> 00:22:48,909
The Paiute are upset.
140
00:22:48,985 --> 00:22:51,146
The Paiute wouldn't dress
and quarter deer hunters
141
00:22:51,221 --> 00:22:52,518
unless..
142
00:22:52,589 --> 00:22:53,817
What?
143
00:22:53,890 --> 00:22:55,414
He's gonna eat 'em.
144
00:22:58,628 --> 00:23:00,562
There were two men
killed the same way
145
00:23:00,630 --> 00:23:02,564
last week in Washington state.
146
00:23:02,632 --> 00:23:04,190
They were
Forest Service rangers,
147
00:23:04,267 --> 00:23:07,065
which is how
we got jurisdiction.
148
00:23:07,137 --> 00:23:08,536
Where are the bodies?
149
00:23:08,605 --> 00:23:10,971
We sent them
to the lab yesterday.
150
00:23:11,041 --> 00:23:12,770
You need to see them?
151
00:23:12,842 --> 00:23:13,968
No.
152
00:23:29,259 --> 00:23:31,090
You got too many men on horses.
153
00:23:31,161 --> 00:23:34,688
All these tracks.
This is chaos.
154
00:23:34,764 --> 00:23:37,790
Did they have a deer stand
or coolers for packing meat?
155
00:23:37,867 --> 00:23:39,858
Not within
a 5-mile radius. Nothing.
156
00:23:39,936 --> 00:23:42,564
- They have a campsite?
- We're still looking.
157
00:23:45,075 --> 00:23:47,100
What do you know
about the victims?
158
00:23:48,011 --> 00:23:51,845
As far we know, just a couple
of businessmen from Medford.
159
00:24:01,091 --> 00:24:02,683
What else can we do for you?
160
00:24:02,759 --> 00:24:05,728
Nothing . Ask everybody
to fall back.
161
00:24:05,795 --> 00:24:08,423
Bobby, let's get
everybody out of there.
162
00:24:08,498 --> 00:24:11,490
You guys, let's go.
Let's fall back. Come on.
163
00:24:11,568 --> 00:24:13,001
Let's go!
164
00:24:16,039 --> 00:24:18,303
Yeah, everyone!
165
00:24:19,309 --> 00:24:20,867
What did he say?
166
00:26:39,682 --> 00:26:41,013
- This is him.
- Who?
167
00:26:41,084 --> 00:26:42,312
The guy who did it.
168
00:26:43,186 --> 00:26:45,416
We're not sure
how many killers there were.
169
00:26:45,488 --> 00:26:46,955
- Just one.
- How do you know?
170
00:26:47,023 --> 00:26:49,583
He left his signature
there in that tree.
171
00:26:49,659 --> 00:26:51,991
Mr. Bonham, the deceased
were two able-bodied men.
172
00:26:52,061 --> 00:26:54,655
They had rifles with
sophisticated scopes on,
173
00:26:54,731 --> 00:26:57,859
and one of them had a 9-mm
handgun stuck inside his jacket.
174
00:26:57,934 --> 00:27:00,459
It seems unlikely one man
with a hatchet could..
175
00:27:00,537 --> 00:27:02,232
He didn't use a hatchet.
He used a knife.
176
00:27:02,305 --> 00:27:04,830
A serrated edge on one side
and a fillet blade on the other.
177
00:27:04,908 --> 00:27:07,502
You're saying one guy with
a knife threw it at this tree
178
00:27:07,577 --> 00:27:08,669
and killed two hunters?
179
00:27:08,745 --> 00:27:10,007
Yeah.
180
00:27:10,079 --> 00:27:12,513
He wore a size-10 shoe
with no tread.
181
00:27:12,582 --> 00:27:14,379
Kind of like this one.
182
00:27:16,452 --> 00:27:18,079
And he's out there.
183
00:27:19,455 --> 00:27:21,184
You're not going
out there alone.
184
00:27:21,257 --> 00:27:23,248
- That's the way I work.
- Take this.
185
00:27:23,326 --> 00:27:24,315
I don't need that.
186
00:27:24,394 --> 00:27:26,521
Humor me.
The battery's fully charged.
187
00:27:26,596 --> 00:27:29,224
Please make sure
you leave it on.
188
00:27:29,299 --> 00:27:29,993
Okay.
189
00:27:30,066 --> 00:27:32,000
- You don't have a gun?
- I don't like guns.
190
00:27:32,068 --> 00:27:33,535
How much time do we give you?
191
00:27:33,603 --> 00:27:36,436
If I'm not back in two days,
it'll mean I'm dead.
192
00:29:33,356 --> 00:29:35,187
L.T.
193
00:29:39,028 --> 00:29:41,360
- Remember me?
- No.
194
00:29:44,067 --> 00:29:45,500
You taught me.
195
00:29:45,568 --> 00:29:47,195
I taught a lot of people.
196
00:29:55,411 --> 00:29:57,641
How come you didn't
answer my letters?
197
00:30:03,119 --> 00:30:06,088
How come you're chopping up
all these people?
198
00:30:06,155 --> 00:30:08,555
Did you see the scopes
they were using?
199
00:30:08,624 --> 00:30:12,355
They weren't hunters, L.T.
They were sweepers.
200
00:30:12,428 --> 00:30:14,692
You're gonna have
to come in, son.
201
00:32:26,529 --> 00:32:28,394
Move up!
202
00:32:34,136 --> 00:32:34,966
He's down.
203
00:32:35,037 --> 00:32:36,732
- He's down!
- Don't touch him.
204
00:32:36,806 --> 00:32:38,171
I'm on the weapon.
205
00:32:38,241 --> 00:32:40,368
Affirmative.
We see you!
206
00:32:43,346 --> 00:32:44,643
Haul it in!
207
00:32:44,714 --> 00:32:46,011
Move in!
208
00:32:46,082 --> 00:32:47,743
20 yards on your right.
209
00:32:48,518 --> 00:32:49,917
Bring him in.
210
00:32:49,986 --> 00:32:51,578
Clear it out!
211
00:33:39,235 --> 00:33:40,725
L.T.
212
00:33:40,803 --> 00:33:41,565
Harry.
213
00:33:41,637 --> 00:33:42,899
You did a hell of a job.
214
00:33:42,972 --> 00:33:44,940
- He's one of yours, isn't he?
- Yeah.
215
00:33:45,007 --> 00:33:47,407
That's what I thought.
He's our man?
216
00:33:47,476 --> 00:33:48,602
Yeah.
217
00:33:48,678 --> 00:33:52,546
- Any idea why?
- No. That'd be your job.
218
00:33:56,152 --> 00:33:57,744
Would you like some coffee?
219
00:33:57,820 --> 00:34:00,288
No, thank you, ma'am.
220
00:34:00,356 --> 00:34:02,824
You don't have to talk to us
if you don't want to.
221
00:34:02,892 --> 00:34:05,417
I understand that.
222
00:34:05,494 --> 00:34:07,223
How about telling us your name?
223
00:34:07,296 --> 00:34:08,923
We could start with that.
224
00:34:10,800 --> 00:34:12,461
He knows my name.
225
00:34:13,436 --> 00:34:16,337
Why don't you tell me
what happened in the woods?
226
00:34:16,405 --> 00:34:18,373
Did you know
six billion chickens
227
00:34:18,441 --> 00:34:20,739
will die in slaughterhouses
this year?
228
00:34:21,577 --> 00:34:24,239
What does that have to do
with what happened?
229
00:34:24,313 --> 00:34:27,749
What if there was a species
above us in the food chain?
230
00:34:27,817 --> 00:34:29,478
How do you think you'd feel
231
00:34:29,552 --> 00:34:32,385
if that species lost
all respect for us
232
00:34:32,455 --> 00:34:35,515
and started
slaughtering us wholesale?
233
00:34:37,226 --> 00:34:39,194
I don't know.
234
00:34:39,261 --> 00:34:41,593
But it's very interesting.
235
00:34:43,032 --> 00:34:44,863
Do you understand it?
236
00:34:44,934 --> 00:34:46,162
Oh, yeah.
237
00:34:47,003 --> 00:34:47,992
Good.
238
00:34:48,838 --> 00:34:50,931
What is it
you want to tell Mr. Bonham
239
00:34:51,007 --> 00:34:52,497
you don't want to tell me?
240
00:34:53,943 --> 00:34:55,103
I'd like to talk to him
241
00:34:55,177 --> 00:34:57,441
about Operation Black Eagle
Mongoose Cobra.
242
00:34:57,513 --> 00:34:59,743
Shut up! You want
to get yourself killed?
243
00:34:59,815 --> 00:35:02,283
His name is Aaron Hallam,
Sergeant First Class.
244
00:35:02,351 --> 00:35:04,444
- You remember me.
- That never happened.
245
00:35:04,520 --> 00:35:06,818
- They're recording.
- Then there will be a record.
246
00:35:06,889 --> 00:35:08,880
That will never say
what you want it to say.
247
00:35:08,958 --> 00:35:11,688
Then what am I doing here,
people?
248
00:35:11,761 --> 00:35:13,388
Moret, you have got to help me.
249
00:35:13,462 --> 00:35:15,327
Is this our guy or not?
250
00:35:17,033 --> 00:35:18,898
I know there are variables,
Moret.
251
00:35:18,968 --> 00:35:22,335
There are always variables,
but we can't indict a variable.
252
00:35:22,405 --> 00:35:23,531
Hey, boss.
253
00:35:27,877 --> 00:35:30,744
Sir, we understand you have
a man named Aaron Hallam
254
00:35:30,813 --> 00:35:32,280
in your custody.
255
00:35:33,149 --> 00:35:35,617
How much do you know
about Mr. Hallam?
256
00:35:37,386 --> 00:35:38,978
Born in 1968,
257
00:35:39,055 --> 00:35:41,853
raised in Burrell County,
West Virginia.
258
00:35:41,924 --> 00:35:43,915
High-school equivalency,
259
00:35:43,993 --> 00:35:47,827
although he scored
off the charts in science.
260
00:35:47,897 --> 00:35:50,923
Joined the Army at 18.
261
00:35:51,000 --> 00:35:53,434
That's the strange part.
262
00:35:53,502 --> 00:35:55,265
What's that, sir?
263
00:35:55,337 --> 00:35:58,272
Well, it doesn't really tell us
any more about him.
264
00:35:58,340 --> 00:36:01,332
The record's incomplete.
265
00:36:01,410 --> 00:36:03,275
Not even a date of discharge.
266
00:36:03,345 --> 00:36:06,940
Sergeant Hallam is unofficially
listed as "missing in action"..
267
00:36:07,016 --> 00:36:08,108
sir.
268
00:36:08,184 --> 00:36:10,618
Unofficially.
269
00:36:10,686 --> 00:36:12,950
That's a cover.
270
00:36:13,022 --> 00:36:15,752
That means he's still
doing work for you.
271
00:36:15,825 --> 00:36:19,317
We're here to take possession
of your prisoner, sir.
272
00:36:19,962 --> 00:36:22,760
This is not a military base.
273
00:36:22,832 --> 00:36:26,029
Your man very likely killed
and mutilated four hunters
274
00:36:26,102 --> 00:36:28,070
on federal land.
275
00:36:31,140 --> 00:36:35,270
I think you should take a look
at this.. sir.
276
00:36:36,846 --> 00:36:39,747
Unless we've been invaded
by a foreign power
277
00:36:39,815 --> 00:36:42,716
and are officially at war,
278
00:36:42,785 --> 00:36:45,379
you don't have
any authority here.
279
00:36:57,533 --> 00:36:59,091
I know you want to get out,
280
00:36:59,168 --> 00:37:01,227
but we're waiting
on the blood results.
281
00:37:01,303 --> 00:37:04,204
- I need your statement.
- You ever use that thing?
282
00:37:04,273 --> 00:37:06,241
- Did I ever shoot anyone?
- Yeah.
283
00:37:06,308 --> 00:37:08,173
Would you ask a guy
the same question?
284
00:37:08,244 --> 00:37:09,176
Yeah.
285
00:37:09,979 --> 00:37:12,311
Well, as a matter of fact,
I have.
286
00:37:12,381 --> 00:37:13,712
Do we have to go into it?
287
00:37:13,783 --> 00:37:14,807
No.
288
00:37:14,884 --> 00:37:16,215
Okay.
289
00:37:16,285 --> 00:37:17,274
Operations.
290
00:37:28,664 --> 00:37:30,461
Not a great view of the city.
291
00:37:32,234 --> 00:37:33,895
It's a wilderness.
292
00:37:38,174 --> 00:37:40,039
What's your relationship
to Hallam?
293
00:37:40,109 --> 00:37:42,077
I trained him.
294
00:37:42,144 --> 00:37:43,236
To do what?
295
00:37:43,312 --> 00:37:45,576
I trained him to survive.
296
00:37:45,648 --> 00:37:47,548
I trained him to kill.
297
00:37:48,951 --> 00:37:50,179
I trained a lot like him.
298
00:37:50,252 --> 00:37:52,652
The best of the best.
Shit like that.
299
00:37:52,721 --> 00:37:54,518
I pulled your file.
300
00:37:55,825 --> 00:37:57,452
You were never in the military.
301
00:37:57,526 --> 00:37:58,458
No.
302
00:38:00,996 --> 00:38:02,861
- You just work for them.
- Yeah.
303
00:38:04,433 --> 00:38:06,526
- Like a contractor.
- Yeah.
304
00:38:07,503 --> 00:38:09,767
You don't like to talk
about it, do you?
305
00:38:10,940 --> 00:38:11,998
No.
306
00:38:16,912 --> 00:38:19,710
My father was an Army colonel.
307
00:38:20,583 --> 00:38:22,380
When my brother
was killed in Vietnam,
308
00:38:22,451 --> 00:38:24,248
he wasn't going to lose
another son
309
00:38:24,320 --> 00:38:25,753
to that particular war.
310
00:38:25,821 --> 00:38:27,789
End of story.
311
00:38:27,857 --> 00:38:30,690
Dad was a tracker
before he joined the Army,
312
00:38:30,759 --> 00:38:32,852
and I learned what I do
from him.
313
00:38:36,665 --> 00:38:38,189
What about Hallam?
314
00:38:38,267 --> 00:38:39,165
He's unusual.
315
00:38:39,235 --> 00:38:42,762
He can kill anybody
without regret.
316
00:38:44,139 --> 00:38:45,333
Most people he killed
317
00:38:45,407 --> 00:38:47,841
never knew he was
in the same room with them.
318
00:38:50,312 --> 00:38:51,939
How do you feel about that?
319
00:38:52,014 --> 00:38:54,505
I don't know.
I never had to kill anybody.
320
00:38:54,583 --> 00:38:55,709
I..
321
00:38:59,655 --> 00:39:02,089
I just taught people how.
322
00:39:24,113 --> 00:39:25,375
Look out!
323
00:39:26,448 --> 00:39:29,940
In many ways,
Hallam is a fine warrior.
324
00:39:30,019 --> 00:39:31,884
After a tour in Kosovo,
325
00:39:31,954 --> 00:39:35,321
he was given
another sensitive assignment
326
00:39:35,391 --> 00:39:37,154
off the books.
327
00:39:39,461 --> 00:39:41,429
He went too far.
328
00:39:43,165 --> 00:39:46,066
A lot of innocent people
lost their lives.
329
00:39:47,336 --> 00:39:49,861
Hallam's battle stress
has become so deep
330
00:39:49,939 --> 00:39:52,840
it is a part of his personality.
331
00:39:52,908 --> 00:39:55,399
It's impossible to reverse.
332
00:39:55,477 --> 00:39:57,468
He's a killing machine.
333
00:39:57,546 --> 00:40:00,344
There is no way
he can be indicted
334
00:40:00,416 --> 00:40:03,351
or tried in open court
or any court.
335
00:40:03,419 --> 00:40:06,388
He cannot be processed,
interviewed,
336
00:40:06,455 --> 00:40:09,822
charged with a crime,
or copped out as a psycho.
337
00:40:09,892 --> 00:40:12,292
His picture cannot appear
in any newspaper.
338
00:40:12,361 --> 00:40:15,353
As far as the world
is concerned ..sir,
339
00:40:15,431 --> 00:40:18,229
Aaron Hallam doesn't exist.
340
00:40:52,701 --> 00:40:54,396
He's one of them.
341
00:40:56,872 --> 00:40:58,703
And they'll handle it.
342
00:41:53,695 --> 00:41:55,720
You know why you're here,
Aaron.
343
00:41:56,865 --> 00:41:59,629
You wandered off the range.
344
00:42:02,304 --> 00:42:04,033
It was way too messy, man.
345
00:42:04,106 --> 00:42:06,734
We're supposed to be precise.
346
00:42:06,809 --> 00:42:09,403
They weren't his family.
347
00:42:09,478 --> 00:42:11,537
They were soldiers, Dale.
348
00:42:11,613 --> 00:42:14,480
There was no backup.
No way for me to get out.
349
00:42:14,550 --> 00:42:17,713
- I was set up.
- That's bullshit.
350
00:42:17,786 --> 00:42:19,617
You fucked up.
351
00:42:19,688 --> 00:42:20,746
Your actions resulted
352
00:42:20,823 --> 00:42:23,121
in the injury and death
of unarmed civilians.
353
00:42:23,192 --> 00:42:25,126
They had weapons.
354
00:42:27,162 --> 00:42:29,630
Well, now, that's the problem.
355
00:42:29,698 --> 00:42:32,724
You can't tell the sharks
from the guppies anymore.
356
00:42:51,854 --> 00:42:54,789
That's what they're using now?
357
00:42:54,857 --> 00:42:56,882
It's supposed to be painless.
358
00:42:56,959 --> 00:42:59,826
Of course they never use it
on themsel..
359
00:43:00,596 --> 00:43:02,120
Release him, Aaron!
360
00:43:02,197 --> 00:43:03,425
Release him now!
361
00:43:14,042 --> 00:43:15,942
- You're flying to Vancouver?
- Yeah.
362
00:43:16,011 --> 00:43:17,273
Then a connecting flight?
363
00:43:17,346 --> 00:43:19,940
No. A drive.
Takes about 8 hours.
364
00:43:20,015 --> 00:43:22,575
That's right.
You don't like flying much.
365
00:43:22,651 --> 00:43:24,778
- Must be worth it.
- It's a special place.
366
00:43:24,853 --> 00:43:27,583
You ought to come up sometime.
You'd like it.
367
00:43:27,656 --> 00:43:29,419
You wouldn't have to wear
two guns.
368
00:43:29,491 --> 00:43:32,289
Your whole posture would change.
369
00:43:34,530 --> 00:43:36,225
It's an open invitation.
370
00:44:29,885 --> 00:44:32,251
Is it painless, Dale?
371
00:44:35,157 --> 00:44:38,593
We need paramedics here!
It's gonna explode!
372
00:44:38,660 --> 00:44:41,322
- See if you can help them.
- No! I can't!
373
00:44:41,396 --> 00:44:43,864
- Somebody get that guy.
- Better not move.
374
00:44:43,932 --> 00:44:45,695
Does anyone know
what's going on?
375
00:44:46,835 --> 00:44:49,099
How about you sit down?
376
00:44:49,171 --> 00:44:50,900
- Paramedic!
- Are you all right?
377
00:44:50,973 --> 00:44:53,168
- Paramedic!
- Somebody call 911.
378
00:44:53,242 --> 00:44:56,734
I'm okay! I'm okay!
My buddies are in there.
379
00:44:56,812 --> 00:44:58,803
Get 'em out!
Get 'em out!
380
00:44:58,880 --> 00:45:00,609
Somebody call an ambulance.
381
00:45:00,682 --> 00:45:03,082
Everyone's around.
No one knows what to do.
382
00:45:03,151 --> 00:45:06,518
Everybody's at a standstill
right now.
383
00:45:07,689 --> 00:45:08,713
Okay.
384
00:45:08,790 --> 00:45:12,157
It just went down and slid,
and it's horrible. Yeah.
385
00:45:12,227 --> 00:45:13,751
Yeah, okay.
386
00:45:14,596 --> 00:45:16,325
Are you all right?
387
00:45:16,398 --> 00:45:18,229
- Jackie, call 911.
- Get 'em out!
388
00:45:18,300 --> 00:45:19,631
Hello!
389
00:45:19,701 --> 00:45:21,259
Oh, shit!
390
00:45:21,336 --> 00:45:22,428
You're breaking up.
391
00:45:22,504 --> 00:45:26,167
- Oh, my goodness!
- Don't leave the house yet.
392
00:45:29,478 --> 00:45:32,242
Baggage claim.
393
00:45:33,949 --> 00:45:36,076
Please do not leave your bags
unattended.
394
00:45:36,151 --> 00:45:39,518
All unattended bags
will be confiscated.
395
00:45:40,355 --> 00:45:41,413
You go over there.
396
00:45:41,490 --> 00:45:43,981
- Okay. Yeah.
- All right.
397
00:45:45,093 --> 00:45:46,685
1, 2..
398
00:45:46,762 --> 00:45:49,856
3, 4, 5, 6..
399
00:45:49,931 --> 00:45:53,492
7, 8, 9, 10.
400
00:45:53,568 --> 00:45:56,628
Ready or not, here I come.
401
00:46:14,456 --> 00:46:15,889
Hey.
402
00:46:38,547 --> 00:46:39,912
We have a breaking story.
403
00:46:39,981 --> 00:46:42,347
We're going to Jeff Gianola,
404
00:46:42,417 --> 00:46:45,011
who is live outside the tunnel
to Forest Park.
405
00:46:45,087 --> 00:46:45,985
Jeff?
406
00:46:46,054 --> 00:46:48,488
Ken, we have just arrived
on the scene
407
00:46:48,557 --> 00:46:50,149
of a terrible accident
408
00:46:50,225 --> 00:46:52,250
outside the tunnel
in Forest Park.
409
00:46:52,327 --> 00:46:53,851
This is some type of truck.
410
00:46:53,929 --> 00:46:56,295
Some van that was
transporting people.
411
00:46:56,365 --> 00:46:57,832
We can tell you there are..
412
00:47:01,670 --> 00:47:02,796
Arm!
413
00:47:02,871 --> 00:47:04,099
Drop!
414
00:47:04,172 --> 00:47:05,605
Recover!
415
00:47:06,508 --> 00:47:07,532
Arm!
416
00:47:07,609 --> 00:47:08,735
Drop!
417
00:47:08,810 --> 00:47:09,242
Recover!
418
00:47:09,311 --> 00:47:11,973
I will teach you how to kill
419
00:47:12,047 --> 00:47:15,107
quickly, accurately,
efficiently.
420
00:47:15,984 --> 00:47:19,249
It will become a reflex action.
421
00:47:19,321 --> 00:47:23,417
You will learn to enter a combat
zone and evaporate into shadow.
422
00:47:23,492 --> 00:47:25,153
You will learn how to survive.
423
00:47:26,194 --> 00:47:28,128
Or you will not.
424
00:47:28,196 --> 00:47:29,891
Ready!
425
00:47:29,965 --> 00:47:31,933
Arm! Heart!
426
00:47:32,000 --> 00:47:33,058
Leg, leg!
427
00:47:33,135 --> 00:47:34,261
Lung!
428
00:47:34,336 --> 00:47:35,997
Reverse your grip.
429
00:47:36,071 --> 00:47:38,505
Bring your knife
on the inside of his arm,
430
00:47:38,573 --> 00:47:40,336
sever the connecting tissue,
431
00:47:40,409 --> 00:47:42,434
pulling his finger
away from the trigger.
432
00:47:42,511 --> 00:47:44,240
And coming around
his left shoulder,
433
00:47:44,312 --> 00:47:45,609
grab the strap, choke him.
434
00:47:45,680 --> 00:47:47,671
Come into his heart
through his sternum.
435
00:47:47,749 --> 00:47:50,240
Bring him to the ground.
Very good . Go.
436
00:47:50,318 --> 00:47:53,253
Arm, throat, heart,
leg, leg, arm, lung.
437
00:47:53,321 --> 00:47:54,447
Good . Good!
438
00:47:54,523 --> 00:47:56,013
Into the thigh here,
439
00:47:56,091 --> 00:47:58,150
slice through that thigh
and the femoral artery
440
00:47:58,226 --> 00:48:00,353
into this thigh
and that femoral artery.
441
00:48:00,429 --> 00:48:02,761
You will notice that this arm
is in your way.
442
00:48:02,831 --> 00:48:04,025
It cannot hurt you.
443
00:48:04,099 --> 00:48:05,930
The only thing this arm
can do to hurt you
444
00:48:06,001 --> 00:48:08,231
is block the lung puncture
you're about to do.
445
00:48:08,303 --> 00:48:10,203
Push this arm
in front of his face.
446
00:48:10,272 --> 00:48:11,830
Go into his lung.
447
00:48:11,907 --> 00:48:15,638
Arm, neck, heart,
leg, leg, lung!
448
00:48:15,710 --> 00:48:17,905
1, 2, 3, 4, 5, 6!
449
00:48:17,979 --> 00:48:20,345
1 ..2..
450
00:48:20,415 --> 00:48:21,347
3..
451
00:48:21,416 --> 00:48:23,281
Power assist, 4..
452
00:48:23,351 --> 00:48:25,080
5..6.
453
00:48:25,153 --> 00:48:27,018
1, 2, 3, 4, 5, 6!
454
00:48:27,088 --> 00:48:28,988
1, 2, 3, 4, 5, 6!
455
00:48:29,090 --> 00:48:31,024
1, 2, 3, 4, 5, 6!
456
00:48:31,092 --> 00:48:33,390
Make this cut
a good power assist.
457
00:48:33,462 --> 00:48:35,692
You're looking for his backbone.
458
00:48:35,764 --> 00:48:37,197
Here we go.
459
00:48:39,401 --> 00:48:40,527
Go!
460
00:48:41,703 --> 00:48:42,465
There we go.
461
00:48:42,537 --> 00:48:43,765
Once again.
462
00:48:49,211 --> 00:48:50,769
L.T.
463
00:48:52,848 --> 00:48:55,942
I don't think I can do this
anymore.
464
00:48:56,017 --> 00:48:58,577
The nightmares
are getting worse.
465
00:49:00,255 --> 00:49:03,019
I think I'm losing it, L.T.
466
00:49:04,759 --> 00:49:06,750
I need to talk to you.
467
00:49:16,771 --> 00:49:19,706
I don't know if you've been
getting my letters, L.T.
468
00:49:20,809 --> 00:49:23,869
I need to hear from you
or talk to you.
469
00:49:25,380 --> 00:49:27,780
You've been like a father to me.
470
00:49:27,849 --> 00:49:29,510
Please write.
471
00:49:33,188 --> 00:49:35,952
Once you are able to kill
mentally,
472
00:49:36,024 --> 00:49:39,323
the physical part will be easy.
473
00:49:39,394 --> 00:49:42,158
The difficult part..
474
00:49:42,230 --> 00:49:45,358
is learning how to turn it off.
475
00:49:50,171 --> 00:49:52,105
At this point,
all we know for sure
476
00:49:52,173 --> 00:49:54,767
is that we have
three confirmed fatalities.
477
00:49:54,843 --> 00:49:57,311
We don't know whether there were
other passengers
478
00:49:57,379 --> 00:49:59,108
inside this van when it crashed.
479
00:49:59,180 --> 00:50:00,670
Access is very limited.
480
00:50:00,749 --> 00:50:04,583
We have no new information from
either the police or the FBI.
481
00:50:04,653 --> 00:50:08,612
The van appears to be
a military-type vehicle,
482
00:50:08,690 --> 00:50:11,454
possibly the type
used to transport prisoners.
483
00:50:11,526 --> 00:50:13,892
We'll try to get confirmation
on that.
484
00:50:13,962 --> 00:50:15,429
Information very sketchy.
485
00:50:15,497 --> 00:50:17,055
Rescue crews on the scene
486
00:50:17,132 --> 00:50:19,692
along with FBI agents
and technicians.
487
00:50:19,768 --> 00:50:23,932
We're getting no comment from
the FBI agents on the scene.
488
00:50:24,506 --> 00:50:25,632
What happened?
489
00:50:25,707 --> 00:50:26,696
Hallam's loose.
490
00:50:44,392 --> 00:50:46,451
Hello, lrene.
491
00:50:46,528 --> 00:50:48,496
Oh, Aaron.
492
00:50:48,563 --> 00:50:49,894
You scared me.
493
00:50:49,965 --> 00:50:51,990
It's good to see you.
494
00:50:52,067 --> 00:50:53,830
I'm not listening to you
no more.
495
00:50:53,902 --> 00:50:55,164
Everything was a lie.
496
00:50:55,236 --> 00:50:56,965
I've never lied to you, lrene.
497
00:50:57,038 --> 00:50:59,472
Where have you been
the last six months?
498
00:50:59,541 --> 00:51:03,170
- Doing stuff for the government.
- That's a damn lie!
499
00:51:03,244 --> 00:51:06,236
Get out of here.
I don't want to see you again.
500
00:51:06,314 --> 00:51:08,373
Aaron?
501
00:51:10,085 --> 00:51:11,643
Aaron, you're back!
502
00:51:11,720 --> 00:51:13,551
Hey, Loretta.
503
00:51:13,622 --> 00:51:15,647
- Hey-ya!
- It's so good to see you!
504
00:51:15,724 --> 00:51:17,419
I missed you so much.
505
00:51:17,492 --> 00:51:19,983
- How's my big girl?
- Where have you been?
506
00:51:22,831 --> 00:51:25,129
Loretta, I need you
to start your homework.
507
00:51:25,200 --> 00:51:27,134
Can I visit with Aaron
some more?
508
00:51:27,202 --> 00:51:30,694
- You can visit with him later.
- Are you staying for dinner?
509
00:51:30,772 --> 00:51:33,536
Go do your homework.
510
00:51:36,911 --> 00:51:40,347
Don't think you're gonna step
right back into our lives.
511
00:51:40,415 --> 00:51:42,212
I understand, lrene.
512
00:51:42,283 --> 00:51:45,116
I don't even know
what you do for a living.
513
00:51:47,722 --> 00:51:49,952
Did you look in my locker?
514
00:51:50,525 --> 00:51:52,083
How could I do that?
515
00:51:52,160 --> 00:51:54,924
You have four locks
on that thing.
516
00:52:05,507 --> 00:52:07,236
What track is that?
517
00:52:09,377 --> 00:52:10,366
A squirrel.
518
00:52:10,445 --> 00:52:12,413
That's right.
519
00:52:12,480 --> 00:52:13,572
Where's the next one?
520
00:52:13,648 --> 00:52:14,637
Um..
521
00:52:14,716 --> 00:52:16,980
Bring it down.
Where's the next one?
522
00:52:17,052 --> 00:52:18,747
I can't tell.
523
00:52:18,820 --> 00:52:20,481
Hold it flat.
524
00:52:23,158 --> 00:52:25,490
See?
Every nine inches.
525
00:52:25,560 --> 00:52:27,721
That's the gallop pattern.
526
00:52:27,796 --> 00:52:28,990
Every nine inches.
527
00:52:29,064 --> 00:52:31,999
Oh, yeah . I see.
What's this one?
528
00:52:32,067 --> 00:52:33,591
That's a raccoon.
529
00:52:33,668 --> 00:52:35,499
How come you never see 'em?
530
00:52:35,570 --> 00:52:38,437
Well, they hide to survive.
531
00:52:38,506 --> 00:52:42,533
Men don't respect animals
anymore.
532
00:52:42,610 --> 00:52:46,740
They run them down or kill them
any chance they get.
533
00:52:46,815 --> 00:52:48,715
I think that's sad.
534
00:52:50,885 --> 00:52:52,512
That's only kitty.
535
00:52:53,855 --> 00:52:55,447
Here, kitty.
536
00:52:55,523 --> 00:52:57,787
No, you don't want
to bother him now.
537
00:52:57,859 --> 00:52:58,518
Why?
538
00:52:58,593 --> 00:53:00,788
He's hunting, too.
539
00:53:00,862 --> 00:53:02,887
Does he know we're here?
540
00:53:02,964 --> 00:53:04,864
Oh, he knows.
541
00:53:04,933 --> 00:53:06,230
How?
542
00:53:07,736 --> 00:53:09,465
He can sense it.
543
00:53:17,545 --> 00:53:20,139
She's so happy to see you.
544
00:53:21,950 --> 00:53:23,645
Sit down.
545
00:53:32,994 --> 00:53:34,222
What's this?
546
00:53:40,568 --> 00:53:44,265
You got to leave here.
You got to get out of Portland.
547
00:53:44,339 --> 00:53:46,637
- What are you talking about?
- You're in danger.
548
00:53:46,708 --> 00:53:48,369
Why am I in danger?
549
00:53:48,443 --> 00:53:49,467
You and Loretta.
550
00:53:49,544 --> 00:53:52,741
And they'll come here
and burn this house down.
551
00:53:52,814 --> 00:53:55,476
What are you talking about,
Aaron?
552
00:53:57,685 --> 00:54:00,279
We got visual.
553
00:54:01,823 --> 00:54:05,122
Copy that.
Stand by for intercept.
554
00:54:12,801 --> 00:54:15,929
All right, sweetie.
You wait for me after school.
555
00:54:16,004 --> 00:54:17,665
I'm gonna be there
to pick you up.
556
00:54:17,739 --> 00:54:19,400
All right.
Is everything okay?
557
00:54:19,474 --> 00:54:21,442
Everything's fine, honey.
558
00:54:21,509 --> 00:54:23,340
- I love you.
- Oh, I love you, too.
559
00:54:23,411 --> 00:54:25,811
- See you later, alligator.
- Bye.
560
00:54:27,081 --> 00:54:29,311
The leader's approaching.
561
00:54:29,384 --> 00:54:31,545
Roger. We got her.
562
00:54:33,855 --> 00:54:35,652
Irene Kravitz?
563
00:54:35,723 --> 00:54:36,655
Agent Durrell.
564
00:54:36,724 --> 00:54:38,157
Is that your little girl?
565
00:54:38,226 --> 00:54:40,057
Loretta, is it?
566
00:54:40,128 --> 00:54:41,322
That's right.
567
00:54:41,396 --> 00:54:42,658
We'd like to talk to you.
568
00:54:42,730 --> 00:54:43,992
About what?
569
00:54:44,065 --> 00:54:45,293
It's just routine,
570
00:54:45,366 --> 00:54:48,164
but it'd be a lot easier
if we talked inside.
571
00:54:49,404 --> 00:54:53,170
If you make us come back with
a warrant, it won't be routine.
572
00:54:55,877 --> 00:54:58,209
Going somewhere, Mrs. Kravitz?
573
00:54:58,279 --> 00:55:01,976
No, I'm just cleaning stuff up,
trying to get organized.
574
00:55:02,050 --> 00:55:04,382
We're looking for a man
named Aaron Hallam.
575
00:55:04,452 --> 00:55:05,714
Have you seen him?
576
00:55:05,787 --> 00:55:08,585
Not for a few months.
577
00:55:08,656 --> 00:55:09,623
But you know him.
578
00:55:09,691 --> 00:55:12,285
Does this have to do
with his government work?
579
00:55:12,360 --> 00:55:14,385
When is the last time
you saw him?
580
00:55:14,462 --> 00:55:15,656
I don't remember.
581
00:55:15,730 --> 00:55:19,257
A few months ago,
he sort of took off.
582
00:55:19,334 --> 00:55:20,699
That's the way he is.
583
00:55:21,603 --> 00:55:23,400
Is he here, lrene?
584
00:55:23,471 --> 00:55:26,736
What's this about?
What's Aaron done?
585
00:55:26,808 --> 00:55:28,776
Please have a seat, lrene.
586
00:55:34,749 --> 00:55:37,013
Nobody's said
he's done anything.
587
00:55:37,085 --> 00:55:39,679
The FBI wouldn't be here
if he hadn't done something.
588
00:55:39,754 --> 00:55:42,154
When did you and Aaron meet?
589
00:55:42,223 --> 00:55:44,248
Eight months ago, maybe.
590
00:55:44,325 --> 00:55:46,316
Stayed here awhile
and then took off.
591
00:55:46,394 --> 00:55:48,362
He tell you where he was going?
592
00:55:48,429 --> 00:55:50,897
Ms. Kravitz, is he still here?
593
00:55:50,965 --> 00:55:53,433
I said I ain't seen him
in months.
594
00:55:53,501 --> 00:55:55,833
How many times
do I have to say that?
595
00:55:56,838 --> 00:55:58,669
Excuse me.
Where are you going?
596
00:55:58,740 --> 00:56:00,367
You wouldn't be doing him
any good
597
00:56:00,441 --> 00:56:01,874
and your daughter any good.
598
00:56:01,943 --> 00:56:03,934
What do you know
about my daughter?!
599
00:56:04,012 --> 00:56:05,536
Don't worry.
600
00:56:05,613 --> 00:56:07,808
We just want to talk
to you about it.
601
00:56:07,882 --> 00:56:09,850
That's really all
we want to do here.
602
00:56:09,918 --> 00:56:13,217
We're just sitting here having
a little talk. That's all.
603
00:56:13,288 --> 00:56:14,812
You shouldn't worry so much.
604
00:56:14,889 --> 00:56:16,618
Well, I do worry.
605
00:56:33,741 --> 00:56:36,232
You want someone around for her.
I understand.
606
00:56:36,311 --> 00:56:38,575
But you have to look out
for her safety.
607
00:56:38,646 --> 00:56:41,046
Is this the right guy
to have around your daughter?
608
00:56:41,115 --> 00:56:42,810
What has Aaron done?
609
00:56:44,485 --> 00:56:46,214
We just want to talk to him.
610
00:56:46,287 --> 00:56:48,118
Did he kill somebody?
611
00:57:26,761 --> 00:57:28,228
Come in.
612
00:57:32,200 --> 00:57:34,532
You care about
these people here, Aaron?
613
00:57:35,803 --> 00:57:37,964
Are you gonna get them hurt?
614
00:57:39,607 --> 00:57:43,043
- You here to sweep me, L.T.?
- You know I don't do that.
615
00:57:43,111 --> 00:57:45,375
How do I know that?
616
00:57:46,981 --> 00:57:48,972
They are coming for you.
617
00:57:49,050 --> 00:57:53,043
They've been coming for me
for a long time, L.T.
618
00:57:55,923 --> 00:57:58,153
You have to answer
for what you've done.
619
00:57:58,226 --> 00:58:01,320
I have to live
with what I've done.
620
00:58:03,765 --> 00:58:06,256
You can say whatever you want.
621
00:58:09,404 --> 00:58:11,599
I don't trust you, L.T.
622
00:58:15,610 --> 00:58:17,578
if you cross this line..
623
00:58:19,213 --> 00:58:21,613
you better be ready
to kill me.
624
00:58:29,057 --> 00:58:30,285
Don't move.
625
00:58:30,358 --> 00:58:33,293
Put your hands on your head
and get on the floor.
626
00:58:35,630 --> 00:58:37,962
I said get on the floor now!
627
00:58:40,001 --> 00:58:41,559
Get down!
628
01:00:19,433 --> 01:00:21,526
That's his silver star.
629
01:00:23,938 --> 01:00:25,906
That is a sketch
that I made for a knife.
630
01:00:32,113 --> 01:00:33,774
It's addressed to you.
631
01:00:36,417 --> 01:00:39,978
"L.T., those guys you trained
to come and kill me,
632
01:00:40,054 --> 01:00:45,390
they're not soldiers.
They're robots."
633
01:00:47,195 --> 01:00:48,685
We've got a positive I .D.
634
01:00:48,763 --> 01:00:50,594
at the riverfront
construction site.
635
01:00:50,665 --> 01:00:52,997
We're headed to that location.
Over.
636
01:00:53,067 --> 01:00:55,126
10-9 that location.
637
01:01:00,374 --> 01:01:02,535
This is Agent Van Zandt,
Agent Moret.
638
01:01:02,610 --> 01:01:04,202
This is Site Foreman
Hank Hooker.
639
01:01:04,278 --> 01:01:07,247
One of our guys saw him pull up
near that tunnel entrance.
640
01:01:07,315 --> 01:01:10,011
- How many men work down there?
- Three dozen.
641
01:01:10,084 --> 01:01:12,552
We need an exact count
and a set of blueprints.
642
01:01:12,620 --> 01:01:14,417
This is an overview of the site.
643
01:01:14,488 --> 01:01:16,353
There's four major sections.
644
01:01:16,424 --> 01:01:19,518
He probably went in the red
section . Tunnels 8 through 12.
645
01:01:19,594 --> 01:01:21,186
How far does this extend?
646
01:01:21,262 --> 01:01:23,526
About 12 square blocks,
into downtown.
647
01:01:23,598 --> 01:01:26,533
We'll cover the red section.
Only our people, Ted.
648
01:01:26,601 --> 01:01:28,592
Show me
the other three entrances.
649
01:01:33,975 --> 01:01:36,773
He went in over there.
There's three other entrances.
650
01:01:36,844 --> 01:01:38,971
Make sure they're blocked off.
651
01:01:57,531 --> 01:01:59,897
Locking down!
652
01:03:19,680 --> 01:03:20,977
FBI!
653
01:03:21,048 --> 01:03:24,347
Step away from the column
with your hands up.
654
01:03:24,418 --> 01:03:26,545
Let me see your hands!
655
01:03:28,322 --> 01:03:30,847
720, this is Number One.
I need backup now.
656
01:03:30,925 --> 01:03:33,155
Red section.
Tunnel 8.
657
01:03:34,128 --> 01:03:35,356
Did you hear me?
658
01:03:35,429 --> 01:03:38,762
I said step away
from the column now!
659
01:03:38,833 --> 01:03:41,768
Step away
from the fucking column!
660
01:04:31,318 --> 01:04:33,149
Shit.
661
01:04:33,220 --> 01:04:35,415
Jesus Christ.
662
01:04:35,489 --> 01:04:36,649
Bobby!
663
01:04:38,058 --> 01:04:40,151
Leave it in!
Don't touch him!
664
01:04:40,227 --> 01:04:41,285
Open his mouth.
665
01:04:41,362 --> 01:04:44,058
Keep pressure on the wound.
666
01:04:45,800 --> 01:04:48,394
Command post, this is Number 2.
We have an agent down.
667
01:04:48,469 --> 01:04:50,562
Sector red, sector red!
668
01:04:50,638 --> 01:04:52,663
Take it easy.
Take it easy.
669
01:04:57,845 --> 01:04:59,779
Get me them E .M.T.s now!
ASAP!
670
01:04:59,847 --> 01:05:01,940
Bobby?
671
01:05:02,016 --> 01:05:03,950
Bobby, listen to me!
672
01:05:36,050 --> 01:05:37,176
Sorry, man.
673
01:07:25,192 --> 01:07:26,625
Coming through.
674
01:10:22,970 --> 01:10:26,235
Subject spotted on foot.
Eastbound, Hawthorne Bridge.
675
01:10:26,306 --> 01:10:28,001
Close off both ends
of the bridge.
676
01:10:28,075 --> 01:10:30,635
Two S .W.A.T. teams on the way.
Over.
677
01:10:36,216 --> 01:10:39,049
Get everybody off the bridge!
678
01:11:37,744 --> 01:11:39,371
Leave that car!
679
01:11:58,265 --> 01:11:59,789
Excuse me.
680
01:12:18,118 --> 01:12:19,050
Get down!
681
01:12:19,119 --> 01:12:20,609
Let's keep this between us.
682
01:12:20,687 --> 01:12:22,382
Don't get in the way!
683
01:12:22,456 --> 01:12:24,981
Get everybody down on the floor!
684
01:12:30,797 --> 01:12:32,355
Get down now!
685
01:12:42,709 --> 01:12:45,542
On the bridge.
686
01:12:48,315 --> 01:12:49,942
Get down!
687
01:12:50,017 --> 01:12:53,612
He's on the tower!
Target of opportunity!
688
01:12:53,687 --> 01:12:55,382
He's on the tower!
689
01:12:55,455 --> 01:12:56,717
Fire!
690
01:13:12,973 --> 01:13:16,170
Cease fire!
691
01:13:16,243 --> 01:13:18,143
Hold your fire!
692
01:14:13,266 --> 01:14:16,758
Captain, I need two or three
of your officers on each bridge.
693
01:14:16,837 --> 01:14:19,965
Sweep the western seawall
and shut down the bike paths.
694
01:14:20,040 --> 01:14:23,134
S .W.A.T., I need recon teams
on both sides of the river.
695
01:14:23,210 --> 01:14:25,405
Sniper units to cover
each team's advance.
696
01:14:25,479 --> 01:14:26,912
Take your people off the river.
697
01:14:26,980 --> 01:14:29,141
The currents are strong
enough to carry him.
698
01:14:29,216 --> 01:14:31,480
This is our show.
This is what we do best.
699
01:14:31,551 --> 01:14:33,712
How many people
you willing to lose?
700
01:14:33,787 --> 01:14:35,948
He will kill as many of you
as he can.
701
01:14:36,023 --> 01:14:39,186
You better decide now what's
an acceptable body count.
702
01:14:39,259 --> 01:14:40,749
More dead bodies
is what you're going to get
703
01:14:40,827 --> 01:14:44,263
if you let these guys
declare war on my boy.
704
01:14:44,331 --> 01:14:46,094
I made him what he is.
I can stop him.
705
01:14:46,166 --> 01:14:48,691
We've lost two of our people.
706
01:14:48,769 --> 01:14:50,862
Best agents I ever served with.
707
01:14:50,937 --> 01:14:52,268
Hallam belongs to us.
708
01:15:52,132 --> 01:15:55,431
If you see a break, let me know.
We'll get a vehicle there.
709
01:24:41,728 --> 01:24:44,196
If he's alive, he won't come in.
710
01:24:45,131 --> 01:24:46,120
Right.
711
01:26:08,514 --> 01:26:10,573
- Hallam!
- Get on the ground!
712
01:28:20,913 --> 01:28:25,577
God said to Abraham,
"Kill me a son."
713
01:28:28,300 --> 01:28:33,000
{\an2} SubText: NoRMITA.326
49602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.