All language subtitles for The Garden (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,800 --> 00:02:30,600 Your son has a very fertile imagination. 2 00:02:31,440 --> 00:02:32,400 Is he going to be okay? 3 00:02:32,480 --> 00:02:35,520 Yes. He's just hypersensitive. 4 00:02:36,280 --> 00:02:37,360 Which means what? 5 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 He has a deep connection to an alternate reality. 6 00:02:41,080 --> 00:02:42,200 He's not like you and me. 7 00:02:42,960 --> 00:02:44,160 He has visions. 8 00:02:45,080 --> 00:02:46,880 You mean hallucinations? 9 00:02:46,960 --> 00:02:49,880 The visions that he's experiencing are very real to him. 10 00:02:49,920 --> 00:02:52,560 That still doesn't explain why he cuts himself. 11 00:02:52,640 --> 00:02:53,600 Well self-injury, or cutting, 12 00:02:53,640 --> 00:02:56,440 is one of the symptoms of Post Traumatic Stress Disorder. 13 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 When people suffer from delusional episodes... 14 00:02:58,400 --> 00:03:01,280 they quite often use physical pain to get control of their lives. 15 00:03:01,400 --> 00:03:05,040 In some strange way it actually calms them down and focuses them. 16 00:03:05,080 --> 00:03:07,080 I've encouraged Sam to use a more creative way... 17 00:03:07,160 --> 00:03:10,760 to keep a hold of him when he suffers from one of his dreams. 18 00:03:10,880 --> 00:03:12,840 He's actually quite a talented artist. 19 00:03:12,920 --> 00:03:15,680 What causes his disorder? 20 00:03:15,760 --> 00:03:17,680 It can be as simple as a divorce. 21 00:03:18,640 --> 00:03:22,440 We just got married so young, and... 22 00:03:22,480 --> 00:03:24,360 How's your drinking? 23 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Six months sober. 24 00:03:27,280 --> 00:03:30,120 The breakup of your family's bean really hard on Sam. 25 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 If you and your wife can't work things out, 26 00:03:33,800 --> 00:03:35,760 I would suggest that you spend more time with him. 27 00:03:35,840 --> 00:03:36,920 We just spent the whole summer together. 28 00:03:37,640 --> 00:03:38,800 Three months a year isn't enough. 29 00:03:39,560 --> 00:03:41,480 He needs you fulltime. 30 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 And he needs you to believe in him. 31 00:03:46,480 --> 00:03:48,160 And his dreams? 32 00:03:48,240 --> 00:03:52,080 They'll subside once his life stabilizes. 33 00:04:16,040 --> 00:04:17,160 How's that comic book? 34 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Pretty good. 35 00:04:19,840 --> 00:04:21,720 Wolverine's a bad ass. 36 00:04:21,800 --> 00:04:22,720 Yeah, huh? 37 00:04:22,800 --> 00:04:23,720 So what did the doctor say? 38 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Am I psycho, or what? 39 00:04:24,840 --> 00:04:27,480 She said you're going through a, a tough time. 40 00:04:27,560 --> 00:04:28,520 Good 41 00:04:29,480 --> 00:04:31,560 'Cause I don�t ever want to go back to that place again. 42 00:04:33,480 --> 00:04:35,320 Yeah, I know that. 43 00:04:36,120 --> 00:04:39,120 This last week in the hospital had to be hard on you. 44 00:04:39,160 --> 00:04:41,920 But hey, we had a fun summer, huh? 45 00:04:42,000 --> 00:04:44,880 Yeah. I like being with you. 46 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 So what do you think? 47 00:05:15,640 --> 00:05:16,640 Can I pick them? 48 00:05:18,400 --> 00:05:19,520 Go ahead. 49 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 The red and the white one. 50 00:05:22,400 --> 00:05:25,080 All right. Two more. 51 00:05:26,040 --> 00:05:29,840 And the black one, and the pale one. 52 00:05:30,880 --> 00:05:31,840 All right, let's trailer up. 53 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 Come on, hit the road. 54 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 You know, I want a horse for my birthday. 55 00:05:58,680 --> 00:05:59,600 You just got four. 56 00:05:59,680 --> 00:06:02,440 Yeah, but those are workhorses for the ranch. 57 00:06:02,480 --> 00:06:03,560 I want one just for me. 58 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 They're a lot of work. 59 00:06:05,360 --> 00:06:06,400 I'm up for it. 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,160 We'll see. 61 00:06:25,520 --> 00:06:28,400 God, are we almost home yet? We've been driving forever, Dad. 62 00:06:28,440 --> 00:06:30,320 Now we've got a hundred miles before we hit the Oregon border. 63 00:06:30,360 --> 00:06:31,400 We got a ways. 64 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 We had to go a long way to get my head screwed on, huh? 65 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Yeah. 66 00:06:53,440 --> 00:06:55,200 Your mom misses you. 67 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 You're going to have a good year with your mom. 68 00:06:57,320 --> 00:07:00,000 And then next summer, we're going to take another road trip; 69 00:07:00,040 --> 00:07:01,080 we'll go someplace new. 70 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 How's that sound? 71 00:07:02,880 --> 00:07:03,920 Good. 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,880 Listen, I, I know that I always haven't been... 73 00:07:05,960 --> 00:07:07,880 the best father all the time. 74 00:07:08,680 --> 00:07:09,640 Yes you have. 75 00:07:09,720 --> 00:07:11,560 I know I haven't. 76 00:07:11,640 --> 00:07:13,440 So do you. 77 00:07:13,520 --> 00:07:16,520 But I'm going to work on it, all right? 78 00:07:55,840 --> 00:07:57,600 Look out, Dad! 79 00:10:20,440 --> 00:10:22,360 Sam. 80 00:10:35,040 --> 00:10:39,600 Dad? Hello? 81 00:12:20,560 --> 00:12:22,440 It's locked. 82 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 There's a key on the hook behind you. 83 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 How's your head? 84 00:12:44,480 --> 00:12:50,080 Sam, come here. 85 00:12:52,200 --> 00:12:53,920 Man, you slept for two days. 86 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 You had me worried. 87 00:12:55,080 --> 00:12:55,960 What happened? 88 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Well, we were in an accident. 89 00:12:58,760 --> 00:12:59,680 How you feeling? 90 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 I'm okay. 91 00:13:00,680 --> 00:13:01,760 - Yeah? - Yeah. 92 00:13:02,520 --> 00:13:03,600 Who's the old man? 93 00:13:05,400 --> 00:13:08,240 I tried to show him around, I think I scared the be jesus out of him. 94 00:13:08,320 --> 00:13:09,280 This is Sam. 95 00:13:09,360 --> 00:13:11,360 You know, the doctor said you took a pretty good shot to the head. 96 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 You must be tough as nails. 97 00:13:13,200 --> 00:13:16,920 Mr. Zachary, here, he pulled us out of the truck, and he found us a doctor. 98 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 Call me Ben. 99 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 When are we going home? 100 00:13:20,040 --> 00:13:22,840 I offered your dad a job to help me out around here. 101 00:13:23,640 --> 00:13:24,600 What about Mom? 102 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Anybody hungry? 103 00:13:27,440 --> 00:13:28,640 I'm going to make some food. 104 00:13:30,520 --> 00:13:32,320 Come here. 105 00:13:34,120 --> 00:13:35,280 Sit down. 106 00:13:36,320 --> 00:13:38,960 We're not going to be able to go home for a while. 107 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Why not? 108 00:13:40,960 --> 00:13:42,760 Well, our farm was put under quarantine... 109 00:13:42,840 --> 00:13:43,800 by the Health Department today. 110 00:13:43,880 --> 00:13:46,720 There's some sort of toxin in the water. 111 00:13:46,760 --> 00:13:47,680 Is Mom okay? 112 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 She's fine. 113 00:13:49,640 --> 00:13:51,400 This is the last thing I wanted. 114 00:13:51,480 --> 00:13:53,400 Your mother's worried about you coming home... 115 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 until they get this thing figured out. 116 00:13:55,240 --> 00:13:56,360 But I have school in a week. 117 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 There's a school in town here... 118 00:13:58,160 --> 00:14:00,120 that you can go until we get you back home. 119 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 I don't want to stay here. 120 00:14:01,240 --> 00:14:04,880 Mr. Zachary's been nice enough to offer us free room and board. 121 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 But he's weird, he's really weird. 122 00:14:07,720 --> 00:14:10,800 And this whole place is weird, it gives me the creeps. 123 00:14:11,560 --> 00:14:12,640 It's beautiful. 124 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 Besides, it gives us more time to hang out, you know? 125 00:14:16,560 --> 00:14:18,400 Append some time together. 126 00:14:27,040 --> 00:14:28,840 You want to see a trick? 127 00:14:33,840 --> 00:14:34,760 That's good. 128 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 You lived here your whole life? 129 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Not yet. 130 00:14:41,280 --> 00:14:43,240 Well, Sam and I are interested in your offer. 131 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 We'd like to check out the school first. 132 00:14:45,360 --> 00:14:48,080 Yeah, I can take you up in the morning if Sam's up for it. 133 00:14:49,000 --> 00:14:50,120 Freedom of choice. 134 00:14:50,880 --> 00:14:52,760 It's the only gift a short life gives to any man. 135 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 It's your choice, Sam. 136 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 I'll check it out, I guess. 137 00:14:56,720 --> 00:14:57,800 It's settled then? 138 00:14:58,680 --> 00:15:00,640 So you grow your own vegetables. 139 00:15:01,440 --> 00:15:03,400 No telephone, no TV. 140 00:15:03,480 --> 00:15:08,240 I confess, I have a gas stove with a manual pilot. 141 00:15:09,320 --> 00:15:11,280 I grew up on a farm. I hated it, 142 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 'til I left. 143 00:15:13,880 --> 00:15:16,000 Age puts perspective on childhood, doesn't it? 144 00:15:16,920 --> 00:15:18,680 You got any music? 145 00:15:18,800 --> 00:15:20,720 I have a wind-up gramophone. 146 00:15:22,640 --> 00:15:24,480 I got some Mozart. 147 00:15:27,440 --> 00:15:29,480 I play the piano sometime, it keeps me company. 148 00:15:30,240 --> 00:15:32,080 What about e-mail? 149 00:15:32,280 --> 00:15:34,280 DVDs? Sony PlayStation? 150 00:15:35,040 --> 00:15:36,920 If I want to correspond I write a letter 151 00:15:37,000 --> 00:15:39,040 and I put it inside a stamped envelope. 152 00:15:39,800 --> 00:15:42,680 As for movies, I like to make a road trip out of it in the city, 153 00:15:42,760 --> 00:15:44,640 see them on the big screen. 154 00:15:45,520 --> 00:15:47,600 Video games mean nothing to me. 155 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 Man, you're old school. 156 00:15:50,480 --> 00:15:52,400 I do have one hobby we might share, though. 157 00:15:55,160 --> 00:15:56,200 You read comic books? 158 00:15:56,240 --> 00:15:58,080 More than that, I collect them. 159 00:15:58,200 --> 00:16:02,080 There's nothing more exciting than a test between good and evil. 160 00:16:02,800 --> 00:16:03,880 Wolverine's my favorite. 161 00:16:03,920 --> 00:16:05,800 I'm a little more old school. 162 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 Spider-Man? 163 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 This is a first edition 1964. 164 00:16:10,560 --> 00:16:15,240 Stan Lee, the godfather of Marvel Comics. 165 00:16:16,480 --> 00:16:19,160 Don't spill anything on it. 166 00:16:20,040 --> 00:16:21,160 Tell me if you think that the movie 167 00:16:21,240 --> 00:16:24,840 did justice to Peter Parker's fall from grace... 168 00:16:25,000 --> 00:16:26,760 Oh, I forgot. 169 00:16:27,000 --> 00:16:28,720 No, I don't drink. 170 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 It's table wine. 171 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 You play chess? 172 00:16:37,440 --> 00:16:39,320 When I have a worthy opponent. 173 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 Sam, he's really good. 174 00:16:44,200 --> 00:16:45,240 My mother taught me. 175 00:16:45,960 --> 00:16:47,880 Well I could teach you some more. 176 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 And I'm sure you have some tricks for me. 177 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 Shall we? 178 00:16:52,880 --> 00:16:54,680 Sure, why not? 179 00:17:04,360 --> 00:17:06,160 You make the first move. 180 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Hey, Dad. 181 00:17:28,120 --> 00:17:29,200 What is he so excited about? 182 00:17:29,280 --> 00:17:32,240 Oh, he's on me, he wants me to buy him his own horse. 183 00:17:33,000 --> 00:17:34,880 There's a pony for sale back there. 184 00:17:34,960 --> 00:17:36,840 You know, taking care of a horse is good for kids. 185 00:17:37,880 --> 00:17:39,760 Why does your son cut himself? 186 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 How'd you know? 187 00:17:41,760 --> 00:17:43,600 The scars on his arms. 188 00:17:43,640 --> 00:17:45,560 He's not handling the divorce real well. 189 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 He's tough. 190 00:17:48,400 --> 00:17:49,440 He'll get over it. 191 00:17:51,400 --> 00:17:53,280 You're quite the artist, Samuel. 192 00:17:54,080 --> 00:17:55,240 That's what my mother calls me. 193 00:17:56,000 --> 00:17:57,040 It's a very noble name. 194 00:17:57,120 --> 00:17:59,840 It means judgment of God, did you know that? 195 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 While we're on the subject of God, 196 00:18:01,920 --> 00:18:03,800 there's something I'd like you to consider. 197 00:18:03,840 --> 00:18:06,520 My literature class this term is focusing on the first... 198 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 and last books of the bible, 199 00:18:08,440 --> 00:18:11,520 but some parents have a problem with it from a First Amendment standpoint. 200 00:18:11,560 --> 00:18:15,200 Well I don't have a problem with you learning about the bible, do you? 201 00:18:15,240 --> 00:18:16,160 Sounds cool. 202 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 Wonderful. 203 00:18:17,240 --> 00:18:19,080 I'm sure we'll learn a lot from each other. 204 00:18:19,160 --> 00:18:21,000 Is there someplace I can get a phone? 205 00:18:21,080 --> 00:18:23,080 I don't get any cell service around here. 206 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 There's a payphone at the car just up the road. 207 00:19:16,520 --> 00:19:18,480 I didn't do anything wrong, Sam. 208 00:19:19,480 --> 00:19:22,360 Davis, give me a hand here, will you? 209 00:19:27,280 --> 00:19:31,040 Hey, what about those two at the bar? 210 00:19:33,840 --> 00:19:34,760 I'm sure there'll still there. 211 00:19:34,840 --> 00:19:36,640 Fine that we make a night of it. 212 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 Yeah. 213 00:19:41,440 --> 00:19:44,320 I, I don't think that Sam is ready to deal with that, yet. 214 00:19:44,400 --> 00:19:46,240 Maybe it's not the son that traps the father, 215 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 but the father that traps himself. 216 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 There's nothing to deal with. 217 00:19:49,200 --> 00:19:51,280 Oh, I envy the simplicity you've created. 218 00:19:52,000 --> 00:19:53,160 You're so hard on yourself, David. 219 00:19:53,240 --> 00:19:55,880 If you're happy, what is wrong with that? 220 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 Have you ever been married? 221 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 I'm married to life. 222 00:19:59,760 --> 00:20:01,760 I have no desire to cheat on it 223 00:20:01,840 --> 00:20:03,640 Yeah, I made that mistake. 224 00:20:03,720 --> 00:20:05,640 She never let you forget it, did she? 225 00:20:06,640 --> 00:20:09,400 I adopted and raised this little girl. 226 00:20:09,480 --> 00:20:11,240 She's a full-grown woman now. 227 00:20:11,280 --> 00:20:12,320 But from the very beginning. 228 00:20:12,400 --> 00:20:14,320 I taught her don't trust men and their fidelity. 229 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 You can thank God foe that. 230 00:20:16,920 --> 00:20:18,160 One man for one woman? 231 00:20:18,960 --> 00:20:21,000 I mean, that's a sick joke on all of us. 232 00:20:22,720 --> 00:20:23,920 By the way, when you're out by the bar, 233 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 stop by the market and pick up this stuff for me, will you? 234 00:20:26,720 --> 00:20:28,680 Just tell them, put it on my tab. 235 00:20:29,440 --> 00:20:31,320 Right, yeah. 236 00:20:32,520 --> 00:20:34,400 Hey Sam, I'll be back in a bit. 237 00:20:54,520 --> 00:20:56,360 Where'd my father go? 238 00:20:57,400 --> 00:20:59,200 To the market. 239 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 You want to hear me play some thing? 240 00:21:54,000 --> 00:21:55,840 You don't like me, do you? 241 00:21:56,760 --> 00:21:57,840 I don't know you. 242 00:21:59,760 --> 00:22:00,640 You're thinking about... 243 00:22:00,680 --> 00:22:03,640 how you're going to defend yourself against my next move. 244 00:22:04,520 --> 00:22:06,280 Am I right? 245 00:22:08,320 --> 00:22:13,160 Good. Keep in mind, the winner must attack. 246 00:22:14,120 --> 00:22:16,000 You can't spend your life being defensive. 247 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 Check and mate. 248 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 Hi. -Hi. Room's already been rented. 249 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Actually, I'm here to see Sam. 250 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 His mom called this afternoon, gave me this address. 251 00:22:43,680 --> 00:22:45,720 She's worried. So, since I live less than an hour away, 252 00:22:45,800 --> 00:22:47,520 she asked me to check on him. 253 00:22:47,600 --> 00:22:48,560 Uh-Huh. 254 00:22:49,640 --> 00:22:50,520 Doctor Cairns. 255 00:22:50,600 --> 00:22:51,520 Hey, Sam. 256 00:22:51,560 --> 00:22:52,480 What are you doing here? 257 00:22:52,520 --> 00:22:54,280 I just came by to see you and your father. 258 00:22:54,360 --> 00:22:56,280 David just went into town a little while ago. 259 00:22:58,160 --> 00:22:59,040 Mm. How are you feeling? 260 00:22:59,080 --> 00:23:00,920 Well he just go a bump on the head. 261 00:23:01,040 --> 00:23:02,080 Have you seen a doctor? 262 00:23:02,160 --> 00:23:04,960 Yeah, right after the accident one came to the house. 263 00:23:06,880 --> 00:23:08,680 Why don't we go for a walk. 264 00:23:22,120 --> 00:23:23,200 Do you believe in God? 265 00:23:24,000 --> 00:23:26,040 Yes. Why do you ask? 266 00:23:26,120 --> 00:23:27,840 Your necklace. 267 00:23:29,000 --> 00:23:30,800 My mother gave it to me 268 00:23:31,640 --> 00:23:32,680 Why do you wear it? 269 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 It, uh, protects me, I guess. 270 00:23:35,640 --> 00:23:38,440 I'm taking a bible class at school this semester. 271 00:23:38,560 --> 00:23:40,320 It made me think. 272 00:23:40,400 --> 00:23:41,320 When you look at the stars, 273 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 it's hard believe there's not something greater than us at work. 274 00:23:44,280 --> 00:23:45,320 You sound like my mother. 275 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 My dad says it was just a big explosion... 276 00:23:47,960 --> 00:23:49,920 and all this stuff shot out of it. 277 00:23:50,000 --> 00:23:51,880 Well, somebody had to make the stuff. 278 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Somebody had to design us. 279 00:23:54,680 --> 00:23:55,600 Did God? 280 00:23:55,680 --> 00:23:56,720 I believe he did. 281 00:23:57,640 --> 00:24:00,600 But the real question here is, what do you believe? 282 00:24:02,320 --> 00:24:03,480 I don't know exactly. 283 00:24:03,520 --> 00:24:06,120 Well faith is deeply personal, Sam. 284 00:24:06,200 --> 00:24:08,280 It's an awfully big question for someone so young. 285 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 Just take your time, listen to your heart. 286 00:24:12,080 --> 00:24:14,000 You'll form your own beliefs in time. 287 00:24:16,720 --> 00:24:18,800 How would you feel about coming back to the hospital with me? 288 00:24:19,640 --> 00:24:21,760 I'm not going back there unless my dad comes with me. 289 00:24:22,680 --> 00:24:25,320 All right, well I'll talk to him when he gets back. 290 00:24:25,400 --> 00:24:27,280 In the meantime, why don't you go pack? 291 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 I don't know. 292 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 Sam, you've got to trust me. 293 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 I wants� best for you. 294 00:24:35,040 --> 00:24:36,920 Please go pack your things. 295 00:25:02,920 --> 00:25:04,920 Sam is a very unique child. 296 00:25:08,560 --> 00:25:09,600 Yes, he is. 297 00:25:12,560 --> 00:25:13,520 That's a beautiful tree. 298 00:25:14,240 --> 00:25:16,320 Yeah, I guess you might call it The Tree Of Life. 299 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 You're welcome to pick something before you go. 300 00:27:52,520 --> 00:27:53,480 You're thinking about... 301 00:27:53,520 --> 00:27:56,400 how you're going to defend yourself from my next move. 302 00:27:57,320 --> 00:28:00,360 Keep in mind the winner must attack. 303 00:28:01,240 --> 00:28:03,240 You can't spend your life being defensive. 304 00:30:16,480 --> 00:30:18,320 Hello, Sam. 305 00:31:50,400 --> 00:31:56,280 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam... 306 00:33:08,240 --> 00:33:10,000 Dad. 307 00:33:10,960 --> 00:33:11,840 Good morning, Sam. 308 00:33:11,920 --> 00:33:13,760 He killed Dr. Cairns. 309 00:33:13,840 --> 00:33:14,720 What are you talking about. 310 00:33:14,800 --> 00:33:17,680 She came last night, right after you left, and he killed her. 311 00:33:17,760 --> 00:33:18,800 Look, that's impossible, okay? 312 00:33:19,560 --> 00:33:20,720 But I saw him do it, Dad. 313 00:33:21,480 --> 00:33:22,560 Are you sure? 314 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 You had another bad dream, just like all the others. 315 00:33:27,320 --> 00:33:28,360 This wasn't a dream, Dad. 316 00:33:29,120 --> 00:33:30,200 It was so real. 317 00:33:30,280 --> 00:33:33,040 Most dreams are, until we wake up. 318 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 Why'd you go into town last night? 319 00:33:40,760 --> 00:33:42,640 I went the market. 320 00:33:44,440 --> 00:33:45,640 You went to see those girls, didn't you? 321 00:33:46,400 --> 00:33:47,480 No, I didn't. 322 00:33:48,520 --> 00:33:51,320 If I did, what would be wrong with that? 323 00:33:51,360 --> 00:33:55,000 You know, I got to have some fun myself sometimes. 324 00:33:55,080 --> 00:33:57,000 You and Mom used to have fun. 325 00:33:57,120 --> 00:33:58,880 Yeah, we used to. 326 00:33:59,080 --> 00:34:01,800 But we changed. 327 00:34:02,680 --> 00:34:05,760 No, you changed. 328 00:34:25,800 --> 00:34:28,640 They say a horse is God's gift to man. 329 00:34:28,680 --> 00:34:29,680 Hi, Miss Chapman. 330 00:34:29,760 --> 00:34:30,600 Oh, call me Grace. 331 00:34:30,680 --> 00:34:32,600 School doesn't start 'til tomorrow. 332 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 He likes you. 333 00:34:35,440 --> 00:34:37,200 I like him, too. 334 00:34:38,200 --> 00:34:39,120 Do you want to ride him? 335 00:34:39,200 --> 00:34:41,040 I'm sure he'd enjoy the exercise. 336 00:34:41,120 --> 00:34:42,000 He's yours? 337 00:34:42,080 --> 00:34:42,960 Yeah, he's mine. 338 00:34:43,040 --> 00:34:43,880 For real? 339 00:34:43,960 --> 00:34:45,840 Yeah, lets go saddle him up. 340 00:34:45,920 --> 00:34:46,960 All right. 341 00:34:47,880 --> 00:34:49,800 Hee-yah, hee-yah, yeah, come on, come on. 342 00:34:49,880 --> 00:34:52,640 Oh, you look good in the saddle Sam. 343 00:34:52,720 --> 00:34:53,640 I ride a little back home. 344 00:34:53,720 --> 00:34:56,600 Keep a loose grip on the reigns, and keep your legs against him. 345 00:34:57,360 --> 00:34:58,280 You sound like my mother. 346 00:34:58,360 --> 00:35:00,320 Your confidence... 347 00:35:02,200 --> 00:35:04,040 don't worry... 348 00:35:04,120 --> 00:35:06,160 keep your legs together and kick him so he'll run. 349 00:35:06,240 --> 00:35:09,080 Come on now, kick him, kick him harder. 350 00:35:09,840 --> 00:35:12,920 You're a natural, Sam, you're a natural. 351 00:35:15,720 --> 00:35:20,520 Dad, hey Dad! Hey, Dad, guess what? 352 00:35:21,320 --> 00:35:22,400 What? -I rode the pony. 353 00:35:22,440 --> 00:35:24,320 You know the one that was for sale down the road? 354 00:35:24,360 --> 00:35:25,200 Yep. 355 00:35:25,240 --> 00:35:26,280 Miss Chapman was there. 356 00:35:26,320 --> 00:35:27,240 She said I'm a natural. 357 00:35:27,320 --> 00:35:30,000 Yeah? That's great. Hey! 358 00:35:31,120 --> 00:35:32,080 Where are you going? 359 00:35:32,800 --> 00:35:34,040 Just out with some friends. 360 00:35:38,680 --> 00:35:39,600 Hey, guys. 361 00:35:39,680 --> 00:35:40,640 Have fun, David. 362 00:35:40,680 --> 00:35:42,600 Sam and I will do the same, right Sam? 363 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Dad, don't leave me with him. 364 00:35:45,280 --> 00:35:46,320 I can't do this right now, Sam. 365 00:35:46,400 --> 00:35:48,440 I need a night for myself, all right? 366 00:35:49,160 --> 00:35:51,200 I'm going to be just a couple hours, all right? 367 00:35:51,280 --> 00:35:53,000 Now you be a good boy. 368 00:36:00,680 --> 00:36:04,480 You hungry? I am. 369 00:36:10,240 --> 00:36:12,200 How did you like that Spider-Man comic? 370 00:36:13,120 --> 00:36:14,160 I liked the movie better. 371 00:36:14,240 --> 00:36:16,240 You remind me of a young Peter Parker. 372 00:36:17,200 --> 00:36:21,920 An idealist, smart, innocent. 373 00:36:23,640 --> 00:36:25,760 They say we could see what the angels see... 374 00:36:25,840 --> 00:36:28,480 if we didn't have salt in the tears. 375 00:36:29,680 --> 00:36:31,480 I'm addicted to it. 376 00:36:36,360 --> 00:36:38,280 Hey, you want to go fishing tomorrow? 377 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 I have school. 378 00:36:40,040 --> 00:36:42,080 No, we could hook us a few rainbows. 379 00:36:42,800 --> 00:36:44,920 I don't think your father would mind if you played hooky 380 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 I'd better not. 381 00:36:46,880 --> 00:36:49,640 You're mad because your father went out tonight. 382 00:36:50,480 --> 00:36:53,360 You know, sometimes adults have to focus on themselves. 383 00:36:53,600 --> 00:36:56,320 He tells me he hasn't done it in a long time. 384 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 He had you and your mother to worry about 385 00:37:01,280 --> 00:37:03,080 I'm not very hungry. 386 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 He tells me you had a bad dream last night. 387 00:37:07,920 --> 00:37:09,920 I wouldn't worry about that very much. 388 00:37:11,760 --> 00:37:13,720 Dreams can be deceptive. 389 00:37:14,480 --> 00:37:15,440 Like people. 390 00:37:15,520 --> 00:37:18,360 Yeah, like people. 391 00:37:18,560 --> 00:37:20,400 May I be excused? 392 00:37:20,480 --> 00:37:22,280 Sure. 393 00:37:42,320 --> 00:37:46,280 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam... 394 00:38:23,600 --> 00:38:26,480 Genesis says God crated Heaven and Earth, 395 00:38:26,560 --> 00:38:29,520 and the very first man and woman. 396 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 Whom might they be? 397 00:38:31,320 --> 00:38:32,200 Adam and Eve. 398 00:38:32,280 --> 00:38:33,320 What else can you tell us, Holly? 399 00:38:33,400 --> 00:38:36,040 God placed Adam and Eve inside the garden with Satan. 400 00:38:36,120 --> 00:38:37,920 And what form did Satan take? 401 00:38:38,000 --> 00:38:39,040 He was a snake wrapped around a tree, 402 00:38:39,120 --> 00:38:41,000 with an ugly tongue hanging out of his mouth. 403 00:38:41,720 --> 00:38:43,720 That tree that the serpent wrapped himself... 404 00:38:43,800 --> 00:38:45,840 around was a pretty important tree, don't you think? 405 00:38:46,600 --> 00:38:47,720 It was the Tree of Knowledge of Good and Evil. 406 00:38:48,480 --> 00:38:49,640 And it was the only tree in the garden... 407 00:38:50,400 --> 00:38:52,520 that God told Adam and Eve they couldn't eat from. 408 00:38:53,240 --> 00:38:55,240 But they did, and that's why we're here. 409 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 Yes, Sam? 410 00:38:58,120 --> 00:39:00,080 It says here Satan's a serpent. 411 00:39:00,200 --> 00:39:02,160 But he looks like a man in this painting. 412 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 Good eye. 413 00:39:05,000 --> 00:39:08,840 The bible claims that the serpent can walk on legs, and talk to humans. 414 00:39:09,600 --> 00:39:11,560 So the devil can be anything he wants, right? 415 00:39:13,400 --> 00:39:14,600 Jesse, since your mouth is so open, 416 00:39:15,320 --> 00:39:17,360 why don't you read from The Book of Genesis. 417 00:39:17,440 --> 00:39:20,160 Chapter two, verse 10 and 11. 418 00:39:20,200 --> 00:39:21,160 Do I have to? 419 00:39:21,240 --> 00:39:24,920 Yes, if you want to pass seventh grade I suggest it. 420 00:39:35,640 --> 00:39:38,600 Hey, mind if I walk home with you? 421 00:39:39,320 --> 00:39:40,280 If you want. 422 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 I'm Holly. 423 00:39:42,360 --> 00:39:43,240 Sam. 424 00:39:43,320 --> 00:39:44,240 I know. 425 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 You're new, huh? 426 00:39:49,880 --> 00:39:50,600 Yeah. 427 00:39:50,920 --> 00:39:52,760 I heard you had a bad accident. 428 00:39:52,840 --> 00:39:54,640 That say you almost died. 429 00:39:54,760 --> 00:39:55,840 Oh, it wasn't that bad. 430 00:39:56,600 --> 00:39:59,600 Yeah, come on little piggy, where you going? 431 00:40:01,400 --> 00:40:02,480 Where you going? 432 00:40:04,280 --> 00:40:08,080 Well, well, well, if it isn't the God Squad. 433 00:40:08,120 --> 00:40:09,040 Leave us alone. 434 00:40:09,120 --> 00:40:12,080 Hey, freak, think you're a real Einstein, don't you? 435 00:40:12,120 --> 00:40:13,000 Not really. 436 00:40:13,080 --> 00:40:14,040 Go away, Jesse. 437 00:40:14,760 --> 00:40:15,800 Shut up, Holly. 438 00:40:15,880 --> 00:40:17,252 Don't talk to her like that. 439 00:40:17,680 --> 00:40:19,600 Yeah? What are you going to do about it? 440 00:40:19,640 --> 00:40:21,358 Think you're a real bad ass, don't you? 441 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 I don't want to fight. 442 00:40:31,080 --> 00:40:32,040 Jesse, stop! 443 00:40:32,120 --> 00:40:33,000 Are you his girlfriend? 444 00:40:33,080 --> 00:40:34,160 Huh? You going to protect him? 445 00:40:39,880 --> 00:40:41,640 Here it comes, Sam. 446 00:40:41,840 --> 00:40:42,720 You like that? 447 00:40:42,840 --> 00:40:43,800 Scaring you? 448 00:40:44,520 --> 00:40:45,560 Huh? 449 00:40:47,600 --> 00:40:49,360 Hit the car. 450 00:40:55,160 --> 00:40:58,160 Come on... 451 00:40:58,880 --> 00:41:00,840 Jesse, stop it. 452 00:41:01,800 --> 00:41:02,840 Come on. 453 00:41:03,960 --> 00:41:06,600 Stop. Stop it. 454 00:41:43,960 --> 00:41:45,000 How's that arm? 455 00:41:45,080 --> 00:41:46,040 It's not bad. 456 00:41:46,120 --> 00:41:47,040 I'll, I'll finish this door... 457 00:41:47,120 --> 00:41:49,800 and we'll get some ice cream, how does that sound? 458 00:41:49,880 --> 00:41:51,680 I want to leave this place. 459 00:41:52,600 --> 00:41:53,760 I told you that we can't leave here yet. 460 00:41:54,520 --> 00:41:55,640 We can't go home, okay? 461 00:41:56,520 --> 00:41:59,320 I don't care where we go, as long as it's away from here. 462 00:41:59,400 --> 00:42:01,440 You had a bad day at school, it's just one day. 463 00:42:02,240 --> 00:42:04,080 You don't understand. 464 00:42:04,200 --> 00:42:05,160 All right, 465 00:42:06,200 --> 00:42:07,240 I'll take you back to the hospital. 466 00:42:08,000 --> 00:42:09,840 I'm not going there unless you come with me. 467 00:42:09,920 --> 00:42:10,920 Sam, I'm making some good money here. 468 00:42:11,000 --> 00:42:11,960 You don't understand, Dad. 469 00:42:12,040 --> 00:42:14,680 No, I, I understand, okay? 470 00:42:14,920 --> 00:42:18,640 A bully's been giving you a hard time, and, and you're scared. 471 00:42:19,560 --> 00:42:22,480 Sometime we have to tough it up through the hard times. 472 00:42:23,440 --> 00:42:25,400 Just hang in there for a day or two. 473 00:42:27,120 --> 00:42:30,000 If it doesn't get any better then we'll get out of here. 474 00:42:31,040 --> 00:42:32,080 Promise. 475 00:42:32,880 --> 00:42:34,000 Promise. 476 00:42:45,560 --> 00:42:47,320 How was your first day of school? 477 00:42:47,360 --> 00:42:48,200 Who cares? 478 00:42:48,280 --> 00:42:49,360 That's the spirit. 479 00:42:50,360 --> 00:42:51,200 Hey, I got an idea, 480 00:42:51,280 --> 00:42:54,040 why don't you invite that kid that hassled you over? 481 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 Why would I do that? 482 00:42:56,120 --> 00:42:57,840 He wanted to kill me. 483 00:42:57,880 --> 00:42:58,920 He's a bully. 484 00:42:59,760 --> 00:43:00,760 Your dad's right. 485 00:43:00,840 --> 00:43:03,600 You have to learn to start turning negative into positive, 486 00:43:03,800 --> 00:43:07,480 so when the hard stuff hits you can shake it off. 487 00:43:07,640 --> 00:43:09,560 You know, why, why don't you have him over, 488 00:43:10,280 --> 00:43:11,400 ride some horses, play some games. 489 00:43:11,480 --> 00:43:14,160 Once he gets to know you, he'll lighten up. 490 00:43:14,240 --> 00:43:15,200 Yeah, that's okay. 491 00:43:15,280 --> 00:43:17,120 We're leaving here anyway, so... 492 00:43:17,200 --> 00:43:18,920 Hmm. 493 00:43:21,920 --> 00:43:23,720 It's not people or places. 494 00:43:23,800 --> 00:43:25,600 You take yourself wherever you go. 495 00:43:25,800 --> 00:43:28,680 You run from your problems, and they'll chase you forever. 496 00:43:29,640 --> 00:43:31,440 Take my word for it. 497 00:46:13,360 --> 00:46:15,480 The best fruit hangs at the end of the branches. 498 00:46:18,200 --> 00:46:19,320 Look at that moon. 499 00:46:20,280 --> 00:46:22,960 You ever feel like you're being watched? 500 00:46:24,120 --> 00:46:26,800 More bad dreams? 501 00:46:27,840 --> 00:46:29,640 This tree's old, isn't it? 502 00:46:29,920 --> 00:46:31,800 It's as old as these hills. 503 00:46:32,720 --> 00:46:34,520 Do you ever pick the fruit. 504 00:46:35,520 --> 00:46:36,600 When they're ripe. 505 00:46:37,480 --> 00:46:39,360 When will that be? 506 00:46:40,360 --> 00:46:42,160 Soon. 507 00:46:43,240 --> 00:46:45,280 You ever heard of the Fields of Elysian? 508 00:46:46,080 --> 00:46:47,920 Yes, yes, yes. 509 00:46:48,000 --> 00:46:48,920 Some cultures believe it's... 510 00:46:49,000 --> 00:46:52,680 where the good souls go after they die, the rest in peace. 511 00:46:52,840 --> 00:46:54,640 Like heaven. 512 00:46:54,680 --> 00:46:56,520 Do you think you'll go there? 513 00:46:56,600 --> 00:46:58,600 No, I don't believe in those sort of places. 514 00:46:59,400 --> 00:47:00,560 What do you believe in? 515 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 Now. 516 00:47:04,240 --> 00:47:05,200 Nothing more, nothing less. 517 00:47:05,280 --> 00:47:07,280 Right now, this moment. 518 00:47:08,160 --> 00:47:10,120 There has to be something more. 519 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 Well if you find out, let me know. 520 00:47:17,600 --> 00:47:19,560 Why don't I make you a cup of hot chocolate? 521 00:47:19,640 --> 00:47:21,480 We'll play a chess game. 522 00:47:21,560 --> 00:47:23,400 I'll warm the milk. 523 00:47:50,200 --> 00:47:52,360 The apocalypse is God's way of telling us he's had enough. 524 00:47:53,200 --> 00:47:55,080 Kind of like a moral time out. 525 00:47:55,240 --> 00:47:57,040 How does it start, Holly? 526 00:47:58,880 --> 00:48:00,920 God unleashes these four nasty horsemen, 527 00:48:01,000 --> 00:48:03,800 giving them the authority to kill one quarter of the earth. 528 00:48:04,600 --> 00:48:07,560 Can you be more specific about the horses' characteristics? 529 00:48:07,600 --> 00:48:10,440 The four horses are white, red, black and pale. 530 00:48:10,480 --> 00:48:13,240 And each of the riders has a specific job. 531 00:48:13,360 --> 00:48:15,160 When the Four Horsemen are released, 532 00:48:15,240 --> 00:48:17,280 they travel north, south, east and west, 533 00:48:17,320 --> 00:48:19,200 killing everything in their path. 534 00:48:21,040 --> 00:48:23,800 The rider of the white horse represents conquest, 535 00:48:23,880 --> 00:48:27,760 the red horseman is war, the black horse rides famine, 536 00:48:27,840 --> 00:48:29,720 and the pale horse rides plague. 537 00:48:30,520 --> 00:48:32,520 They are the Four Horsemen of the Apocalypse. 538 00:49:01,360 --> 00:49:05,160 Sam? Sam? Did you hear the question? 539 00:49:07,160 --> 00:49:08,120 No ma'am. 540 00:49:08,880 --> 00:49:11,840 Why would the same God who create us destroy us? 541 00:49:11,880 --> 00:49:16,520 If you believe in the bible, he's not trying to destroy us. 542 00:49:17,520 --> 00:49:18,600 He's trying to save us. 543 00:49:18,680 --> 00:49:21,520 Well there's another theory about who owns the apocalypse. 544 00:49:21,560 --> 00:49:25,240 Some argue that it will be Satan's revenge for being exiled by God. 545 00:49:25,320 --> 00:49:28,080 They say that he will reverse God's moral order. 546 00:49:28,120 --> 00:49:29,080 That's not possible. 547 00:49:29,160 --> 00:49:32,040 Well it is if the devil can get a man to eat from the Tree of Life. 548 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 He can't get past this sort of truth. 549 00:49:34,000 --> 00:49:35,960 Don't underestimate Satan's power. 550 00:49:36,120 --> 00:49:36,840 I mean, 551 00:49:36,920 --> 00:49:39,800 I'm not saying the theory is true, but we have to examine all sides. 552 00:49:40,520 --> 00:49:41,680 Holly, anything else? 553 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 The archangel Michael comes down and drives Satan into a lake of fire. 554 00:49:47,240 --> 00:49:49,360 Then there's silence. 555 00:49:57,760 --> 00:50:01,840 Sam. Ready for another ass kicking? 556 00:50:03,600 --> 00:50:05,640 Hey, that's enough, Jesse. 557 00:50:08,480 --> 00:50:09,440 Uh, Jesse? 558 00:50:10,000 --> 00:50:10,720 Yeah? 559 00:50:11,200 --> 00:50:12,320 What are you doing after school today? 560 00:50:12,400 --> 00:50:14,120 Riding bikes, why? 561 00:50:14,200 --> 00:50:15,240 You want to come over? 562 00:50:16,000 --> 00:50:17,080 We could ride horses. 563 00:50:17,160 --> 00:50:18,120 I will. 564 00:50:20,840 --> 00:50:22,800 Sure, whatever. 565 00:50:29,480 --> 00:50:30,440 Thanks. 566 00:50:41,880 --> 00:50:43,800 I asked Sam to bring his friends over. 567 00:50:43,880 --> 00:50:46,680 Give them a chance to play so you can do some work. 568 00:50:46,720 --> 00:50:47,680 Thanks. 569 00:50:47,760 --> 00:50:48,800 There you go. 570 00:50:49,520 --> 00:50:50,480 Good idea. 571 00:50:50,560 --> 00:50:52,480 I got get him back to his mom real soon. 572 00:50:52,560 --> 00:50:55,480 You got to get him back to her, or yourself? 573 00:50:58,360 --> 00:51:00,240 I met her on a ranch like this. 574 00:51:00,760 --> 00:51:01,600 How's that? 575 00:51:02,040 --> 00:51:03,120 Well she hired me to do some work, 576 00:51:03,160 --> 00:51:05,920 and I did it real slow so I could keep coming back. 577 00:51:06,040 --> 00:51:08,920 Mystery, passion, romance. 578 00:51:10,720 --> 00:51:12,560 Then I had to marry her. 579 00:51:12,720 --> 00:51:13,760 You loved her. 580 00:51:14,480 --> 00:51:15,560 Still do. 581 00:51:15,640 --> 00:51:16,640 Hey, Dad. 582 00:51:17,360 --> 00:51:19,400 These are my friends Holly and Jesse. 583 00:51:19,480 --> 00:51:21,240 You kids want some lemonade? 584 00:51:22,160 --> 00:51:23,160 Uh, no thanks. 585 00:51:23,200 --> 00:51:24,080 No thank you. 586 00:51:24,120 --> 00:51:25,280 Sam told me all about you guys. 587 00:51:26,000 --> 00:51:27,040 Can we see the horses? 588 00:51:27,160 --> 00:51:28,920 Wouldn't you rather ride them? 589 00:51:29,080 --> 00:51:30,840 That's Miss Chapman's pony. 590 00:51:30,880 --> 00:51:31,960 It's yours now. 591 00:51:32,880 --> 00:51:33,880 Happy Birthday, Sam. 592 00:51:34,360 --> 00:51:35,160 You remembered? 593 00:51:35,600 --> 00:51:37,600 Like I'm going to forget the big 13, huh? 594 00:51:37,680 --> 00:51:39,440 You're no longer just a boy. 595 00:51:39,520 --> 00:51:40,520 What are you waiting for? 596 00:51:44,240 --> 00:51:46,160 Yha! Yah, yah! 597 00:51:48,120 --> 00:51:49,160 I'm so bored. 598 00:51:49,200 --> 00:51:50,080 Then go home. 599 00:51:50,160 --> 00:51:51,880 Why don't we go check out the barn? 600 00:51:51,960 --> 00:51:52,880 No thanks. 601 00:51:52,960 --> 00:51:54,080 You really like this freak, don't you? 602 00:51:54,520 --> 00:51:55,280 He's nice 603 00:51:55,440 --> 00:51:56,520 You know, whatever. 604 00:51:56,680 --> 00:51:57,800 I, I'm out of here. 605 00:54:09,280 --> 00:54:12,080 The world is a dangerous place for children. 606 00:54:14,000 --> 00:54:15,720 Tea? 607 00:54:17,720 --> 00:54:18,800 Got anything stronger? 608 00:54:18,840 --> 00:54:20,560 Whiskey it is. 609 00:54:20,800 --> 00:54:22,520 I can't believe it? 610 00:54:22,600 --> 00:54:23,640 How's Sam? 611 00:54:27,360 --> 00:54:29,240 He's upstairs, drawing. 612 00:54:29,440 --> 00:54:31,200 Kid's had a rough time of it. 613 00:54:31,240 --> 00:54:33,000 Got to get him home. 614 00:54:35,880 --> 00:54:38,080 I think I understand the reason for his dreams. 615 00:54:57,000 --> 00:55:01,040 Sam. Sam. Sam. Sam. 616 00:55:04,800 --> 00:55:08,600 Sam. Sam. Sam. Sam. 617 00:55:16,400 --> 00:55:18,320 Sorry, Sam. 618 00:55:27,880 --> 00:55:31,720 Let me see if I can wrap my head around this, okay? 619 00:55:36,360 --> 00:55:39,200 Your garden is the Garden of Eden. 620 00:55:39,440 --> 00:55:40,320 Yes 621 00:55:40,400 --> 00:55:44,080 And there's this sword of fire... 622 00:55:44,120 --> 00:55:45,960 Sword of truth. 623 00:55:47,880 --> 00:55:49,920 And that, and that sword protects your tree. 624 00:55:50,000 --> 00:55:53,760 I'm sorry, the, the Tree of Life. 625 00:55:55,480 --> 00:55:56,640 This is the killer. 626 00:55:57,600 --> 00:56:01,480 It says there that the serpent must tempt a man... 627 00:56:02,200 --> 00:56:04,400 to willingly eat from the Tree of Life. 628 00:56:05,200 --> 00:56:08,160 And so doing defies God's will for a second time 629 00:56:09,880 --> 00:56:12,960 Which, in turn, reverses the Apocalypse. 630 00:56:14,640 --> 00:56:15,640 The Apocalypse. 631 00:56:15,680 --> 00:56:16,720 Yes. 632 00:56:22,560 --> 00:56:24,360 Listen close, David. 633 00:56:25,360 --> 00:56:27,240 I'm not doing a lap dance here. 634 00:56:28,240 --> 00:56:31,040 I need you to know that this is all true. 635 00:56:31,240 --> 00:56:35,760 I need you to eat from the tree of life to immortalize yourself. 636 00:56:36,040 --> 00:56:37,720 Why is that? 637 00:56:38,680 --> 00:56:44,680 Once you eat from the Tree of Life, your soul becomes mine, mine. 638 00:56:45,480 --> 00:56:47,360 And that's a good thing. 639 00:56:48,240 --> 00:56:51,200 You need to turn your life over to a higher power, yours. 640 00:56:51,280 --> 00:56:54,000 You tried God, that didn't work. 641 00:56:54,240 --> 00:56:56,120 I understand your flaws. 642 00:57:00,800 --> 00:57:02,640 I embrace them. 643 00:57:06,520 --> 00:57:08,440 I need them. 644 00:57:13,240 --> 00:57:17,240 You understand what I'm saying to you? 645 00:57:18,000 --> 00:57:19,160 Yeah. 646 00:57:29,560 --> 00:57:30,680 What am I going to do about Sam? 647 00:57:31,440 --> 00:57:33,400 Sam, Sam, Sam, Sam. 648 00:57:33,560 --> 00:57:36,320 When you love people you have to surrender them. 649 00:57:36,400 --> 00:57:38,280 You're too soft, David. 650 00:57:39,080 --> 00:57:41,080 I just want him to have a better life than I did. 651 00:57:42,160 --> 00:57:44,920 I just want him to have the things I never had. 652 00:57:45,080 --> 00:57:48,640 David, David, send him back to his mother. 653 00:57:48,720 --> 00:57:50,680 Let her deal with his mental illness. 654 00:57:51,560 --> 00:57:52,680 It's harvest time. 655 00:57:55,440 --> 00:57:57,520 Those girls will be a wonderful distraction. 656 00:57:59,200 --> 00:58:01,120 The fruit of your labor. 657 00:58:02,280 --> 00:58:04,080 Don't listen to him, Dad. 658 00:58:04,240 --> 00:58:05,200 Sam. 659 00:58:08,920 --> 00:58:10,000 Show him the room. 660 00:58:10,840 --> 00:58:12,680 What room might that be? 661 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 You know what room. 662 00:58:14,680 --> 00:58:15,600 Sam, stop this. 663 00:58:15,680 --> 00:58:16,720 It's okay, Davis. 664 00:58:17,440 --> 00:58:18,560 Let's have a look. 665 00:58:36,600 --> 00:58:37,760 No mystery here. 666 00:58:38,520 --> 00:58:39,640 Just a bunch of buckets and brooms. 667 00:58:39,720 --> 00:58:42,560 But it was full of other people's things, Dad. 668 00:58:43,320 --> 00:58:44,320 He traps their spirits. 669 00:58:44,400 --> 00:58:45,280 I've seen them. 670 00:58:45,360 --> 00:58:47,320 In your dreams, Sam. 671 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 You see spirits in your dreams. 672 00:58:50,120 --> 00:58:51,080 No. They're real. 673 00:58:51,160 --> 00:58:52,080 You need help, Sam. 674 00:58:52,160 --> 00:58:53,840 Shut up. 675 00:58:54,120 --> 00:58:56,800 I know what you are. 676 00:58:59,680 --> 00:59:00,840 You two need to talk. 677 00:59:02,680 --> 00:59:05,600 Spare the rod and spoil the child. 678 00:59:19,000 --> 00:59:21,840 This disrespect has to stop now. 679 00:59:21,920 --> 00:59:23,840 Dad, he wants you to eat from the Tree of Life. 680 00:59:24,600 --> 00:59:25,680 When you do, you will die. 681 00:59:31,440 --> 00:59:33,200 I'm sick of these dreams, Sam. 682 00:59:33,240 --> 00:59:34,320 They're not dreams, Dad. 683 00:59:34,360 --> 00:59:36,240 He traps their spirits here. 684 00:59:38,960 --> 00:59:40,120 This is going to stop, now. 685 00:59:41,880 --> 00:59:42,960 I want my life back. 686 00:59:59,320 --> 01:00:01,040 Take me home. 687 01:00:01,120 --> 01:00:02,920 This is home. 688 01:00:10,800 --> 01:00:12,600 This is home. 689 01:01:20,760 --> 01:01:22,600 What have I done? 690 01:01:24,440 --> 01:01:25,520 It's okay, David. 691 01:01:26,600 --> 01:01:28,480 Fathers make mistakes sometimes. 692 01:01:29,440 --> 01:01:31,400 But this is not one of them. 693 01:01:50,680 --> 01:01:58,040 Sam. Sam. Sam, Sam. 694 01:02:23,000 --> 01:02:25,920 Your father needs you now more than ever. 695 01:02:26,800 --> 01:02:28,680 Why is he doing this? 696 01:02:30,640 --> 01:02:31,840 Love the sinner, Sam. 697 01:02:32,720 --> 01:02:34,560 Hate the sin. 698 01:03:18,600 --> 01:03:20,640 Dad, Dad. 699 01:03:23,640 --> 01:03:24,520 See you later. 700 01:03:25,280 --> 01:03:27,320 Hey, hey, hey. Come here. 701 01:03:31,080 --> 01:03:36,800 I, I'm just really sorry about what happened last night. 702 01:03:38,760 --> 01:03:39,840 I never hit you before. 703 01:03:40,720 --> 01:03:42,800 It's okay. I was out of line. 704 01:03:43,560 --> 01:03:44,560 You want to go home? 705 01:03:44,640 --> 01:03:45,640 You can, I understand. 706 01:03:46,160 --> 01:03:46,920 No. 707 01:03:48,320 --> 01:03:51,200 I'm going to stay here with you until this job is finished. 708 01:03:51,400 --> 01:03:55,000 Well I can finish this afternoon. 709 01:03:55,160 --> 01:03:56,000 I was thinking about... 710 01:03:56,080 --> 01:03:58,000 what you said about my dreams, and you're right. 711 01:03:58,040 --> 01:03:59,800 They are just dreams. 712 01:03:59,840 --> 01:04:01,840 So I promise I won't talk about it anymore. 713 01:04:21,960 --> 01:04:23,080 This is Jesse's. 714 01:04:24,000 --> 01:04:25,920 I thought his parents might want it. 715 01:04:26,640 --> 01:04:27,720 I am so sorry 716 01:04:27,800 --> 01:04:29,560 Why? 717 01:04:29,720 --> 01:04:31,520 You didn't kill him. 718 01:04:35,360 --> 01:04:36,400 Good morning. 719 01:04:36,440 --> 01:04:38,160 Take a seat. 720 01:04:39,280 --> 01:04:41,160 I'll be back in a minute. 721 01:04:44,120 --> 01:04:47,920 Look, I know you're suffering, Sam, and you're angry. 722 01:04:48,000 --> 01:04:50,600 But things are not always what they appear. 723 01:04:51,600 --> 01:04:54,480 What would you do if you lived with the devil, Miss Chapman? 724 01:05:09,000 --> 01:05:12,840 Dad? Dad? 725 01:05:21,520 --> 01:05:23,320 Are you ready to continue our game? 726 01:05:24,440 --> 01:05:26,120 Where's my dad? 727 01:05:26,240 --> 01:05:28,200 He went into town for parts for your truck. 728 01:05:28,280 --> 01:05:30,160 You're going soon, I suppose. 729 01:05:50,120 --> 01:05:51,280 Your move. 730 01:05:56,000 --> 01:05:58,720 Never underestimate the power of a pawn. 731 01:05:58,840 --> 01:05:59,960 The secret of the game. 732 01:06:00,880 --> 01:06:03,520 Why do you stitch their mouths shut? 733 01:06:03,680 --> 01:06:05,560 How many moves ahead are you? 734 01:06:09,400 --> 01:06:10,320 Enough. 735 01:06:10,400 --> 01:06:13,200 Are you considering what my next move might be, 736 01:06:13,280 --> 01:06:15,120 and where you'll be then? 737 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 I'll be home. 738 01:06:18,120 --> 01:06:20,040 I saw you run off the other night. 739 01:06:20,880 --> 01:06:22,680 Why didn't you go to your mother? 740 01:06:22,760 --> 01:06:24,640 My father needs me. 741 01:06:30,560 --> 01:06:32,480 Check. 742 01:06:43,800 --> 01:06:45,760 Check... mate. 743 01:07:03,200 --> 01:07:04,920 Hey. 744 01:07:05,000 --> 01:07:06,040 Hey, Dad. 745 01:07:08,920 --> 01:07:09,960 I just called your mom. 746 01:07:10,680 --> 01:07:11,800 She wants you to come home. 747 01:07:11,880 --> 01:07:13,640 What about the quarantine? 748 01:07:13,680 --> 01:07:15,440 It's been lifted. 749 01:07:21,240 --> 01:07:24,120 Listen, I want you to know... 750 01:07:24,200 --> 01:07:26,200 that I've some choices, how to live my life 751 01:07:28,040 --> 01:07:29,880 They haven't always been good. 752 01:07:30,840 --> 01:07:33,760 Your mom always says that Heaven is in our children. 753 01:07:35,680 --> 01:07:36,720 She's right. 754 01:07:38,480 --> 01:07:39,520 You're my heaven. 755 01:07:41,320 --> 01:07:42,480 I'm nothing without you. 756 01:07:45,360 --> 01:07:49,240 So pack up your stuff and let's get out of here. 757 01:07:51,080 --> 01:07:56,680 No matter what you do, I love you. 758 01:08:13,080 --> 01:08:14,920 Touching. 759 01:08:15,000 --> 01:08:16,960 Heartfelt, even. 760 01:08:21,720 --> 01:08:23,800 So no one can hear them scream. 761 01:08:25,520 --> 01:08:29,400 You asked me last evening, whey do I stitch their mouths shut. 762 01:08:30,440 --> 01:08:33,240 I do it to silence them forever. 763 01:08:33,320 --> 01:08:37,200 So even in death he can't hear them screaming. 764 01:08:38,040 --> 01:08:39,920 He hears them. 765 01:08:47,600 --> 01:08:49,480 There never was an apple. 766 01:08:54,480 --> 01:08:58,200 Your dreaming of sweet Fields of Elysian don't exist. 767 01:08:59,040 --> 01:09:02,000 Scribbling your pathetic drawings to keep from... 768 01:09:02,040 --> 01:09:05,000 running a razor blade across your pathetic little wrists. 769 01:09:05,720 --> 01:09:09,560 But you know I am that razor blade. 770 01:09:09,800 --> 01:09:11,760 You're nothing to me. 771 01:09:12,520 --> 01:09:14,400 I thought I knew who you were. 772 01:09:15,320 --> 01:09:19,240 But you're just a boy, simple little boy. 773 01:09:23,080 --> 01:09:25,120 I have seen the face of God. 774 01:09:28,960 --> 01:09:33,600 And now I'm strangled by my own vanity thinking he would be here. 775 01:09:33,800 --> 01:09:36,480 I thought I saw him in your eyes. 776 01:09:37,400 --> 01:09:40,360 Eyes that I've dreamt of ever night for thousands of years. 777 01:09:41,280 --> 01:09:42,320 Eyes like yours. 778 01:09:44,280 --> 01:09:45,320 And now he, 779 01:09:47,200 --> 01:09:50,080 he dares me to tempt mankind a second time... 780 01:09:50,800 --> 01:09:52,720 to pick from the Tree of Life. 781 01:09:53,720 --> 01:09:58,640 Only then can I reverse his final judgment, his Apocalypse. 782 01:10:04,240 --> 01:10:07,320 I have to thank you, Sam, for giving your father to me. 783 01:10:08,080 --> 01:10:10,160 I won't let you hurt him. 784 01:10:11,080 --> 01:10:13,000 You already have. 785 01:10:21,720 --> 01:10:25,360 What will it be like to see his face again? 786 01:11:21,040 --> 01:11:22,880 Are you ready, Grace? 787 01:11:27,720 --> 01:11:28,800 Ever since you were a little girl we've known... 788 01:11:28,880 --> 01:11:30,640 what you needed to do. 789 01:11:30,760 --> 01:11:34,520 Be strong, it all relies on you. 790 01:11:35,360 --> 01:11:36,400 The boy is innocent. 791 01:11:36,480 --> 01:11:39,240 We've see how God treats the innocent. 792 01:11:40,160 --> 01:11:43,240 He turns them to death with his sword. 793 01:11:44,120 --> 01:11:45,920 He kills them randomly by the millions. 794 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 Kings, queens, saints and sinners. 795 01:11:48,760 --> 01:11:50,880 He butchered your father right in front of your eyes. 796 01:11:53,720 --> 01:11:55,600 Where's the heaven in that? 797 01:11:57,440 --> 01:11:58,440 When your father was killed. 798 01:11:58,520 --> 01:12:02,240 I raised you and nurtured you for this one thing. 799 01:12:03,280 --> 01:12:07,160 This is the greatest moment of truth in the history of the world. 800 01:12:08,080 --> 01:12:12,880 It's vindication for you and me. 801 01:12:13,760 --> 01:12:18,520 I can't control his mighty sword, it all relies on you. 802 01:12:18,640 --> 01:12:21,600 I've given you the power to draw the sword to you. 803 01:12:23,360 --> 01:12:27,400 Without you, I'm an orphan. 804 01:13:02,600 --> 01:13:03,720 Be strong. 805 01:13:04,560 --> 01:13:06,600 It all relies on you. 806 01:13:47,680 --> 01:13:48,800 It's a beautiful day, isn't it? 807 01:13:48,840 --> 01:13:50,560 Sure is. 808 01:13:55,480 --> 01:13:58,360 Bring the sword to you, Grace. 809 01:14:02,160 --> 01:14:04,040 I'm waiting. 810 01:14:04,120 --> 01:14:06,920 Let's pick this fruit, cut this whole tree down. 811 01:14:17,480 --> 01:14:19,560 We're only moments away, Grace. 812 01:14:21,440 --> 01:14:23,400 Then we'll both be free. 813 01:15:08,400 --> 01:15:10,160 Dad! 814 01:15:10,240 --> 01:15:11,320 Enough! 815 01:15:14,200 --> 01:15:16,960 Sam, Sam. 816 01:15:17,120 --> 01:15:18,920 It's time, David. 817 01:15:19,760 --> 01:15:23,640 Pick the fruit and you'll have everything you ever wanted. 818 01:15:31,320 --> 01:15:33,360 Go ahead, pick it. 819 01:15:34,240 --> 01:15:36,080 Pick it. 820 01:15:36,120 --> 01:15:38,000 Do it. 821 01:17:53,440 --> 01:17:55,120 David, do it! 822 01:17:55,160 --> 01:17:56,320 Do it now! 823 01:23:06,000 --> 01:23:07,920 You ready? 57325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.