All language subtitles for Sworn Brothers 1987en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,708 --> 00:02:22,125 Mr. Yang, the cargo will be ready at 4 tomorrow 2 00:02:23,792 --> 00:02:26,667 He's thinking it's Ching porcelain 3 00:03:34,375 --> 00:03:36,417 In fact, it's a truck-load of heroin 4 00:04:30,375 --> 00:04:35,000 I act by the book 5 00:04:35,375 --> 00:04:37,375 You owe me, 6 00:04:37,917 --> 00:04:40,875 I foreclose the site 7 00:04:41,667 --> 00:04:44,708 Business is business 8 00:04:44,708 --> 00:04:46,750 Daddy, if the site is closed 9 00:04:46,750 --> 00:04:48,667 the bank will stop lending us money 10 00:04:48,667 --> 00:04:50,792 and we can't possibly rebuild our business 11 00:04:54,292 --> 00:04:58,875 Daddy, $700,000 is only a small sum 12 00:04:58,875 --> 00:05:00,833 Am I your daughter or not? 13 00:05:05,667 --> 00:05:09,292 Paul, get someone to foreclose the site 14 00:05:09,292 --> 00:05:10,333 See them out 15 00:05:11,375 --> 00:05:14,375 Not everyone in a tuxedo is a gentleman 16 00:05:14,375 --> 00:05:17,625 All birds are of the same feather 17 00:05:18,375 --> 00:05:22,292 Cocaine is profitable and quick money 18 00:05:22,292 --> 00:05:23,500 People may be jealous 19 00:05:23,500 --> 00:05:24,708 Wakio Fang's 20 00:05:24,708 --> 00:05:27,292 double-crossing us 21 00:05:27,542 --> 00:05:30,375 Please look after our interests 22 00:05:30,375 --> 00:05:33,208 Show them our strength 23 00:05:34,875 --> 00:05:38,667 I've my principles, no dope-pushing 24 00:05:57,417 --> 00:05:58,583 Mr. Lin? 25 00:06:01,542 --> 00:06:03,125 Stop, Stay where you are 26 00:06:03,625 --> 00:06:06,375 Over a dozen guns are pointed at you 27 00:06:08,833 --> 00:06:11,375 It's your worry, Inspector Yen 28 00:06:11,500 --> 00:06:14,250 A gun's pointed at you from your left 29 00:06:23,708 --> 00:06:28,500 Fake it, a time bomb 30 00:06:45,292 --> 00:06:46,667 Want to blow me up? 31 00:06:47,958 --> 00:06:50,125 Would an alarm clock explode? 32 00:06:51,042 --> 00:06:54,875 Rolex, of the 50's 33 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 For me? 34 00:06:55,958 --> 00:06:57,000 Don't pawn it 35 00:06:57,667 --> 00:06:58,542 Thank you 36 00:06:58,542 --> 00:06:59,458 No need, 37 00:06:59,458 --> 00:07:03,042 just be punctual 38 00:07:03,042 --> 00:07:04,833 Don't come late and leave early 39 00:07:06,125 --> 00:07:10,333 It's my duty as a policeman 40 00:07:10,333 --> 00:07:14,833 And girls like people with such habits 41 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 That's why most girls fall for policemen 42 00:07:32,833 --> 00:07:34,292 Two years yet 43 00:07:34,292 --> 00:07:35,125 Right 44 00:07:37,208 --> 00:07:38,542 Daddy, are you all right? 45 00:07:39,208 --> 00:07:41,667 He paces up & dove 46 00:07:41,667 --> 00:07:43,250 and won't take medicine 47 00:07:45,375 --> 00:07:47,958 Afraid Kuo may bring back a foreign wife? 48 00:07:48,292 --> 00:07:49,042 Him? 49 00:07:51,000 --> 00:07:53,917 Daddy, you must take medicine regularly 50 00:07:53,917 --> 00:07:54,625 Right 51 00:07:54,625 --> 00:08:00,125 Why didn't the Scotland Yard man salute? 52 00:08:01,833 --> 00:08:03,042 YES, SIR 53 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 We've been policemen for 3 generations 54 00:08:07,125 --> 00:08:12,417 I'm the Royal HK Police Brass Band drummer 55 00:08:12,750 --> 00:08:15,792 You've been an Interpol agent, 56 00:08:15,792 --> 00:08:17,875 returned from Scotland 57 00:08:18,417 --> 00:08:22,333 Your son will enter the space age 58 00:08:23,208 --> 00:08:27,042 He may Become a space Interpol agent 59 00:08:28,208 --> 00:08:30,708 Each of our generations is a credit to the ancestor 60 00:08:33,708 --> 00:08:36,125 Go and see your mammy, She's waiting 61 00:08:36,583 --> 00:08:37,417 OK 62 00:08:42,417 --> 00:08:45,917 Kuo's smart. He always won 1st place 63 00:08:45,917 --> 00:08:47,750 And he was No.1 in school 64 00:08:48,125 --> 00:08:50,667 Now he's a No.1 Senior Inspector 65 00:08:50,667 --> 00:08:52,958 The price of a weak heart is worthwhile 66 00:08:53,375 --> 00:08:56,375 Your remind me of your dad and me 67 00:08:56,958 --> 00:08:59,875 Had he been alive, he'd be rejoiced 68 00:08:59,875 --> 00:09:01,458 to see Kuo's achievements 69 00:09:01,792 --> 00:09:06,958 You've made your own son an Inspector 70 00:09:06,958 --> 00:09:10,833 and Pads son a hooligan 71 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 I've been taking them both for my sons 72 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 We adore them both like my own sons 73 00:09:15,375 --> 00:09:19,625 It's dangerous for Ting to be in a side line 74 00:09:20,042 --> 00:09:22,125 But he won't take my advice 75 00:09:23,292 --> 00:09:26,125 He's doing well... He lives in luxury 76 00:09:26,125 --> 00:09:28,125 His car's worth more than my flat 77 00:09:28,125 --> 00:09:30,292 A telephone's worth more than your upkeep 78 00:09:31,083 --> 00:09:33,667 Well, I won't argue with you, I'm going 79 00:09:33,667 --> 00:09:35,375 I won't argue with you 80 00:09:47,250 --> 00:09:48,792 Uncle Pao, time to take medicine 81 00:09:54,875 --> 00:09:58,292 Come to your daddy, I'm doing him an injustice 82 00:10:04,292 --> 00:10:05,958 Any plans after the party's over? 83 00:10:07,958 --> 00:10:09,333 Why ask? 84 00:10:10,708 --> 00:10:11,792 Let's see who lasts longer 85 00:10:12,167 --> 00:10:13,000 You'll lose for sure 86 00:10:13,000 --> 00:10:14,167 You will, not I 87 00:10:14,167 --> 00:10:14,875 Let's see 88 00:10:14,875 --> 00:10:15,792 Come on 89 00:10:17,375 --> 00:10:24,208 4, 5, 6, 7,8 90 00:10:26,042 --> 00:10:29,708 9.9 seconds, I need it 91 00:10:30,625 --> 00:10:32,667 Remember you used to pass water in bed? 92 00:10:32,667 --> 00:10:34,375 You wetted me 93 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 No kidding 94 00:10:52,917 --> 00:10:54,000 Portuguese 95 00:10:55,792 --> 00:11:02,667 So you assaulted a police officer 96 00:11:03,000 --> 00:11:05,042 I'd rather put you in jail for a month 97 00:11:05,042 --> 00:11:08,958 As a police officer, you used violence in public 98 00:11:09,708 --> 00:11:12,500 I have a girl as witness, You'll be fired 99 00:11:12,500 --> 00:11:14,917 I won't testify, or I may alarm mammy 100 00:11:42,167 --> 00:11:43,250 Police 101 00:12:06,708 --> 00:12:09,000 Yang lung-hai, Urban Councillor 102 00:12:09,708 --> 00:12:12,417 The Birector of 2 banks and 7 restaurants 103 00:12:12,750 --> 00:12:14,208 His principal income 104 00:12:14,208 --> 00:12:16,875 comes from drug-trafficking... 105 00:12:17,500 --> 00:12:21,083 He had been probed by ICAC for horse doping 106 00:12:21,083 --> 00:12:23,292 But a front man stood up for him 107 00:12:23,292 --> 00:12:26,625 The Japanese police suspect him to be 108 00:12:26,625 --> 00:12:29,083 the HK link of the International Drug Syndicate 109 00:12:29,625 --> 00:12:30,708 Come in 110 00:12:35,292 --> 00:12:36,250 Morning, sir 111 00:12:39,083 --> 00:12:40,292 Salute the Inspector 112 00:12:42,583 --> 00:12:43,500 Sit down 113 00:12:44,833 --> 00:12:46,542 Kao Wei, nicknamed Fat Kao 114 00:12:46,542 --> 00:12:50,167 He's been Yang lung-hat's No.1 since 1974 115 00:12:50,167 --> 00:12:53,583 He got suspended sentence in 1984 for extortion 116 00:12:53,917 --> 00:12:58,625 Lin Ting-yi is Yang's right-hand man 117 00:12:58,917 --> 00:13:03,125 He's taken over Fat Kao's position 118 00:13:03,292 --> 00:13:05,292 These are all the data we have on hand 119 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Sergeant Shih's in charge of this case 120 00:13:09,875 --> 00:13:11,958 Inspector Yen 121 00:13:12,333 --> 00:13:14,542 Serg Shih knows the underworld well 122 00:13:15,042 --> 00:13:18,000 See if he can help you 123 00:13:18,000 --> 00:13:18,958 Yes, sir 124 00:13:19,875 --> 00:13:21,417 I'll avenge it 125 00:13:21,417 --> 00:13:22,417 Any problem? 126 00:13:22,417 --> 00:13:23,292 No 127 00:13:23,917 --> 00:13:26,833 Sir, let me take a look at the file 128 00:13:26,833 --> 00:13:27,708 OK 129 00:13:27,708 --> 00:13:28,500 Thank you 130 00:13:28,792 --> 00:13:29,750 Goodbye 131 00:13:32,833 --> 00:13:36,542 "I taste nothing even a glass of bitter wine" 132 00:13:39,333 --> 00:13:40,167 Sorry 133 00:13:42,667 --> 00:13:44,458 Let's talk about it later 134 00:13:44,625 --> 00:13:46,542 It's alright 135 00:13:51,375 --> 00:13:53,625 "An ex-lover in dreams, in a silk scarf" 136 00:13:53,625 --> 00:13:57,125 "is riding a white horse" 137 00:14:06,208 --> 00:14:07,667 "YOU LOVE ME, YOU LOVE ME" 138 00:14:07,667 --> 00:14:10,542 "Can I accept this love?" 139 00:14:10,625 --> 00:14:12,250 "I DON'T KNOW, DON'T KNOW" 140 00:14:12,250 --> 00:14:15,708 "Would our relationship last?" 141 00:14:16,708 --> 00:14:17,958 Is this yours? 142 00:14:19,667 --> 00:14:20,667 Thank you 143 00:14:20,667 --> 00:14:21,542 Don't mention it 144 00:14:37,625 --> 00:14:38,792 laying to get ahead? 145 00:14:39,375 --> 00:14:40,458 You're mistaken 146 00:14:40,833 --> 00:14:42,125 I'm not 147 00:14:44,583 --> 00:14:46,125 You do look like in my line 148 00:14:46,792 --> 00:14:49,292 You do look like in my line 149 00:14:51,542 --> 00:14:52,625 What do you do? 150 00:14:53,375 --> 00:14:54,292 A singer 151 00:14:56,083 --> 00:14:57,667 I'm out of tune even in speaking 152 00:14:59,750 --> 00:15:02,750 May I use your phone? It's urgent 153 00:15:02,917 --> 00:15:03,792 OK 154 00:15:13,083 --> 00:15:15,875 Jane, remember that set at 2 o'clock 155 00:15:16,708 --> 00:15:20,708 Pronounce every word clearly? Wine bottles for sale?" 156 00:15:21,125 --> 00:15:22,958 Understand? 157 00:15:23,500 --> 00:15:25,375 Remember it. Goodbye 158 00:15:34,167 --> 00:15:36,500 lake $2 for less than one minute 159 00:15:42,875 --> 00:15:45,750 I have no small change, Let you have a bite 160 00:15:46,833 --> 00:15:47,750 I'm afraid of putting on weight 161 00:15:50,375 --> 00:15:51,750 Well, I owe you $2 162 00:15:52,042 --> 00:15:53,000 It's up to you 163 00:15:53,375 --> 00:15:54,750 Bye-bye 164 00:15:59,958 --> 00:16:01,292 Happy birthday, old bore 165 00:16:01,292 --> 00:16:03,292 It's your 60th birthday, 166 00:16:03,292 --> 00:16:05,333 Bless your son 167 00:16:05,958 --> 00:16:08,000 His is a golden rice bowl 168 00:16:08,000 --> 00:16:10,792 He gets on well any time anywhere 169 00:16:11,792 --> 00:16:13,917 He gets on well any time anywhere 170 00:16:14,333 --> 00:16:17,333 Bless him with peace and security 171 00:16:17,333 --> 00:16:20,875 And bless Kuo with wealth and promotions 172 00:16:20,875 --> 00:16:25,667 Bless me with health and luck in love 173 00:16:26,083 --> 00:16:29,500 I've a weak heart but am still potent 174 00:16:31,667 --> 00:16:33,542 So your boss is a drug-trafficker too 175 00:16:36,375 --> 00:16:37,417 No idea 176 00:16:37,833 --> 00:16:40,458 Why not? You're his right-hand man 177 00:16:43,500 --> 00:16:44,750 What do you want to find out? 178 00:16:45,208 --> 00:16:47,417 I want nothing out of you 179 00:16:48,167 --> 00:16:49,917 or you may be under arrest 180 00:16:53,500 --> 00:16:57,083 Everybody knows you were No, 1 in school 181 00:16:58,625 --> 00:16:59,958 Not everyone can make it 182 00:17:02,167 --> 00:17:04,083 I want to ask you a favour 183 00:17:06,375 --> 00:17:10,292 leach me English as of tomorrow 184 00:17:10,292 --> 00:17:14,583 So I can be a cook in the USA 185 00:17:26,083 --> 00:17:27,167 Big problem 186 00:17:29,333 --> 00:17:30,542 Small problem 187 00:17:42,292 --> 00:17:45,292 lake this for Uncle Pads medical expenses 188 00:17:46,167 --> 00:17:49,417 His son has sent him to a Government hospital 189 00:17:49,792 --> 00:17:52,250 I know, but he can't wait 190 00:17:53,125 --> 00:17:59,083 Take it, Don't tell him it came from me 191 00:18:00,833 --> 00:18:02,667 Excuse me, Thank you 192 00:18:05,875 --> 00:18:09,583 Not everyone's irreplaceable in this world 193 00:18:10,958 --> 00:18:14,958 I'm now in urgent need of hands 194 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Don't go 195 00:18:19,292 --> 00:18:21,125 We went thru everything, 196 00:18:21,125 --> 00:18:23,250 and you saved me in Sabah 197 00:18:23,250 --> 00:18:27,333 But I can't retain you 198 00:18:29,875 --> 00:18:32,542 for you must have your awn plans 199 00:18:34,750 --> 00:18:36,292 Tell me about them 200 00:18:36,292 --> 00:18:37,792 I'm emigrate to the USA 201 00:18:38,333 --> 00:18:47,958 USA? Californian sunshine's OK 202 00:18:49,375 --> 00:18:52,167 I'll have Paul fix everything for you 203 00:18:53,542 --> 00:18:56,125 If and when I see you 204 00:18:56,125 --> 00:18:59,375 don't forget to take care of me 205 00:19:13,792 --> 00:19:16,375 Aren't you a bit late? I've been waiting 206 00:19:19,750 --> 00:19:23,083 The new rule? I've already fed the meter 207 00:19:28,250 --> 00:19:29,750 Stop making fun of me anymore 208 00:19:34,458 --> 00:19:36,375 You told me to hide 209 00:19:39,792 --> 00:19:40,750 Thank you 210 00:19:41,583 --> 00:19:42,917 Don't mention it 211 00:19:42,917 --> 00:19:44,667 I still own you $2 212 00:19:44,667 --> 00:19:46,125 I'll insert $4 for you now 213 00:19:46,125 --> 00:19:47,917 So you'll be owing me $2 214 00:19:51,875 --> 00:19:54,542 Well, I'll give you a lift 215 00:19:54,792 --> 00:19:59,000 Don't entangle me. I'm going to sing in Tai Po 216 00:19:59,000 --> 00:20:00,292 What a coincidence... I'll give you a lift 217 00:20:05,125 --> 00:20:06,708 It's faster to go electric 218 00:22:22,375 --> 00:22:25,000 "My ex-love in dreams, in a silk scarf" 219 00:22:25,417 --> 00:22:28,708 "rides a white horse" 220 00:22:29,083 --> 00:22:31,750 "A handsome and sprightly lover" 221 00:23:01,250 --> 00:23:03,083 Did I sing badly? 222 00:23:06,250 --> 00:23:09,625 Don't worry, Even Anita Mux was once booed 223 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 Ever had an operation? 224 00:24:44,583 --> 00:24:46,792 Almost lost my life 225 00:24:50,167 --> 00:24:54,000 When I was 6, ray mammy eloped with a butcher 226 00:24:54,292 --> 00:24:57,875 My daddy pursued her with a chopper 227 00:24:57,875 --> 00:24:59,250 He chopped me by mistake 228 00:24:59,833 --> 00:25:04,083 My grandma sent me to a hospital 229 00:25:04,583 --> 00:25:06,083 I've been in an orphanage 230 00:25:06,625 --> 00:25:08,667 A rich man like you won't understand 231 00:25:10,542 --> 00:25:11,875 Are you afraid of me? 232 00:25:13,333 --> 00:25:14,417 Why should I? 233 00:25:15,625 --> 00:25:22,417 I've been a cop, but quit over the pay 234 00:25:23,583 --> 00:25:25,167 I have my source of income 235 00:25:26,375 --> 00:25:29,083 from Tsimshatsui 236 00:26:36,458 --> 00:26:37,667 Can we eat now? 237 00:26:43,875 --> 00:26:45,625 Chocolate has too many calories 238 00:26:47,625 --> 00:26:49,250 I prefer to take congee with pretzels 239 00:26:57,625 --> 00:26:59,458 Bye-bye then 240 00:27:05,208 --> 00:27:06,583 What do you mean? 241 00:27:09,333 --> 00:27:12,000 We're friends, Easy come easy go 242 00:27:14,417 --> 00:27:15,375 You look cute 243 00:27:16,167 --> 00:27:20,667 Next time don't forget my name 244 00:27:20,667 --> 00:27:23,250 Call me Peggy like my friends do 245 00:27:25,208 --> 00:27:26,125 Your wife? 246 00:27:33,208 --> 00:27:34,583 Pretzels, congee 247 00:27:40,500 --> 00:27:41,833 Great 248 00:27:43,042 --> 00:27:46,167 If I'm in your way, I'll go down to drink coffee 249 00:27:46,167 --> 00:27:50,042 Otherwise, I'll stand aside and learn 250 00:27:50,625 --> 00:27:53,417 In which Club does your girl friend work? 251 00:27:53,417 --> 00:27:55,458 She's easy prey 252 00:27:55,458 --> 00:27:57,875 Good 253 00:27:58,083 --> 00:28:01,417 I'm going to see the Immigration Officer next week 254 00:28:01,667 --> 00:28:02,750 Are you sure you want to leave? 255 00:28:02,750 --> 00:28:05,625 I must, while 256 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Try 257 00:28:17,458 --> 00:28:18,917 Great 258 00:28:18,917 --> 00:28:20,750 It's tops. You made it? 259 00:28:21,417 --> 00:28:23,958 Open the door 260 00:28:48,792 --> 00:28:52,292 Hello, wrong number 261 00:28:55,875 --> 00:28:57,625 I want to buy something for my girlfriend 262 00:28:58,625 --> 00:29:01,583 Perfume, cosmetics, face cream, anything 263 00:29:01,583 --> 00:29:02,375 Take your pick 264 00:29:02,375 --> 00:29:04,042 I want face cream 265 00:29:12,792 --> 00:29:13,750 Take it 266 00:29:14,708 --> 00:29:16,333 Not face cream? 267 00:29:17,292 --> 00:29:19,625 You think you're my girl friend? 268 00:29:24,458 --> 00:29:27,417 You said you were my common friend 269 00:29:29,583 --> 00:29:31,292 Fat maid, chocolate 270 00:29:31,292 --> 00:29:34,125 Take it all if you like 271 00:29:34,500 --> 00:29:37,250 Serious? 272 00:29:37,250 --> 00:29:39,375 Give it to you because I don't like 273 00:29:41,750 --> 00:29:43,500 I must leave, Bye-bye 274 00:30:13,458 --> 00:30:15,792 I've never asked for favours 275 00:30:16,917 --> 00:30:21,417 Tell him it's my own busines 276 00:30:21,417 --> 00:30:23,833 Thank him for reminding me 277 00:30:26,000 --> 00:30:28,875 Sorry, I helped him once 278 00:30:28,875 --> 00:30:32,292 but he never takes it to heart, Go now 279 00:30:36,083 --> 00:30:37,583 Tell all your men to persuade him 280 00:30:37,583 --> 00:30:41,333 Fatty, you know nothing but napping 281 00:30:41,333 --> 00:30:44,542 Use your head 282 00:30:45,000 --> 00:30:47,375 A slugging match may kill 283 00:30:48,917 --> 00:30:50,667 Talk terms with Wakio Feng 284 00:30:56,208 --> 00:31:01,625 Kao's foolhardy, while Ting's a stickler for forms 285 00:31:02,375 --> 00:31:05,417 It's nice for a young man to go straight 286 00:31:05,958 --> 00:31:11,958 But we can't get ourselves off the hook 287 00:31:11,958 --> 00:31:15,500 He just shrugged his shoulder & did nothing 288 00:31:20,042 --> 00:31:24,667 I'll go myself, At worst I'll get a hell 289 00:31:28,042 --> 00:31:28,792 Let me go 290 00:31:28,792 --> 00:31:34,375 You're only brother ling's lackey 291 00:31:34,375 --> 00:31:36,208 You'll only ruin us 292 00:31:39,583 --> 00:31:47,250 Xiao-lo, listen to the boss 293 00:31:47,625 --> 00:31:49,958 You won't help him in trouble 294 00:31:53,917 --> 00:31:55,375 What a traitor! 295 00:32:14,167 --> 00:32:18,917 "Put on your sports shoes and trample on grass" 296 00:32:19,000 --> 00:32:20,792 "Let's jump sprightly like frogs" 297 00:32:20,792 --> 00:32:22,667 Let's break their heads one by one 298 00:32:23,417 --> 00:32:25,750 "I'm not a singer" 299 00:32:25,750 --> 00:32:28,000 "I'm not a football player" 300 00:32:35,333 --> 00:32:39,000 Mr. Yang, Ting's in your hands 301 00:32:39,000 --> 00:32:42,083 He's like a chessman at your beck and call 302 00:32:42,917 --> 00:32:46,000 I'm taking him for a cat's paw 303 00:32:46,750 --> 00:32:49,583 But you're stScing your own ass 304 00:32:49,958 --> 00:32:53,208 But you're stScing your own ass 305 00:32:53,500 --> 00:32:58,083 One stab is better than gunshots 306 00:33:00,792 --> 00:33:01,833 Check 307 00:33:24,792 --> 00:33:28,542 Do something If I don't return in 15 minutes 308 00:34:06,042 --> 00:34:07,333 Ting 309 00:34:07,708 --> 00:34:08,500 Greet him 310 00:34:08,625 --> 00:34:09,625 Mr. Feng 311 00:34:23,958 --> 00:34:25,042 Can I open it? 312 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 Open it 313 00:34:32,292 --> 00:34:33,333 Uncle Chang 314 00:34:49,458 --> 00:34:54,125 Mr. Yang's Old Yang was blocked at the gate 315 00:34:56,500 --> 00:34:57,792 He can't afford to lose 316 00:35:00,500 --> 00:35:03,792 He'll victimize us to make up 317 00:35:04,417 --> 00:35:05,833 What terms? 318 00:35:07,125 --> 00:35:08,042 30170 319 00:35:08,708 --> 00:35:09,958 You get 30 and I 70? 320 00:35:11,083 --> 00:35:14,500 You, 30, I, 70, You offer the site and I, the cargo 321 00:35:16,167 --> 00:35:20,667 That's reasonable, any guarantee? 322 00:35:22,542 --> 00:35:24,167 I'm as good as my word 323 00:35:25,667 --> 00:35:29,417 Didn't Mr. Yang bring many learned men 324 00:35:29,417 --> 00:35:34,625 to educate & computerize the underworld? 325 00:35:34,625 --> 00:35:37,125 Why nothing in black and white? 326 00:35:37,125 --> 00:35:39,083 Dope-pusfiing is not yet legal 327 00:35:41,042 --> 00:35:43,667 We're using our own law 328 00:35:45,042 --> 00:35:50,292 Mr. Yang has a strong overseas pull 329 00:35:50,667 --> 00:35:53,042 That'll put us at a disadvantage 330 00:35:53,333 --> 00:35:57,708 But I'm a born big brother 331 00:35:58,042 --> 00:36:00,792 OK, make it 65/35 332 00:36:04,625 --> 00:36:07,000 65/35 333 00:36:12,208 --> 00:36:16,167 Put together, everything goes to me 334 00:36:16,250 --> 00:36:17,250 Bastard 335 00:36:25,833 --> 00:36:28,917 Don't fool me 336 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Compete with me in the site? 337 00:36:35,958 --> 00:36:38,833 Where's the heroin? Let me burn it all out 338 00:36:40,833 --> 00:36:42,042 In coffin 339 00:36:43,167 --> 00:36:45,042 In coffin? 340 00:37:09,083 --> 00:37:10,500 Xiao-lo 341 00:37:11,708 --> 00:37:12,792 Mammy 342 00:37:12,792 --> 00:37:15,042 Why didn't you come before now? 343 00:37:25,417 --> 00:37:28,375 I'll give you 3 minutes? You talk or your friend talks 344 00:38:00,208 --> 00:38:02,667 Come tomorrow night to have soup 345 00:38:18,833 --> 00:38:19,917 I'll talk 346 00:38:38,833 --> 00:38:40,375 Chop his legs off 347 00:39:24,208 --> 00:39:26,042 Help! 348 00:40:15,042 --> 00:40:18,583 Please go away! Go away quick! 349 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 Are you going to hear? 350 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 Wait, it's urgent 351 00:40:58,250 --> 00:40:59,250 Hey, 352 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 it's you 353 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 Have you seen a doctor? 354 00:41:27,250 --> 00:41:28,208 Are you afraid? 355 00:41:33,875 --> 00:41:34,875 No 356 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Why is it still bleeding? 357 00:41:45,458 --> 00:41:47,042 You're so badly wounded 358 00:41:48,333 --> 00:41:50,625 Who brought you this? 359 00:41:50,625 --> 00:41:54,375 I'll get my big brother to avenge you 360 00:41:57,417 --> 00:42:01,917 Your bleeding's like a stab on my heart 361 00:42:07,375 --> 00:42:10,875 Did't you say "Easy come, easy go"? 362 00:42:12,708 --> 00:42:17,125 I love you, I can't let you suffer 363 00:42:19,208 --> 00:42:23,833 Say you are going to be all right 364 00:42:40,292 --> 00:42:41,208 Come in 365 00:42:43,750 --> 00:42:47,708 Sir, Lin did the Wakio Feng case 366 00:42:54,625 --> 00:42:55,917 Let me have the data 367 00:42:55,917 --> 00:42:56,958 Yes, sir 368 00:43:21,750 --> 00:43:25,667 Let's go 369 00:43:48,542 --> 00:43:49,583 Serg Shih, the back door 370 00:43:57,417 --> 00:43:58,833 Where's that bastard? 371 00:44:04,500 --> 00:44:05,458 Are you going to talk? 372 00:44:08,958 --> 00:44:10,042 Damn it 373 00:44:40,250 --> 00:44:41,042 Run 374 00:44:44,667 --> 00:44:45,833 Portuguese boy 375 00:44:52,042 --> 00:44:55,917 Run, run 376 00:45:37,833 --> 00:45:41,667 Helps help! Pull me up! 377 00:45:41,667 --> 00:45:45,125 Pull me up! 378 00:45:46,042 --> 00:45:47,000 Shut up 379 00:45:47,792 --> 00:45:53,625 Pull me up, help 380 00:45:58,875 --> 00:46:00,708 Come on, pull 381 00:46:04,958 --> 00:46:05,875 Stay still 382 00:46:06,792 --> 00:46:09,125 ling, I must arrest you for killing 383 00:46:09,708 --> 00:46:12,292 No more preaching, Help me! 384 00:46:13,875 --> 00:46:15,250 Shut up 385 00:46:25,792 --> 00:46:27,167 Damn bastard 386 00:46:39,583 --> 00:46:41,500 Stop 387 00:46:43,083 --> 00:46:44,042 Don't try anything 388 00:46:58,208 --> 00:46:59,208 Don't go away 389 00:47:13,083 --> 00:47:14,292 Kuo 390 00:47:14,292 --> 00:47:16,083 Run, quick 391 00:47:16,167 --> 00:47:17,042 Kuo 392 00:47:29,542 --> 00:47:33,042 Inspector Yen, I'm waiting for your report 393 00:47:33,042 --> 00:47:34,667 It's been submitted to the Attorney General 394 00:47:34,667 --> 00:47:36,875 Don't you trust me, sir? 395 00:47:38,792 --> 00:47:43,000 So you're closely tied to Lin Ting-yi 396 00:47:43,667 --> 00:47:44,625 Sir 397 00:47:44,625 --> 00:47:47,500 It's only personal. You've been transferred 398 00:47:47,917 --> 00:47:50,375 Keep away from this case. 399 00:47:50,375 --> 00:47:51,250 It may affect you 400 00:47:51,250 --> 00:47:53,625 Sir, I've had a good record 401 00:47:54,542 --> 00:47:58,333 Don't be in charge? You can't even control your men 402 00:47:59,958 --> 00:48:01,292 Frankly, in that report 403 00:48:01,292 --> 00:48:04,333 Serg Shih testifies that you've freed a prisoner 404 00:48:05,750 --> 00:48:08,000 If it reaches the Attorney General 405 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 you'll be accused of obstruction to justice 406 00:48:10,000 --> 00:48:10,792 Don't you know he... 407 00:48:10,792 --> 00:48:15,417 Shut up! Go and report to Cheung Chau Police 408 00:48:19,792 --> 00:48:20,833 Bring it 409 00:48:22,125 --> 00:48:26,708 Mr. Yen, this is for what you did to me 410 00:48:27,167 --> 00:48:29,708 I'll act according to rule 411 00:48:31,083 --> 00:48:32,000 What's the matter with you? 412 00:48:33,750 --> 00:48:34,833 What is it? 413 00:48:45,792 --> 00:48:46,875 Sorry 414 00:48:55,375 --> 00:48:58,917 Mr. Yang, how can I sign this contract? 415 00:49:02,500 --> 00:49:05,083 Well, 416 00:49:05,083 --> 00:49:08,458 transfer the Entertainment Co and the drug to me 417 00:49:09,500 --> 00:49:12,875 and the Ying's outfit will be transferred to you 418 00:49:12,875 --> 00:49:14,500 Talking terms with me? 419 00:49:16,958 --> 00:49:18,542 You're my big brother 420 00:49:18,542 --> 00:49:21,792 I'll take care of you 421 00:49:22,250 --> 00:49:24,458 You're rich and powerful? 422 00:49:24,542 --> 00:49:27,083 Why do this? 423 00:49:27,667 --> 00:49:31,542 let me take the rap for you 424 00:49:32,000 --> 00:49:36,583 Sit back and relax with your 30% 425 00:49:37,792 --> 00:49:39,125 Not a bad idea 426 00:49:39,500 --> 00:49:42,708 Mr. Yang, I need your help on a murder 427 00:49:42,708 --> 00:49:45,333 Are Chen Guo and Chen Xiao-lo your men? 428 00:49:47,292 --> 00:49:50,000 Yes, they're my boss's men 429 00:49:52,042 --> 00:49:54,000 Good, Come with me for the autopsy 430 00:49:54,000 --> 00:49:56,292 Got any identity paper, kid? 431 00:49:56,792 --> 00:49:58,500 Show me your I/D card 432 00:49:59,000 --> 00:50:00,292 Show me your I/D card 433 00:50:00,333 --> 00:50:03,000 What? How dare you? 434 00:50:03,458 --> 00:50:07,792 He's got several thousand men 435 00:50:07,792 --> 00:50:10,250 What you say will be used in court 436 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 You're charged with being a Triad member 437 00:50:13,375 --> 00:50:14,458 Please go out 438 00:50:14,458 --> 00:50:15,167 Mr. Yang, what's the matter? 439 00:50:15,167 --> 00:50:16,125 Don't touch me 440 00:50:19,292 --> 00:50:20,667 Police Inspector 441 00:50:20,667 --> 00:50:21,500 Where's your warrant? 442 00:50:21,500 --> 00:50:22,958 You'd better leave at once 443 00:50:23,833 --> 00:50:25,750 I'll call the lawyer, I'm warning you 444 00:50:25,958 --> 00:50:28,542 This is trespassing on private property 445 00:50:29,167 --> 00:50:32,625 I don't have to tell you a second time, Now get out 446 00:50:34,458 --> 00:50:37,375 OK, fine, I'm leaving 447 00:50:37,917 --> 00:50:42,750 So a policeman is ignorant of the law 448 00:50:43,625 --> 00:50:44,833 What are you doing? 449 00:51:00,208 --> 00:51:02,875 A villain has no distinguishing marks 450 00:51:03,542 --> 00:51:07,208 My basic requirement is presentable 451 00:51:07,625 --> 00:51:09,000 Inside... 452 00:51:10,875 --> 00:51:13,625 That man has been following Ting 453 00:51:13,625 --> 00:51:15,333 He must be passing out information 454 00:51:16,625 --> 00:51:22,875 I've arranged to tail him to ruin him 455 00:51:24,833 --> 00:51:28,542 What a model godfather 456 00:51:30,167 --> 00:51:31,500 Fifty fifty 457 00:51:56,917 --> 00:52:01,708 I've arranged for your entry to Brazil 458 00:52:03,417 --> 00:52:04,917 Take this 459 00:52:12,250 --> 00:52:15,792 Keep half for Xiao-lo and Chen Guo's family 460 00:52:15,875 --> 00:52:21,167 When I first met you, I knew you were friendly 461 00:52:21,750 --> 00:52:28,708 Huang Tie-tsui's a good seer 462 00:52:30,458 --> 00:52:36,292 I should have followed your advice 463 00:52:38,417 --> 00:52:42,292 I'm getting old. Even Fat Kao's against me 464 00:52:43,667 --> 00:52:48,042 I really regret leaving, Take care 465 00:53:00,667 --> 00:53:01,792 I hate you 466 00:53:03,208 --> 00:53:05,208 You're in my way 467 00:53:06,625 --> 00:53:10,375 I'm wanted 468 00:53:10,958 --> 00:53:13,125 I have no future 469 00:53:13,917 --> 00:53:20,500 I may pass away like the HK Governor 470 00:53:21,833 --> 00:53:24,917 By gunshot, not in bed 471 00:53:25,542 --> 00:53:29,667 I was at an orphanage when I was 7 472 00:53:29,667 --> 00:53:30,917 Keep the money well 473 00:53:34,833 --> 00:53:36,292 Be serious in singing 474 00:53:43,417 --> 00:53:47,375 Speak Brazilian? You've to start all over again 475 00:53:47,375 --> 00:53:50,083 If you can, why can't I? 476 00:53:54,125 --> 00:53:58,917 You're selfish.After you leave, I've no more friends 477 00:53:59,292 --> 00:54:02,417 Portuguese Boy may kill me for losing you 478 00:54:07,833 --> 00:54:14,208 I'll see Uncle Pao. I'll pick you up at midnight 479 00:55:00,125 --> 00:55:01,000 Uncle Pao 480 00:55:05,042 --> 00:55:06,167 Sorry 481 00:55:12,333 --> 00:55:13,250 Uncle Pao 482 00:55:22,500 --> 00:55:25,542 Ting, I don't need money 483 00:55:26,542 --> 00:55:28,333 You need it more than I do 484 00:55:29,417 --> 00:55:32,583 take care of the Yen business 485 00:55:51,333 --> 00:55:52,792 You need money for medical expenses 486 00:56:10,750 --> 00:56:11,667 Ting 487 00:56:18,333 --> 00:56:19,542 Go by the back door. 488 00:56:19,750 --> 00:56:21,250 There're many men outside 489 00:56:21,250 --> 00:56:23,292 Remember not to return 490 00:56:23,333 --> 00:56:26,708 Remember, trust no cops and nobody 491 00:56:26,833 --> 00:56:29,125 Be on your own, Go now 492 00:56:29,625 --> 00:56:32,375 Go, quick 493 00:56:42,000 --> 00:56:43,375 Open up? Police 494 00:56:46,000 --> 00:56:46,875 What's it? 495 00:56:47,125 --> 00:56:48,667 I must go in and search 496 00:56:48,667 --> 00:56:50,083 Have you got a warrant? 497 00:56:51,125 --> 00:56:53,000 Section 25 Chapter 17, 498 00:56:53,000 --> 00:56:54,500 remember? 499 00:57:28,125 --> 00:57:30,042 Stop pretending 500 00:57:30,458 --> 00:57:32,167 The two of you are going to jail 501 00:57:47,500 --> 00:57:48,500 Uncle Pao 502 00:57:51,750 --> 00:57:52,792 Where's the medicine? 503 00:57:54,167 --> 00:57:55,875 Go now 504 00:58:34,208 --> 00:58:36,250 Ting, go 505 00:58:44,333 --> 00:58:47,125 Do you want Kuo to die? 506 00:58:47,125 --> 00:58:48,958 I'll go back with you after taking him to hospital 507 00:58:48,958 --> 00:58:50,167 Don't trust him 508 00:58:55,750 --> 00:58:57,542 Let me take him to hospital first 509 00:59:01,500 --> 00:59:03,875 I beg you, I beg You 510 00:59:04,250 --> 00:59:06,500 Bastard, I've beaten you at last 511 00:59:06,792 --> 00:59:08,042 Begging me? 512 00:59:08,042 --> 00:59:09,583 What about the old scores? 513 00:59:36,417 --> 00:59:38,208 1644, call Headquarters 514 00:59:38,208 --> 00:59:39,083 OK 515 00:59:45,750 --> 00:59:46,833 What's his trouble? 516 00:59:47,792 --> 00:59:48,875 Heart failure 517 00:59:49,458 --> 00:59:51,958 Register over there with his ID card 518 00:59:53,583 --> 00:59:55,458 May, take his blood pressure 519 01:00:01,542 --> 01:00:03,958 How did he get all the wounds? 520 01:00:03,958 --> 01:00:05,250 Had a fight? 521 01:00:06,583 --> 01:00:07,500 I don't know 522 01:00:07,500 --> 01:00:08,417 What's your relationship with him? 523 01:00:09,708 --> 01:00:11,292 I only met him in the street 524 01:00:11,292 --> 01:00:12,875 Go and tell the police 525 01:00:12,875 --> 01:00:16,125 Policeman, go to fix him 526 01:00:21,292 --> 01:00:22,458 Did you come with him? 527 01:00:23,917 --> 01:00:24,958 - Your relationship? - Nurse, 528 01:00:24,958 --> 01:00:25,750 his heart's beating fast 529 01:00:25,750 --> 01:00:27,708 Push him to the No.2 berth 530 01:00:38,542 --> 01:00:40,542 Wait in the hall 531 01:00:49,000 --> 01:00:53,417 Your ID card! Do you want it? 532 01:01:03,000 --> 01:01:04,125 What's wrong? 533 01:01:05,167 --> 01:01:06,500 Don't run 534 01:01:18,333 --> 01:01:19,500 - Police Inspector - Yes 535 01:01:21,042 --> 01:01:22,250 - Daddy - Inspector, 536 01:01:22,917 --> 01:01:24,875 a wanted convict brought him here 537 01:01:24,875 --> 01:01:25,542 Where's he now? 538 01:01:25,542 --> 01:01:26,583 Our men are after him 539 01:01:26,583 --> 01:01:27,417 Call headquarters to get help 540 01:01:27,417 --> 01:01:28,250 Yes 541 01:01:58,417 --> 01:01:59,458 - Hello - Kuo 542 01:01:59,458 --> 01:02:00,583 I'll gun you down 543 01:02:00,583 --> 01:02:02,000 Don't get excited 544 01:02:02,833 --> 01:02:07,708 Listen, take care of Uncle Pao 545 01:02:08,292 --> 01:02:10,375 I've put my money at your home 546 01:02:12,125 --> 01:02:16,542 Kuo, we may never meet again 547 01:02:17,833 --> 01:02:20,583 I must leave, sorry 548 01:02:20,833 --> 01:02:22,000 Don't hang up 549 01:02:28,708 --> 01:02:32,458 Yens' family, come and register 550 01:02:33,250 --> 01:02:34,125 Daddy 551 01:02:37,833 --> 01:02:41,500 Help ling to go out of HK safely 552 01:02:42,083 --> 01:02:43,958 Go now 553 01:02:47,625 --> 01:02:48,708 Go 554 01:03:02,042 --> 01:03:04,417 Stop! How many did you kill 555 01:03:05,250 --> 01:03:05,833 I didn't 556 01:03:05,833 --> 01:03:07,042 You're Yang Tung-hat's killer 557 01:03:07,583 --> 01:03:11,917 And you killed Chen Ho, Li Tung-wei and Feng 558 01:03:11,917 --> 01:03:13,750 No, but more or less 559 01:03:25,750 --> 01:03:28,167 None of your business 560 01:03:29,292 --> 01:03:32,375 Kuo, I did kill, but please understand 561 01:03:32,375 --> 01:03:33,750 I must arrest you for killing 562 01:03:33,750 --> 01:03:35,583 He saved your father's life 563 01:03:36,000 --> 01:03:38,542 Had he not taken him to hospital 564 01:03:38,542 --> 01:03:40,375 by risking arrest 565 01:03:40,792 --> 01:03:42,167 would you have caught him? 566 01:03:42,583 --> 01:03:44,833 Is that your father's funeral? 567 01:03:44,833 --> 01:03:48,958 Shut up. It's only between me and him 568 01:03:48,958 --> 01:03:51,375 How can you trust him? 569 01:03:52,750 --> 01:03:57,125 I know you better too, he's known you for years 570 01:04:17,917 --> 01:04:22,625 It's his last chance, Let him go 571 01:04:24,083 --> 01:04:27,917 Are you going to arrest him in person? 572 01:04:28,125 --> 01:04:31,333 Our future's in your hands 573 01:04:31,792 --> 01:04:34,333 let him go, I beg you 574 01:04:36,042 --> 01:04:38,792 Let us go, I beg you 575 01:04:52,542 --> 01:04:53,750 Ting 576 01:05:00,458 --> 01:05:04,917 We were childhood friends 577 01:05:06,292 --> 01:05:08,667 You yearned to be a policeman, and so did I 578 01:05:09,917 --> 01:05:11,208 I've failed 579 01:05:12,583 --> 01:05:16,792 I don't want to get arrested anymore 580 01:05:17,667 --> 01:05:21,458 I've no choice but to leave, Understand? 581 01:05:25,500 --> 01:05:29,667 If I should return, I'll repay Uncle Pao 582 01:05:39,417 --> 01:05:43,667 Wait, your car's wanted 583 01:05:45,000 --> 01:05:46,458 Use my motor bike 584 01:06:47,667 --> 01:06:48,667 Thank you 585 01:06:49,167 --> 01:06:50,833 ME! ME! MO MO, MEME MO MO 586 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 What did you say? 587 01:06:53,500 --> 01:06:56,083 It's Brazilian, it means "Don't mention it" 588 01:06:56,375 --> 01:06:58,542 You've learn it fast 589 01:07:00,917 --> 01:07:02,833 I'm prepared... 590 01:07:03,875 --> 01:07:06,333 ...for the worse 591 01:07:06,792 --> 01:07:10,208 We've freedom, we can start anew 592 01:07:12,125 --> 01:07:14,667 I must warn you on something 593 01:07:15,000 --> 01:07:15,917 What's it? 594 01:07:16,208 --> 01:07:19,833 Don't womanize It Brazil 595 01:07:20,625 --> 01:07:21,708 I know... 596 01:07:21,708 --> 01:07:24,375 - What? - Brazilian girls are passionate 597 01:07:26,125 --> 01:07:27,333 Impossible, 598 01:07:28,250 --> 01:07:31,250 They's black and have bad odor 599 01:07:31,625 --> 01:07:34,625 I love only you 600 01:07:39,125 --> 01:07:41,083 Wish our future children could take part 601 01:07:41,083 --> 01:07:45,292 the World Cup for Brazil 602 01:07:46,292 --> 01:07:49,792 Remember how long you've known me? 603 01:07:51,292 --> 01:07:53,083 One month and six days 604 01:07:53,542 --> 01:07:54,417 Sure? 605 01:07:54,417 --> 01:07:55,375 Of course 606 01:07:56,417 --> 01:07:58,083 Aren't you afraid I may no longer love you? 607 01:08:00,042 --> 01:08:03,083 I'm the only one who's got no bad odor in Brasil 608 01:08:06,583 --> 01:08:07,583 It stinks 609 01:08:07,667 --> 01:08:09,250 Disgusting 610 01:09:17,667 --> 01:09:20,292 Fat Kao's dead, ling'll know you did it 611 01:09:20,917 --> 01:09:23,958 He'll certainly be a witness for the prosecution 612 01:09:26,292 --> 01:09:28,542 Bump him off 613 01:09:28,542 --> 01:09:29,917 Easier said than done 614 01:09:32,458 --> 01:09:35,208 Ting's in Detention Center 615 01:09:35,667 --> 01:09:40,833 No one but a policeman can get in 616 01:09:40,833 --> 01:09:45,625 Now Commercial Investigation, Anti-Narcotics and CID 617 01:09:46,458 --> 01:09:48,750 are lining up to get info out of him 618 01:09:49,750 --> 01:09:53,750 It's impossible to buy him 619 01:09:57,083 --> 01:10:00,167 Impossible? There's no such word in my dictionary 620 01:10:00,375 --> 01:10:03,000 Anything goes with money 621 01:10:14,333 --> 01:10:15,333 Thank you 622 01:10:33,333 --> 01:10:34,292 Thank you 623 01:11:18,375 --> 01:11:19,667 A cup of Ovaltine 624 01:11:25,542 --> 01:11:26,750 How's Uncle Pao? 625 01:11:28,625 --> 01:11:31,708 He's alright, Don't worry 626 01:11:34,542 --> 01:11:37,958 Try not to let Uncle Pao know 627 01:11:40,042 --> 01:11:42,208 He always adores me 628 01:11:42,958 --> 01:11:46,750 He might get mad 629 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 if he knew I was here 630 01:11:59,625 --> 01:12:02,667 Don't, don't! 631 01:12:08,417 --> 01:12:13,292 You may get mitigation if you cooperate 632 01:12:19,542 --> 01:12:25,125 Kuo, you've been taking care of me 633 01:12:26,583 --> 01:12:27,542 I. 634 01:12:33,500 --> 01:12:37,625 No point in talking at out that now 635 01:12:39,167 --> 01:12:40,375 Mitigation? 636 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 10 years, 637 01:12:45,208 --> 01:12:46,583 15 years? 638 01:12:48,875 --> 01:12:51,292 At least I'll get 30-50 years 639 01:12:52,833 --> 01:12:54,958 How old would I be when I got out? 640 01:12:56,417 --> 01:12:57,792 What can I do then? 641 01:13:01,667 --> 01:13:06,375 I'll only in my early twenties 642 01:13:08,500 --> 01:13:09,750 I'm afraid, 643 01:13:12,500 --> 01:13:14,000 I'm damn afraid 644 01:13:21,125 --> 01:13:23,125 Be sensible then 645 01:13:24,375 --> 01:13:27,958 It doesn't mean you'll be finished if you get jailed 646 01:13:40,667 --> 01:13:45,417 I've never done one thing good over the years 647 01:13:48,958 --> 01:13:54,333 I've got you involved, I'm a flop 648 01:13:57,083 --> 01:13:59,042 I must do something good now 649 01:14:01,167 --> 01:14:06,042 I'll testify against Yang for your reinstatement 650 01:14:10,750 --> 01:14:15,500 Don't worry. I'll repent in jail 651 01:14:16,875 --> 01:14:18,542 I'll turn over a new leaf 652 01:14:22,042 --> 01:14:23,583 Time to take a bath 653 01:14:44,542 --> 01:14:47,625 9.9 seconds, that's all 654 01:16:12,083 --> 01:16:15,333 Put it back in Lin's packet. It's his 655 01:16:19,542 --> 01:16:23,167 Help! 656 01:17:04,042 --> 01:17:07,042 Kuo 657 01:17:10,125 --> 01:17:14,500 He got brain fracture due to shock 658 01:17:14,500 --> 01:17:18,458 Blood clots block his brain stem 659 01:17:18,458 --> 01:17:20,500 causing damage to the brain structure 660 01:17:20,500 --> 01:17:23,083 Only timely surgery to remove the clots 661 01:17:23,083 --> 01:17:26,708 can stop him from getting aphasia 662 01:17:27,125 --> 01:17:31,167 or hemiplegia or paralysis 663 01:17:31,167 --> 01:17:32,333 Or he winds up a vegetable 664 01:17:32,333 --> 01:17:34,000 What's the chance of success? 665 01:17:34,958 --> 01:17:39,458 About 50%, it's a big operation 666 01:18:05,833 --> 01:18:10,917 With you in such a state, I can't face your dad 667 01:18:12,042 --> 01:18:16,208 I We spoiled you from childhood 668 01:18:16,542 --> 01:18:18,958 I punished Kuo 669 01:18:18,958 --> 01:18:23,792 only for the wrongs of you two 670 01:18:25,833 --> 01:18:30,708 I thought of your daddy when I caned you 671 01:18:31,375 --> 01:18:35,833 That's why I spoiled you 672 01:18:37,875 --> 01:18:40,792 I didn't know I was wrong till now 673 01:18:41,917 --> 01:18:44,208 I know I shan't live long 674 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 My only wish was that you... 675 01:18:47,708 --> 01:18:52,875 got married and settled down 676 01:18:53,750 --> 01:18:56,000 But you've come to your present state 677 01:18:56,417 --> 01:18:59,292 It's sad for an old man to watch a young one die 678 01:19:02,500 --> 01:19:04,708 Kuo's suffered heavy brain injury 679 01:19:05,208 --> 01:19:07,375 and you're half crippled 680 01:19:08,042 --> 01:19:11,833 Even when recovered, you'll get up to 50 years 681 01:19:12,292 --> 01:19:14,417 I brought you up, 682 01:19:14,417 --> 01:19:16,167 I watched you two like this 683 01:19:16,500 --> 01:19:19,625 What should I do now? 684 01:19:21,167 --> 01:19:24,083 What should I do now? 685 01:19:26,292 --> 01:19:28,208 Miss, come now 686 01:20:28,958 --> 01:20:32,833 You're ready to donate $10K for a temple 687 01:20:33,542 --> 01:20:35,792 Why won't you lend me money? 688 01:20:35,792 --> 01:20:37,167 Smile, have a pose 689 01:20:38,667 --> 01:20:39,833 How are you, Mr. Yang? 690 01:20:39,833 --> 01:20:41,042 How are you? 691 01:20:43,875 --> 01:20:46,917 Daddy, take it for charity 692 01:20:47,292 --> 01:20:48,792 OK 693 01:20:48,792 --> 01:20:51,625 Serious? Daddy, don't make fun of me 694 01:20:57,792 --> 01:21:00,792 Ladies & gentlemen, my plan has 4 purposes 695 01:21:01,500 --> 01:21:02,625 First... 696 01:21:33,833 --> 01:21:37,292 Come down, What a nuisance 697 01:21:37,292 --> 01:21:39,708 Back to your bed 698 01:21:56,250 --> 01:21:57,375 What's the matter with you? 699 01:22:00,708 --> 01:22:01,542 Stay still 700 01:22:03,583 --> 01:22:05,500 Open up 701 01:22:12,458 --> 01:22:14,042 escape! 702 01:22:40,833 --> 01:22:41,958 Where to? 703 01:23:15,458 --> 01:23:17,125 Ladies and gentlemen 704 01:23:18,375 --> 01:23:21,292 When I was a boy scout at 6 705 01:23:21,292 --> 01:23:24,250 one good deed everyday has been my motto 706 01:23:24,417 --> 01:23:29,500 his temple is built for my daughter Li-chu 707 01:23:29,500 --> 01:23:31,917 Hope it will mark a good beginning 708 01:23:31,917 --> 01:23:34,625 and stimulate the new generation to 709 01:23:34,625 --> 01:23:37,875 contribute to worthy causes 710 01:23:38,583 --> 01:23:41,417 1997 is not our deadline 711 01:23:42,125 --> 01:23:45,500 so long as we work hard for peace 712 01:25:12,250 --> 01:25:13,417 Yang Tung-hai 713 01:25:24,125 --> 01:25:25,250 Keep away 714 01:25:29,250 --> 01:25:30,208 Out of the way 715 01:25:59,708 --> 01:26:01,792 Yang Tung-hai, you are a beast 716 01:26:03,208 --> 01:26:04,542 I'll finish you off 717 01:26:04,958 --> 01:26:06,250 Let me go 718 01:26:19,833 --> 01:26:22,625 Mr. Yang, Miss Yang has an abortion 719 01:26:23,333 --> 01:26:24,417 Abortion? 720 01:26:27,083 --> 01:26:28,083 Stand aside 721 01:26:29,458 --> 01:26:30,458 Mr. Yang 722 01:26:33,708 --> 01:26:37,375 You mustn't move her till the ambulance comes 723 01:26:37,375 --> 01:26:38,542 Don't move her 724 01:26:40,292 --> 01:26:42,333 Daughter, don't be afraid 725 01:26:49,125 --> 01:26:52,500 No photos, please 726 01:26:54,208 --> 01:26:58,125 First defendant Lin Ting-yi, and 2nd defendant Yang Tung-hai 727 01:26:58,125 --> 01:27:01,708 are charged with masterminding 728 01:27:01,708 --> 01:27:04,833 28 illegal smuggling cases 729 01:27:04,833 --> 01:27:07,583 and 5 premeditated murders in 1978-86 730 01:27:07,625 --> 01:27:11,583 Given the seriousness of the case, they must 731 01:27:11,583 --> 01:27:13,333 be held in custody without bail 732 01:27:13,458 --> 01:27:14,542 Your Honour 733 01:27:15,667 --> 01:27:20,250 Yang Tung-hai is a prominent personage 734 01:27:20,750 --> 01:27:25,667 and an active Urban Councillor 735 01:27:26,458 --> 01:27:30,375 His detention may affect HK politics adversely 736 01:27:30,833 --> 01:27:34,542 Please allow him bail8 Your Honour 737 01:27:34,750 --> 01:27:39,333 $1M personnel plus $3M cash bail is granted 738 01:27:39,417 --> 01:27:42,542 His travel documents must be detained 739 01:27:43,042 --> 01:27:43,833 Mr. Yang, 740 01:27:43,833 --> 01:27:45,750 and confidence in today's hearing? 741 01:27:46,167 --> 01:27:49,667 Absolutely. HK law's absolutely just 742 01:27:49,917 --> 01:27:51,875 I'll submit to the Court's ruling 743 01:27:51,875 --> 01:27:52,583 Thank you 744 01:27:52,583 --> 01:27:54,833 Mr. Yang, Lin Ting-yi's your accomplice 745 01:27:54,833 --> 01:27:56,833 Why did he double-cross you? 746 01:27:57,958 --> 01:28:02,250 I must correct you, Lin's not my man 747 01:28:02,250 --> 01:28:05,875 He only works in one of my subsidiaries 748 01:28:06,333 --> 01:28:07,750 His behaviour is only 749 01:28:07,750 --> 01:28:10,583 an outburst of youthful energy 750 01:28:10,583 --> 01:28:11,042 So... 751 01:28:11,042 --> 01:28:12,292 Sorry, time's up 752 01:28:12,292 --> 01:28:13,083 Mr. Yang, please 753 01:28:13,083 --> 01:28:15,458 Mr. Yang, how do you feel now? 754 01:28:18,125 --> 01:28:20,000 Lin Ting-yi lost his parents 755 01:28:20,000 --> 01:28:23,875 at 11 and had no family education 756 01:28:23,875 --> 01:28:27,625 He joined the Yang Organization at 17 757 01:28:27,625 --> 01:28:31,417 He was promoted to a salaried Director of 2 companies 758 01:28:31,417 --> 01:28:33,917 It shows he was bribed to get involved 759 01:28:33,917 --> 01:28:35,875 And he has no previous conviction 760 01:28:35,917 --> 01:28:40,000 The 2nd defendant got him involved 761 01:28:40,042 --> 01:28:43,000 Hope members of the public will decide prudently 762 01:28:43,083 --> 01:28:47,792 Would an urban councillor and the Chairman of 2 banks 763 01:28:47,792 --> 01:28:49,958 owning properties exceeding $500 million 764 01:28:50,208 --> 01:28:53,833 be interested in smuggling partnerships with 765 01:28:53,833 --> 01:28:55,625 one with a man worth only 1% of his assets ? 766 01:28:55,625 --> 01:28:58,708 Evidence is the spirit of the HK law 767 01:28:58,708 --> 01:29:02,375 Even if the prosecution proves him guilty 768 01:29:02,833 --> 01:29:07,375 the evidence does not concern the defendant 769 01:29:07,375 --> 01:29:10,500 but the employees of his subsidiaries only 770 01:29:10,958 --> 01:29:15,042 How can a busy man like Mr. Yang has 771 01:29:15,042 --> 01:29:19,208 absolute control over the activities of all his men? 772 01:29:19,792 --> 01:29:23,542 So this can't prove the guilt of the defendant 773 01:29:23,542 --> 01:29:26,000 Hope you will reach a suitable verdict Chairman 774 01:29:33,667 --> 01:29:37,375 of the jury, please read the verdict 775 01:29:37,375 --> 01:29:38,667 Your Honour, 776 01:29:38,667 --> 01:29:43,792 the first defendant Lin is found guilty 777 01:29:44,125 --> 01:29:49,833 The 2nd defendant is found not guilty 778 01:29:52,625 --> 01:29:56,750 The Court now pronounces 1st defendant Lin Ting-yi 779 01:29:56,750 --> 01:30:00,750 guilty of premeditated murder and drug-trafficking 780 01:30:01,375 --> 01:30:06,333 A cruel crime like premeditated murder must be seriously punished 781 01:30:06,333 --> 01:30:09,917 Drug-trafficking erodes society 782 01:30:09,917 --> 01:30:13,667 To sentence the defendant according to common code 783 01:30:13,667 --> 01:30:17,792 will affect adversely future cases 784 01:30:21,875 --> 01:30:24,875 The Court now sentence the 1st defendant to death 785 01:30:30,000 --> 01:30:33,667 The 2nd defendant Yang lung-hai is not guilty 786 01:30:33,667 --> 01:30:38,083 The Court regrets any inconvenience caused to 787 01:30:38,083 --> 01:30:40,000 Mr. Yang during the period of hearing 788 01:30:41,583 --> 01:30:46,250 Mr. Yang is now acquitted 789 01:30:48,833 --> 01:30:50,375 Court dismissed 790 01:30:51,583 --> 01:30:53,167 Do you consider the verdict a fair one? 791 01:30:53,167 --> 01:30:55,625 As I said, the law is absolutely fait 792 01:30:55,625 --> 01:30:59,125 Look, here's your trusted man going wrong. What is your comment? 793 01:30:59,125 --> 01:31:01,542 I'm rather disappointed in today's youth 794 01:31:01,667 --> 01:31:03,458 I did my best to cultivate him 795 01:31:03,458 --> 01:31:07,417 He used the company's position for crimes 796 01:31:07,417 --> 01:31:09,417 I am absolutely disillusioned 797 01:31:09,542 --> 01:31:10,917 He deserves the sentence 798 01:31:11,917 --> 01:31:14,208 Would you ask for council reinstalment? 799 01:31:14,458 --> 01:31:17,292 That's all now, I'll meet the press later 800 01:31:17,292 --> 01:31:18,833 to have a good talk with you 801 01:31:58,750 --> 01:31:59,875 Don't 802 01:32:00,583 --> 01:32:01,417 Help! 52819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.