All language subtitles for Spycies (Swedish)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,259 --> 00:01:41,217
Okej, jag Àr vid mötesplatsen.
Ăr allt klart?
2
00:01:41,300 --> 00:01:44,425
Okej, Harry. Jag ser dig.
Jag ska dubbelkolla.
3
00:01:44,509 --> 00:01:48,675
En vacker tjej som jag, utan en man.
Det Àr vÀl synd, Armando.
4
00:01:48,759 --> 00:01:50,467
Ja, frun.
5
00:01:52,342 --> 00:01:55,509
Vad hÀnder? Jag borde kolla in det hÀr.
6
00:01:55,592 --> 00:01:59,384
Kom igen, Victor.
Vi vill inte att du sprÀnger halva stan.
7
00:01:59,467 --> 00:02:02,717
-Uppdraget Àr lÀtt. HÄll dig till planen.
-Uppfattat, chefen.
8
00:02:02,800 --> 00:02:05,175
Det hoppas jag, för din skull.
9
00:02:10,134 --> 00:02:12,925
Harry, vÄr kontakt Àr bakom dig.
10
00:02:22,675 --> 00:02:26,425
-Okej, allt Àr hÀr.
-Okej, han har det. Vi Àr klara.
11
00:02:27,425 --> 00:02:32,675
Det Àr sÄ svÄrt att hitta den rÀtta.
Vart Àr du pÄ vÀg? Armando!
12
00:02:32,759 --> 00:02:37,842
-Harry, vi har ett problem! Spring!
-Vem pratar du med?
13
00:05:16,259 --> 00:05:19,092
Herregud, jag kommer att dö!
14
00:05:41,217 --> 00:05:44,050
StÀllet Àr förstört! Herrejösses...
15
00:05:44,134 --> 00:05:48,884
-Vad vill ni ha? Grönt te?
-Det hÀr Àr katastrof för affÀrerna!
16
00:05:49,009 --> 00:05:51,342
Vem Àr du egentligen?
17
00:05:51,425 --> 00:05:55,009
Willis, Victor Willis.
18
00:05:55,092 --> 00:05:59,425
Herregud!
Vad har du gjort med min restaurang?
19
00:05:59,509 --> 00:06:03,509
Harry? Vet inte. Tappade honom pÄ vÀgen.
Amatörer, du vet hur det Àr.
20
00:06:03,550 --> 00:06:06,509
Man kan inte lita pÄ dem.
De Àr inte skapta för action.
21
00:06:06,550 --> 00:06:09,634
DÀrför jag jobbar ensam.
Ingen ska fÄ sinka mig.
22
00:06:09,717 --> 00:06:13,925
DJURAGENTERNA
23
00:06:18,050 --> 00:06:22,842
Hur som helst, jobbet Àr klart.
Lekande lÀtt. Jag har vÀskan.
24
00:06:22,925 --> 00:06:27,009
Och skurkarna Äkte i finkan.
Oh yeah!
25
00:06:27,092 --> 00:06:30,509
Ingen gör det som Victor Willis.
26
00:06:31,675 --> 00:06:36,509
-Vad Àr det? Bygger du robotar nu ocksÄ?
-Nej, det Àr ett exoskelett.
27
00:06:36,550 --> 00:06:40,550
En mekanisk drÀkt som förstÀrker
dina fysiska fÀrdigheter.
28
00:06:40,634 --> 00:06:44,592
-FörlÄt, vad dÄ?
-Som en rustning som gör dig starkare.
29
00:06:44,675 --> 00:06:47,759
Vad ska jag med det?
Jag Àr redan sÄ stark man kan bli.
30
00:06:47,842 --> 00:06:52,467
-Din ödmjukhet lÀr ta kÄl pÄ dig en dag...
-Hur funkar den hÀr?
31
00:06:52,509 --> 00:06:57,092
Kom igen, du kan den gamla koden.
Tre lÄnga och tvÄ korta knackningar.
32
00:06:57,175 --> 00:06:59,842
Va? SÄ hÀr?
33
00:06:59,925 --> 00:07:02,342
Rör inte den!
34
00:07:02,425 --> 00:07:06,342
Agent Willis! VĂ€nligen kom upp
till översta vÄningen omedelbart.
35
00:07:06,425 --> 00:07:11,509
Okej, vi ses! Jag kommer fÄ en medalj
för det hÀr. Jag bara kÀnner det.
36
00:07:12,842 --> 00:07:17,509
Agent Willis,
vÀnligen kom upp till översta vÄningen!
37
00:07:17,592 --> 00:07:20,134
Agent Willis, vÀnligen kom upp till...
38
00:07:20,217 --> 00:07:25,509
-Agent Willis instÀller sig, kapten.
-Ja, herr borgmÀstare. SjÀlvklart.
39
00:07:25,550 --> 00:07:28,925
Det sÀger sig sjÀlvt.
Jag gör det pÄ en gÄng.
40
00:07:29,050 --> 00:07:32,467
Ja, ja.. Tack, herr borgmÀstare.
41
00:07:32,509 --> 00:07:38,467
SÄ, jag gissar att borgmÀstaren
Àr rÀtt nöjd med vÄrt uppdrag.
42
00:07:38,509 --> 00:07:44,384
Du skulle sett mig pÄ gatorna nÀr jag
jagade geparderna. Jag tycker att jag...
43
00:07:44,467 --> 00:07:50,384
Ett tehus, tvÄ lastbilar, tre motorcyklar
och fyra av byrÄns bilar Àr förstörda!
44
00:07:50,467 --> 00:07:54,509
84 hus ödelagda, 17 personer skadade
45
00:07:54,550 --> 00:07:58,050
och 15 vattenmeloner mosade. - Inte dÀr!
46
00:07:58,134 --> 00:08:03,467
Och konstigt nog
ett tackbrev frÄn ett par flodhÀstar...
47
00:08:03,509 --> 00:08:07,550
Men minst
ett hundra klagomÄl pÄ allvarliga skador.
48
00:08:07,634 --> 00:08:09,592
Och en agent pÄ sjukhus!
49
00:08:09,675 --> 00:08:15,384
FörstÄr du vad du gjort? Du har fÄtt byrÄn
att framstÄ som en terroristorganisation.
50
00:08:15,467 --> 00:08:19,717
Chefen, jag fÄngade skurkarna.
Jag fick tag pÄ vÀskan.
51
00:08:19,800 --> 00:08:22,759
Lite spill fÄr man vÀl ÀndÄ rÀkna med.
52
00:08:22,842 --> 00:08:26,509
Det Àr inte sÄ hÀr
vi sköter saker, Willis.
53
00:08:26,550 --> 00:08:30,259
Den hÀr byrÄn mÄste agera klanderfritt!
54
00:08:32,342 --> 00:08:37,799
Victor, du Àr en fantastisk agent,
men du har tappat greppet.
55
00:08:37,884 --> 00:08:40,549
Jag kommer behöva
stÀnga av dig ett tag.
56
00:08:40,634 --> 00:08:45,092
Du kommer att agera vÀktare pÄ en av
vÄra plattformer i Orientaliska havet.
57
00:08:45,174 --> 00:08:48,049
Jag? VÀktare? VÀnta, vÀnta, vÀnta...
58
00:08:48,134 --> 00:08:52,467
En disciplinÀr omplacering,
men ta inte för lÀtt pÄ uppdraget.
59
00:08:52,509 --> 00:08:56,175
-Det finns kÀnsligt material pÄ basen.
-Men jag Àr din bÀsta agent!
60
00:08:56,259 --> 00:09:00,675
-Du kan inte bara utesluta mig sÄ dÀr.
-Bara tillfÀlligt tills det lugnat sig.
61
00:09:00,759 --> 00:09:05,884
Det Àr ett tyst och trivsamt stÀlle.
Det kommer ge dig tid att tÀnka.
62
00:09:06,009 --> 00:09:11,884
Var trevlig mot den andra agenten dÀr.
Han Àr den bÀsta IT-experten pÄ byrÄn.
63
00:09:12,009 --> 00:09:16,009
-Du kommer att mÀrka att han Àr speciell.
-Va? En till agent?!
64
00:09:16,092 --> 00:09:19,925
VĂ€nta! Chefen,
du vet att jag alltid jobbar ensam.
65
00:09:20,050 --> 00:09:24,925
Sluta, Willis. Tyst nu!
Det Àr antingen plattformen eller dörren.
66
00:10:08,425 --> 00:10:09,925
Skojar du?
67
00:10:10,592 --> 00:10:12,925
Vilken röra...
68
00:10:13,050 --> 00:10:16,467
Ska jag jobba tillsammans med en gris?
69
00:10:20,717 --> 00:10:23,384
Victor? Jag heter Vector.
70
00:10:23,467 --> 00:10:28,467
-Vector? SÄ det Àr du som Àr grisen hÀr?
-Jag Àr ingen gris! Jag Àr en rÄtta!
71
00:10:28,509 --> 00:10:33,092
-Och jag heter Vector, inte Vector.
-Kan du bara ta ut tandborsten?
72
00:10:34,925 --> 00:10:40,175
FörlÄt, jag heter Hector.
SÄ trevligt att fÄ trÀffa dig!
73
00:10:40,259 --> 00:10:45,717
-Skulle inte du komma sju i kvÀll?
-Nej, sju i morse. Inte i kvÀll.
74
00:10:45,800 --> 00:10:48,425
Okej, just det! Spela roll.
75
00:10:48,509 --> 00:10:53,509
Jag Àr bara sÄ glad att du Àr hÀr.
Dagarna kan kÀnnas vÀldigt lÄnga hÀr.
76
00:10:53,550 --> 00:10:58,592
Jag har fixat en sÀng Ät dig! Kolla!
Jag Àr sÄ glad att ha nÄn att prata med.
77
00:11:01,384 --> 00:11:04,467
Okej, okej. Du kan fÄ min.
78
00:11:04,509 --> 00:11:09,050
Okej, sÄ fÄr det bli.
Kom igen nu, ge mig en kram!
79
00:11:13,509 --> 00:11:18,342
-Kan du bara ta pÄ dig ett par byxor?
-FörlÄt! Jag Àr sÄ ledsen.
80
00:11:18,425 --> 00:11:23,800
Jag Àr mig bara sÄ van vid att vara ensam.
Du ska se, vi lÀr bli vÀnner snabbt.
81
00:11:23,884 --> 00:11:27,717
-Jag bara vet det.
-Jag Àr inte hÀr för att skaffa vÀnner.
82
00:11:27,800 --> 00:11:30,634
Jag Àr borta redan i morgon, tro mig.
83
00:12:00,342 --> 00:12:01,342
AVVISAD
84
00:12:01,425 --> 00:12:05,592
Jag Àlskar din brandgula pÀls
och svarta rÀnder.
85
00:12:05,675 --> 00:12:11,217
VÄr kÀrlek Àr större Àn alla fördomar,
högre Àn Eiffeltornet.
86
00:12:11,300 --> 00:12:15,134
Mycket högre Àn höga saker,
och mycket mindre Àn...
87
00:12:15,217 --> 00:12:19,217
-Regina eller Margherita?
-Fyra ostar!
88
00:12:19,300 --> 00:12:22,467
Regina eller Margherita?
89
00:12:22,509 --> 00:12:24,800
Tre ostar, dÄ.
90
00:12:36,925 --> 00:12:40,300
Har du nÄn aning om
hur mycket bakterier det Àr hÀr?
91
00:13:42,009 --> 00:13:45,009
Fara! TilltrÀde förbjudet för obehöriga.
92
00:14:25,509 --> 00:14:29,884
Solen Àr lika gul som din pÀls.
93
00:14:30,009 --> 00:14:34,717
Och snart kommer det
att bli lika mörkt som dina rÀnder.
94
00:14:34,800 --> 00:14:37,425
Du Àr en kÀrlekspoet.
95
00:14:37,509 --> 00:14:40,134
Din nos Àr gjord av ömhet
96
00:14:40,217 --> 00:14:44,592
och dina tassar har styrkan
av vÀnlighet.
97
00:14:44,675 --> 00:14:48,675
-Jag kan inte..
-Lamt! Den hÀr dialogen Àr kass.
98
00:14:48,759 --> 00:14:51,925
Dina ögon har modet av
ett badrumshandfat
99
00:14:52,050 --> 00:14:57,300
och dina fötter lika mycket respekt
som dina förfÀder. Bla, bla, bla...
100
00:14:57,384 --> 00:15:01,467
Sluta! Jag blir rörd av det hÀr.
Du förstör allting!
101
00:15:01,509 --> 00:15:06,259
-Mia Àr min favoritskÄdespelerska.
-Men hon Àr vÀrdelös!
102
00:15:06,342 --> 00:15:09,925
Mia? VÀrdelös?
Du vet inte vad du snackar om!
103
00:15:10,050 --> 00:15:14,050
Hennes talang skiner
som sorgens skugga.
104
00:15:14,925 --> 00:15:19,134
Hörru! Sluta göra narr av henne
eller sÄ Àr vi inte polare lÀngre.
105
00:15:19,217 --> 00:15:23,467
-Jag Àr hennes största fan.
-VÀnta? Polare? Vad dÄ, polare?
106
00:15:23,509 --> 00:15:27,092
Bara sÄ du vet, herr Superfan,
Mia kommer att dö.
107
00:15:27,175 --> 00:15:31,217
Tre avsnitt senare faller hon ner
i ett hisschakt hos hennes mamma.
108
00:15:31,300 --> 00:15:34,175
-Hur dÄ?
-Trapporna var ur funktion.
109
00:15:34,259 --> 00:15:38,759
-OMG! SÀg att du skÀmtar?
-Nej, jag lÀste det pÄ internet.
110
00:15:38,842 --> 00:15:43,009
Internet? Jag kan inte tro det.
111
00:15:43,092 --> 00:15:49,134
Varför gör du sÄ hÀr mot mig?
Du Àr en fruktansvÀrd person, Victor.
112
00:15:49,217 --> 00:15:55,509
Spoila min favoritserie sÄ hÀr,
speciellt med min favoritskÄdespelerska.
113
00:16:03,842 --> 00:16:07,884
Har den dÀr lampan blinkat lÀnge, eller?
114
00:16:08,009 --> 00:16:11,300
Hur ska jag veta det?
Du skulle ju hÄlla vakt.
115
00:16:11,384 --> 00:16:14,634
Vi har inkrÀktare.
Gör dig redo för action! Kör!
116
00:16:14,717 --> 00:16:17,759
Okej, jag ska bara hitta min pistol.
117
00:16:20,217 --> 00:16:22,717
VÀnta! Du mÄste vÀnta pÄ...
118
00:16:24,592 --> 00:16:27,425
HÄll dig bakom mig.
Försök inte göra nÄt korkat.
119
00:16:27,509 --> 00:16:31,300
Jag ska försöka,
men action Àr inte min bÀsta gren.
120
00:16:31,384 --> 00:16:34,050
Visst, det hade jag redan rÀknat ut.
121
00:16:37,550 --> 00:16:42,425
-Du, chefen! Vi har fÄtt sÀllskap.
-Okej, jag ska se vad jag kan göra.
122
00:16:44,634 --> 00:16:46,675
Det dÀr borde fixa det.
123
00:16:57,634 --> 00:16:59,759
VÀnta! Vad Àr det?
124
00:17:05,342 --> 00:17:07,634
Drönare! Var beredd.
125
00:17:12,883 --> 00:17:15,008
Vad tusan hÄller du pÄ med?
126
00:18:02,800 --> 00:18:05,842
UppehÄll dem. Jag tÀcker dig, okej?
127
00:19:36,009 --> 00:19:40,217
-Knuffa mer!
-Jag knuffar, chefen. Jag knuffar!
128
00:20:08,467 --> 00:20:10,717
NĂ€men, tjena!
129
00:20:16,050 --> 00:20:17,842
Upp med hÀnderna!
130
00:20:45,509 --> 00:20:47,259
CENTRALSJUKHUSET
131
00:20:48,467 --> 00:20:51,884
Du skulle stannat framför tv:n
med drottningen av dÄligt skÄdespeleri.
132
00:20:52,009 --> 00:20:56,675
-Du skulle inte ha spoilat serien!
-Utan dig hade jag tagit fast snubbarna!
133
00:20:56,759 --> 00:21:00,384
Nej, det Àr ditt fel!
Du Àr ingen lagspelare.
134
00:21:00,467 --> 00:21:04,509
Vet du problemet Àr? Du Àr lika misslyckad
pÄ ditt jobb som du Àr i ditt liv.
135
00:21:04,592 --> 00:21:06,759
Jag behöver inte spÄnhuvuden...
136
00:21:06,842 --> 00:21:10,509
Radiuzit! Radiuziten stals under ert pass!
137
00:21:11,425 --> 00:21:15,342
Det var meningen att ni skulle
sÀkra basen och allt dÀrtill.
138
00:21:15,425 --> 00:21:19,925
Radiuzit Àr ett vÀldigt ovanligt Àmne,
klassificerat som topphemligt.
139
00:21:20,050 --> 00:21:25,009
Det Àr lÄngt mer Àn ni bör veta.
Ert enda jobb var att förhindra intrÄng.
140
00:21:25,092 --> 00:21:28,509
Och ni misslyckades,
som ett par amatörer!
141
00:21:28,550 --> 00:21:31,092
Chefen, jag har en bra ledtrÄd.
142
00:21:31,175 --> 00:21:36,509
Snubbarna som rÄnade basen driver sin
verksamhet frÄn ett sjukhus i stan. Kolla!
143
00:21:39,675 --> 00:21:43,509
Okej, hittar ni tjuvarna
fÄr ni behÄlla uppdraget.
144
00:21:43,592 --> 00:21:48,050
Men det hÀr Àr er sista chans.
Ni mÄste ta tillbaka radiuziten.
145
00:21:48,134 --> 00:21:52,092
Ni bÄda tar er till sjukhuset
och undersöker det under tÀckmantel.
146
00:21:52,175 --> 00:21:55,759
BÄda tvÄ? Kom igen, chefen!
Jag vill inte jobba med honom.
147
00:21:55,842 --> 00:21:59,675
Jag vill inte jobba med honom heller!
Inte med en seriespoilare.
148
00:22:01,717 --> 00:22:06,634
Ni gör som ni blir tillsagda!
Ni Äker dit som ett team under tÀckmantel.
149
00:22:07,717 --> 00:22:10,759
Försvinn nu! Jag vill inte se er mer.
150
00:22:44,342 --> 00:22:47,675
-Dr Levandovskij till avdelning...
-Okej, okej.
151
00:22:47,759 --> 00:22:51,509
SÄ, vi Àr ett par sjuksyrror.
Vi har vÄra brickor.
152
00:22:51,550 --> 00:22:55,550
-SĂ„ kom igen.
-Ja, exakt. Jag Àr beredd.
153
00:22:56,134 --> 00:23:00,300
FĂ„ se... Jag har min antibakteriella gel.
154
00:23:00,384 --> 00:23:03,675
Jag har en massa nÀsdukar.
Men ser man pÄ!
155
00:23:03,759 --> 00:23:09,467
Jag har mitt tjÀnstevapen, Jag har
en smoking om vi skulle gÄ pÄ nÄn fest.
156
00:23:09,509 --> 00:23:13,217
Jag har en skiftnyckel.
Japp, en stor gammal skiftnyckel.
157
00:23:13,300 --> 00:23:18,634
-Jag kan inte hitta min tandborste.
-Hector, kolla! Mia, din favoritskÄdis.
158
00:23:18,717 --> 00:23:23,050
-Hon Àr precis dÀr, framför sjukhuset.
-Va? OMG, OMG!
159
00:23:23,134 --> 00:23:27,550
Det Àr...
Kom igen, om det hÀr Àr ett skÀmt sÄ...
160
00:23:29,717 --> 00:23:33,634
Ledsen,
jag Àr sjuksyrran, du Àr patienten.
161
00:23:39,509 --> 00:23:45,259
Anropar dr Levandovskij
till avdelning 16. Avdelning 16, tack.
162
00:23:59,009 --> 00:24:00,384
Mia...
163
00:24:05,717 --> 00:24:08,925
-Ja, hallÄ?
-HjÀlp! Min fru Àr pÄ vÀg att föda!
164
00:24:09,050 --> 00:24:13,259
-VĂ€rkarna har redan startat.
-Herr Kanin, dÄ var det dags igen.
165
00:24:13,342 --> 00:24:16,342
VÀnta sÄ kopplar jag dig till obstetriska.
166
00:24:16,425 --> 00:24:20,259
-Nej, det Àr lugnt. Bebisen Àr född.
-Vi hörs i morgon, herr Kanin.
167
00:24:20,342 --> 00:24:24,550
-VÀnta! Hon hÄller pÄ att föda igen.
-Vilken överraskning...
168
00:24:24,634 --> 00:24:28,759
-Allt gick bra. Det Àr helt lugnt.
-Herrn, jag mÄste be dig vÀnta lite.
169
00:24:28,842 --> 00:24:33,217
-VÀnta! Det Àr en till pÄ vÀg hÀr.
-Dröj kvar, Àr du snÀll.
170
00:24:34,717 --> 00:24:37,050
HallÄ, hjÀrtat!
171
00:24:37,592 --> 00:24:40,925
Gissa vem jag just sÄg? En stjÀrna!
172
00:24:41,050 --> 00:24:44,467
Nej, inte hon.
BÀttre Àn en reality-B-stjÀrna.
173
00:24:44,509 --> 00:24:47,842
Ja, det Àr hon! Jag svÀr.
174
00:24:47,925 --> 00:24:50,134
Med fyra ögon...
175
00:24:52,550 --> 00:24:56,550
-Ja, hur kan jag hjÀlpa dig?
-Jag Àr den nya sjuksyrran.
176
00:24:56,634 --> 00:25:00,342
Rex? Ăr du Rex och sjuksyrra?
177
00:25:00,425 --> 00:25:04,259
-Det Àr ett hundnamn...
-Rex? Ja, just det. Rex.
178
00:25:04,342 --> 00:25:05,634
Voff!
179
00:25:07,300 --> 00:25:12,175
Första vÄningen sen till omklÀdnings-
rummet. Det Àr skyltat, sÄ dra nu.
180
00:25:14,217 --> 00:25:19,134
Dr Lindström, dr Lindström!
SlÄ fyra för att komma till akuten.
181
00:25:59,050 --> 00:26:00,509
Det Àr du!
182
00:26:00,550 --> 00:26:04,050
Jag? Nej, det Àr inte jag.
183
00:26:04,134 --> 00:26:06,925
Det Àr klart det Àr du, katten!
184
00:26:07,050 --> 00:26:10,717
SjÀlvklart inte.
Kolla, Rex. Jag Àr en hund. Voff!
185
00:26:11,300 --> 00:26:12,759
Ă
, förlÄt mig.
186
00:26:15,134 --> 00:26:18,009
-Vem var det?
-Antar att det inte var han.
187
00:26:22,467 --> 00:26:27,009
Doktorn, kan du hÄlla det hÀr hemligt?
Det Àr vÀldigt viktigt för mig.
188
00:26:27,092 --> 00:26:30,759
VÄr organisation Àr vÀldigt bra pÄ
att hÄlla hemligheter.
189
00:26:30,842 --> 00:26:35,217
Ingen fÄr veta om det hÀr,
speciellt inte min mamma.
190
00:26:35,300 --> 00:26:39,217
-Vi Àr vÀldigt diskreta.
-Toppen.
191
00:26:39,300 --> 00:26:45,050
-Och jag skulle uppskatta ett större rum.
-Jag ska se vad jag kan göra.
192
00:26:46,134 --> 00:26:48,925
Mia, Mia!
193
00:26:49,050 --> 00:26:52,134
Jag Àlskar dig ocksÄ.
194
00:26:55,009 --> 00:26:57,509
Herrn? Ăr du okej?
195
00:27:01,050 --> 00:27:03,384
Var Àr Victor?
196
00:27:05,800 --> 00:27:10,634
NĂ€r jag hittar dig
ska vi ta ett litet snack.
197
00:27:13,217 --> 00:27:16,050
Victor, var Àr du?
198
00:27:26,134 --> 00:27:28,884
SÄ, berÀtta vad du ser.
199
00:27:30,134 --> 00:27:33,675
-Det Àr en fjÀrilslarv.
-Okej. Toppen.
200
00:27:33,759 --> 00:27:35,342
Och nu?
201
00:27:36,592 --> 00:27:40,884
-Det Àr en nyckelpiga.
-Bra, bra! Och nu?
202
00:27:41,842 --> 00:27:44,300
Det Àr... Det Àr en fjÀril!
203
00:27:44,384 --> 00:27:45,925
Toppen.
204
00:27:48,425 --> 00:27:51,550
-Har ni sett en katt?
-Nej, fröken.
205
00:27:58,634 --> 00:28:00,842
-Hej.
-Hej.
206
00:28:02,759 --> 00:28:05,384
-Vad Àr du hÀr för?
-Vad Àr du hÀr för?
207
00:28:05,467 --> 00:28:07,592
-FörlÄt? Sluta!
-Sluta!
208
00:28:07,675 --> 00:28:10,592
-Det Àr inte kul!
-Det Àr inte kul!
209
00:28:10,675 --> 00:28:13,384
Jag Àr en korkad papegoja.
210
00:28:14,259 --> 00:28:16,009
Ă
, du ocksÄ?
211
00:28:17,592 --> 00:28:20,009
-Kom in!
-Kom in.
212
00:28:21,342 --> 00:28:23,634
Var Àr omklÀdningsrummet?
213
00:28:25,092 --> 00:28:26,884
NÀsta dörr.
214
00:28:27,009 --> 00:28:28,509
Tack.
215
00:28:28,592 --> 00:28:30,259
CHEFEN
216
00:28:39,592 --> 00:28:42,925
Tja pÄ dig! Jag har aldrig sett dig förut.
217
00:28:43,050 --> 00:28:45,675
-Ăr du ny?
-Japp, min första dag i dag.
218
00:28:45,759 --> 00:28:48,050
-Rex?
-Det Àr ett hundnamn.
219
00:28:48,634 --> 00:28:49,759
Voff!
220
00:28:49,842 --> 00:28:53,134
Trevligt att trÀffas.
Jag heter Cap, och det hÀr Àr Jim.
221
00:28:53,217 --> 00:28:56,425
-Vi Àr vaktmÀstare hÀr.
-Trevligt att trÀffas, hörni.
222
00:28:56,509 --> 00:29:00,092
Jag mÄste dra.
Jag har patienter att bota. Vi ses!
223
00:29:13,884 --> 00:29:18,509
-Har ni möjligtvis sett en katt?
-NĂ€pp, bara den fulaste hunden jag sett.
224
00:29:25,217 --> 00:29:30,134
VÄr stad var mÄlet för en aldrig
tidigare skÄdad terroristattack.
225
00:29:30,217 --> 00:29:33,134
Eddy Clark rapporterar live
frÄn platsen.
226
00:29:33,217 --> 00:29:37,550
I morse attackerades en vit noshörning
av en okÀnd person.
227
00:29:37,634 --> 00:29:41,675
Den stackars besten frystes
av en iskall laserstrÄle.
228
00:29:41,759 --> 00:29:47,509
Han transporteras nu till central-
sjukhuset. Hans tillstÄnd Àr kritiskt.
229
00:29:47,550 --> 00:29:51,800
Jag vill pÄminna er om att den
vita noshörningen Àr en hotad art.
230
00:29:51,884 --> 00:29:55,384
Endast fem vita noshörningar
finns kvar pÄ planeten.
231
00:29:55,467 --> 00:29:59,467
LÄt oss lyssna pÄ vad kapten Kotor,
byrÄns direktör, har att sÀga:
232
00:29:59,509 --> 00:30:02,675
Denna fruktansvÀrda attack
var uppenbarligen riktad.
233
00:30:02,759 --> 00:30:08,259
Anledningen Àr tydlig. Total förintelse
av en art som redan Àr i stor fara.
234
00:30:08,342 --> 00:30:13,092
Vi tar detta pÄ största allvar. Vi söker
för nÀrvarande efter den misstÀnkta
235
00:30:13,175 --> 00:30:16,050
och vi slutar inte
förrÀn han stÀlls inför rÀtta.
236
00:30:16,134 --> 00:30:19,092
En attack pÄ en av oss,
Àr en attack pÄ oss alla!
237
00:30:19,175 --> 00:30:21,175
Eddy? Eddy, vi rullar.
238
00:30:21,634 --> 00:30:27,134
För tjugo Är sen försvann mammutarna
frÄn jorden efter att de frös till döds.
239
00:30:27,217 --> 00:30:29,884
Har dessa tvÄ fenomen ett samband?
240
00:30:30,009 --> 00:30:34,342
Vi undersöker exakt det i detta nu.
Vi utesluter ingenting.
241
00:30:40,384 --> 00:30:43,009
Fortare, hans hjÀrta kommer stanna!
242
00:30:43,092 --> 00:30:46,634
-Vi kan inte fortare!
-Den hÀr killen vÀger bly.
243
00:30:46,717 --> 00:30:49,634
SnÀlla, rÀdda min pappa!
244
00:30:49,717 --> 00:30:51,592
SnÀlla...
245
00:31:01,217 --> 00:31:03,634
Förbered operationssal 63. Nu!
246
00:31:03,717 --> 00:31:06,800
Du, stÄ inte bara dÀr! HjÀlp till hÀr.
247
00:31:07,467 --> 00:31:11,342
Patienten Àr en vit noshörning.
Han lider av svÄr hypotermi
248
00:31:11,425 --> 00:31:15,925
med frostskador pÄ hela kroppen. Kommer
vi inte till operationssalen direkt...
249
00:31:16,050 --> 00:31:18,300
-HÄll i er!
-...kommer han dö!
250
00:31:18,384 --> 00:31:22,884
-AlltsÄ, mannen, det hÀr Àr grymt!
-Vad hÄller du pÄ med?!
251
00:31:23,509 --> 00:31:27,217
-Du Àr galen!
-Oroa dig inte. Jag fixar det hÀr.
252
00:31:42,509 --> 00:31:44,009
Victor!
253
00:32:05,217 --> 00:32:08,467
Okej, var Àr den hÀr patienten?
254
00:32:08,509 --> 00:32:10,634
Han Àr hÀr, doktorn.
255
00:32:12,425 --> 00:32:15,050
SÄ klart. Vad tÀnker jag med?
256
00:32:15,134 --> 00:32:17,259
Okej, Àr alla redo?
257
00:32:20,092 --> 00:32:21,884
SÄja.
258
00:32:31,217 --> 00:32:32,759
Oj, herregud!
259
00:32:36,300 --> 00:32:38,467
Kung? Fu? Ăr det ni?
260
00:32:38,509 --> 00:32:42,509
-Ăr det redan i morgon?
-Hitta nÄn annanstans att sova.
261
00:32:42,592 --> 00:32:46,342
-Kom igen, Fu. Nu gÄr vi.
-Ja, ja...
262
00:32:46,425 --> 00:32:52,175
Det Àr en mycket allvarlig hypotermi.
Patienten Àr van vid intensiv vÀrme.
263
00:32:52,259 --> 00:32:55,884
Han utsattes för glaciÀr kyla.
Vi mÄste vÀrma upp honom.
264
00:32:56,009 --> 00:33:00,217
FortsÀtter kallt blod att flöda
genom hans hjÀrta kolar han vippen.
265
00:33:00,300 --> 00:33:02,467
Kylans demon...
266
00:33:02,509 --> 00:33:06,134
-Röda ögon.
-Herrn? SÄg du hans ansikte?
267
00:33:06,800 --> 00:33:10,592
FrÄn hans hÀnder... StrÄlen av is...
268
00:33:10,675 --> 00:33:14,175
-Har du nÄt mer signalement?
-LÄt honom vara!
269
00:33:14,259 --> 00:33:17,800
Vi mÄste vÀrma upp honom snabbt.
Hans hud Àr som is.
270
00:33:28,092 --> 00:33:32,050
-Okej, det borde funka.
-Ge mig en tomatjuice.
271
00:33:48,425 --> 00:33:50,884
Vem dricker ens tomatjuice?
272
00:33:58,342 --> 00:34:02,925
-Vi förlorar honom!
-Ge mig en miljon mg adrenalin! Fort!
273
00:34:05,592 --> 00:34:08,592
Hans hud Àr för tjock.
Fram med defibrillatorn. Nu!
274
00:34:08,675 --> 00:34:11,050
Du, hÀmta den. Fort!
275
00:34:11,134 --> 00:34:13,592
Defibrillatorn, nu!
276
00:34:21,592 --> 00:34:24,300
Okej, var beredda! DÄ kör vi.
277
00:34:25,050 --> 00:34:27,800
Tre, tvÄ, ett...
278
00:34:28,384 --> 00:34:29,759
Undan!
279
00:34:32,592 --> 00:34:34,925
Tre, tvÄ, ett...
280
00:34:35,592 --> 00:34:36,842
Undan!
281
00:34:38,342 --> 00:34:41,592
Jag har ju redan sagt
att den blÄ ska till den blÄ.
282
00:34:41,675 --> 00:34:44,592
Inte en chans. Den blÄ ska till den röda.
283
00:34:46,925 --> 00:34:50,259
Ser du? Inget hÀnde. SÄ, grön till blÄ...
284
00:34:53,300 --> 00:34:54,842
Den passar inte.
285
00:34:57,842 --> 00:35:00,175
-Undan!
-Kom igen.
286
00:35:05,050 --> 00:35:06,259
Perfekt.
287
00:35:07,092 --> 00:35:09,384
-Vi förlorar honom!
-Okej.
288
00:35:13,134 --> 00:35:14,592
Akta!
289
00:35:15,592 --> 00:35:18,217
Kom till pappa, mina smÄ fiskar!
290
00:35:21,509 --> 00:35:23,717
Tre, tvÄ, ett...
291
00:35:23,800 --> 00:35:25,384
Undan!
292
00:35:32,092 --> 00:35:34,384
Och den sista kvar.
293
00:35:35,550 --> 00:35:38,509
Det funkar. Vi Àr bÀst!
294
00:35:39,925 --> 00:35:41,884
Jim!
295
00:35:43,425 --> 00:35:47,509
Koncentrera er nu.
Status pÄ organ? Kroppstemperatur?
296
00:35:47,550 --> 00:35:49,759
23 grader. VĂ€nta, nej!
297
00:35:49,842 --> 00:35:52,050
24... Nu Àr det 25.
298
00:35:52,134 --> 00:35:56,134
-Hans temperatur stiger!
-Han Àr ute efter mig.
299
00:35:56,217 --> 00:36:01,384
-Kylans demon.
-Allt Àr i sin ordning. Du Àr i sÀkerhet.
300
00:36:02,217 --> 00:36:07,342
-Min dotter? Var Àr min dotter nÄnstans?
-Hon sitter hÀr.
301
00:36:07,425 --> 00:36:08,884
Pappa!
302
00:36:09,009 --> 00:36:10,509
Ă
pappa...
303
00:36:12,842 --> 00:36:17,384
Du rÀddade min pappa.
Du Àr min hjÀlte.
304
00:36:17,467 --> 00:36:20,592
Ja du, lillen. Jag gör bara mitt jobb.
305
00:36:26,300 --> 00:36:28,467
Nej, inte kaffe!
306
00:36:37,217 --> 00:36:38,925
Nej, inte igen!
307
00:36:40,175 --> 00:36:44,175
-Du gjorde bra ifrÄn dig.
-Ville inte göra lilltjejen besviken.
308
00:36:44,259 --> 00:36:46,884
-Hon var sÄ gullig.
-Ăr det din första dag?
309
00:36:47,009 --> 00:36:50,175
-Jag har aldrig sett dig förut.
-Japp, började precis.
310
00:36:50,259 --> 00:36:55,134
-Jag ska presentera mig. Jag heter Chloe.
-Trevligt att trÀffas, Chloe.
311
00:36:55,217 --> 00:36:57,675
Du, fÄr jag visa dig runt?
312
00:36:57,759 --> 00:36:59,842
-Cap!
-Hej, Rex!
313
00:36:59,925 --> 00:37:03,134
Ă
nej, Jim har druckit kaffe igen!
314
00:37:03,217 --> 00:37:06,092
-Spring för era liv!
-Spring!
315
00:37:15,634 --> 00:37:19,675
Gör en skenmanöver!
Jag ska hitta nÄt som stoppar monstret.
316
00:37:28,092 --> 00:37:29,884
Victor!
317
00:38:15,842 --> 00:38:17,509
SÄ dÀr ja, kompis.
318
00:38:17,592 --> 00:38:20,592
SÄ, vem Àr hjÀlten nu, dÄ?
319
00:38:20,675 --> 00:38:24,634
-Du rÀddade mig.
-Och du rÀddade noshörningen.
320
00:38:24,717 --> 00:38:27,509
SÄ jag antar att vi Àr kvitt.
321
00:38:30,509 --> 00:38:36,467
-Jag hittade honom i en av korridorerna.
-Jaha? Och vad ska jag göra med honom?
322
00:38:36,509 --> 00:38:38,884
Herrn? Ăr du okej?
323
00:38:39,009 --> 00:38:41,092
Herrn? Vakna!
324
00:38:41,175 --> 00:38:43,425
Kom igen, vakna!
325
00:38:47,592 --> 00:38:51,259
Frun, vad gör du i mitt rum?
326
00:38:51,342 --> 00:38:53,509
Herrn, du Àr pÄ sjukhus.
327
00:38:53,550 --> 00:38:56,009
Ă
, ja, ja, ja!
328
00:38:56,092 --> 00:38:59,467
Sjukhuset! Radiuziten! Spoilandet!
329
00:38:59,509 --> 00:39:02,759
Victor som rider pÄ en drake! ByrÄn!
330
00:39:02,842 --> 00:39:07,342
Va, byrÄn? Jag Àr spion, du vet.
Jane Pond 007.
331
00:39:09,925 --> 00:39:12,509
Jag Àr hÀr under tÀckmantel.
332
00:39:12,592 --> 00:39:15,467
-SÄ du Àr en spion, sÀger du?
-O ja!
333
00:39:15,509 --> 00:39:18,175
Det Àr otroligt.
334
00:39:18,259 --> 00:39:22,759
-Jag. Jag Àr ocksÄ spion!
-Jag Àr ocksÄ spion!
335
00:39:22,842 --> 00:39:25,634
SÄ, alla ni tre Àr spioner?
336
00:39:25,717 --> 00:39:28,300
Okej, visst...
337
00:39:49,884 --> 00:39:53,759
Det var sista gÄngen, hönan.
Om du försöker rymma igen,
338
00:39:53,842 --> 00:39:59,259
sÄ slÀnger jag in dig i en garderob
och lÄser, och det gÀller dina vÀnner med.
339
00:40:01,884 --> 00:40:07,384
Du har inte sett en katt
som heter Rex, möjligtvis?
340
00:40:08,634 --> 00:40:11,842
Ja, han Àr hÀr. Kolla dÀr.
341
00:40:13,550 --> 00:40:16,675
Det ser ut som en get, tycker jag.
342
00:40:21,509 --> 00:40:25,217
-Okej, jag mÄste ut hÀrifrÄn.
-Jag mÄste ut hÀrifrÄn.
343
00:40:34,342 --> 00:40:36,259
Det Àr lÄst.
344
00:40:36,342 --> 00:40:39,800
Okej, hur lyckades ni rymma
förra gÄngen?
345
00:40:39,884 --> 00:40:45,009
Jag anvÀnde mitt vapen. Vill du ha det?
Mitt hemliga vapen. Vill du testa?
346
00:40:46,717 --> 00:40:50,425
Jag har hört talas om det.
Det Àr byrÄns senaste prototyp.
347
00:40:50,509 --> 00:40:53,800
HÄrtorksraketkastaren! Okej.
348
00:40:53,884 --> 00:40:58,592
Kom igen! Backa ett steg.
SmÀllen kan kasta dig bakÄt.
349
00:41:02,175 --> 00:41:04,175
TILLTRĂDE FĂRBJUDET
350
00:41:16,217 --> 00:41:20,050
-Jag mÄste ut hÀrifrÄn!
-Jag mÄste ut hÀrifrÄn.
351
00:41:21,467 --> 00:41:23,509
Du vill dra, eller?
352
00:41:23,592 --> 00:41:26,509
-Du vill dra, eller?
-Ja!
353
00:41:27,259 --> 00:41:31,259
-Ge mig lösenordet.
-Lösenordet? Vilket lösenord?
354
00:41:31,342 --> 00:41:35,300
-ByrÄns lösenord.
-D-d-det finns inget lösenord!
355
00:41:35,384 --> 00:41:38,509
Jo, det gör det. Jo, det gör det.
356
00:41:40,425 --> 00:41:43,467
-Vad Àr det för lösenord?
-Lösenord.
357
00:41:43,509 --> 00:41:47,925
Gratulerar. Det var rÀtt.
Lösenordet Àr "lösenord".
358
00:41:48,050 --> 00:41:51,842
Men har du blivit komplett galen?
359
00:41:51,925 --> 00:41:55,175
Hur kommer jag ut hÀrifrÄn?!
360
00:42:02,342 --> 00:42:05,175
Okej, hjÀlp mig bÀra geten.
361
00:42:21,675 --> 00:42:24,884
Tack, hörni! Jag kommer alldeles strax.
362
00:42:28,384 --> 00:42:31,884
Okej, tack för att du
visade mig runt pÄ sjukhuset.
363
00:42:32,009 --> 00:42:35,550
Med nöje. Jag gillar att hÀnga med dig.
364
00:42:37,509 --> 00:42:42,425
Har man sett? VÄrt pass Àr slut
och jag har inga planer för kvÀllen.
365
00:42:42,509 --> 00:42:46,300
SÄ, om nÄn skulle bjuda ut mig pÄ middag,
366
00:42:46,384 --> 00:42:49,134
skulle jag kanske inte tacka nej.
367
00:42:49,217 --> 00:42:51,050
Victor! Victor!
368
00:42:52,509 --> 00:42:55,884
DÄ sÄ, ha en trevlig kvÀll, herrn. Frun...
369
00:42:56,925 --> 00:42:58,592
Doktorn...
370
00:43:00,092 --> 00:43:01,509
Ja...
371
00:43:01,550 --> 00:43:03,759
Ha en trevlig kvÀll.
372
00:43:03,842 --> 00:43:06,217
-Vad gör du hÀr?
-Jag?
373
00:43:06,300 --> 00:43:10,217
Allt Àr ditt fel! Du sövde ner mig
och startade uppdraget utan mig.
374
00:43:10,300 --> 00:43:14,675
Du skulle ha stannat pÄ plattformen.
Du Àr inte lÀmpad för sÄna hÀr jobb.
375
00:43:14,759 --> 00:43:18,675
-Vi Àr partners.
-Partners? Jag Àr inte din partner.
376
00:43:18,759 --> 00:43:22,675
Jag har aldrig varit och kommer aldrig
bli det. NĂ€r ska du haja det?
377
00:43:22,759 --> 00:43:26,300
-Du Àr ingen agent. Du Àr bara en börda.
-Börda?
378
00:43:26,384 --> 00:43:29,175
JasÄ? Okej, visst. Jag sticker.
379
00:43:29,259 --> 00:43:34,342
Jag kommer ha det sÄ bra pÄ plattformen,
bara Àta pizza och se pÄ Mia pÄ tv.
380
00:43:34,425 --> 00:43:36,217
Perfekt. Fint!
381
00:43:36,300 --> 00:43:38,217
Gör sÄ du.
382
00:43:38,300 --> 00:43:43,550
-Va? Ăr vi i noshörningens rum?
-Ja, och din noshörning Àr osynlig.
383
00:43:43,634 --> 00:43:46,800
SÀngen Àr kall och fuktig,
sÄ han var hÀr nyss.
384
00:43:46,884 --> 00:43:50,717
Men han kan inte gÄ sjÀlv.
NÄn mÄste ha kidnappat honom!
385
00:43:50,800 --> 00:43:53,759
Ja, det stÀmmer, fröken Honungsbi.
386
00:43:54,425 --> 00:43:56,259
Det kommer nÄn! Göm dig!
387
00:43:57,759 --> 00:44:00,884
DÄ var vi hÀr.
Det hÀr Àr vÄrt största rum.
388
00:44:01,009 --> 00:44:05,425
Kan det vara till belÄtenhet
för fröken Honungsbi?
389
00:44:05,509 --> 00:44:08,759
He...rre...gud!
390
00:44:08,842 --> 00:44:13,925
-Jag bara Àlskar det! Det Àr underbart.
-Det Àr Mia! Det Àr verkligen hon.
391
00:44:14,050 --> 00:44:18,092
Har du hunnit fundera pÄ
operationen ordentligt?
392
00:44:18,175 --> 00:44:23,634
Antennförminskning försÀmrar förmÄgan
att kommunicera med dina systerbin.
393
00:44:23,717 --> 00:44:27,634
Det Àr redan bestÀmt.
Jag bryr mig inte ett dugg om förmÄgan.
394
00:44:27,717 --> 00:44:30,509
-Jag vill se perfekt ut.
-Ja, dÄ sÄ.
395
00:44:30,592 --> 00:44:34,175
Operationen Àr planerad klockan nio
i morgon bitti.
396
00:44:34,259 --> 00:44:36,342
Det blir per...fekt!
397
00:44:36,425 --> 00:44:39,925
DÄ sÄ. Vi ses i morgon, fröken Honungsbi.
398
00:44:41,092 --> 00:44:45,509
Jag Àlskar nÀr du kallar mig
fröken Honungsbi.
399
00:44:45,550 --> 00:44:46,759
Jag vet.
400
00:44:53,425 --> 00:44:58,092
Kom igen, kom igen! Maka, maka!
Jag mÄste ta en bild.
401
00:44:58,175 --> 00:45:02,342
Minst sagt överraskande. Jag trodde
inte att du var min kontakt.
402
00:45:02,425 --> 00:45:05,675
Tja, livet Àr fullt av överraskningar.
403
00:45:05,759 --> 00:45:11,800
Uppdraget Àr att stjÀla en kÀrnvapen-
stridsspets, ingen trevlig tjejmiddag.
404
00:45:11,884 --> 00:45:17,092
-Jag vet precis vad det Àr jag mÄste göra.
-Bra. DĂ„ startar uppdraget nu.
405
00:45:17,175 --> 00:45:20,259
Gör dig redo och möt mig
i receptionen om 10 minuter.
406
00:45:20,342 --> 00:45:23,675
Uppfattat.
DÄ synkroniserar vi vÄra klockor.
407
00:45:25,050 --> 00:45:28,050
Hur mÄnga samarbetar du med?
Vad vet du om radiuziten?
408
00:45:28,134 --> 00:45:32,550
-Vad planerar du att göra med den?
-Radiu-vad dÄ? Jag vet inte!
409
00:45:32,634 --> 00:45:36,300
-Vilka Àr ni?
-Ja-ja-jag Àr ditt största fan!
410
00:45:38,050 --> 00:45:41,675
Det hÀr Àr ett skÀmt, eller hur?
Har min mamma skickat hit er?
411
00:45:41,759 --> 00:45:45,300
Din mamma? Bidrottningen?
Ăr hon inblandad?
412
00:45:45,384 --> 00:45:47,884
Inblandad? Vad pratar du om?
413
00:45:48,009 --> 00:45:51,884
Minst sagt överraskande. Jag trodde
inte att du var min kontakt.
414
00:45:52,009 --> 00:45:53,550
Vad Àr det för nÄt?
415
00:45:53,634 --> 00:45:56,717
Uppdraget Àr att stjÀla
en kÀrnvapenstridsspets.
416
00:45:56,800 --> 00:46:00,092
Det Àr till min nÀsta roll. Jag repeterar.
417
00:46:00,175 --> 00:46:03,342
-Ăr din nĂ€sta roll en spion?
-Ja.
418
00:46:03,425 --> 00:46:08,592
Den hÄller pÄ att rollsÀttas
för tillfÀllet. Regissören avgudar mig.
419
00:46:08,675 --> 00:46:11,759
Men han tycker att mina antenner
Àr för lÄnga.
420
00:46:11,842 --> 00:46:15,175
Om jag gör dem kortare,
sÄ ger han mig rollen.
421
00:46:15,259 --> 00:46:18,634
Toppen.
Vi har uppenbarligen begÄtt ett misstag.
422
00:46:18,717 --> 00:46:22,884
Vi lÀmnar rummet nu och du beter dig
som att du aldrig sett oss, förstÄtt?
423
00:46:23,009 --> 00:46:24,634
Hector! Kom igen!
424
00:46:25,342 --> 00:46:28,800
De-de-det hÀr Àr
den bÀsta dagen i mitt liv!
425
00:46:30,134 --> 00:46:33,509
VĂ€nta! Ăr ni tvĂ„ hemliga agenter?
426
00:46:33,592 --> 00:46:38,925
Riktiga hemliga agenter?
Ni kanske kan hjÀlpa mig inför min roll?
427
00:46:39,050 --> 00:46:42,675
Ja, ja, ja! Okej, spiontips nummer ett:
428
00:46:42,759 --> 00:46:45,884
En spion fÄr aldrig avslöja
att han Àr spion.
429
00:46:46,009 --> 00:46:50,717
Ăr det sant? Helt fantastiskt!
Jag vill veta precis allt.
430
00:46:50,800 --> 00:46:53,717
Okej, jag har inte tid med sÄnt.
431
00:46:53,800 --> 00:46:57,550
Stopp! Antingen sÄ jobbar vi tillsammans
som ett team
432
00:46:57,634 --> 00:47:02,592
eller sÄ berÀttar jag att ni Àr hemliga
agenter. Jag kÀnner en massa journalister.
433
00:47:02,675 --> 00:47:06,425
-Ni har inte direkt nÄt val.
-Du skulle bara vÄga.
434
00:47:06,509 --> 00:47:11,800
JasÄ? Jag Àr den frÀmsta biprinsessan.
435
00:47:11,884 --> 00:47:15,009
Jag kan göra precis vad jag vill.
436
00:47:15,092 --> 00:47:20,134
Och du, min lilla sötis,
du vill hjÀlpa mig, eller hur?
437
00:47:20,217 --> 00:47:23,092
Ja, ja, ja. SĂ„ klart, ja.
438
00:47:23,175 --> 00:47:24,925
Vilken toffel.
439
00:47:25,050 --> 00:47:29,384
Du Àr sÄ söt,
inte som den dÀr stora, stygga katten.
440
00:47:29,467 --> 00:47:32,467
Kom igen, ge mig ett leende.
441
00:47:33,842 --> 00:47:36,842
SÄ, var börjar vi? Vad Àr uppdraget?
442
00:47:36,925 --> 00:47:39,717
Ja, ja, ja. Tillbaks till uppdraget.
443
00:47:39,800 --> 00:47:44,217
Noshörningen har försvunnit. Vi mÄste
hitta honom. Han Àr vÄr bÀsta ledtrÄd.
444
00:47:44,300 --> 00:47:49,717
Om doktorn gav mig det hÀr rummet,
sÄ borde han veta var noshörningen Àr.
445
00:47:49,800 --> 00:47:51,842
Doktorn... VĂ€nta!
446
00:48:02,300 --> 00:48:07,050
Ska du verkligen genomföra
din antennförminskning?
447
00:48:07,634 --> 00:48:12,009
Det var synd. Jag rÄkar gilla
dina antenner, jÀttemycket.
448
00:48:12,842 --> 00:48:16,009
Ă
, du Àr sÄ gullig.
449
00:48:16,092 --> 00:48:19,759
Kom igen! Lyssna.
Det Àr nÄn som kommer. Fort!
450
00:48:19,842 --> 00:48:24,509
KÀllarvÄning 2,5. Chefen vÀntar pÄ oss.
451
00:48:24,550 --> 00:48:28,592
Jag Àr oroad. Det kommer bara
locka till sig deras uppmÀrksamhet.
452
00:48:28,675 --> 00:48:31,925
Oroa dig inte. Vi flyger under radarn.
453
00:48:32,050 --> 00:48:36,342
De dÀr snubbarna verkar vÀldigt
misstÀnkta. Vi borde följa efter dem.
454
00:48:36,425 --> 00:48:41,509
-Har du ditt passerkort? Jag glömde mitt.
-Ja, sjÀlvklart.
455
00:48:43,842 --> 00:48:46,759
De ska till kÀllarvÄning 3.
- Hector, ta trapporna.
456
00:48:46,842 --> 00:48:50,592
Försök hinna dit innan dem.
Vi hÄller utkik hÀr uppe.
457
00:48:59,884 --> 00:49:02,300
Kolla! De Àr pÄ vÀg upp igen.
458
00:49:04,925 --> 00:49:08,134
-Hector?
-Ingen hÀr. De gick upp i rök.
459
00:49:08,217 --> 00:49:11,509
-Vart tog de vÀgen?
-En hemlig passage, kanske?
460
00:49:11,550 --> 00:49:13,884
Det hÀr Àr mitt favoritavsnitt.
461
00:49:14,009 --> 00:49:17,759
-Med kysscenen och sidensoffan.
-Hector! Kom igen!
462
00:49:17,842 --> 00:49:20,217
FörlÄt, jag ska ta en titt.
463
00:49:21,050 --> 00:49:24,425
Jag hackar mig in
för att se systemets historik.
464
00:49:24,509 --> 00:49:28,925
-Vi ska ta reda pÄ vart de tog vÀgen.
-Har du nÄn aning om vad du gör?
465
00:49:29,050 --> 00:49:34,717
Det var smart. Det finns en hemlig vÄning
mellan kÀllarvÄning 2 och 3.
466
00:49:34,800 --> 00:49:37,467
Jag tar oss dit nu.
467
00:49:37,925 --> 00:49:42,509
Vad kommer vi hitta? Kommer det vara
farligt? Jag borde ocksÄ ha en pistol.
468
00:49:42,592 --> 00:49:44,175
Tyst.
469
00:49:47,009 --> 00:49:50,925
Vad konstigt.
Jag tyckte jag hörde dörrarna öppnas.
470
00:49:51,050 --> 00:49:52,675
Jag ocksÄ.
471
00:49:53,217 --> 00:49:55,425
Ăh, hörni?
472
00:49:55,509 --> 00:49:59,217
Allvarligt, hörni!
Det Àr hÀr borta det hÀnder.
473
00:50:01,384 --> 00:50:03,009
SĂ„ klart.
474
00:50:04,759 --> 00:50:08,009
HÄll dig bakom mig.
Jag tÀcker dig med min kropp.
475
00:50:08,092 --> 00:50:10,634
Jag Àr ju lÀngre Àn vad du Àr.
476
00:50:26,467 --> 00:50:29,050
HallÄ! VÀnta, vÀnta, vÀnta!
477
00:51:04,509 --> 00:51:06,300
MAMMUTĂN
478
00:51:06,384 --> 00:51:07,717
Mammutön?
479
00:51:08,717 --> 00:51:12,384
Vad i...? Doktorn Àr med pÄ alla bilder.
480
00:51:12,467 --> 00:51:14,550
Han Àr Kylans demon.
481
00:51:15,467 --> 00:51:19,592
Cap? Test av X-1, dag ett?
482
00:51:19,675 --> 00:51:23,467
Hörni, kolla!
Det finns en X-1-fil, precis hÀr.
483
00:51:25,175 --> 00:51:27,717
"BemÀstra klimatvariationer"?
484
00:51:27,800 --> 00:51:31,342
Jag... Jag fÄr inte upp den hÀr lÄdan.
485
00:51:31,425 --> 00:51:35,259
Vilken lÄda? Det Àr ingen lÄda,
det Àr ett VHS-band.
486
00:51:35,342 --> 00:51:38,509
-UrsÀkta, sÀg det igen.
-Det Àr ett videoband.
487
00:51:38,592 --> 00:51:42,050
-Jag ser inga filmer hÀr.
-Nej, det funkar inte sÄ.
488
00:51:42,134 --> 00:51:45,717
-Du krÀvs en spelare för att titta pÄ det.
-Jaha?
489
00:51:45,800 --> 00:51:48,259
Och har du en sÄn spelare?
490
00:51:48,342 --> 00:51:52,384
Nej, de Àr antika.
Man hittar dem förmodligen pÄ museer.
491
00:51:53,050 --> 00:51:54,759
Lyssna.
492
00:52:04,342 --> 00:52:08,509
Imponerande.
Det kallar jag hi-tech-spionutrustning.
493
00:52:10,675 --> 00:52:12,842
Kolla, kolla, kolla!
494
00:52:12,925 --> 00:52:16,384
Radiuziten! Vi hittade radiuziten!
Allt finns hÀr.
495
00:52:17,717 --> 00:52:19,467
He...rre...gud!
496
00:52:19,509 --> 00:52:21,800
Jag Àlskar de hÀr fÀrgerna!
497
00:52:22,384 --> 00:52:24,217
DrÀkterna.
498
00:52:24,300 --> 00:52:26,259
-DrÀkterna!
-DrÀkterna!
499
00:52:44,342 --> 00:52:47,675
-Noshörningen.
-Kom igen! Vi mÄste rÀdda honom.
500
00:53:19,092 --> 00:53:23,175
Okej, Hector. PÄ tre. Ett, tvÄ, tre!
501
00:53:23,259 --> 00:53:26,509
StÄ still! Rör inte en fena.
502
00:53:26,550 --> 00:53:28,675
Ni Àr arresterade!
503
00:53:32,509 --> 00:53:36,134
Kylans demon,
han attackerar noshörningen igen.
504
00:53:49,467 --> 00:53:53,884
Kom igen, tuffing. Varför brÄkar du inte
med nÄn i din egen storlek?
505
00:54:17,425 --> 00:54:20,050
Men kolla in den hÀr skönheten!
506
00:54:20,134 --> 00:54:23,759
En Bonnie T140 med sidovagn!
507
00:54:23,842 --> 00:54:27,259
Tycker du det Àr lÀge
att snacka motorcyklar?
508
00:54:27,342 --> 00:54:31,675
SÄ cool! Men varför Àr byrÄns logga
tryckt pÄ sidovagnen?
509
00:54:44,759 --> 00:54:49,884
-Kan den hÀr sidovagnen göra nÄt, eller?
-Det beror pÄ modellen.
510
00:54:50,009 --> 00:54:53,050
Det blir en överraskning.
511
00:54:53,134 --> 00:54:56,175
Okej, hur startar man den hÀr?
512
00:54:57,384 --> 00:55:01,884
Den gamla koden.
Tre lÄnga knackningar, och sen tvÄ korta.
513
00:55:04,342 --> 00:55:06,300
Ja, det funkar!
514
00:55:22,009 --> 00:55:24,217
NÀmen, ser man pÄ.
515
00:55:24,300 --> 00:55:26,842
Kör, Victor! Du tar honom!
516
00:55:42,384 --> 00:55:45,092
Ja! Jag Àlskar mitt jobb.
517
00:56:02,134 --> 00:56:03,509
KÀnn pÄ den!
518
00:56:09,509 --> 00:56:13,217
Hörru, kom tillbaka!
Jag Àr inte klar med dig Àn.
519
00:56:26,092 --> 00:56:30,842
-Mina systrar kommer aldrig tro mig.
-Stanna hÀr. Det Àr sÀkrare.
520
00:56:37,384 --> 00:56:38,759
Var Àr du?
521
00:57:31,634 --> 00:57:36,342
Hörru, herr PlÄtburk!
Du vÄgar bara röra min vÀn.
522
00:57:55,634 --> 00:57:59,550
-Vi tappade bort honom.
-Ăr du okej? Inget brutet?
523
00:57:59,634 --> 00:58:02,759
Victor, vi mÄste ta hand om dina skador.
524
00:58:02,842 --> 00:58:06,300
Nu vet vi varför doktorn
har stulit radiuzit.
525
00:58:06,384 --> 00:58:10,675
Han behöver en stabil och kraftfull
energikÀlla för sin hi-tech-isdrÀkt.
526
00:58:10,759 --> 00:58:13,800
Och radiuzit Àr optimalt för det.
527
00:58:13,884 --> 00:58:18,009
Betyder det att doktorn Àr Kylans demon?
528
00:58:18,092 --> 00:58:22,217
Ja. Och nu har vi bevis.
529
00:58:22,300 --> 00:58:25,342
Jag drog loss lite
av hans hÄr under fajten.
530
00:58:25,425 --> 00:58:29,592
Snyggt! Jag behöver min vÀska
för att göra en DNA-analys.
531
00:58:30,550 --> 00:58:33,800
Vi har nÀstan löst gÄtan. Det Àr toppen!
532
00:58:34,884 --> 00:58:39,175
Okej, okej!
DÄ sÄ. DÄ ska vi se vad vi har hÀr.
533
00:58:39,884 --> 00:58:41,759
OKĂND ARTER
534
00:58:42,550 --> 00:58:44,717
Du, Victor! Kolla hÀr.
535
00:58:44,800 --> 00:58:48,550
OkÀnda arter? Utöka databas?
536
00:58:48,634 --> 00:58:51,842
SkÀmtar du?
Vad Àr det för rutten maskin du har?
537
00:58:51,925 --> 00:58:56,925
-Din dator kÀnner inte ens igen en björn.
-Hörru, björnar har flera underarter.
538
00:58:57,050 --> 00:59:00,342
Doktorn kanske tillhör
en vÀldigt ovanlig björnart.
539
00:59:00,425 --> 00:59:02,550
Man kan aldrig lita pÄ maskiner.
540
00:59:02,634 --> 00:59:06,134
Vi mÄste komma pÄ ett sÀtt
för att titta pÄ bandet.
541
00:59:06,217 --> 00:59:08,634
Sluta röra dig! Sitt still.
542
00:59:11,592 --> 00:59:16,300
Genomför inte operationen.
Jag tycker dina antenner Àr underbara.
543
00:59:16,384 --> 00:59:21,384
Jag har ju sagt att jag inte fÄr rollen
om jag har kvar antennerna som de Àr.
544
00:59:21,467 --> 00:59:25,342
En roll borde bara vara baserad
pÄ ens talang, eller hur?
545
00:59:25,425 --> 00:59:27,675
Ja, men hon har tyvÀrr ingen.
546
00:59:45,425 --> 00:59:48,509
Jag har helt glömt bort min operation!
547
00:59:50,467 --> 00:59:52,009
HallÄ!
548
00:59:53,509 --> 00:59:56,092
Det Àr dags för din operation.
549
00:59:57,217 --> 00:59:59,634
Rex? Vad gör du hÀr?
550
00:59:59,717 --> 01:00:02,300
Ăh, Rex?
551
01:00:03,384 --> 01:00:06,009
Ăh, Ă€r ni tvĂ„ tillsammans?
552
01:00:07,092 --> 01:00:10,675
FörlÄt, det har sÄ klart inte jag
med att göra.
553
01:00:10,759 --> 01:00:15,759
Vad menar du med "tillsammans"?
Jag menar, vad Àr det du försöker sÀga?
554
01:00:15,842 --> 01:00:18,842
Nej, nej, nej! SkÀmtar du med mig?
555
01:00:18,925 --> 01:00:22,342
Jag har inget
med den hÀr snubben att göra.
556
01:00:22,425 --> 01:00:25,217
Men Rex, vad gör du hÀr, dÄ?
557
01:00:25,300 --> 01:00:29,634
Jo, faktiskt sÄ...
558
01:00:29,717 --> 01:00:34,300
...Ă€r han min kusin.
Ja, det Àr han! Han Àr min superkusin.
559
01:00:34,384 --> 01:00:37,634
Din kusin Àr en katt med ett hundnamn.
560
01:00:39,425 --> 01:00:42,759
Mia, det Àr dags för din operation nu.
561
01:00:44,759 --> 01:00:46,550
Ja, sjÀlvklart.
562
01:00:46,634 --> 01:00:50,467
Eller vill du Àndra dig?
Du kan fortfarande avbryta.
563
01:00:52,717 --> 01:00:54,550
Ăndra mig?
564
01:00:57,342 --> 01:01:00,467
Nej, nej, nej. Jag ska göra det hÀr.
565
01:01:00,509 --> 01:01:04,925
Det hÀr Àr en drömroll. Det Àr vÀrt
en antennförkortning, eller hur?
566
01:01:05,050 --> 01:01:07,592
-Jag följer med dig.
-DÄ sÄ.
567
01:01:07,675 --> 01:01:11,134
Rex, du borde ocksÄ följa med
för att stötta din kusin.
568
01:01:11,217 --> 01:01:13,925
Okej, jag kommer.
569
01:01:21,717 --> 01:01:25,592
Doktorn, har du skadat din arm?
570
01:01:25,675 --> 01:01:27,842
Det hÀr? Det Àr inget.
571
01:01:27,925 --> 01:01:32,009
Jag skulle ta fram en penna och hoppsan,
bara ett litet skÀrsÄr.
572
01:01:32,092 --> 01:01:34,467
Visst. SĂ„ klart...
573
01:01:39,259 --> 01:01:42,134
Vad exakt ska ni göra med mig?
574
01:01:42,217 --> 01:01:46,300
-Vill du att vi ska avbryta?
-Nej, nej, nej.
575
01:01:46,384 --> 01:01:48,925
Jag Àr helt sÀker i mitt beslut.
576
01:02:02,175 --> 01:02:05,592
UrsÀkta, jag mÄste ta en liten paus.
577
01:02:05,675 --> 01:02:08,717
Jag menar, en toalettpaus.
578
01:02:12,342 --> 01:02:15,384
Okej, pÀlsen. Vad sÀger analysen?
579
01:02:15,467 --> 01:02:20,009
Doktorn har ett bandage pÄ armen.
Kan vi bekrÀfta att han ligger bakom allt?
580
01:02:20,092 --> 01:02:23,550
Bara 85 % klart.
Det gÄr lÄngsamt. Jag vet inte varför.
581
01:02:23,634 --> 01:02:26,509
-Hur mÄr Mia?
-Jag har goda nyheter till dig.
582
01:02:26,592 --> 01:02:30,342
-Operationen kanske inte blir av.
-PĂ„ riktigt? Hur vet du det?
583
01:02:30,425 --> 01:02:35,342
Vi har inte tid att vÀnta pÄ resultatet.
Vi mÄste hitta en spelare och se bandet.
584
01:02:35,425 --> 01:02:37,342
Jag har en idé.
585
01:02:38,175 --> 01:02:41,300
Ledsen, doktorn.
De hÀr kommer nog ta ett tag.
586
01:02:41,384 --> 01:02:45,925
KÀra fröken Honungsbi, jag Àr ledsen,
men jag tror vi blir tvungna
587
01:02:46,050 --> 01:02:49,550
att skjuta upp operationen
till en annan dag.
588
01:02:49,634 --> 01:02:52,634
Du kan gÄ till ditt rum och vila.
589
01:03:48,550 --> 01:03:50,342
Var hÀlsade!
590
01:03:50,425 --> 01:03:55,134
Vad letar ni efter, hedervÀrda kunder
med hedervÀrda pengar?
591
01:03:55,217 --> 01:03:57,842
Vi letar efter en VHS-spelare.
592
01:04:00,467 --> 01:04:05,509
Vad tycker ni om Qing-tekannan
eller kanske Mingvaserna?
593
01:04:08,300 --> 01:04:14,300
En Yuan-nagelsax? HedervÀrda
konsumenter med en massa pengar.
594
01:04:14,384 --> 01:04:18,509
-VĂ€nta. Kanske vasen?
-Nej tack, bara VHS-spelaren.
595
01:04:18,592 --> 01:04:22,092
-Men ni kanske inte har nÄn. Vi drar.
-V-v-vÀnta!
596
01:04:22,175 --> 01:04:26,050
HedervÀrda kunder, lika otÄliga
som en lastbilschaffis vid rödljus.
597
01:04:26,134 --> 01:04:28,842
Vi mÄste ha det ni letar efter.
598
01:04:40,509 --> 01:04:45,134
En Tony VHS-spelare
med dubbla lÀshuvuden, PAL och SECAM.
599
01:04:45,550 --> 01:04:49,550
Vi tar den. Men vi skulle vilja testa den
och titta pÄ VHS-bandet.
600
01:04:49,634 --> 01:04:55,800
SjÀlvklart! Kunden gÄr först i vÄr butik.
Vi kommer hur som helst lÀgga pÄ
601
01:04:55,884 --> 01:05:01,509
500 yuan pÄ priset för elÄtgÄngen.
Men vi kan inte lÄta er gÄ
602
01:05:01,592 --> 01:05:06,342
utan en hedervÀrd tamagotchi
som har varit vid liv sen 1998.
603
01:05:06,425 --> 01:05:10,300
Ăr det sĂ„? FĂ„ se pĂ„ den!
Jag Àr intresserad av tamagotchin.
604
01:05:16,467 --> 01:05:20,509
-Ăr den pĂ„? Kan jag börja?
-Japp. Det rullar.
605
01:05:20,550 --> 01:05:24,300
Kolla datumet! Det hÀr var 20 Är sen.
606
01:05:24,384 --> 01:05:28,342
HallÄ, allihop.
Jag heter Balthazar Poliakov,
607
01:05:28,425 --> 01:05:31,050
och det hÀr Àr min videodagbok.
608
01:05:31,134 --> 01:05:36,384
Jag befinner mig vid Mammutön, en stor
ö utanför kusten i Orientaliska sjön.
609
01:05:36,467 --> 01:05:39,467
De sista mammutexemplaren finns hÀr.
610
01:05:39,509 --> 01:05:43,134
Men som ni vet,
har global uppvÀrmning orsakat
611
01:05:43,217 --> 01:05:48,384
att jordens temperatur ökat med en grad
varje Är med dramatiska konsekvenser.
612
01:05:48,467 --> 01:05:53,759
Först och frÀmst har dimman som reglerar
öns klimat blivit mer ovanlig,
613
01:05:53,842 --> 01:05:56,467
och mammutarna försvinner en efter en.
614
01:05:56,509 --> 01:06:00,050
Jag Àr hÀr för att rÀdda dem,
tack vare X-1-experimentet.
615
01:06:00,134 --> 01:06:05,092
Det Àr ett ambitiöst projekt som kan
förÀndra vÀrlden sÄsom vi kÀnner den.
616
01:06:05,175 --> 01:06:07,800
Med hjÀlp av min kollega Malik
har vi skapat
617
01:06:07,884 --> 01:06:11,467
den Àr otroliga maskinen
som drivs av radiuzit.
618
01:06:11,509 --> 01:06:12,717
HallÄ!
619
01:06:19,467 --> 01:06:21,384
Analysen!
620
01:06:22,884 --> 01:06:24,675
Den Àr nÀstan klar.
621
01:06:26,509 --> 01:06:29,884
Kom igen, Hector! Svara. Svara!
622
01:06:30,634 --> 01:06:33,634
Först vill jag börja
med att presentera...
623
01:06:33,717 --> 01:06:37,092
-F-f-förlÄt.
-Menar du allvar? Du Àr sÄ barnslig.
624
01:06:37,175 --> 01:06:39,259
Ett okÀnt nummer?
625
01:06:40,134 --> 01:06:42,925
-Hector?
-Det Àr Mia! Mia!
626
01:06:43,050 --> 01:06:48,342
Det Àr Mia. En vÀldigt kÀnd tjej
ringer till mig med okÀnt nummer.
627
01:06:48,425 --> 01:06:51,925
Hector, analysen pÄ din dator
Àr nÀstan fÀrdig.
628
01:06:52,050 --> 01:06:55,509
-Vad Àr resultatet?
-HĂ€ng kvar, den analyserar fortfarande.
629
01:06:55,592 --> 01:06:57,092
Det stÄr...
630
01:06:57,175 --> 01:07:00,009
PĂ„ riktigt? Mitt batteri dog.
631
01:07:00,092 --> 01:07:03,050
Har ni en laddare till en smartphone 12?
632
01:07:03,134 --> 01:07:08,425
TyvÀrr inte, hedersvÀrda kund.
Den modellen Àr för ny.
633
01:07:08,509 --> 01:07:11,800
Men vi har en adapter
sÄ du kan spela Pong i Europa.
634
01:07:11,884 --> 01:07:14,384
Tyst! Vi kollar pÄ slutet av videon.
635
01:07:14,842 --> 01:07:18,925
Okej. Min vÀn Malik gör sig redo
för att starta processen.
636
01:07:19,050 --> 01:07:24,425
VÄrt mÄl Àr att skapa ett mikroklimat
pÄ ön för att kyla ner atmosfÀren.
637
01:07:24,509 --> 01:07:29,134
Jag Àr hoppfull om att vi kan lyckas,
och dÀrmed rÀdda mammutarna.
638
01:07:29,217 --> 01:07:32,384
För tillfÀllet genererar maskinen
bara kyla.
639
01:07:32,467 --> 01:07:35,175
Radiuzit Àr ett vÀldigt instabilt Àmne.
640
01:07:35,259 --> 01:07:40,092
Men om nÄgra Är kommer vi helt
och hÄllet kunna kontrollera klimatet.
641
01:07:40,175 --> 01:07:43,384
Kanske till och med
stoppa glaciÀrer frÄn att smÀlta,
642
01:07:43,467 --> 01:07:49,425
hantera tornados framfart och skydda vÄr
planet frÄn atmosfÀriska föroreningar.
643
01:07:49,509 --> 01:07:52,009
Okej, Malik. Vi Àr redo.
644
01:08:14,175 --> 01:08:16,550
Det funkar! Det Àr fantastiskt!
645
01:08:24,384 --> 01:08:26,592
Va? Vad Àr det som hÀnder?
646
01:08:33,424 --> 01:08:35,717
KlimatosfÀren, den Àr mÀttad!
647
01:08:46,259 --> 01:08:49,384
Ă
nej! Deaktivera systemet!
648
01:08:49,467 --> 01:08:52,384
Backa! Det kommer emot oss!
649
01:08:58,884 --> 01:09:01,924
Mammuthus? Mammuthus?
650
01:09:02,049 --> 01:09:05,842
En mammut? Va? Doktorn Àr ju en björn?
651
01:09:05,924 --> 01:09:09,884
Det hÀr Àr löjligt! Mammutar Àr utdöda.
652
01:09:11,799 --> 01:09:16,259
Hej, du har kommit till Hector.
Om jag inte svarar Àr det förmodligen
653
01:09:16,342 --> 01:09:21,049
för att du ringt medan jag tittar
pÄ "Honung och smekmÄnad".
654
01:09:21,134 --> 01:09:24,884
LĂ€mna ett meddelande
eller ring igen om 25 minuter.
655
01:09:25,009 --> 01:09:28,924
Okej, kolla.
Den hÀr gÄngen Àr det klart som korvspad.
656
01:09:29,049 --> 01:09:32,342
Doktorn utrotade mammutarna
för 20 Är sen
657
01:09:32,424 --> 01:09:36,799
och nu anvÀnder han radiuzit
för att utrota noshörningarna.
658
01:09:36,884 --> 01:09:39,634
Hajar du? Snubben Àr galen.
659
01:09:39,717 --> 01:09:43,509
-Vi mÄste stoppa honom.
-Ja, honom och alla hans kumpaner.
660
01:09:43,549 --> 01:09:47,674
Just det! Vi mÄste berÀtta
för kaptenen pÄ en gÄng.
661
01:09:48,634 --> 01:09:52,384
Ser man pÄ!
NĂ€r man talar om elefanten i rummet...
662
01:09:56,299 --> 01:09:58,884
Jamen, dÄ sÄ... Jag kÀnner honom.
663
01:09:59,009 --> 01:10:03,300
Alla trodde han var död.
Efter att ha utrotat de sista mammutarna
664
01:10:03,384 --> 01:10:08,842
organiserar han det hemska attentatet
mot noshörningarna. Han mÄste stoppas.
665
01:10:08,925 --> 01:10:13,217
Victor och Hector, utmÀrkt arbete.
Jag kommer befordra er.
666
01:10:13,884 --> 01:10:18,759
Okej, det hÀr Àr allvarligt. Vi mÄste
förbereda en attack mot sjukhuset
667
01:10:18,842 --> 01:10:22,925
för att sÀtta Kylans demon och hans
följeslagare bakom lÄs och bom.
668
01:10:23,050 --> 01:10:27,050
Men vi mÄste identifiera den tredje
personen som attackerade plattformen.
669
01:10:27,134 --> 01:10:31,550
-Vi har inga ledtrÄdar om vem han Àr.
-Inga halvmesyrer, Willis. Grip allihop.
670
01:10:31,634 --> 01:10:34,550
Vi löser det senare.
Vi slutför uppdraget i dag.
671
01:10:34,634 --> 01:10:38,092
Vi kommer att ingripa
med alla tillgÀngliga agenter.
672
01:10:38,175 --> 01:10:39,800
Inte dÀr!
673
01:11:16,384 --> 01:11:21,134
Dum, dum, dum.
Hur kan jag ha varit sÄ dum?
674
01:11:21,217 --> 01:11:26,550
FörlÄt, du har varit vad dÄ, sa du?
Uppfattade jag det korrekt?
675
01:11:27,550 --> 01:11:31,342
-Vad ska vi göra nu dÄ?
-Och det frÄgar du mig?
676
01:11:32,467 --> 01:11:35,717
Jamen du, saker har förÀndrats.
677
01:11:35,800 --> 01:11:39,675
Ja, det har de.
Det Àr en grej jag bara inte kan förstÄ.
678
01:11:39,759 --> 01:11:43,509
Varför flyttade Kung och Fu
noshörningen ner till kÀllaren?
679
01:11:43,550 --> 01:11:46,717
Vet de om att Kylans demon
vill döda honom?
680
01:11:46,800 --> 01:11:50,092
Varför sjÀl doktorns gÀng radiuzit?
681
01:11:50,175 --> 01:11:53,634
Vi vet att Cap var pÄ plattformen
med doktorn vid stöldtillfÀllet.
682
01:11:53,717 --> 01:11:56,217
Men vem var den tredje personen?
683
01:11:56,300 --> 01:11:59,925
Du kan frÄga doktorn sjÀlv,
sÄ fort vi hittar en vÀg ut hÀrifrÄn.
684
01:12:00,925 --> 01:12:03,925
Han Àr sÄ dÄlig! Den banan Àr sÄ enkel.
685
01:12:04,050 --> 01:12:08,675
Sluta tÀnka pÄ dina spel nu.
Fokusera pÄ en flyktplan i stÀllet!
686
01:12:10,134 --> 01:12:13,050
JasÄ, ser man pÄ?
687
01:12:13,134 --> 01:12:17,175
Victor Willis. Vilken överraskning!
688
01:12:19,800 --> 01:12:23,009
-KĂ€nner ni varandra?
-Jag burade in honom.
689
01:12:23,092 --> 01:12:25,509
Det var minst sagt otur.
690
01:12:25,592 --> 01:12:29,300
Willis, stackars lilla kisse.
691
01:12:29,384 --> 01:12:32,092
Jag ska göra hundmat av dig.
692
01:12:33,759 --> 01:12:37,425
-VÀnta, vÀnta, vÀnta!
-Vad vill du nu, dÄ?
693
01:12:37,509 --> 01:12:42,050
Ditt spel dÀr, tÀnker du avsluta det?
Jag kan hjÀlpa dig med det.
694
01:12:49,467 --> 01:12:52,300
Bra. Ja, kör.
695
01:12:52,384 --> 01:12:54,717
Kom igen, kör dÄ!
696
01:12:55,300 --> 01:12:56,759
Ja!
697
01:13:07,009 --> 01:13:12,300
Bravo, rÄtta! VÀldigt imponerande.
Du var verkligen grym.
698
01:13:12,384 --> 01:13:16,384
-Okej, nu Àr det dags att dra.
-Dra? Men hur?
699
01:13:16,467 --> 01:13:20,842
Jag ville inte rymma
förrÀn jag klarat spelet, men.
700
01:13:20,925 --> 01:13:24,759
Jag har kartor över fÀngelset
tatuerade pÄ min rygg. Kolla!
701
01:13:24,842 --> 01:13:28,217
Vi kommer att vara ute
om mindre Àn tvÄ sekunder.
702
01:13:29,467 --> 01:13:34,384
Geparden var inte sÄ dum trots allt.
SÄ schyst av honom att hjÀlpa oss rymma.
703
01:13:34,467 --> 01:13:37,342
Och att inte slÄ dig i ansiktet.
704
01:13:37,425 --> 01:13:41,342
Vi drar till den hemliga vÄningen.
Doktorn skulle kunna vara dÀr.
705
01:13:45,717 --> 01:13:49,259
Okej, var Àrlig nu. Det hÀr Àr utan tvekan
706
01:13:49,342 --> 01:13:52,425
den bÀsta serien genom tiderna.
707
01:13:57,259 --> 01:13:58,634
Chloe?
708
01:13:58,717 --> 01:14:02,759
Chloe! Det Àr du.
Du Àr den tredje personen i doktorns gÀng.
709
01:14:02,842 --> 01:14:07,925
Precis, och Àven tidigare medlem i byrÄn
och expert i kampsport.
710
01:14:08,050 --> 01:14:11,467
Och ni kom för att gripa mig?
Hur arroganta kan man vara?
711
01:14:11,509 --> 01:14:14,800
Tror ni inte jag vet
vilka ni egentligen Àr? Rex.
712
01:14:17,134 --> 01:14:20,884
-Skrattretande...
-Visste du att jag var agent frÄn början?
713
01:14:21,009 --> 01:14:25,675
SĂ„ klart. Men jag trodde inte att du var
dum nog att tro att vi var brottslingar.
714
01:14:25,759 --> 01:14:30,842
-Varför vill ni ha radiuziten?
-VĂ€nta! Jobbar du med Kylans demon?
715
01:14:30,925 --> 01:14:35,175
Om ni vill ha svar pÄ era frÄgor,
sÄ följ med mig.
716
01:14:35,259 --> 01:14:37,259
Okej.
717
01:14:59,925 --> 01:15:05,342
Vi Àr inga skurkar. Vi Àr inte stolta över
att vi angrep er för att stjÀla radiuziten
718
01:15:05,425 --> 01:15:09,842
men vi behövde en kraftfull energikÀlla
för att fortsÀtta med vÄr forskning.
719
01:15:09,925 --> 01:15:13,884
Vi hade inget val.
VÄr planets framtid stÄr pÄ spel.
720
01:15:17,592 --> 01:15:20,842
-Min hjÀlte!
-Hej, lilltjejen!
721
01:15:20,925 --> 01:15:24,509
Kom in, mina herrar, var inte rÀdda.
VĂ€lkomna.
722
01:15:25,634 --> 01:15:28,759
VÄr stora dröm
Àr att stoppa global uppvÀrmning
723
01:15:28,842 --> 01:15:31,717
sÄ att alla arter ska kunna överleva.
724
01:15:31,800 --> 01:15:36,509
HÀr kan vi Àntligen kontrollera
jordens klimat helt sjÀlva.
725
01:15:36,550 --> 01:15:39,717
Ăr det vad du gjort de senaste 20 Ă„ren?
726
01:15:39,800 --> 01:15:43,467
Ja, sen olyckan pÄ Mammutön.
727
01:15:43,509 --> 01:15:48,425
Det har inte gÄtt en dag utan att jag
hatat mig sjÀlv för mitt misstag.
728
01:15:48,509 --> 01:15:51,884
Det kostade sÄ mÄnga deras liv.
729
01:15:52,509 --> 01:15:55,134
En hel art försvann.
730
01:15:56,092 --> 01:16:02,175
Jag glömde mig hÀr i största anonymitet
för att spendera de kommande Ären
731
01:16:02,259 --> 01:16:06,384
Ät att bemÀstra radiuzit
för att kontrollera jordens klimat.
732
01:16:06,467 --> 01:16:11,509
Men mammutarna har inte försvunnit.
Kapten Kotor Àr en mammut.
733
01:16:11,592 --> 01:16:15,050
Han attackerade noshörningen
och försökte skylla det pÄ dig.
734
01:16:15,134 --> 01:16:16,925
Ăr han en mammut?
735
01:16:17,050 --> 01:16:22,509
Attackerade han noshörningen som
hÀmnd? Det var minst sagt överraskande.
736
01:16:22,592 --> 01:16:26,509
Vi mÄste hÀrifrÄn. Medlemmar
frÄn byrÄn Àr pÄ vÀg för att gripa dig.
737
01:16:26,550 --> 01:16:29,092
Jag bryr mig inte om vad som hÀnder mig,
738
01:16:29,175 --> 01:16:33,842
men jag vill ha ert ord pÄ att ni kommer
att skydda alla mina patienter.
739
01:16:33,925 --> 01:16:35,342
Jag lovar.
740
01:16:43,467 --> 01:16:45,425
Ăr allihopa redo?
741
01:16:45,509 --> 01:16:47,800
FramÄt! Kör, kör, kör!
742
01:17:16,217 --> 01:17:17,925
Stopp!
743
01:17:18,050 --> 01:17:20,759
ByrÄn begÄr ett enormt misstag.
744
01:17:20,842 --> 01:17:23,050
Jaha, jaha, jaha.
745
01:17:23,134 --> 01:17:27,050
Det Àr inte de som dödar noshörningarna.
Det Àr kapten Kotor.
746
01:17:27,134 --> 01:17:30,717
Han ligger bakom allt det hÀr.
Han Àr Kylans demon.
747
01:17:30,800 --> 01:17:36,134
Kapten Kotor? Och Àr det meningen
att jag ska tro pÄ allt det hÀr?
748
01:17:43,009 --> 01:17:47,050
Gör inget dumt nu, Victor.
Tillbaks i ledet och gör din plikt.
749
01:17:47,134 --> 01:17:49,050
Vi kom hit för björnen.
750
01:17:49,134 --> 01:17:53,384
Jag vÀljer att stanna hÀr med mina vÀnner!
751
01:17:56,425 --> 01:17:59,217
Ja, dÄ sÄ. Du ger mig inget val.
752
01:17:59,300 --> 01:18:00,884
Grip dem!
753
01:18:27,342 --> 01:18:30,259
Inte illa, Victor. Inte illa.
754
01:18:30,342 --> 01:18:33,342
Men inte tillrÀckligt bra heller.
755
01:18:33,425 --> 01:18:39,009
Du har sett för mycket film, Mike.
Jag ska visa dig hur verkligheten ser ut.
756
01:18:55,675 --> 01:18:59,925
-Var har du lÀrt dig slÄss sÄ dÀr?
-Jag vÀxte upp i ett shaolintempel.
757
01:19:10,717 --> 01:19:15,509
Vi Àr inte klara hÀr, Victor. Tror du
att vi lÄter dig gÄ för att du slagit mig?
758
01:19:15,592 --> 01:19:17,134
FÄnga dem!
759
01:19:18,092 --> 01:19:22,009
-Ledsen, doktorn. Vi gjorde vad vi kunde.
-Jag vet. Tack, hörni.
760
01:19:25,092 --> 01:19:28,592
-Vi slÄss tills slutet.
-FramÄt, spioner!
761
01:19:28,675 --> 01:19:31,550
-FramÄt, spioner!
-Hector...
762
01:19:48,884 --> 01:19:51,592
-Tack!
-Det var ett nöje.
763
01:20:03,092 --> 01:20:05,884
Cap, hÀr Àr jag!
764
01:20:13,175 --> 01:20:14,842
Victor!
765
01:20:15,800 --> 01:20:17,717
Doktorn!
766
01:20:17,800 --> 01:20:19,592
Cap, fÄnga!
767
01:20:28,384 --> 01:20:29,884
Jim!
768
01:21:54,759 --> 01:21:57,050
De Àr oskyldiga.
769
01:21:57,217 --> 01:22:00,259
Det Àr mig du Àr ute efter. Ta mig.
770
01:22:00,342 --> 01:22:04,592
Hela min familj
var ocksÄ oskyldig, doktorn.
771
01:22:07,467 --> 01:22:11,884
De Àldre var naiva.
De trodde att du kunde rÀdda oss.
772
01:22:12,175 --> 01:22:16,509
De litade blint
pÄ dina vackra ord om teknologi.
773
01:22:22,300 --> 01:22:28,800
Men min far var försiktig.
Allt verkade för bra för att vara sant.
774
01:22:28,884 --> 01:22:32,634
Jag önskade att han hade fel, men...
775
01:23:15,342 --> 01:23:22,009
Vet du hur det kÀnns att se hela
ens art försvinna pÄ nÄgra sekunder?
776
01:23:24,384 --> 01:23:26,925
OÀndlig smÀrta.
777
01:23:28,009 --> 01:23:33,884
OÀndlig, outhÀrdlig smÀrta.
778
01:23:34,009 --> 01:23:38,592
Det var en olycka.
Jag har hatat mig sjÀlv alla dessa Är.
779
01:23:38,675 --> 01:23:43,675
Varje natt sen den natten
har jag plÄgats av mardrömmar.
780
01:23:43,759 --> 01:23:49,050
-Jag Àr sÄ otroligt ledsen.
-Jag bryr mig inte om hur ledsen du Àr.
781
01:23:49,134 --> 01:23:52,467
Jag vill att du ska
fÄ kÀnna samma smÀrta som jag.
782
01:23:52,509 --> 01:23:57,759
HallÄ, stÄ still! HÀnderna i luften!
Kan nÄn förklara vad det Àr som pÄgÄr?
783
01:23:57,842 --> 01:24:02,300
-Kap...? Kapten? Ăr du Kylans demon?
-Du snackar för mycket!
784
01:24:05,009 --> 01:24:07,634
Det Àr dags att avsluta det hÀr nu.
785
01:24:07,717 --> 01:24:11,634
Du kommer fÄ se alla dina vÀnner
försvinna pÄ nÄgra sekunder.
786
01:24:11,717 --> 01:24:16,634
-Vi kommer inte lÄta dig komma undan.
-Det ska bli kul att se.
787
01:24:16,717 --> 01:24:21,759
Enda sÀttet Àr att neutralisera radiuziten
pÄ hans rygg. Tillsammans!
788
01:24:32,175 --> 01:24:34,175
Nej! Chloe!
789
01:24:53,509 --> 01:24:57,175
Ă
nej... Hector, min polare!
790
01:24:57,259 --> 01:25:01,800
Ăr det allt ni tvĂ„ kan Ă„stadkomma?
Vilken besvikelse.
791
01:25:03,342 --> 01:25:05,134
Mia?
792
01:25:07,675 --> 01:25:12,925
Kylans demon,
gÄ pÄ nÄn i din egen storlek. Mig!
793
01:25:13,050 --> 01:25:17,342
-Sköt dig sjÀlv i stÀllet, prinsessan.
-Jag Àr hÀr för mina vÀnner.
794
01:25:17,425 --> 01:25:21,342
Jag beordrar dig att ge upp,
nu pÄ en gÄng!
795
01:25:22,509 --> 01:25:28,509
-Du beordrar mig? Alldeles sjÀlv?
-Mina systrar kommer ta hand om dig.
796
01:25:28,592 --> 01:25:31,425
Du Àr ingen sÀrskilt bra skÄdespelerska.
797
01:25:31,509 --> 01:25:35,884
ByrÄn har krypterat
all typ av sÀndning i nÀromrÄdet.
798
01:25:36,009 --> 01:25:39,509
Det Àr omöjligt för dig
att kommunicera med din svÀrm.
799
01:25:39,592 --> 01:25:41,925
Kryptera vad du vill.
800
01:25:42,050 --> 01:25:44,675
Jag har ett par antenner.
801
01:25:44,759 --> 01:25:46,509
Antenner?
802
01:25:50,509 --> 01:25:54,717
Imponerande!
Jag ser att alla dina systrar har anlÀnt.
803
01:26:00,675 --> 01:26:03,717
-Vad hÄller de pÄ med?
-VÀntar pÄ de andra.
804
01:26:03,800 --> 01:26:07,550
-Hur mÄnga systrar har du?
-Tusentals!
805
01:26:07,634 --> 01:26:10,217
Vi Àr tusentals!
806
01:26:45,675 --> 01:26:47,592
SÀg Ät dem att skingra sig!
807
01:26:47,675 --> 01:26:50,384
Systrar, skingra er!
808
01:27:01,134 --> 01:27:04,384
Om nÄn rör sig, sÄ skjuter jag.
809
01:27:08,925 --> 01:27:10,384
Kapten, vÀnta!
810
01:27:10,467 --> 01:27:15,759
Innan du orsakar oÄterkallelig skada,
vill jag att du trÀffar Melissa.
811
01:27:17,550 --> 01:27:21,300
Hur? Hur överlevde du?
812
01:27:30,675 --> 01:27:34,759
Det var doktorn. Han rÀddade mitt liv.
813
01:27:34,842 --> 01:27:37,175
Han Àr godhjÀrtad.
814
01:28:08,050 --> 01:28:12,592
-Doktorn, Àr du sÀker pÄ att det funkar?
-Vi har inget annat val.
815
01:28:34,300 --> 01:28:36,175
Du klarade det, doktorn!
816
01:28:41,509 --> 01:28:44,300
Du Àr vaken! Hur Àr det med dig?
817
01:28:44,384 --> 01:28:48,550
Jag Àr okej. Jag Àr okej.
Och de andra?
818
01:28:48,634 --> 01:28:52,884
Oroa dig inte.
Alla Àr hÀr, och alla Àr vid liv.
819
01:28:53,009 --> 01:28:55,634
Ditt hÄr Àr en enda röra.
820
01:28:55,717 --> 01:28:57,467
Vila nu.
821
01:28:57,509 --> 01:28:58,842
Vila.
822
01:28:58,925 --> 01:29:00,509
Victor?
823
01:29:00,550 --> 01:29:02,800
Tack, du rÀddade oss.
824
01:29:02,884 --> 01:29:05,675
Jag var skyldig dig en, Mike.
825
01:29:05,759 --> 01:29:11,050
För alla problem jag orsakade i jakten
pÄ geparderna. Antar att vi Àr kvitt.
826
01:29:17,925 --> 01:29:19,300
Ă
nej...
827
01:29:19,384 --> 01:29:24,592
Han Àr mycket allvarligt skadad.
Jag vet inte om han kommer att vakna.
828
01:29:24,675 --> 01:29:27,175
Han... Han andas inte!
829
01:29:28,175 --> 01:29:29,384
Nej!
830
01:29:29,467 --> 01:29:32,759
Nej, nej, nej. Hector!
831
01:29:33,550 --> 01:29:37,300
Du... Försvinn inte frÄn mig, min vÀn,
832
01:29:37,384 --> 01:29:40,884
inte efter allt
vi varit med om tillsammans.
833
01:29:42,134 --> 01:29:43,759
Kom igen!
834
01:29:44,717 --> 01:29:48,425
Lugna dig, Victor.
Jag har redan försökt med det dÀr.
835
01:29:48,509 --> 01:29:50,509
Vakna nu, Hector!
836
01:29:50,550 --> 01:29:55,134
Jag lovar att se pÄ Mias serie med dig
och spela tv-spel med dig.
837
01:29:55,217 --> 01:29:59,675
Vi ska Àta pizza tillsammans,
till och med fyra ostar.
838
01:29:59,759 --> 01:30:03,259
Jag lovar att inte skÀmta
om din ringsignal mer.
839
01:30:03,342 --> 01:30:06,509
Vakna, kompis. Jag behöver dig!
840
01:30:34,384 --> 01:30:38,425
Vad sa du för nÄt? Jag hörde inte riktigt.
841
01:30:39,634 --> 01:30:42,300
Hector! Du lever!
842
01:30:43,342 --> 01:30:45,550
Min gulliga lilla rÄtta!
843
01:31:13,342 --> 01:31:17,092
-Har jag missat nÄt?
-Nej dÄ, det började precis.
844
01:31:17,717 --> 01:31:21,092
LEVA OCH LĂ
T SPIONERA
845
01:31:22,675 --> 01:31:25,134
Mia har blivit en stor stjÀrna.
846
01:31:25,217 --> 01:31:28,717
Ja, men har nÄn sett till Hector?
Han missar premiÀren.
847
01:31:28,800 --> 01:31:32,592
-Jag har inte sett honom.
-Det var konstigt.
848
01:31:32,675 --> 01:31:35,925
God afton, Mia! Du Àr fantastisk i filmen.
849
01:31:36,050 --> 01:31:40,259
Alla hÄller med om att din prestation
som spion var oerhört realistisk.
850
01:31:40,342 --> 01:31:42,425
Har du en speciell gÄva?
851
01:31:42,509 --> 01:31:46,634
Ja, faktiskt sÄ har jag jobbat
med riktiga hemliga agenter.
852
01:31:46,717 --> 01:31:48,550
Riktiga hemliga agenter?
853
01:31:48,634 --> 01:31:51,842
-Vad menar du med det?
-Okej, jag ringer Hector.
854
01:31:51,925 --> 01:31:55,509
Jag kan inte fatta
att han missar Mia pÄ tv.
855
01:31:55,550 --> 01:32:00,175
Det var skumt. Jag hör hans korkade
ringsignal, men jag kan inte se honom.
856
01:32:00,259 --> 01:32:03,675
Victor, ringsignalen kommer frÄn tv:n!
857
01:32:04,384 --> 01:32:07,342
Jag tror nÄn glömt stÀnga av mobilen.
858
01:32:08,717 --> 01:32:11,634
-HallÄ? Victor?
-Hector, var Àr du?
859
01:32:11,717 --> 01:32:15,759
-Mias konferens har börjat!
-Victor, kan du se mig?
860
01:32:15,842 --> 01:32:17,467
HallÄ, Victor?
861
01:32:17,509 --> 01:32:20,884
Mia bad mig att vara
hennes livvakt under kvÀllen.
862
01:32:21,009 --> 01:32:24,259
FörlÄt, det Àr ett samtal frÄn min bÀstis.
863
01:32:24,342 --> 01:32:26,759
Han tittar pÄ konferensen.
864
01:32:39,050 --> 01:32:42,009
Verkar som början pÄ en kÀrlekshistoria.
865
01:32:42,717 --> 01:32:46,884
Bara en kÀrlekshistoria?
Jag tycker det verkar som tvÄ.
866
01:34:13,217 --> 01:34:16,217
Ă
minsann, det Àr kroniskt.
867
01:34:16,300 --> 01:34:18,134
Jaha, kroniskt.
868
01:34:18,217 --> 01:34:22,675
-Jag förstÄr att det Àr kÀmpigt.
-Det Àr det, speciellt pÄ natten.
869
01:34:22,759 --> 01:34:25,800
Har du nÄt emot att vi försöker igen?
870
01:34:25,884 --> 01:34:28,259
Visst. VarsÄgod.
871
01:34:28,342 --> 01:34:29,759
MĂ
NEN
872
01:34:38,509 --> 01:34:41,384
Ja, minsann. Det Àr kroniskt.
873
01:34:41,467 --> 01:34:43,217
Det Àr kroniskt.
874
01:34:46,009 --> 01:34:48,217
VarsÄgod och kom in.
875
01:34:49,342 --> 01:34:52,384
-HallÄ, doktorn.
-Jaha, hur kan jag hjÀlpa dig?
876
01:34:53,300 --> 01:34:56,009
Jag har lite av ett storleksproblem.
877
01:34:56,092 --> 01:34:59,134
Jaha, vi tar oss en titt. FĂ„ se.
878
01:35:00,300 --> 01:35:05,009
Du förstÄr, jag lyckas inte hitta
nÄn flickvÀn för mina horn Àr för smÄ.
879
01:38:24,800 --> 01:38:28,592
Textning: Lisa Di Biaggio
firstlightmedia
74440