Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
Your son has a very fertile imagination.
2
00:02:31,440 --> 00:02:32,400
Is he going to be okay?
3
00:02:32,480 --> 00:02:35,520
Yes. He's just hypersensitive.
4
00:02:36,280 --> 00:02:37,360
Which means what?
5
00:02:37,440 --> 00:02:40,360
He has a deep connection to
an alternate reality.
6
00:02:41,080 --> 00:02:42,200
He's not like you and me.
7
00:02:42,960 --> 00:02:44,160
He has visions.
8
00:02:45,080 --> 00:02:46,880
You mean hallucinations?
9
00:02:46,960 --> 00:02:49,880
The visions that he's
experiencing are very real to him.
10
00:02:49,920 --> 00:02:52,560
That still doesn't explain
why he cuts himself.
11
00:02:52,640 --> 00:02:53,600
Well self-injury, or cutting,
12
00:02:53,640 --> 00:02:56,440
is one of the symptoms of
Post Traumatic Stress Disorder.
13
00:02:56,520 --> 00:02:58,320
When people suffer
from delusional episodes...
14
00:02:58,400 --> 00:03:01,280
they quite often use physical
pain to get control of their lives.
15
00:03:01,400 --> 00:03:05,040
In some strange way it actually
calms them down and focuses them.
16
00:03:05,080 --> 00:03:07,080
I've encouraged Sam to use
a more creative way...
17
00:03:07,160 --> 00:03:10,760
to keep a hold of him when he
suffers from one of his dreams.
18
00:03:10,880 --> 00:03:12,840
He's actually quite a talented artist.
19
00:03:12,920 --> 00:03:15,680
What causes his disorder?
20
00:03:15,760 --> 00:03:17,680
It can be as simple as a divorce.
21
00:03:18,640 --> 00:03:22,440
We just got married so young, and...
22
00:03:22,480 --> 00:03:24,360
How's your drinking?
23
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Six months sober.
24
00:03:27,280 --> 00:03:30,120
The breakup of your family's
bean really hard on Sam.
25
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
If you and your wife
can't work things out,
26
00:03:33,800 --> 00:03:35,760
I would suggest that you
spend more time with him.
27
00:03:35,840 --> 00:03:36,920
We just spent the
whole summer together.
28
00:03:37,640 --> 00:03:38,800
Three months a year isn't enough.
29
00:03:39,560 --> 00:03:41,480
He needs you fulltime.
30
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
And he needs you to believe in him.
31
00:03:46,480 --> 00:03:48,160
And his dreams?
32
00:03:48,240 --> 00:03:52,080
They'll subside once
his life stabilizes.
33
00:04:16,040 --> 00:04:17,160
How's that comic book?
34
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Pretty good.
35
00:04:19,840 --> 00:04:21,720
Wolverine's a bad ass.
36
00:04:21,800 --> 00:04:22,720
Yeah, huh?
37
00:04:22,800 --> 00:04:23,720
So what did the doctor say?
38
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Am I psycho, or what?
39
00:04:24,840 --> 00:04:27,480
She said you're going through a,
a tough time.
40
00:04:27,560 --> 00:04:28,520
Good
41
00:04:29,480 --> 00:04:31,560
'Cause I don�t ever want to
go back to that place again.
42
00:04:33,480 --> 00:04:35,320
Yeah, I know that.
43
00:04:36,120 --> 00:04:39,120
This last week in the hospital
had to be hard on you.
44
00:04:39,160 --> 00:04:41,920
But hey, we had a fun summer, huh?
45
00:04:42,000 --> 00:04:44,880
Yeah. I like being with you.
46
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
So what do you think?
47
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
Can I pick them?
48
00:05:18,400 --> 00:05:19,520
Go ahead.
49
00:05:20,440 --> 00:05:22,280
The red and the white one.
50
00:05:22,400 --> 00:05:25,080
All right. Two more.
51
00:05:26,040 --> 00:05:29,840
And the black one,
and the pale one.
52
00:05:30,880 --> 00:05:31,840
All right, let's trailer up.
53
00:05:31,920 --> 00:05:33,680
Come on, hit the road.
54
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
You know, I want a horse for my birthday.
55
00:05:58,680 --> 00:05:59,600
You just got four.
56
00:05:59,680 --> 00:06:02,440
Yeah, but those are
workhorses for the ranch.
57
00:06:02,480 --> 00:06:03,560
I want one just for me.
58
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
They're a lot of work.
59
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
I'm up for it.
60
00:06:08,400 --> 00:06:10,160
We'll see.
61
00:06:25,520 --> 00:06:28,400
God, are we almost home yet?
We've been driving forever, Dad.
62
00:06:28,440 --> 00:06:30,320
Now we've got a hundred miles
before we hit the Oregon border.
63
00:06:30,360 --> 00:06:31,400
We got a ways.
64
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
We had to go a long way
to get my head screwed on, huh?
65
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
Yeah.
66
00:06:53,440 --> 00:06:55,200
Your mom misses you.
67
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
You're going to have
a good year with your mom.
68
00:06:57,320 --> 00:07:00,000
And then next summer, we're
going to take another road trip;
69
00:07:00,040 --> 00:07:01,080
we'll go someplace new.
70
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
How's that sound?
71
00:07:02,880 --> 00:07:03,920
Good.
72
00:07:04,000 --> 00:07:05,880
Listen, I,
I know that I always haven't been...
73
00:07:05,960 --> 00:07:07,880
the best father all the time.
74
00:07:08,680 --> 00:07:09,640
Yes you have.
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,560
I know I haven't.
76
00:07:11,640 --> 00:07:13,440
So do you.
77
00:07:13,520 --> 00:07:16,520
But I'm going to work on it,
all right?
78
00:07:55,840 --> 00:07:57,600
Look out, Dad!
79
00:10:20,440 --> 00:10:22,360
Sam.
80
00:10:35,040 --> 00:10:39,600
Dad? Hello?
81
00:12:20,560 --> 00:12:22,440
It's locked.
82
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
There's a key
on the hook behind you.
83
00:12:42,480 --> 00:12:44,360
How's your head?
84
00:12:44,480 --> 00:12:50,080
Sam, come here.
85
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
Man, you slept for two days.
86
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
You had me worried.
87
00:12:55,080 --> 00:12:55,960
What happened?
88
00:12:56,040 --> 00:12:57,840
Well, we were in an accident.
89
00:12:58,760 --> 00:12:59,680
How you feeling?
90
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
I'm okay.
91
00:13:00,680 --> 00:13:01,760
- Yeah?
- Yeah.
92
00:13:02,520 --> 00:13:03,600
Who's the old man?
93
00:13:05,400 --> 00:13:08,240
I tried to show him around,
I think I scared the be jesus out of him.
94
00:13:08,320 --> 00:13:09,280
This is Sam.
95
00:13:09,360 --> 00:13:11,360
You know, the doctor said you took
a pretty good shot to the head.
96
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
You must be tough as nails.
97
00:13:13,200 --> 00:13:16,920
Mr. Zachary, here, he pulled us
out of the truck, and he found us a doctor.
98
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
Call me Ben.
99
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
When are we going home?
100
00:13:20,040 --> 00:13:22,840
I offered your dad a job to
help me out around here.
101
00:13:23,640 --> 00:13:24,600
What about Mom?
102
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Anybody hungry?
103
00:13:27,440 --> 00:13:28,640
I'm going to make some food.
104
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
Come here.
105
00:13:34,120 --> 00:13:35,280
Sit down.
106
00:13:36,320 --> 00:13:38,960
We're not going to be able
to go home for a while.
107
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Why not?
108
00:13:40,960 --> 00:13:42,760
Well, our farm was put
under quarantine...
109
00:13:42,840 --> 00:13:43,800
by the Health Department today.
110
00:13:43,880 --> 00:13:46,720
There's some sort
of toxin in the water.
111
00:13:46,760 --> 00:13:47,680
Is Mom okay?
112
00:13:47,720 --> 00:13:48,760
She's fine.
113
00:13:49,640 --> 00:13:51,400
This is the last thing I wanted.
114
00:13:51,480 --> 00:13:53,400
Your mother's worried
about you coming home...
115
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
until they get
this thing figured out.
116
00:13:55,240 --> 00:13:56,360
But I have school in a week.
117
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
There's a school
in town here...
118
00:13:58,160 --> 00:14:00,120
that you can go until
we get you back home.
119
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
I don't want to stay here.
120
00:14:01,240 --> 00:14:04,880
Mr. Zachary's been nice enough
to offer us free room and board.
121
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
But he's weird,
he's really weird.
122
00:14:07,720 --> 00:14:10,800
And this whole place is weird,
it gives me the creeps.
123
00:14:11,560 --> 00:14:12,640
It's beautiful.
124
00:14:12,720 --> 00:14:16,480
Besides, it gives us more time
to hang out, you know?
125
00:14:16,560 --> 00:14:18,400
Append some time together.
126
00:14:27,040 --> 00:14:28,840
You want to see a trick?
127
00:14:33,840 --> 00:14:34,760
That's good.
128
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
You lived here your whole life?
129
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Not yet.
130
00:14:41,280 --> 00:14:43,240
Well, Sam and I
are interested in your offer.
131
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
We'd like to check out
the school first.
132
00:14:45,360 --> 00:14:48,080
Yeah, I can take you up
in the morning if Sam's up for it.
133
00:14:49,000 --> 00:14:50,120
Freedom of choice.
134
00:14:50,880 --> 00:14:52,760
It's the only gift
a short life gives to any man.
135
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
It's your choice, Sam.
136
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
I'll check it out, I guess.
137
00:14:56,720 --> 00:14:57,800
It's settled then?
138
00:14:58,680 --> 00:15:00,640
So you grow your own vegetables.
139
00:15:01,440 --> 00:15:03,400
No telephone, no TV.
140
00:15:03,480 --> 00:15:08,240
I confess, I have a gas
stove with a manual pilot.
141
00:15:09,320 --> 00:15:11,280
I grew up on a farm.
I hated it,
142
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
'til I left.
143
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
Age puts perspective
on childhood, doesn't it?
144
00:15:16,920 --> 00:15:18,680
You got any music?
145
00:15:18,800 --> 00:15:20,720
I have a wind-up gramophone.
146
00:15:22,640 --> 00:15:24,480
I got some Mozart.
147
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
I play the piano sometime,
it keeps me company.
148
00:15:30,240 --> 00:15:32,080
What about e-mail?
149
00:15:32,280 --> 00:15:34,280
DVDs? Sony PlayStation?
150
00:15:35,040 --> 00:15:36,920
If I want to correspond
I write a letter
151
00:15:37,000 --> 00:15:39,040
and I put it inside
a stamped envelope.
152
00:15:39,800 --> 00:15:42,680
As for movies, I like to make a road trip
out of it in the city,
153
00:15:42,760 --> 00:15:44,640
see them on the big screen.
154
00:15:45,520 --> 00:15:47,600
Video games mean nothing to me.
155
00:15:47,680 --> 00:15:50,400
Man, you're old school.
156
00:15:50,480 --> 00:15:52,400
I do have one hobby
we might share, though.
157
00:15:55,160 --> 00:15:56,200
You read comic books?
158
00:15:56,240 --> 00:15:58,080
More than that,
I collect them.
159
00:15:58,200 --> 00:16:02,080
There's nothing more exciting
than a test between good and evil.
160
00:16:02,800 --> 00:16:03,880
Wolverine's my favorite.
161
00:16:03,920 --> 00:16:05,800
I'm a little more old school.
162
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
Spider-Man?
163
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
This is a first edition 1964.
164
00:16:10,560 --> 00:16:15,240
Stan Lee,
the godfather of Marvel Comics.
165
00:16:16,480 --> 00:16:19,160
Don't spill anything on it.
166
00:16:20,040 --> 00:16:21,160
Tell me if you think
that the movie
167
00:16:21,240 --> 00:16:24,840
did justice to Peter Parker's
fall from grace...
168
00:16:25,000 --> 00:16:26,760
Oh, I forgot.
169
00:16:27,000 --> 00:16:28,720
No, I don't drink.
170
00:16:28,800 --> 00:16:29,840
It's table wine.
171
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
You play chess?
172
00:16:37,440 --> 00:16:39,320
When I have a worthy opponent.
173
00:16:40,200 --> 00:16:42,160
Sam, he's really good.
174
00:16:44,200 --> 00:16:45,240
My mother taught me.
175
00:16:45,960 --> 00:16:47,880
Well I could teach you some more.
176
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
And I'm sure
you have some tricks for me.
177
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
Shall we?
178
00:16:52,880 --> 00:16:54,680
Sure, why not?
179
00:17:04,360 --> 00:17:06,160
You make the first move.
180
00:17:24,400 --> 00:17:25,360
Hey, Dad.
181
00:17:28,120 --> 00:17:29,200
What is he so excited about?
182
00:17:29,280 --> 00:17:32,240
Oh, he's on me, he wants me
to buy him his own horse.
183
00:17:33,000 --> 00:17:34,880
There's a pony
for sale back there.
184
00:17:34,960 --> 00:17:36,840
You know, taking care of
a horse is good for kids.
185
00:17:37,880 --> 00:17:39,760
Why does your son cut himself?
186
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
How'd you know?
187
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
The scars on his arms.
188
00:17:43,640 --> 00:17:45,560
He's not handling
the divorce real well.
189
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
He's tough.
190
00:17:48,400 --> 00:17:49,440
He'll get over it.
191
00:17:51,400 --> 00:17:53,280
You're quite the artist, Samuel.
192
00:17:54,080 --> 00:17:55,240
That's what my mother calls me.
193
00:17:56,000 --> 00:17:57,040
It's a very noble name.
194
00:17:57,120 --> 00:17:59,840
It means judgment of God,
did you know that?
195
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
While we're on the subject of God,
196
00:18:01,920 --> 00:18:03,800
there's something
I'd like you to consider.
197
00:18:03,840 --> 00:18:06,520
My literature class this term
is focusing on the first...
198
00:18:06,600 --> 00:18:07,720
and last books of the bible,
199
00:18:08,440 --> 00:18:11,520
but some parents have a problem with
it from a First Amendment standpoint.
200
00:18:11,560 --> 00:18:15,200
Well I don't have a problem with
you learning about the bible, do you?
201
00:18:15,240 --> 00:18:16,160
Sounds cool.
202
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
Wonderful.
203
00:18:17,240 --> 00:18:19,080
I'm sure we'll learn
a lot from each other.
204
00:18:19,160 --> 00:18:21,000
Is there someplace
I can get a phone?
205
00:18:21,080 --> 00:18:23,080
I don't get any
cell service around here.
206
00:18:23,800 --> 00:18:25,920
There's a payphone at
the car just up the road.
207
00:19:16,520 --> 00:19:18,480
I didn't do anything wrong, Sam.
208
00:19:19,480 --> 00:19:22,360
Davis, give me a hand here,
will you?
209
00:19:27,280 --> 00:19:31,040
Hey, what about those two
at the bar?
210
00:19:33,840 --> 00:19:34,760
I'm sure there'll still there.
211
00:19:34,840 --> 00:19:36,640
Fine that we make a night of it.
212
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
Yeah.
213
00:19:41,440 --> 00:19:44,320
I, I don't think that Sam
is ready to deal with that, yet.
214
00:19:44,400 --> 00:19:46,240
Maybe it's not the son
that traps the father,
215
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
but the father that traps himself.
216
00:19:47,400 --> 00:19:49,160
There's nothing to deal with.
217
00:19:49,200 --> 00:19:51,280
Oh, I envy the simplicity
you've created.
218
00:19:52,000 --> 00:19:53,160
You're so hard on yourself, David.
219
00:19:53,240 --> 00:19:55,880
If you're happy,
what is wrong with that?
220
00:19:56,080 --> 00:19:57,840
Have you ever been married?
221
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
I'm married to life.
222
00:19:59,760 --> 00:20:01,760
I have no desire
to cheat on it
223
00:20:01,840 --> 00:20:03,640
Yeah, I made that mistake.
224
00:20:03,720 --> 00:20:05,640
She never let you forget it,
did she?
225
00:20:06,640 --> 00:20:09,400
I adopted
and raised this little girl.
226
00:20:09,480 --> 00:20:11,240
She's a full-grown woman now.
227
00:20:11,280 --> 00:20:12,320
But from the very beginning.
228
00:20:12,400 --> 00:20:14,320
I taught her don't trust men
and their fidelity.
229
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
You can thank God foe that.
230
00:20:16,920 --> 00:20:18,160
One man for one woman?
231
00:20:18,960 --> 00:20:21,000
I mean, that's
a sick joke on all of us.
232
00:20:22,720 --> 00:20:23,920
By the way,
when you're out by the bar,
233
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
stop by the market and pick up
this stuff for me, will you?
234
00:20:26,720 --> 00:20:28,680
Just tell them,
put it on my tab.
235
00:20:29,440 --> 00:20:31,320
Right, yeah.
236
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
Hey Sam, I'll be back in a bit.
237
00:20:54,520 --> 00:20:56,360
Where'd my father go?
238
00:20:57,400 --> 00:20:59,200
To the market.
239
00:21:00,160 --> 00:21:01,320
You want to hear me play some thing?
240
00:21:54,000 --> 00:21:55,840
You don't like me, do you?
241
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
I don't know you.
242
00:21:59,760 --> 00:22:00,640
You're thinking about...
243
00:22:00,680 --> 00:22:03,640
how you're going to defend
yourself against my next move.
244
00:22:04,520 --> 00:22:06,280
Am I right?
245
00:22:08,320 --> 00:22:13,160
Good. Keep in mind,
the winner must attack.
246
00:22:14,120 --> 00:22:16,000
You can't spend
your life being defensive.
247
00:22:23,680 --> 00:22:25,680
Check and mate.
248
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
Hi. -Hi. Room's already been rented.
249
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Actually, I'm here to see Sam.
250
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
His mom called this afternoon,
gave me this address.
251
00:22:43,680 --> 00:22:45,720
She's worried. So, since I live
less than an hour away,
252
00:22:45,800 --> 00:22:47,520
she asked me to check on him.
253
00:22:47,600 --> 00:22:48,560
Uh-Huh.
254
00:22:49,640 --> 00:22:50,520
Doctor Cairns.
255
00:22:50,600 --> 00:22:51,520
Hey, Sam.
256
00:22:51,560 --> 00:22:52,480
What are you doing here?
257
00:22:52,520 --> 00:22:54,280
I just came by to see you
and your father.
258
00:22:54,360 --> 00:22:56,280
David just went into town
a little while ago.
259
00:22:58,160 --> 00:22:59,040
Mm. How are you feeling?
260
00:22:59,080 --> 00:23:00,920
Well he just go
a bump on the head.
261
00:23:01,040 --> 00:23:02,080
Have you seen a doctor?
262
00:23:02,160 --> 00:23:04,960
Yeah, right after the accident
one came to the house.
263
00:23:06,880 --> 00:23:08,680
Why don't we go for a walk.
264
00:23:22,120 --> 00:23:23,200
Do you believe in God?
265
00:23:24,000 --> 00:23:26,040
Yes. Why do you ask?
266
00:23:26,120 --> 00:23:27,840
Your necklace.
267
00:23:29,000 --> 00:23:30,800
My mother gave it to me
268
00:23:31,640 --> 00:23:32,680
Why do you wear it?
269
00:23:32,760 --> 00:23:34,680
It, uh, protects me, I guess.
270
00:23:35,640 --> 00:23:38,440
I'm taking a bible class
at school this semester.
271
00:23:38,560 --> 00:23:40,320
It made me think.
272
00:23:40,400 --> 00:23:41,320
When you look at the stars,
273
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
it's hard believe there's not
something greater than us at work.
274
00:23:44,280 --> 00:23:45,320
You sound like my mother.
275
00:23:46,040 --> 00:23:47,200
My dad says
it was just a big explosion...
276
00:23:47,960 --> 00:23:49,920
and all this stuff shot out of it.
277
00:23:50,000 --> 00:23:51,880
Well,
somebody had to make the stuff.
278
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Somebody had to design us.
279
00:23:54,680 --> 00:23:55,600
Did God?
280
00:23:55,680 --> 00:23:56,720
I believe he did.
281
00:23:57,640 --> 00:24:00,600
But the real question here is,
what do you believe?
282
00:24:02,320 --> 00:24:03,480
I don't know exactly.
283
00:24:03,520 --> 00:24:06,120
Well faith is deeply personal, Sam.
284
00:24:06,200 --> 00:24:08,280
It's an awfully big question
for someone so young.
285
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
Just take your time,
listen to your heart.
286
00:24:12,080 --> 00:24:14,000
You'll form your own
beliefs in time.
287
00:24:16,720 --> 00:24:18,800
How would you feel about
coming back to the hospital with me?
288
00:24:19,640 --> 00:24:21,760
I'm not going back there
unless my dad comes with me.
289
00:24:22,680 --> 00:24:25,320
All right, well I'll talk to him
when he gets back.
290
00:24:25,400 --> 00:24:27,280
In the meantime,
why don't you go pack?
291
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
I don't know.
292
00:24:29,360 --> 00:24:31,280
Sam, you've got to trust me.
293
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
I wants� best for you.
294
00:24:35,040 --> 00:24:36,920
Please go pack your things.
295
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
Sam is a very unique child.
296
00:25:08,560 --> 00:25:09,600
Yes, he is.
297
00:25:12,560 --> 00:25:13,520
That's a beautiful tree.
298
00:25:14,240 --> 00:25:16,320
Yeah, I guess you might call it
The Tree Of Life.
299
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
You're welcome to pick something
before you go.
300
00:27:52,520 --> 00:27:53,480
You're thinking about...
301
00:27:53,520 --> 00:27:56,400
how you're going to defend
yourself from my next move.
302
00:27:57,320 --> 00:28:00,360
Keep in mind the winner must attack.
303
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
You can't spend your life
being defensive.
304
00:30:16,480 --> 00:30:18,320
Hello, Sam.
305
00:31:50,400 --> 00:31:56,280
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam...
306
00:33:08,240 --> 00:33:10,000
Dad.
307
00:33:10,960 --> 00:33:11,840
Good morning, Sam.
308
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
He killed Dr. Cairns.
309
00:33:13,840 --> 00:33:14,720
What are you talking about.
310
00:33:14,800 --> 00:33:17,680
She came last night, right
after you left, and he killed her.
311
00:33:17,760 --> 00:33:18,800
Look, that's impossible, okay?
312
00:33:19,560 --> 00:33:20,720
But I saw him do it, Dad.
313
00:33:21,480 --> 00:33:22,560
Are you sure?
314
00:33:24,360 --> 00:33:27,240
You had another bad dream,
just like all the others.
315
00:33:27,320 --> 00:33:28,360
This wasn't a dream, Dad.
316
00:33:29,120 --> 00:33:30,200
It was so real.
317
00:33:30,280 --> 00:33:33,040
Most dreams are,
until we wake up.
318
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
Why'd you go
into town last night?
319
00:33:40,760 --> 00:33:42,640
I went the market.
320
00:33:44,440 --> 00:33:45,640
You went to see those girls,
didn't you?
321
00:33:46,400 --> 00:33:47,480
No, I didn't.
322
00:33:48,520 --> 00:33:51,320
If I did, what would
be wrong with that?
323
00:33:51,360 --> 00:33:55,000
You know, I got to have
some fun myself sometimes.
324
00:33:55,080 --> 00:33:57,000
You and Mom
used to have fun.
325
00:33:57,120 --> 00:33:58,880
Yeah, we used to.
326
00:33:59,080 --> 00:34:01,800
But we changed.
327
00:34:02,680 --> 00:34:05,760
No, you changed.
328
00:34:25,800 --> 00:34:28,640
They say a horse
is God's gift to man.
329
00:34:28,680 --> 00:34:29,680
Hi, Miss Chapman.
330
00:34:29,760 --> 00:34:30,600
Oh, call me Grace.
331
00:34:30,680 --> 00:34:32,600
School doesn't
start 'til tomorrow.
332
00:34:34,360 --> 00:34:35,360
He likes you.
333
00:34:35,440 --> 00:34:37,200
I like him, too.
334
00:34:38,200 --> 00:34:39,120
Do you want to ride him?
335
00:34:39,200 --> 00:34:41,040
I'm sure he'd enjoy the exercise.
336
00:34:41,120 --> 00:34:42,000
He's yours?
337
00:34:42,080 --> 00:34:42,960
Yeah, he's mine.
338
00:34:43,040 --> 00:34:43,880
For real?
339
00:34:43,960 --> 00:34:45,840
Yeah, lets go saddle him up.
340
00:34:45,920 --> 00:34:46,960
All right.
341
00:34:47,880 --> 00:34:49,800
Hee-yah, hee-yah, yeah,
come on, come on.
342
00:34:49,880 --> 00:34:52,640
Oh, you look good
in the saddle Sam.
343
00:34:52,720 --> 00:34:53,640
I ride a little back home.
344
00:34:53,720 --> 00:34:56,600
Keep a loose grip on the reigns,
and keep your legs against him.
345
00:34:57,360 --> 00:34:58,280
You sound like my mother.
346
00:34:58,360 --> 00:35:00,320
Your confidence...
347
00:35:02,200 --> 00:35:04,040
don't worry...
348
00:35:04,120 --> 00:35:06,160
keep your legs together
and kick him so he'll run.
349
00:35:06,240 --> 00:35:09,080
Come on now, kick him,
kick him harder.
350
00:35:09,840 --> 00:35:12,920
You're a natural,
Sam, you're a natural.
351
00:35:15,720 --> 00:35:20,520
Dad, hey Dad!
Hey, Dad, guess what?
352
00:35:21,320 --> 00:35:22,400
What? -I rode the pony.
353
00:35:22,440 --> 00:35:24,320
You know the one
that was for sale down the road?
354
00:35:24,360 --> 00:35:25,200
Yep.
355
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
Miss Chapman was there.
356
00:35:26,320 --> 00:35:27,240
She said I'm a natural.
357
00:35:27,320 --> 00:35:30,000
Yeah? That's great.
Hey!
358
00:35:31,120 --> 00:35:32,080
Where are you going?
359
00:35:32,800 --> 00:35:34,040
Just out with some friends.
360
00:35:38,680 --> 00:35:39,600
Hey, guys.
361
00:35:39,680 --> 00:35:40,640
Have fun, David.
362
00:35:40,680 --> 00:35:42,600
Sam and I will do the same,
right Sam?
363
00:35:43,400 --> 00:35:44,520
Dad, don't leave me with him.
364
00:35:45,280 --> 00:35:46,320
I can't do this right now, Sam.
365
00:35:46,400 --> 00:35:48,440
I need a night for myself,
all right?
366
00:35:49,160 --> 00:35:51,200
I'm going to be just
a couple hours, all right?
367
00:35:51,280 --> 00:35:53,000
Now you be a good boy.
368
00:36:00,680 --> 00:36:04,480
You hungry?
I am.
369
00:36:10,240 --> 00:36:12,200
How did you like
that Spider-Man comic?
370
00:36:13,120 --> 00:36:14,160
I liked the movie better.
371
00:36:14,240 --> 00:36:16,240
You remind me of
a young Peter Parker.
372
00:36:17,200 --> 00:36:21,920
An idealist, smart, innocent.
373
00:36:23,640 --> 00:36:25,760
They say we could see
what the angels see...
374
00:36:25,840 --> 00:36:28,480
if we didn't have
salt in the tears.
375
00:36:29,680 --> 00:36:31,480
I'm addicted to it.
376
00:36:36,360 --> 00:36:38,280
Hey, you want to go
fishing tomorrow?
377
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
I have school.
378
00:36:40,040 --> 00:36:42,080
No, we could hook
us a few rainbows.
379
00:36:42,800 --> 00:36:44,920
I don't think your father would
mind if you played hooky
380
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
I'd better not.
381
00:36:46,880 --> 00:36:49,640
You're mad because
your father went out tonight.
382
00:36:50,480 --> 00:36:53,360
You know, sometimes adults
have to focus on themselves.
383
00:36:53,600 --> 00:36:56,320
He tells me he hasn't
done it in a long time.
384
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
He had you and your mother
to worry about
385
00:37:01,280 --> 00:37:03,080
I'm not very hungry.
386
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
He tells me you had
a bad dream last night.
387
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
I wouldn't worry
about that very much.
388
00:37:11,760 --> 00:37:13,720
Dreams can be deceptive.
389
00:37:14,480 --> 00:37:15,440
Like people.
390
00:37:15,520 --> 00:37:18,360
Yeah, like people.
391
00:37:18,560 --> 00:37:20,400
May I be excused?
392
00:37:20,480 --> 00:37:22,280
Sure.
393
00:37:42,320 --> 00:37:46,280
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam...
394
00:38:23,600 --> 00:38:26,480
Genesis says God
crated Heaven and Earth,
395
00:38:26,560 --> 00:38:29,520
and the very
first man and woman.
396
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
Whom might they be?
397
00:38:31,320 --> 00:38:32,200
Adam and Eve.
398
00:38:32,280 --> 00:38:33,320
What else can you tell us,
Holly?
399
00:38:33,400 --> 00:38:36,040
God placed Adam and Eve
inside the garden with Satan.
400
00:38:36,120 --> 00:38:37,920
And what form did Satan take?
401
00:38:38,000 --> 00:38:39,040
He was a snake
wrapped around a tree,
402
00:38:39,120 --> 00:38:41,000
with an ugly tongue
hanging out of his mouth.
403
00:38:41,720 --> 00:38:43,720
That tree that the
serpent wrapped himself...
404
00:38:43,800 --> 00:38:45,840
around was a pretty important
tree, don't you think?
405
00:38:46,600 --> 00:38:47,720
It was the Tree of Knowledge
of Good and Evil.
406
00:38:48,480 --> 00:38:49,640
And it was the only tree
in the garden...
407
00:38:50,400 --> 00:38:52,520
that God told Adam and
Eve they couldn't eat from.
408
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
But they did,
and that's why we're here.
409
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
Yes, Sam?
410
00:38:58,120 --> 00:39:00,080
It says here Satan's a serpent.
411
00:39:00,200 --> 00:39:02,160
But he looks like a man
in this painting.
412
00:39:03,080 --> 00:39:04,800
Good eye.
413
00:39:05,000 --> 00:39:08,840
The bible claims that the serpent
can walk on legs, and talk to humans.
414
00:39:09,600 --> 00:39:11,560
So the devil can be
anything he wants, right?
415
00:39:13,400 --> 00:39:14,600
Jesse,
since your mouth is so open,
416
00:39:15,320 --> 00:39:17,360
why don't you read from
The Book of Genesis.
417
00:39:17,440 --> 00:39:20,160
Chapter two, verse 10 and 11.
418
00:39:20,200 --> 00:39:21,160
Do I have to?
419
00:39:21,240 --> 00:39:24,920
Yes, if you want to pass
seventh grade I suggest it.
420
00:39:35,640 --> 00:39:38,600
Hey, mind if I walk home with you?
421
00:39:39,320 --> 00:39:40,280
If you want.
422
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
I'm Holly.
423
00:39:42,360 --> 00:39:43,240
Sam.
424
00:39:43,320 --> 00:39:44,240
I know.
425
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
You're new, huh?
426
00:39:49,880 --> 00:39:50,600
Yeah.
427
00:39:50,920 --> 00:39:52,760
I heard you had a bad accident.
428
00:39:52,840 --> 00:39:54,640
That say you almost died.
429
00:39:54,760 --> 00:39:55,840
Oh, it wasn't that bad.
430
00:39:56,600 --> 00:39:59,600
Yeah, come on little piggy,
where you going?
431
00:40:01,400 --> 00:40:02,480
Where you going?
432
00:40:04,280 --> 00:40:08,080
Well, well, well,
if it isn't the God Squad.
433
00:40:08,120 --> 00:40:09,040
Leave us alone.
434
00:40:09,120 --> 00:40:12,080
Hey, freak, think you're
a real Einstein, don't you?
435
00:40:12,120 --> 00:40:13,000
Not really.
436
00:40:13,080 --> 00:40:14,040
Go away, Jesse.
437
00:40:14,760 --> 00:40:15,800
Shut up, Holly.
438
00:40:15,880 --> 00:40:17,252
Don't talk to her like that.
439
00:40:17,680 --> 00:40:19,600
Yeah? What are you going
to do about it?
440
00:40:19,640 --> 00:40:21,358
Think you're a real bad ass,
don't you?
441
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
I don't want to fight.
442
00:40:31,080 --> 00:40:32,040
Jesse, stop!
443
00:40:32,120 --> 00:40:33,000
Are you his girlfriend?
444
00:40:33,080 --> 00:40:34,160
Huh?
You going to protect him?
445
00:40:39,880 --> 00:40:41,640
Here it comes, Sam.
446
00:40:41,840 --> 00:40:42,720
You like that?
447
00:40:42,840 --> 00:40:43,800
Scaring you?
448
00:40:44,520 --> 00:40:45,560
Huh?
449
00:40:47,600 --> 00:40:49,360
Hit the car.
450
00:40:55,160 --> 00:40:58,160
Come on...
451
00:40:58,880 --> 00:41:00,840
Jesse, stop it.
452
00:41:01,800 --> 00:41:02,840
Come on.
453
00:41:03,960 --> 00:41:06,600
Stop. Stop it.
454
00:41:43,960 --> 00:41:45,000
How's that arm?
455
00:41:45,080 --> 00:41:46,040
It's not bad.
456
00:41:46,120 --> 00:41:47,040
I'll, I'll finish this door...
457
00:41:47,120 --> 00:41:49,800
and we'll get some ice cream,
how does that sound?
458
00:41:49,880 --> 00:41:51,680
I want to leave this place.
459
00:41:52,600 --> 00:41:53,760
I told you that
we can't leave here yet.
460
00:41:54,520 --> 00:41:55,640
We can't go home, okay?
461
00:41:56,520 --> 00:41:59,320
I don't care where we go,
as long as it's away from here.
462
00:41:59,400 --> 00:42:01,440
You had a bad day at school,
it's just one day.
463
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
You don't understand.
464
00:42:04,200 --> 00:42:05,160
All right,
465
00:42:06,200 --> 00:42:07,240
I'll take you back
to the hospital.
466
00:42:08,000 --> 00:42:09,840
I'm not going there
unless you come with me.
467
00:42:09,920 --> 00:42:10,920
Sam, I'm making
some good money here.
468
00:42:11,000 --> 00:42:11,960
You don't understand, Dad.
469
00:42:12,040 --> 00:42:14,680
No, I, I understand, okay?
470
00:42:14,920 --> 00:42:18,640
A bully's been giving you a
hard time, and, and you're scared.
471
00:42:19,560 --> 00:42:22,480
Sometime we have to tough
it up through the hard times.
472
00:42:23,440 --> 00:42:25,400
Just hang in there
for a day or two.
473
00:42:27,120 --> 00:42:30,000
If it doesn't get any better
then we'll get out of here.
474
00:42:31,040 --> 00:42:32,080
Promise.
475
00:42:32,880 --> 00:42:34,000
Promise.
476
00:42:45,560 --> 00:42:47,320
How was your
first day of school?
477
00:42:47,360 --> 00:42:48,200
Who cares?
478
00:42:48,280 --> 00:42:49,360
That's the spirit.
479
00:42:50,360 --> 00:42:51,200
Hey, I got an idea,
480
00:42:51,280 --> 00:42:54,040
why don't you invite
that kid that hassled you over?
481
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
Why would I do that?
482
00:42:56,120 --> 00:42:57,840
He wanted to kill me.
483
00:42:57,880 --> 00:42:58,920
He's a bully.
484
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
Your dad's right.
485
00:43:00,840 --> 00:43:03,600
You have to learn to start
turning negative into positive,
486
00:43:03,800 --> 00:43:07,480
so when the hard stuff
hits you can shake it off.
487
00:43:07,640 --> 00:43:09,560
You know, why,
why don't you have him over,
488
00:43:10,280 --> 00:43:11,400
ride some horses,
play some games.
489
00:43:11,480 --> 00:43:14,160
Once he gets to know you,
he'll lighten up.
490
00:43:14,240 --> 00:43:15,200
Yeah, that's okay.
491
00:43:15,280 --> 00:43:17,120
We're leaving here anyway, so...
492
00:43:17,200 --> 00:43:18,920
Hmm.
493
00:43:21,920 --> 00:43:23,720
It's not people or places.
494
00:43:23,800 --> 00:43:25,600
You take yourself
wherever you go.
495
00:43:25,800 --> 00:43:28,680
You run from your problems,
and they'll chase you forever.
496
00:43:29,640 --> 00:43:31,440
Take my word for it.
497
00:46:13,360 --> 00:46:15,480
The best fruit hangs at
the end of the branches.
498
00:46:18,200 --> 00:46:19,320
Look at that moon.
499
00:46:20,280 --> 00:46:22,960
You ever feel like
you're being watched?
500
00:46:24,120 --> 00:46:26,800
More bad dreams?
501
00:46:27,840 --> 00:46:29,640
This tree's old, isn't it?
502
00:46:29,920 --> 00:46:31,800
It's as old as these hills.
503
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
Do you ever pick the fruit.
504
00:46:35,520 --> 00:46:36,600
When they're ripe.
505
00:46:37,480 --> 00:46:39,360
When will that be?
506
00:46:40,360 --> 00:46:42,160
Soon.
507
00:46:43,240 --> 00:46:45,280
You ever heard of
the Fields of Elysian?
508
00:46:46,080 --> 00:46:47,920
Yes, yes, yes.
509
00:46:48,000 --> 00:46:48,920
Some cultures believe it's...
510
00:46:49,000 --> 00:46:52,680
where the good souls go after
they die, the rest in peace.
511
00:46:52,840 --> 00:46:54,640
Like heaven.
512
00:46:54,680 --> 00:46:56,520
Do you think you'll go there?
513
00:46:56,600 --> 00:46:58,600
No, I don't believe in those
sort of places.
514
00:46:59,400 --> 00:47:00,560
What do you believe in?
515
00:47:02,400 --> 00:47:04,160
Now.
516
00:47:04,240 --> 00:47:05,200
Nothing more, nothing less.
517
00:47:05,280 --> 00:47:07,280
Right now, this moment.
518
00:47:08,160 --> 00:47:10,120
There has to be something more.
519
00:47:11,000 --> 00:47:12,920
Well if you find out,
let me know.
520
00:47:17,600 --> 00:47:19,560
Why don't I make you
a cup of hot chocolate?
521
00:47:19,640 --> 00:47:21,480
We'll play a chess game.
522
00:47:21,560 --> 00:47:23,400
I'll warm the milk.
523
00:47:50,200 --> 00:47:52,360
The apocalypse is God's
way of telling us he's had enough.
524
00:47:53,200 --> 00:47:55,080
Kind of like a moral time out.
525
00:47:55,240 --> 00:47:57,040
How does it start, Holly?
526
00:47:58,880 --> 00:48:00,920
God unleashes
these four nasty horsemen,
527
00:48:01,000 --> 00:48:03,800
giving them the authority to
kill one quarter of the earth.
528
00:48:04,600 --> 00:48:07,560
Can you be more specific
about the horses' characteristics?
529
00:48:07,600 --> 00:48:10,440
The four horses are white,
red, black and pale.
530
00:48:10,480 --> 00:48:13,240
And each of the riders
has a specific job.
531
00:48:13,360 --> 00:48:15,160
When the Four Horsemen
are released,
532
00:48:15,240 --> 00:48:17,280
they travel north, south,
east and west,
533
00:48:17,320 --> 00:48:19,200
killing everything in their path.
534
00:48:21,040 --> 00:48:23,800
The rider of the white horse
represents conquest,
535
00:48:23,880 --> 00:48:27,760
the red horseman is war,
the black horse rides famine,
536
00:48:27,840 --> 00:48:29,720
and the pale horse rides plague.
537
00:48:30,520 --> 00:48:32,520
They are the Four Horsemen
of the Apocalypse.
538
00:49:01,360 --> 00:49:05,160
Sam? Sam?
Did you hear the question?
539
00:49:07,160 --> 00:49:08,120
No ma'am.
540
00:49:08,880 --> 00:49:11,840
Why would the same God
who create us destroy us?
541
00:49:11,880 --> 00:49:16,520
If you believe in the bible,
he's not trying to destroy us.
542
00:49:17,520 --> 00:49:18,600
He's trying to save us.
543
00:49:18,680 --> 00:49:21,520
Well there's another theory
about who owns the apocalypse.
544
00:49:21,560 --> 00:49:25,240
Some argue that it will be Satan's
revenge for being exiled by God.
545
00:49:25,320 --> 00:49:28,080
They say that he will
reverse God's moral order.
546
00:49:28,120 --> 00:49:29,080
That's not possible.
547
00:49:29,160 --> 00:49:32,040
Well it is if the devil can get a
man to eat from the Tree of Life.
548
00:49:32,120 --> 00:49:33,920
He can't get past
this sort of truth.
549
00:49:34,000 --> 00:49:35,960
Don't underestimate Satan's power.
550
00:49:36,120 --> 00:49:36,840
I mean,
551
00:49:36,920 --> 00:49:39,800
I'm not saying the theory is true,
but we have to examine all sides.
552
00:49:40,520 --> 00:49:41,680
Holly, anything else?
553
00:49:43,360 --> 00:49:46,520
The archangel Michael comes down
and drives Satan into a lake of fire.
554
00:49:47,240 --> 00:49:49,360
Then there's silence.
555
00:49:57,760 --> 00:50:01,840
Sam. Ready for another ass kicking?
556
00:50:03,600 --> 00:50:05,640
Hey, that's enough, Jesse.
557
00:50:08,480 --> 00:50:09,440
Uh, Jesse?
558
00:50:10,000 --> 00:50:10,720
Yeah?
559
00:50:11,200 --> 00:50:12,320
What are you doing
after school today?
560
00:50:12,400 --> 00:50:14,120
Riding bikes, why?
561
00:50:14,200 --> 00:50:15,240
You want to come over?
562
00:50:16,000 --> 00:50:17,080
We could ride horses.
563
00:50:17,160 --> 00:50:18,120
I will.
564
00:50:20,840 --> 00:50:22,800
Sure, whatever.
565
00:50:29,480 --> 00:50:30,440
Thanks.
566
00:50:41,880 --> 00:50:43,800
I asked Sam to
bring his friends over.
567
00:50:43,880 --> 00:50:46,680
Give them a chance to play
so you can do some work.
568
00:50:46,720 --> 00:50:47,680
Thanks.
569
00:50:47,760 --> 00:50:48,800
There you go.
570
00:50:49,520 --> 00:50:50,480
Good idea.
571
00:50:50,560 --> 00:50:52,480
I got get him back to
his mom real soon.
572
00:50:52,560 --> 00:50:55,480
You got to get him back to her,
or yourself?
573
00:50:58,360 --> 00:51:00,240
I met her on a ranch like this.
574
00:51:00,760 --> 00:51:01,600
How's that?
575
00:51:02,040 --> 00:51:03,120
Well she hired me
to do some work,
576
00:51:03,160 --> 00:51:05,920
and I did it real slow
so I could keep coming back.
577
00:51:06,040 --> 00:51:08,920
Mystery, passion, romance.
578
00:51:10,720 --> 00:51:12,560
Then I had to marry her.
579
00:51:12,720 --> 00:51:13,760
You loved her.
580
00:51:14,480 --> 00:51:15,560
Still do.
581
00:51:15,640 --> 00:51:16,640
Hey, Dad.
582
00:51:17,360 --> 00:51:19,400
These are my friends
Holly and Jesse.
583
00:51:19,480 --> 00:51:21,240
You kids want some lemonade?
584
00:51:22,160 --> 00:51:23,160
Uh, no thanks.
585
00:51:23,200 --> 00:51:24,080
No thank you.
586
00:51:24,120 --> 00:51:25,280
Sam told me all
about you guys.
587
00:51:26,000 --> 00:51:27,040
Can we see the horses?
588
00:51:27,160 --> 00:51:28,920
Wouldn't you rather ride them?
589
00:51:29,080 --> 00:51:30,840
That's Miss Chapman's pony.
590
00:51:30,880 --> 00:51:31,960
It's yours now.
591
00:51:32,880 --> 00:51:33,880
Happy Birthday, Sam.
592
00:51:34,360 --> 00:51:35,160
You remembered?
593
00:51:35,600 --> 00:51:37,600
Like I'm going to
forget the big 13, huh?
594
00:51:37,680 --> 00:51:39,440
You're no longer just a boy.
595
00:51:39,520 --> 00:51:40,520
What are you waiting for?
596
00:51:44,240 --> 00:51:46,160
Yha! Yah, yah!
597
00:51:48,120 --> 00:51:49,160
I'm so bored.
598
00:51:49,200 --> 00:51:50,080
Then go home.
599
00:51:50,160 --> 00:51:51,880
Why don't we go
check out the barn?
600
00:51:51,960 --> 00:51:52,880
No thanks.
601
00:51:52,960 --> 00:51:54,080
You really like this freak,
don't you?
602
00:51:54,520 --> 00:51:55,280
He's nice
603
00:51:55,440 --> 00:51:56,520
You know, whatever.
604
00:51:56,680 --> 00:51:57,800
I, I'm out of here.
605
00:54:09,280 --> 00:54:12,080
The world is a dangerous
place for children.
606
00:54:14,000 --> 00:54:15,720
Tea?
607
00:54:17,720 --> 00:54:18,800
Got anything stronger?
608
00:54:18,840 --> 00:54:20,560
Whiskey it is.
609
00:54:20,800 --> 00:54:22,520
I can't believe it?
610
00:54:22,600 --> 00:54:23,640
How's Sam?
611
00:54:27,360 --> 00:54:29,240
He's upstairs, drawing.
612
00:54:29,440 --> 00:54:31,200
Kid's had a rough time of it.
613
00:54:31,240 --> 00:54:33,000
Got to get him home.
614
00:54:35,880 --> 00:54:38,080
I think I understand
the reason for his dreams.
615
00:54:57,000 --> 00:55:01,040
Sam. Sam. Sam. Sam.
616
00:55:04,800 --> 00:55:08,600
Sam. Sam. Sam. Sam.
617
00:55:16,400 --> 00:55:18,320
Sorry, Sam.
618
00:55:27,880 --> 00:55:31,720
Let me see if I can wrap
my head around this, okay?
619
00:55:36,360 --> 00:55:39,200
Your garden is
the Garden of Eden.
620
00:55:39,440 --> 00:55:40,320
Yes
621
00:55:40,400 --> 00:55:44,080
And there's
this sword of fire...
622
00:55:44,120 --> 00:55:45,960
Sword of truth.
623
00:55:47,880 --> 00:55:49,920
And that, and that sword
protects your tree.
624
00:55:50,000 --> 00:55:53,760
I'm sorry, the,
the Tree of Life.
625
00:55:55,480 --> 00:55:56,640
This is the killer.
626
00:55:57,600 --> 00:56:01,480
It says there
that the serpent must tempt a man...
627
00:56:02,200 --> 00:56:04,400
to willingly eat
from the Tree of Life.
628
00:56:05,200 --> 00:56:08,160
And so doing defies God's
will for a second time
629
00:56:09,880 --> 00:56:12,960
Which, in turn,
reverses the Apocalypse.
630
00:56:14,640 --> 00:56:15,640
The Apocalypse.
631
00:56:15,680 --> 00:56:16,720
Yes.
632
00:56:22,560 --> 00:56:24,360
Listen close, David.
633
00:56:25,360 --> 00:56:27,240
I'm not doing
a lap dance here.
634
00:56:28,240 --> 00:56:31,040
I need you to know
that this is all true.
635
00:56:31,240 --> 00:56:35,760
I need you to eat from the tree
of life to immortalize yourself.
636
00:56:36,040 --> 00:56:37,720
Why is that?
637
00:56:38,680 --> 00:56:44,680
Once you eat from the Tree of Life,
your soul becomes mine, mine.
638
00:56:45,480 --> 00:56:47,360
And that's a good thing.
639
00:56:48,240 --> 00:56:51,200
You need to turn your life over
to a higher power, yours.
640
00:56:51,280 --> 00:56:54,000
You tried God,
that didn't work.
641
00:56:54,240 --> 00:56:56,120
I understand your flaws.
642
00:57:00,800 --> 00:57:02,640
I embrace them.
643
00:57:06,520 --> 00:57:08,440
I need them.
644
00:57:13,240 --> 00:57:17,240
You understand
what I'm saying to you?
645
00:57:18,000 --> 00:57:19,160
Yeah.
646
00:57:29,560 --> 00:57:30,680
What am I going to do
about Sam?
647
00:57:31,440 --> 00:57:33,400
Sam, Sam, Sam, Sam.
648
00:57:33,560 --> 00:57:36,320
When you love people you
have to surrender them.
649
00:57:36,400 --> 00:57:38,280
You're too soft, David.
650
00:57:39,080 --> 00:57:41,080
I just want him to have
a better life than I did.
651
00:57:42,160 --> 00:57:44,920
I just want him to have
the things I never had.
652
00:57:45,080 --> 00:57:48,640
David, David,
send him back to his mother.
653
00:57:48,720 --> 00:57:50,680
Let her deal with
his mental illness.
654
00:57:51,560 --> 00:57:52,680
It's harvest time.
655
00:57:55,440 --> 00:57:57,520
Those girls will be
a wonderful distraction.
656
00:57:59,200 --> 00:58:01,120
The fruit of your labor.
657
00:58:02,280 --> 00:58:04,080
Don't listen to him, Dad.
658
00:58:04,240 --> 00:58:05,200
Sam.
659
00:58:08,920 --> 00:58:10,000
Show him the room.
660
00:58:10,840 --> 00:58:12,680
What room might that be?
661
00:58:13,600 --> 00:58:14,600
You know what room.
662
00:58:14,680 --> 00:58:15,600
Sam, stop this.
663
00:58:15,680 --> 00:58:16,720
It's okay, Davis.
664
00:58:17,440 --> 00:58:18,560
Let's have a look.
665
00:58:36,600 --> 00:58:37,760
No mystery here.
666
00:58:38,520 --> 00:58:39,640
Just a bunch of buckets
and brooms.
667
00:58:39,720 --> 00:58:42,560
But it was full of other
people's things, Dad.
668
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
He traps their spirits.
669
00:58:44,400 --> 00:58:45,280
I've seen them.
670
00:58:45,360 --> 00:58:47,320
In your dreams, Sam.
671
00:58:47,360 --> 00:58:50,040
You see spirits in your dreams.
672
00:58:50,120 --> 00:58:51,080
No. They're real.
673
00:58:51,160 --> 00:58:52,080
You need help, Sam.
674
00:58:52,160 --> 00:58:53,840
Shut up.
675
00:58:54,120 --> 00:58:56,800
I know what you are.
676
00:58:59,680 --> 00:59:00,840
You two need to talk.
677
00:59:02,680 --> 00:59:05,600
Spare the rod
and spoil the child.
678
00:59:19,000 --> 00:59:21,840
This disrespect has to stop now.
679
00:59:21,920 --> 00:59:23,840
Dad, he wants you to eat
from the Tree of Life.
680
00:59:24,600 --> 00:59:25,680
When you do,
you will die.
681
00:59:31,440 --> 00:59:33,200
I'm sick of these dreams, Sam.
682
00:59:33,240 --> 00:59:34,320
They're not dreams, Dad.
683
00:59:34,360 --> 00:59:36,240
He traps their spirits here.
684
00:59:38,960 --> 00:59:40,120
This is going to stop, now.
685
00:59:41,880 --> 00:59:42,960
I want my life back.
686
00:59:59,320 --> 01:00:01,040
Take me home.
687
01:00:01,120 --> 01:00:02,920
This is home.
688
01:00:10,800 --> 01:00:12,600
This is home.
689
01:01:20,760 --> 01:01:22,600
What have I done?
690
01:01:24,440 --> 01:01:25,520
It's okay, David.
691
01:01:26,600 --> 01:01:28,480
Fathers make mistakes sometimes.
692
01:01:29,440 --> 01:01:31,400
But this is not one of them.
693
01:01:50,680 --> 01:01:58,040
Sam. Sam. Sam, Sam.
694
01:02:23,000 --> 01:02:25,920
Your father needs
you now more than ever.
695
01:02:26,800 --> 01:02:28,680
Why is he doing this?
696
01:02:30,640 --> 01:02:31,840
Love the sinner, Sam.
697
01:02:32,720 --> 01:02:34,560
Hate the sin.
698
01:03:18,600 --> 01:03:20,640
Dad, Dad.
699
01:03:23,640 --> 01:03:24,520
See you later.
700
01:03:25,280 --> 01:03:27,320
Hey, hey, hey. Come here.
701
01:03:31,080 --> 01:03:36,800
I, I'm just really sorry about
what happened last night.
702
01:03:38,760 --> 01:03:39,840
I never hit you before.
703
01:03:40,720 --> 01:03:42,800
It's okay.
I was out of line.
704
01:03:43,560 --> 01:03:44,560
You want to go home?
705
01:03:44,640 --> 01:03:45,640
You can, I understand.
706
01:03:46,160 --> 01:03:46,920
No.
707
01:03:48,320 --> 01:03:51,200
I'm going to stay here with you
until this job is finished.
708
01:03:51,400 --> 01:03:55,000
Well I can finish this afternoon.
709
01:03:55,160 --> 01:03:56,000
I was thinking about...
710
01:03:56,080 --> 01:03:58,000
what you said about my dreams,
and you're right.
711
01:03:58,040 --> 01:03:59,800
They are just dreams.
712
01:03:59,840 --> 01:04:01,840
So I promise I won't
talk about it anymore.
713
01:04:21,960 --> 01:04:23,080
This is Jesse's.
714
01:04:24,000 --> 01:04:25,920
I thought his parents
might want it.
715
01:04:26,640 --> 01:04:27,720
I am so sorry
716
01:04:27,800 --> 01:04:29,560
Why?
717
01:04:29,720 --> 01:04:31,520
You didn't kill him.
718
01:04:35,360 --> 01:04:36,400
Good morning.
719
01:04:36,440 --> 01:04:38,160
Take a seat.
720
01:04:39,280 --> 01:04:41,160
I'll be back in a minute.
721
01:04:44,120 --> 01:04:47,920
Look, I know you're suffering,
Sam, and you're angry.
722
01:04:48,000 --> 01:04:50,600
But things are not always
what they appear.
723
01:04:51,600 --> 01:04:54,480
What would you do if you lived
with the devil, Miss Chapman?
724
01:05:09,000 --> 01:05:12,840
Dad? Dad?
725
01:05:21,520 --> 01:05:23,320
Are you ready to
continue our game?
726
01:05:24,440 --> 01:05:26,120
Where's my dad?
727
01:05:26,240 --> 01:05:28,200
He went into town
for parts for your truck.
728
01:05:28,280 --> 01:05:30,160
You're going soon, I suppose.
729
01:05:50,120 --> 01:05:51,280
Your move.
730
01:05:56,000 --> 01:05:58,720
Never underestimate
the power of a pawn.
731
01:05:58,840 --> 01:05:59,960
The secret of the game.
732
01:06:00,880 --> 01:06:03,520
Why do you stitch
their mouths shut?
733
01:06:03,680 --> 01:06:05,560
How many moves
ahead are you?
734
01:06:09,400 --> 01:06:10,320
Enough.
735
01:06:10,400 --> 01:06:13,200
Are you considering
what my next move might be,
736
01:06:13,280 --> 01:06:15,120
and where you'll be then?
737
01:06:16,000 --> 01:06:17,120
I'll be home.
738
01:06:18,120 --> 01:06:20,040
I saw you
run off the other night.
739
01:06:20,880 --> 01:06:22,680
Why didn't you
go to your mother?
740
01:06:22,760 --> 01:06:24,640
My father needs me.
741
01:06:30,560 --> 01:06:32,480
Check.
742
01:06:43,800 --> 01:06:45,760
Check... mate.
743
01:07:03,200 --> 01:07:04,920
Hey.
744
01:07:05,000 --> 01:07:06,040
Hey, Dad.
745
01:07:08,920 --> 01:07:09,960
I just called your mom.
746
01:07:10,680 --> 01:07:11,800
She wants you
to come home.
747
01:07:11,880 --> 01:07:13,640
What about the quarantine?
748
01:07:13,680 --> 01:07:15,440
It's been lifted.
749
01:07:21,240 --> 01:07:24,120
Listen, I want you to know...
750
01:07:24,200 --> 01:07:26,200
that I've some choices,
how to live my life
751
01:07:28,040 --> 01:07:29,880
They haven't always been good.
752
01:07:30,840 --> 01:07:33,760
Your mom always says
that Heaven is in our children.
753
01:07:35,680 --> 01:07:36,720
She's right.
754
01:07:38,480 --> 01:07:39,520
You're my heaven.
755
01:07:41,320 --> 01:07:42,480
I'm nothing without you.
756
01:07:45,360 --> 01:07:49,240
So pack up your stuff
and let's get out of here.
757
01:07:51,080 --> 01:07:56,680
No matter what you do,
I love you.
758
01:08:13,080 --> 01:08:14,920
Touching.
759
01:08:15,000 --> 01:08:16,960
Heartfelt, even.
760
01:08:21,720 --> 01:08:23,800
So no one can hear them scream.
761
01:08:25,520 --> 01:08:29,400
You asked me last evening,
whey do I stitch their mouths shut.
762
01:08:30,440 --> 01:08:33,240
I do it to silence them forever.
763
01:08:33,320 --> 01:08:37,200
So even in death he
can't hear them screaming.
764
01:08:38,040 --> 01:08:39,920
He hears them.
765
01:08:47,600 --> 01:08:49,480
There never was an apple.
766
01:08:54,480 --> 01:08:58,200
Your dreaming of sweet
Fields of Elysian don't exist.
767
01:08:59,040 --> 01:09:02,000
Scribbling your pathetic
drawings to keep from...
768
01:09:02,040 --> 01:09:05,000
running a razor blade across
your pathetic little wrists.
769
01:09:05,720 --> 01:09:09,560
But you know
I am that razor blade.
770
01:09:09,800 --> 01:09:11,760
You're nothing to me.
771
01:09:12,520 --> 01:09:14,400
I thought I knew
who you were.
772
01:09:15,320 --> 01:09:19,240
But you're just a boy,
simple little boy.
773
01:09:23,080 --> 01:09:25,120
I have seen the face of God.
774
01:09:28,960 --> 01:09:33,600
And now I'm strangled by my own
vanity thinking he would be here.
775
01:09:33,800 --> 01:09:36,480
I thought I saw him in your eyes.
776
01:09:37,400 --> 01:09:40,360
Eyes that I've dreamt of
ever night for thousands of years.
777
01:09:41,280 --> 01:09:42,320
Eyes like yours.
778
01:09:44,280 --> 01:09:45,320
And now he,
779
01:09:47,200 --> 01:09:50,080
he dares me to tempt
mankind a second time...
780
01:09:50,800 --> 01:09:52,720
to pick from the Tree of Life.
781
01:09:53,720 --> 01:09:58,640
Only then can I reverse his final
judgment, his Apocalypse.
782
01:10:04,240 --> 01:10:07,320
I have to thank you, Sam,
for giving your father to me.
783
01:10:08,080 --> 01:10:10,160
I won't let you hurt him.
784
01:10:11,080 --> 01:10:13,000
You already have.
785
01:10:21,720 --> 01:10:25,360
What will it be like
to see his face again?
786
01:11:21,040 --> 01:11:22,880
Are you ready, Grace?
787
01:11:27,720 --> 01:11:28,800
Ever since you were
a little girl we've known...
788
01:11:28,880 --> 01:11:30,640
what you needed to do.
789
01:11:30,760 --> 01:11:34,520
Be strong, it all relies on you.
790
01:11:35,360 --> 01:11:36,400
The boy is innocent.
791
01:11:36,480 --> 01:11:39,240
We've see how God
treats the innocent.
792
01:11:40,160 --> 01:11:43,240
He turns them
to death with his sword.
793
01:11:44,120 --> 01:11:45,920
He kills them randomly
by the millions.
794
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
Kings, queens,
saints and sinners.
795
01:11:48,760 --> 01:11:50,880
He butchered your father right
in front of your eyes.
796
01:11:53,720 --> 01:11:55,600
Where's the heaven in that?
797
01:11:57,440 --> 01:11:58,440
When your father was killed.
798
01:11:58,520 --> 01:12:02,240
I raised you and nurtured you
for this one thing.
799
01:12:03,280 --> 01:12:07,160
This is the greatest moment of truth
in the history of the world.
800
01:12:08,080 --> 01:12:12,880
It's vindication for you and me.
801
01:12:13,760 --> 01:12:18,520
I can't control his mighty sword,
it all relies on you.
802
01:12:18,640 --> 01:12:21,600
I've given you the power
to draw the sword to you.
803
01:12:23,360 --> 01:12:27,400
Without you, I'm an orphan.
804
01:13:02,600 --> 01:13:03,720
Be strong.
805
01:13:04,560 --> 01:13:06,600
It all relies on you.
806
01:13:47,680 --> 01:13:48,800
It's a beautiful day, isn't it?
807
01:13:48,840 --> 01:13:50,560
Sure is.
808
01:13:55,480 --> 01:13:58,360
Bring the sword to you, Grace.
809
01:14:02,160 --> 01:14:04,040
I'm waiting.
810
01:14:04,120 --> 01:14:06,920
Let's pick this fruit,
cut this whole tree down.
811
01:14:17,480 --> 01:14:19,560
We're only moments away, Grace.
812
01:14:21,440 --> 01:14:23,400
Then we'll both be free.
813
01:15:08,400 --> 01:15:10,160
Dad!
814
01:15:10,240 --> 01:15:11,320
Enough!
815
01:15:14,200 --> 01:15:16,960
Sam, Sam.
816
01:15:17,120 --> 01:15:18,920
It's time, David.
817
01:15:19,760 --> 01:15:23,640
Pick the fruit and you'll have
everything you ever wanted.
818
01:15:31,320 --> 01:15:33,360
Go ahead, pick it.
819
01:15:34,240 --> 01:15:36,080
Pick it.
820
01:15:36,120 --> 01:15:38,000
Do it.
821
01:17:53,440 --> 01:17:55,120
David, do it!
822
01:17:55,160 --> 01:17:56,320
Do it now!
823
01:23:06,000 --> 01:23:07,920
You ready?
57325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.