All language subtitles for Rough Cut 1980 rabg

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,376 --> 00:00:29,638 [CHEERING] 2 00:00:45,958 --> 00:00:48,961 To my lovely bride on our first anniversary! 3 00:01:26,651 --> 00:01:28,523 [LATIN JAZZ MUSIC PLAYING] 4 00:01:33,136 --> 00:01:34,616 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:01:55,332 --> 00:01:58,248 Hi, Jack. How are you doing? 6 00:01:58,292 --> 00:02:00,207 Oh, God. Balloons. 7 00:02:00,250 --> 00:02:02,339 Who cares about balloons? 8 00:02:02,383 --> 00:02:05,473 I'm not interested in balloons. 9 00:02:05,516 --> 00:02:08,171 Are you wondering what I'd like to do? 10 00:02:08,215 --> 00:02:09,738 The night's yours. 11 00:02:10,956 --> 00:02:13,307 Oh, Jack, let's dance. Shall we dance? 12 00:02:14,395 --> 00:02:16,571 Let's have some more champagne. 13 00:02:17,746 --> 00:02:19,095 [MUSIC CONTINUES] 14 00:02:42,988 --> 00:02:45,382 Darling, you wouldn't fetch me more champers, would you? 15 00:02:59,396 --> 00:03:00,180 [LAUGHS] 16 00:03:02,965 --> 00:03:04,009 Ohh! 17 00:03:53,102 --> 00:03:55,060 [IMITATING CARY GRANT] Hello. 18 00:03:55,104 --> 00:03:58,020 Well, you lead one a very merry chase, very merry indeed. 19 00:03:58,063 --> 00:03:59,674 You can't be serious. 20 00:03:59,717 --> 00:04:00,849 I've never been more serious in my life. 21 00:04:02,329 --> 00:04:04,287 Why are you imitating Tony Curtis? 22 00:04:06,507 --> 00:04:07,595 I'm not imitating Tony Curtis. 23 00:04:07,638 --> 00:04:08,683 I'm imitating Cary Grant. 24 00:04:10,119 --> 00:04:11,642 You're doing Tony Curtis doing Cary Grant. 25 00:04:12,774 --> 00:04:14,384 Oh. 26 00:04:14,428 --> 00:04:16,517 Cary Grant doesn't even do Cary Grant anymore. 27 00:04:18,867 --> 00:04:19,520 But I thought... 28 00:04:22,958 --> 00:04:25,352 [IN NORMAL VOICE] See, I thought it would be a nice way to meet you. 29 00:04:25,395 --> 00:04:27,484 Original, but I suggest you do someone else. 30 00:04:29,399 --> 00:04:30,270 I do a great Jack Rhodes. 31 00:04:30,879 --> 00:04:31,662 Who's he? 32 00:04:31,967 --> 00:04:33,316 Me. 33 00:04:33,360 --> 00:04:36,014 [CHUCKLES] Very good. 34 00:04:36,058 --> 00:04:38,321 You do an excellent Jack Rhodes. Thank you. 35 00:04:38,365 --> 00:04:40,062 Uh, who are you? 36 00:04:41,019 --> 00:04:42,325 Gillian Bromley. 37 00:04:42,369 --> 00:04:43,718 Ah, I always loved that name. 38 00:04:44,936 --> 00:04:46,416 I hoped you would. 39 00:04:46,460 --> 00:04:48,679 Hmm. Gillian. 40 00:04:48,723 --> 00:04:50,551 Sounds like an amount. You know, the first thing after billion. 41 00:04:51,203 --> 00:04:52,727 [CHUCKLES] 42 00:04:52,770 --> 00:04:56,426 Jack, darling, come meet Sir Samuel. 43 00:04:56,470 --> 00:04:58,298 Sir Samuel Sacks, this is Jack Rhodes. 44 00:04:58,907 --> 00:05:00,474 Sir Samuel. 45 00:05:00,517 --> 00:05:03,346 What do you think of our Shelia, eh? 46 00:05:03,390 --> 00:05:05,348 Used to bounce her on me knee. 47 00:05:05,392 --> 00:05:07,481 Hmm, dirty old bugger. 48 00:05:07,524 --> 00:05:09,657 Yeah. She's quite a little bouncer, Shelia. 49 00:05:09,700 --> 00:05:11,746 Shelia, Sir Samuel, I'd like you to meet, uh... 50 00:05:13,530 --> 00:05:15,489 Take me to the food, my dear. 51 00:05:15,532 --> 00:05:19,667 I shall perish without immediate gluttony. 52 00:05:19,710 --> 00:05:20,407 Of course, darling. 53 00:05:22,670 --> 00:05:24,454 How gorgeous. Who are you? 54 00:05:24,498 --> 00:05:26,413 Uh, Jack Rhodes.You're American. 55 00:05:26,456 --> 00:05:28,197 Yes. It's not my fault. 56 00:05:28,240 --> 00:05:28,980 Been here long? 57 00:05:30,330 --> 00:05:31,505 I live here. 58 00:05:32,810 --> 00:05:33,855 See, darling? Some of them have taste. 59 00:08:28,377 --> 00:08:29,552 [KNOCK ON DOOR] 60 00:08:29,596 --> 00:08:30,901 MAN: Anyone in there? 61 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Anyone in there? 62 00:08:35,166 --> 00:08:35,950 I must go to the loo. I'm bursting. 63 00:08:37,952 --> 00:08:38,735 [KNOCKING] Come on. 64 00:08:42,130 --> 00:08:43,871 I'm bursting! I must go to the loo. Come on. 65 00:08:45,133 --> 00:08:45,786 [RATTLES DOORKNOB] 66 00:08:47,352 --> 00:08:48,353 Blast. 67 00:09:04,805 --> 00:09:07,111 [INDISTINCT CHATTER] 68 00:09:43,147 --> 00:09:44,801 [IMITATING CLARK GABLE] Scarlett, I missed you. 69 00:09:46,629 --> 00:09:47,935 You're not leaving? 70 00:09:47,978 --> 00:09:49,197 I rather thought I was.Alone? 71 00:09:51,199 --> 00:09:52,417 For the moment. Good night. 72 00:09:52,461 --> 00:09:53,288 Ah, but it's so early. 73 00:09:55,246 --> 00:09:57,379 I'm afraid I'm not too keen on large parties. 74 00:09:58,815 --> 00:10:00,338 We could find a small one. 75 00:10:00,382 --> 00:10:01,601 We could be a small one. [LAUGHS] 76 00:10:02,210 --> 00:10:03,037 [SMIRKS] 77 00:10:05,430 --> 00:10:06,475 I'm not doing too well, am I? 78 00:10:06,518 --> 00:10:07,868 Not at the moment. 79 00:10:07,911 --> 00:10:09,783 An hors d'oeuvre. Petit four, petit five? 80 00:10:09,826 --> 00:10:11,785 I know. A cigarette. 81 00:10:11,828 --> 00:10:13,351 Mr. Rhodes, it's... I think you'll like one of these. 82 00:10:26,974 --> 00:10:27,714 Can I call you? 83 00:10:29,063 --> 00:10:29,977 I'm in the book. 84 00:10:30,020 --> 00:10:30,891 So am I. 85 00:10:31,631 --> 00:10:32,457 Oh, which one, Guinness? 86 00:10:33,981 --> 00:10:34,721 Several times. 87 00:10:36,505 --> 00:10:37,462 And I will see you again. 88 00:10:39,639 --> 00:10:41,728 I take it you always manage to get what you want. 89 00:10:42,946 --> 00:10:43,947 Good night, Mr. Rhodes. 90 00:10:43,991 --> 00:10:45,253 You said that. 91 00:10:46,646 --> 00:10:48,082 I can't say good night to you often enough. 92 00:10:54,741 --> 00:10:55,959 SHELIA: Jack. 93 00:10:57,047 --> 00:10:58,788 Jack, darling, where are you? 94 00:10:58,832 --> 00:11:02,226 Ooh! [LAUGHING] 95 00:11:02,270 --> 00:11:05,447 Shelia, you're going to have to do something about your shyness. 96 00:11:05,490 --> 00:11:07,318 I'm going to eat you up. 97 00:11:07,362 --> 00:11:08,755 Oh, and who can blame you? 98 00:11:10,147 --> 00:11:11,801 Now, I have to find my key. 99 00:11:11,845 --> 00:11:14,108 I'll help you find it. 100 00:11:16,632 --> 00:11:17,981 Evening, Mr. Rhodes. 101 00:11:18,025 --> 00:11:19,983 Good evening, Mr. Foxworth. 102 00:11:20,027 --> 00:11:21,768 I'll help you find...We're just looking for my key. 103 00:11:23,378 --> 00:11:24,553 Lovely evening for it. 104 00:11:24,596 --> 00:11:25,902 I've got it!Good. 105 00:11:26,642 --> 00:11:27,425 I've got it. 106 00:11:35,390 --> 00:11:37,348 Why don't we just work our way up to you being down there? 107 00:11:39,263 --> 00:11:40,700 [LAUGHS] 108 00:11:48,969 --> 00:11:50,492 You've put mirrors on the ceiling. 109 00:11:51,406 --> 00:11:54,061 You naughty, naughty boy. 110 00:11:54,104 --> 00:11:56,237 [BOTH LAUGHING] 111 00:11:57,586 --> 00:11:59,588 Ooh, they go all the way round. 112 00:11:59,631 --> 00:12:01,416 You must be very active. [LAUGHS] 113 00:12:01,459 --> 00:12:04,201 Oh, what a sensational view. 114 00:12:04,245 --> 00:12:05,594 Where is it? 115 00:12:05,637 --> 00:12:07,552 It's my apartment. 116 00:12:07,596 --> 00:12:08,728 Good idea. [LAUGHS] 117 00:12:09,990 --> 00:12:11,339 What do you like best? 118 00:12:11,905 --> 00:12:13,471 Tell me. 119 00:12:13,515 --> 00:12:14,081 What would you like? 120 00:12:19,216 --> 00:12:21,392 Well, I think a new shirt would be fine. 121 00:12:29,400 --> 00:12:30,358 Why don't we go slower? 122 00:12:31,533 --> 00:12:32,752 You know, by the numbers. 123 00:12:34,014 --> 00:12:35,058 I think it would be much more fun. 124 00:12:36,668 --> 00:12:37,582 Hmm, nice. 125 00:12:41,630 --> 00:12:43,458 Do you sleep here? 126 00:12:43,501 --> 00:12:47,070 No. I sleep up there. 127 00:12:47,941 --> 00:12:48,768 Oh. 128 00:12:50,552 --> 00:12:52,119 Then we'll stay here. 129 00:12:54,599 --> 00:12:55,383 [RATTLING] 130 00:12:55,992 --> 00:12:56,993 Hold it. 131 00:12:58,168 --> 00:12:59,430 I mean don't move. 132 00:14:11,372 --> 00:14:12,373 Hello. 133 00:14:13,461 --> 00:14:13,940 What are you doing here? 134 00:14:15,637 --> 00:14:16,464 Robbing you. 135 00:14:19,162 --> 00:14:20,120 Oh. 136 00:14:23,166 --> 00:14:23,906 Don't go away. 137 00:14:34,874 --> 00:14:35,700 Checkmate.Right. 138 00:14:37,224 --> 00:14:38,442 I thought I heard voices. 139 00:14:39,052 --> 00:14:40,444 Of course you did. 140 00:14:40,488 --> 00:14:41,445 That was you and I. 141 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 'Cause there's nobody else here. 142 00:14:47,277 --> 00:14:48,800 Right?Right. 143 00:14:50,106 --> 00:14:50,977 There's nobody else here. 144 00:14:54,197 --> 00:14:56,069 Well, good night. 145 00:14:56,112 --> 00:14:57,070 Thank you for a perfect evening. 146 00:14:58,941 --> 00:15:00,029 Was I good? Wonderful. 147 00:15:02,466 --> 00:15:03,685 I only just got here. 148 00:15:05,165 --> 00:15:05,948 Did you? 149 00:15:07,210 --> 00:15:08,385 I think so. 150 00:15:09,517 --> 00:15:11,127 I had too much to drink, didn't I? 151 00:15:12,215 --> 00:15:12,781 You don't like that, I know. 152 00:15:13,129 --> 00:15:14,043 Aw... 153 00:15:15,392 --> 00:15:16,045 That's all right. 154 00:15:17,220 --> 00:15:18,004 Give me another chance. 155 00:15:19,005 --> 00:15:19,875 Let me throw up. 156 00:15:20,920 --> 00:15:21,746 How sweet. 157 00:15:24,010 --> 00:15:25,533 You don't have to do that for me, really. 158 00:15:28,666 --> 00:15:30,494 Waldo. 159 00:15:30,538 --> 00:15:31,843 I'm terribly sorry, darling. 160 00:15:31,887 --> 00:15:33,019 I wouldn't be any good to you. 161 00:15:33,062 --> 00:15:34,107 WALDO: Pardon me, sir? 162 00:15:34,150 --> 00:15:35,586 I'm not talking to you, Waldo. 163 00:15:35,630 --> 00:15:37,023 Send me one of your better taxis. 164 00:15:37,066 --> 00:15:38,024 Thank you, sir. Thank you. 165 00:15:39,503 --> 00:15:40,722 What do you mean? 166 00:15:40,765 --> 00:15:42,506 I was injured in the war. 167 00:15:42,550 --> 00:15:43,551 Not many people know about it. 168 00:15:43,594 --> 00:15:46,162 Oh, darling. Yes. 169 00:15:46,206 --> 00:15:47,772 A bit of a sticky wicket, 170 00:15:47,816 --> 00:15:50,210 but somehow I manage. 171 00:15:52,212 --> 00:15:53,039 I can help you. 172 00:15:54,518 --> 00:15:55,911 Let me try. 173 00:15:55,955 --> 00:15:57,130 No, no, no. Wouldn't be any good. 174 00:15:57,173 --> 00:15:58,783 You see, I... 175 00:15:58,827 --> 00:16:00,655 [STUTTERS] I have to strap things on. 176 00:16:00,698 --> 00:16:02,526 Besides, all my batteries are dead. 177 00:16:02,570 --> 00:16:04,528 It'd be a mess. You have to go. 178 00:16:05,355 --> 00:16:06,574 Will you call me? 179 00:16:06,617 --> 00:16:08,663 Yes. Of course. I'll call you every day. 180 00:16:08,706 --> 00:16:09,620 Every day. Bless you. 181 00:16:10,621 --> 00:16:11,753 Bless you. 182 00:16:15,800 --> 00:16:18,238 Well, onward and upward. 183 00:16:42,523 --> 00:16:43,872 Are you decent? 184 00:16:46,179 --> 00:16:47,789 Would you be so kind as to hand me a shirt? 185 00:16:49,008 --> 00:16:50,357 I take it she's left. 186 00:16:50,400 --> 00:16:52,098 Yes. Gone off to join a monastery. 187 00:16:54,796 --> 00:16:56,276 Like to step outside, or do you want me to get a couple of chairs 188 00:16:56,319 --> 00:16:57,277 and come in there with you? 189 00:16:57,320 --> 00:16:58,104 [LAUGHS] 190 00:17:03,631 --> 00:17:04,458 I don't want to seem ungrateful, 191 00:17:05,937 --> 00:17:06,590 but how did you get in? 192 00:17:07,504 --> 00:17:09,376 A skeleton key. 193 00:17:09,419 --> 00:17:12,814 Ah. You just walked past the doorman, I assume. 194 00:17:12,857 --> 00:17:14,555 Doormen are always asleep. 195 00:17:15,338 --> 00:17:17,079 Mmm. Poor Waldo. 196 00:17:17,123 --> 00:17:18,994 He died about three years ago. 197 00:17:19,038 --> 00:17:20,604 We haven't had the heart to tell him. 198 00:17:23,520 --> 00:17:25,261 Did you find what you were looking for? 199 00:17:25,305 --> 00:17:27,785 Oh, I wasn't looking for anything special, 200 00:17:27,829 --> 00:17:30,701 just so long as it cost a fortune. 201 00:17:30,745 --> 00:17:31,963 To even the score, you might say. 202 00:17:32,442 --> 00:17:33,226 I see. 203 00:17:35,967 --> 00:17:37,143 Perhaps you were looking for this. 204 00:17:39,928 --> 00:17:41,103 How did you do it? Cigarette? 205 00:17:43,627 --> 00:17:45,064 Where are the diamonds? 206 00:17:45,107 --> 00:17:47,892 Little black box, second drawer, 207 00:17:47,936 --> 00:17:49,764 left-hand side, a secret compartment. 208 00:17:51,679 --> 00:17:53,115 How do I know you're not lying? You don't. 209 00:17:55,465 --> 00:17:57,424 What is your game, Mr. Rhodes? No, no, no. 210 00:17:57,467 --> 00:17:58,990 It's my place, my bed, my questions. 211 00:18:00,035 --> 00:18:00,731 What's your game? 212 00:18:02,124 --> 00:18:03,038 I steal things. 213 00:18:04,909 --> 00:18:05,693 You with the Acme Robbery Company? 214 00:18:07,477 --> 00:18:08,826 I just take things, that's all. 215 00:18:08,870 --> 00:18:09,697 Why? 216 00:18:10,785 --> 00:18:12,482 Because it's exciting and dangerous. 217 00:18:13,962 --> 00:18:14,789 Not for the money? 218 00:18:15,398 --> 00:18:16,269 No. 219 00:18:17,313 --> 00:18:18,532 Aha. 220 00:18:20,621 --> 00:18:21,926 You're a kleptomaniac. 221 00:18:24,538 --> 00:18:26,844 How brilliant.Well, it's very common. 222 00:18:26,888 --> 00:18:28,411 I'm terribly sorry it's not more stylish. 223 00:18:29,847 --> 00:18:30,544 You know why you do it? 224 00:18:31,806 --> 00:18:32,850 Well, I have... 225 00:18:34,983 --> 00:18:35,766 Is this going to be long? 226 00:18:37,986 --> 00:18:38,682 It's love you really want. 227 00:18:41,859 --> 00:18:43,122 Attention... 228 00:18:43,165 --> 00:18:43,948 Tenderness... 229 00:18:45,820 --> 00:18:47,735 You steal to compensate, to fill a void in your life. 230 00:18:48,910 --> 00:18:51,304 Void? Yes. Void. 231 00:18:51,347 --> 00:18:54,916 It's a classic syndrome, but I think I can help. 232 00:18:54,959 --> 00:18:58,398 [CHUCKLES] Well, maybe I'll just go and steal a good book on the subject. 233 00:19:02,880 --> 00:19:03,577 You can't go yet. 234 00:19:06,101 --> 00:19:07,494 Blackmail. 235 00:19:07,537 --> 00:19:09,235 Only as a first resort. 236 00:19:09,278 --> 00:19:10,149 When will I see you again? 237 00:19:11,411 --> 00:19:12,325 When's good for you? 238 00:19:12,368 --> 00:19:13,326 Tomorrow night. 239 00:19:14,283 --> 00:19:15,545 Friday's better. 240 00:19:15,589 --> 00:19:16,720 I was going to get married Friday, 241 00:19:16,764 --> 00:19:17,460 but I can put it off for a couple of weeks. 242 00:19:18,505 --> 00:19:19,288 Dinner? 243 00:19:20,768 --> 00:19:21,943 Lunch would be easier. 244 00:19:23,074 --> 00:19:25,294 Lunch would be fine. 245 00:19:25,338 --> 00:19:27,470 I'll pick you up around noon, okay? 246 00:19:27,514 --> 00:19:29,298 You, uh, won't forget my corsage. 247 00:19:29,342 --> 00:19:30,430 It can be your treat. 248 00:19:30,908 --> 00:19:31,735 Hmm. 249 00:19:33,172 --> 00:19:34,608 You want good food or just expensive? 250 00:19:35,348 --> 00:19:36,305 Both. 251 00:19:37,915 --> 00:19:40,831 Oh! And, uh... 252 00:19:40,875 --> 00:19:42,485 You might find that you need this. 253 00:19:44,052 --> 00:19:45,358 Tweed Jacket, inside pocket. 254 00:19:45,401 --> 00:19:46,663 One of the first places we look. 255 00:19:46,707 --> 00:19:47,925 Good night again, Mr. Rhodes. 256 00:19:58,849 --> 00:20:00,721 [DIALING] 257 00:20:02,723 --> 00:20:04,072 [TELEPHONE RINGS] 258 00:20:15,518 --> 00:20:16,650 Hello? 259 00:20:18,391 --> 00:20:19,218 Hello? 260 00:20:21,263 --> 00:20:22,482 No. It's perfectly all right. 261 00:20:23,874 --> 00:20:25,049 [SIGHS] How did it go? 262 00:20:27,182 --> 00:20:28,357 Lunch on Friday? 263 00:20:29,358 --> 00:20:31,360 Oh, lovely. What a wonderful start. 264 00:20:33,057 --> 00:20:34,058 You'd better pop round tomorrow. 265 00:20:34,798 --> 00:20:35,669 Ten-ish? 266 00:20:36,844 --> 00:20:38,019 Yes. I want to hear all the details. 267 00:20:39,499 --> 00:20:41,414 I'm very pleased, my dear. 268 00:20:41,457 --> 00:20:42,676 Very pleased and very grateful. 269 00:20:44,286 --> 00:20:45,156 Good night, my dear. 270 00:20:52,729 --> 00:20:55,297 Rather late for someone to be calling, isn't it? 271 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 Rather an exceptional situation, dear. 272 00:20:58,866 --> 00:21:00,389 She sounded beautiful. 273 00:21:02,478 --> 00:21:03,653 I'm sorry she woke you. 274 00:21:04,698 --> 00:21:05,525 Is she? 275 00:21:06,439 --> 00:21:07,570 Beautiful? 276 00:21:08,963 --> 00:21:10,051 More like stunning, I'd say. 277 00:21:13,576 --> 00:21:15,404 I was dreaming when the phone rang. 278 00:21:17,319 --> 00:21:18,233 It was the middle of August. 279 00:21:21,105 --> 00:21:22,281 We were in the south of France. 280 00:21:23,456 --> 00:21:24,674 You'd taken me on holiday. 281 00:21:25,371 --> 00:21:26,981 Lovely, was it? 282 00:21:27,024 --> 00:21:28,374 Not really. It was pissing down rain. 283 00:21:35,946 --> 00:21:37,557 Did you read that article in the paper today? 284 00:21:38,471 --> 00:21:40,429 Which one was that? 285 00:21:40,473 --> 00:21:42,910 It said if you don't use it, you'll lose it. 286 00:21:44,477 --> 00:21:46,174 Can't have that, can we? No, dear. 287 00:21:52,833 --> 00:21:53,616 [HONKING] 288 00:22:06,586 --> 00:22:07,630 [KNOCKING ON DOOR] CYRIL: Come in. 289 00:22:10,851 --> 00:22:11,417 Ah, good morning, Miss Bromley. 290 00:22:13,114 --> 00:22:14,811 No calls, Pilbrow. Yes, sir. 291 00:22:14,855 --> 00:22:16,944 Unless it's major, of course. 292 00:22:16,987 --> 00:22:18,946 Somebody telephones the Queen and starts breathing heavily, that sort of thing. 293 00:22:19,642 --> 00:22:20,426 Yes, sir. 294 00:22:22,166 --> 00:22:25,866 I must say the sight of you cheers me, my dear. 295 00:22:25,909 --> 00:22:28,738 I could only say that, I feel every bit as well as you look. 296 00:22:28,782 --> 00:22:32,612 [SCOFFS] Whereas I feel cheap and slimy. 297 00:22:32,655 --> 00:22:35,832 Ah, yes. Well, police work can do that to you. 298 00:22:35,876 --> 00:22:38,574 My first year at it, I almost scrubbed my hands raw. 299 00:22:38,618 --> 00:22:39,532 I'm not with the police. 300 00:22:41,229 --> 00:22:43,449 Just as long as you're not against us, that's all we ask. 301 00:22:43,492 --> 00:22:46,408 Now tell me, how did it go with Rhodes? 302 00:22:46,452 --> 00:22:49,280 I told you on the phone. It went exactly as you planned. 303 00:22:49,324 --> 00:22:51,370 He introduced himself at the party, and we're going out. 304 00:22:51,413 --> 00:22:52,066 On Friday?Absolutely. 305 00:22:53,241 --> 00:22:55,112 That's splendid. 306 00:22:55,156 --> 00:22:57,724 About one week together should do it, I would think. 307 00:22:57,767 --> 00:23:00,509 You do presuppose, of course, that he will want to see me again. 308 00:23:01,380 --> 00:23:03,512 Modesty is boring. 309 00:23:03,556 --> 00:23:04,644 False modesty puts me in a coma. 310 00:23:06,646 --> 00:23:10,780 Jack Rhodes has always been attracted to beautiful women. 311 00:23:10,824 --> 00:23:13,522 Now, your very considerable looks plus your wit and style 312 00:23:13,566 --> 00:23:15,263 should rivet him for quite a time, 313 00:23:15,306 --> 00:23:16,220 long enough for him to be mine. 314 00:23:17,091 --> 00:23:17,961 You may fail. 315 00:23:19,136 --> 00:23:20,355 I refuse to entertain that possibility. 316 00:23:22,052 --> 00:23:25,055 You see, for the whole of my adult life, 317 00:23:25,099 --> 00:23:28,885 I have been a policeman, but soon, as comes to all who serve, 318 00:23:28,929 --> 00:23:31,714 I shall be turned out to pasture. 319 00:23:31,758 --> 00:23:36,153 Mandatory retirement, a sort of capital punishment for the old. 320 00:23:36,197 --> 00:23:38,721 But I would go without a whimper if I could bag the one man 321 00:23:38,765 --> 00:23:40,462 who has always eluded my reach. 322 00:23:42,246 --> 00:23:43,900 I've come close. I've come tantalizingly close, 323 00:23:45,119 --> 00:23:47,208 but he's always been one step ahead. 324 00:23:47,251 --> 00:23:49,776 Jack Rhodes is brilliant, and he's smooth, 325 00:23:51,168 --> 00:23:53,606 but he is also, I'm quite convinced, 326 00:23:53,649 --> 00:23:55,129 the most successful diamond thief at large today. 327 00:23:57,784 --> 00:24:01,352 And the thought of being forced to retire before I've bested him... 328 00:24:02,266 --> 00:24:04,486 Oh, forgive me. I have run on. 329 00:24:04,530 --> 00:24:06,314 It helps to have a captive audience. 330 00:24:08,664 --> 00:24:10,536 I prefer to think of you as a cooperative one. 331 00:24:11,232 --> 00:24:12,712 Oh, yes. I forgot. 332 00:24:12,755 --> 00:24:14,322 When the police turn the screws, 333 00:24:14,365 --> 00:24:17,020 it is called cooperation. 334 00:24:17,064 --> 00:24:18,979 Turning the screws? 335 00:24:19,022 --> 00:24:22,417 Has anybody yet told your father that his daughter's light-fingered proclivities 336 00:24:22,461 --> 00:24:25,333 might jeopardize his position in the government? 337 00:24:25,376 --> 00:24:27,466 Haven't I kept mum about your long string of indiscretions? 338 00:24:30,773 --> 00:24:31,948 Nice to see you, Inspector. 339 00:25:10,291 --> 00:25:11,292 Do your parents live in America? 340 00:25:12,336 --> 00:25:13,990 They died before I was born. 341 00:25:14,861 --> 00:25:15,949 I never forgave them for it. 342 00:25:24,218 --> 00:25:25,306 Are we anywhere near the end of the runway, yet? 343 00:25:53,856 --> 00:25:55,597 [SIREN WAILING] 344 00:25:55,641 --> 00:25:56,816 Oh, dear. What a nuisance. 345 00:26:03,866 --> 00:26:05,302 Better pull over. You could lose your license. 346 00:26:05,346 --> 00:26:05,999 I don't have a license. 347 00:26:09,306 --> 00:26:11,265 It'll cost you a lot of money. 348 00:26:11,308 --> 00:26:12,832 Cost me a lot more if they find out It's a stolen car. 349 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 You stole this car? Yes. 350 00:26:19,360 --> 00:26:20,666 To fill a void in my life. 351 00:26:36,246 --> 00:26:37,813 Excuse me for mentioning it, but we're about to become 352 00:26:37,857 --> 00:26:39,336 a hood ornament for a truck. 353 00:26:39,380 --> 00:26:40,729 I don't think so. [HORN HONKS] 354 00:26:44,341 --> 00:26:45,255 Did I scare you? 355 00:26:46,169 --> 00:26:47,040 No. 356 00:27:12,021 --> 00:27:13,196 Well, how am I doing? 357 00:27:14,110 --> 00:27:15,111 Swell. 358 00:27:18,637 --> 00:27:19,463 Excuse me. 359 00:27:34,000 --> 00:27:34,914 JACK: Heads up! Jack! 360 00:27:38,569 --> 00:27:40,180 Are you trying to get rid of me or the car? 361 00:27:41,442 --> 00:27:42,312 Oh. 362 00:27:53,062 --> 00:27:54,455 [LAUGHS] 363 00:27:54,498 --> 00:27:55,630 Well, I don't need lifts. 364 00:27:55,674 --> 00:27:57,110 [BOTH LAUGHING] 365 00:28:13,692 --> 00:28:14,867 Does he wait? 366 00:28:15,563 --> 00:28:16,346 He waits. 367 00:28:18,000 --> 00:28:18,914 Oh. 368 00:28:22,091 --> 00:28:22,918 You wait? 369 00:28:23,832 --> 00:28:24,659 Right, guv'nor. 370 00:28:29,795 --> 00:28:31,318 Oh, my goodness. It's all wet. 371 00:28:31,361 --> 00:28:32,885 Yes. 372 00:28:32,928 --> 00:28:34,538 [GRUNTS] Oh! [LAUGHS] 373 00:28:36,540 --> 00:28:38,151 Very nice of you, but it's quite unnecessary.Yea, it is. 374 00:28:39,456 --> 00:28:40,457 You all right? No. 375 00:28:40,501 --> 00:28:41,197 [BOTH SNICKERING] 376 00:28:42,329 --> 00:28:44,287 I think I hurt my tee-tee. 377 00:28:44,331 --> 00:28:45,593 I'm not surprised. 378 00:28:45,636 --> 00:28:46,550 How much do you weigh? 379 00:28:46,594 --> 00:28:48,378 Um, 8 stone 3. 380 00:28:48,422 --> 00:28:50,816 Ah, you'd never know.Ooh. 381 00:28:52,513 --> 00:28:53,340 [SIGHS] 382 00:28:54,297 --> 00:28:54,994 Beautiful house. Thank you. 383 00:28:56,473 --> 00:28:57,431 Is it yours? Mmm-hmm. 384 00:28:58,214 --> 00:28:59,259 Where'd you steal it? 385 00:29:01,087 --> 00:29:01,914 The keys are under the mat. 386 00:29:03,219 --> 00:29:04,917 Oh. 387 00:29:04,960 --> 00:29:07,006 That's a terrific hiding place. 388 00:29:07,049 --> 00:29:08,007 Nobody would ever think of looking there. 389 00:29:12,838 --> 00:29:13,534 Let me come in and help you turn down the bed. 390 00:29:16,189 --> 00:29:17,407 I don't think so. 391 00:29:17,451 --> 00:29:18,495 I could lay out your jammies. 392 00:29:19,279 --> 00:29:21,411 I don't wear pajamas. 393 00:29:21,455 --> 00:29:22,543 I could lay out your nightgown. 394 00:29:24,632 --> 00:29:25,633 I don't wear a nightgown. 395 00:29:26,677 --> 00:29:27,374 You don't wear anything? 396 00:29:30,072 --> 00:29:31,770 My God! I think I have to come in and take a cold shower. 397 00:30:01,843 --> 00:30:02,626 Good night. 398 00:30:23,212 --> 00:30:24,648 Same time tomorrow? 399 00:30:25,301 --> 00:30:26,172 Yes. 400 00:30:38,706 --> 00:30:40,490 JACK: But on the other hand, we say tomato, 401 00:30:40,534 --> 00:30:42,318 and you say tomahto. 402 00:30:42,362 --> 00:30:45,582 Yet you don't call a potato a potahto. Mmm. Mmm. 403 00:30:45,626 --> 00:30:47,323 No. Silly. [CHUCKLES]That would be stupid for you to say potahto. 404 00:30:47,758 --> 00:30:49,195 Yes? 405 00:30:49,238 --> 00:30:50,413 What would you like? 406 00:30:50,457 --> 00:30:53,547 Um, a thin slice of that one, please. 407 00:30:53,590 --> 00:30:54,374 A thin slice of that one. 408 00:30:55,288 --> 00:30:56,637 And some gooseberries. 409 00:30:56,680 --> 00:30:57,290 And some gooseberries. 410 00:30:59,596 --> 00:31:02,861 Ooh, and one of those meringue tart things. 411 00:31:02,904 --> 00:31:05,080 And one of those meringue tart things. 412 00:31:05,124 --> 00:31:06,473 And for you, sir?Nothing for me. I'm driving. 413 00:31:09,258 --> 00:31:10,390 You sure that's all you want? Mmm-hmm. 414 00:31:10,433 --> 00:31:12,566 Hmm. 415 00:31:12,609 --> 00:31:13,436 You know why you ordered so many desserts? 416 00:31:15,656 --> 00:31:16,875 Starved for love? 417 00:31:19,138 --> 00:31:20,400 Join the club. 418 00:31:26,406 --> 00:31:27,189 CROUPIER: Six. 419 00:31:28,408 --> 00:31:29,235 Thirteen. 420 00:31:33,674 --> 00:31:34,457 Eighteen. 421 00:31:37,808 --> 00:31:38,853 Seven, 17. 422 00:31:44,032 --> 00:31:45,338 Nine, 19. 423 00:31:53,650 --> 00:31:54,521 Twenty. 424 00:32:10,929 --> 00:32:11,712 [HONKING] 425 00:32:19,938 --> 00:32:21,243 [KNOCKING]CYRIL: Come in. 426 00:32:22,679 --> 00:32:25,073 Excuse me, sir. Yes? 427 00:32:25,117 --> 00:32:26,640 We got a little more out of Dr. Chivers this morning. 428 00:32:27,946 --> 00:32:29,904 Uh, he's told us nearly everything. 429 00:32:31,775 --> 00:32:35,127 The only thing is, we don't know where he's buried his wife's left leg. 430 00:32:35,170 --> 00:32:36,389 Well, stay on it. 431 00:32:36,432 --> 00:32:37,868 Because it would be big help 432 00:32:37,912 --> 00:32:39,696 if he could put Mrs. Chivers back together before the trial. 433 00:32:39,740 --> 00:32:40,697 Yes, sir. [TELEPHONE RINGS] 434 00:32:44,397 --> 00:32:45,398 Chief Inspector Willis' Office. 435 00:32:47,487 --> 00:32:49,532 It's your call to Miss Bromley, sir. Mmm-hmm. Get the file. 436 00:32:49,576 --> 00:32:50,403 Yes, sir. 437 00:32:53,536 --> 00:32:54,320 Good morning, my dear. 438 00:32:55,756 --> 00:32:56,757 All goes well, I trust. 439 00:32:57,801 --> 00:32:59,238 Yes? Yes. 440 00:33:00,587 --> 00:33:01,805 And tonight as well? 441 00:33:02,545 --> 00:33:04,808 Well, that's perfect. 442 00:33:04,852 --> 00:33:06,723 Then I think we'll move on to the next phase. 443 00:33:06,767 --> 00:33:07,986 There is a time factor here, after all. 444 00:33:09,422 --> 00:33:10,597 That's right. You're already halfway there. 445 00:33:11,424 --> 00:33:13,208 Goodbye. 446 00:33:13,252 --> 00:33:15,210 Oh, Pilbrow, to be years younger. 447 00:33:15,254 --> 00:33:16,733 Yes, sir. 448 00:33:16,777 --> 00:33:18,344 Ten more years of this sort of power. 449 00:33:20,824 --> 00:33:21,695 Good shot, sir. 450 00:33:22,696 --> 00:33:26,613 [SPEAKING MANDARIN] 451 00:33:31,792 --> 00:33:33,576 They let you cook here? 452 00:33:33,620 --> 00:33:35,187 They have to. 453 00:33:35,230 --> 00:33:35,926 I own the joint. 454 00:33:38,407 --> 00:33:39,539 Enjoy the food? 455 00:33:39,582 --> 00:33:40,627 My teeth are applauding. 456 00:33:42,237 --> 00:33:43,021 Quite remarkable, aren't you? 457 00:33:44,109 --> 00:33:46,198 Only quite? 458 00:33:46,241 --> 00:33:49,288 You love Chinese food, so you buy a Chinese restaurant. 459 00:33:49,331 --> 00:33:50,289 That makes sense. A good investment. 460 00:33:51,725 --> 00:33:53,031 You have to work very hard not to work for a living. 461 00:33:54,032 --> 00:33:54,684 You don't like work? 462 00:33:56,121 --> 00:33:57,600 I saw enough of it as a kid watching my folks. 463 00:33:58,862 --> 00:34:00,603 I thought you were an orphan. 464 00:34:00,647 --> 00:34:01,648 Well, I was one of the lucky ones. I had parents. 465 00:34:03,171 --> 00:34:04,085 Of course, I never told them they were adopted. 466 00:34:06,653 --> 00:34:08,133 You don't like being pinned down about your past, do you? 467 00:34:09,003 --> 00:34:09,699 The past bores me. 468 00:34:11,701 --> 00:34:13,877 I'm only interested in now, right now. 469 00:34:15,705 --> 00:34:17,272 What about your parents? 470 00:34:17,316 --> 00:34:18,056 You have the usual, one of each? 471 00:34:20,145 --> 00:34:21,972 My mother was lovely. She died five years ago. 472 00:34:22,016 --> 00:34:23,931 My father... 473 00:34:23,974 --> 00:34:27,195 He's not quite so lovely. He's very cold, except to strangers, of course. 474 00:34:28,805 --> 00:34:29,589 What's Daddy do? 475 00:34:30,329 --> 00:34:31,721 He's in the government. 476 00:34:31,765 --> 00:34:33,332 Oh! Mmm. High up. 477 00:34:34,420 --> 00:34:35,116 Very high up. 478 00:34:36,204 --> 00:34:37,292 He's not the Queen, is he? 479 00:34:37,336 --> 00:34:38,119 [CHUCKLES] 480 00:34:40,991 --> 00:34:41,818 Shall we? 481 00:34:42,950 --> 00:34:44,038 I have to tell you something. 482 00:34:46,040 --> 00:34:46,867 What? 483 00:34:55,658 --> 00:34:56,529 Not tonight, all right? 484 00:34:57,530 --> 00:34:58,313 All right. 485 00:35:09,585 --> 00:35:10,369 We're still on for tomorrow? 486 00:35:12,414 --> 00:35:14,590 Lunch at Les A. 487 00:35:16,244 --> 00:35:17,115 Could we make it dinner? 488 00:35:17,985 --> 00:35:19,465 Sure. That's better. 489 00:35:20,248 --> 00:35:21,075 I like the nights. 490 00:35:21,902 --> 00:35:22,642 They're all yours. 491 00:35:23,338 --> 00:35:24,122 Only all of them? 492 00:35:25,340 --> 00:35:26,080 All of them. 493 00:35:29,170 --> 00:35:30,911 Except one. Why except one? 494 00:35:33,174 --> 00:35:34,915 It's a very long, boring story. 495 00:35:37,222 --> 00:35:38,571 I used to, uh, 496 00:35:39,485 --> 00:35:42,183 see a man named Maxwell Levy. 497 00:35:43,402 --> 00:35:46,318 A rather long, wonderful time, then it ended, 498 00:35:46,361 --> 00:35:48,015 mainly because his wife didn't think it was so wonderful. 499 00:35:49,495 --> 00:35:51,584 Max is senior partner with Levy and Levy, 500 00:35:51,627 --> 00:35:52,976 the big diamond firm in Hatton Garden. 501 00:35:55,109 --> 00:35:56,719 Several times a year, 502 00:35:56,763 --> 00:36:00,636 Max sends up to a million pounds of rough stones to Antwerp 503 00:36:00,680 --> 00:36:03,726 for cutting, along with all the other diamond houses. 504 00:36:03,770 --> 00:36:07,469 One of Max's couriers takes the stones 505 00:36:07,513 --> 00:36:09,210 to some central place where they join the others. 506 00:36:11,081 --> 00:36:13,258 The idea is to keep the whole thing very secret, 507 00:36:13,301 --> 00:36:17,697 so no one is ever told what time, 508 00:36:17,740 --> 00:36:19,786 or indeed, day, the shipment is due to take place. 509 00:36:22,049 --> 00:36:23,529 You're right. 510 00:36:23,572 --> 00:36:24,965 That's a long, boring story. 511 00:36:27,054 --> 00:36:27,620 What's it got to do with us? 512 00:36:29,926 --> 00:36:34,148 Max always calls me the night before the shipment is due. 513 00:36:35,976 --> 00:36:37,195 He considers sleeping with me good luck. 514 00:36:38,631 --> 00:36:39,806 Well, it certainly wouldn't hurt him. 515 00:36:42,069 --> 00:36:43,766 He wouldn't settle for a rabbit's foot? 516 00:36:43,810 --> 00:36:44,637 [CHUCKLES] 517 00:37:00,783 --> 00:37:01,610 Lucky man, Maxwell Levy. 518 00:37:05,875 --> 00:37:06,659 All those diamonds. 519 00:37:08,356 --> 00:37:08,965 That's not what I meant. 520 00:37:13,535 --> 00:37:15,276 I won't sleep with him. I'll only see him. 521 00:37:16,538 --> 00:37:17,539 Good night. 522 00:37:21,587 --> 00:37:22,718 Maybe I should sleep with Mrs. Levy. 523 00:37:26,592 --> 00:37:27,506 For luck. 524 00:37:36,036 --> 00:37:37,211 [DOORBELL CHIMES] 525 00:37:38,125 --> 00:37:39,169 [RADIO PLAYS CLASSICAL MUSIC] 526 00:37:42,347 --> 00:37:44,174 Ah, Miss Bromley I'd hoped to catch you in. 527 00:37:44,218 --> 00:37:45,567 I thought I'd pop round for a progress report. 528 00:37:47,308 --> 00:37:48,527 How nice of you to call. 529 00:37:48,570 --> 00:37:49,528 Do come in, Inspector. 530 00:37:54,010 --> 00:37:56,926 You once described yourself as a captive audience. 531 00:37:58,058 --> 00:38:00,147 Turnabout is fair play. 532 00:38:00,190 --> 00:38:01,540 Now it is I who am that to you. 533 00:38:03,368 --> 00:38:06,022 Well, I told him your tale about Maxwell Levy, 534 00:38:06,066 --> 00:38:07,459 whoever in God's name he is, 535 00:38:07,502 --> 00:38:09,939 the shipments to Antwerp, the lot. 536 00:38:09,983 --> 00:38:11,332 And he couldn't have cared less. 537 00:38:11,376 --> 00:38:14,770 Well he could hardly have reacted with enthusiasm. 538 00:38:14,814 --> 00:38:18,034 That would've been the same thing as admitting that he is what I know him to be. 539 00:38:18,078 --> 00:38:20,689 I'm certain that he isn't what you "know him to be," Inspector. 540 00:38:20,733 --> 00:38:22,952 Certain? 541 00:38:22,996 --> 00:38:25,477 He has everything anyone could possibly want. 542 00:38:25,520 --> 00:38:26,565 Oh, that's quite beside the point. 543 00:38:27,217 --> 00:38:29,002 I told you before. 544 00:38:29,045 --> 00:38:31,570 Of all the world's thieves, this one is the most gifted. 545 00:38:33,006 --> 00:38:35,878 He not only knows how to steal superbly, 546 00:38:35,922 --> 00:38:39,839 but even more important, he knows how to fence successfully. 547 00:38:39,882 --> 00:38:42,711 I don't see why being able to fence them is more important than stealing them. 548 00:38:44,800 --> 00:38:48,543 The world is crammed with light-fingered ladies and gentlemen 549 00:38:48,587 --> 00:38:51,459 who never realize more than a fraction of the value 550 00:38:51,503 --> 00:38:54,375 of the merchandise they so painstakingly purloin. 551 00:38:54,419 --> 00:38:56,246 Jack Rhodes is an exception. 552 00:38:56,290 --> 00:38:59,293 With his contacts, he gets full value for his exploits. 553 00:38:59,337 --> 00:39:02,688 He really is the Jack of Diamonds. 554 00:39:02,731 --> 00:39:06,169 I'm sure he's not interested in committing any crime. 555 00:39:06,213 --> 00:39:09,085 Great masters don't quit at the peak of their powers. 556 00:39:09,129 --> 00:39:12,828 The man is not yet 40 with a string of successes behind him. 557 00:39:12,872 --> 00:39:15,570 There's no way he's laid down his bow or pushed aside his palette, 558 00:39:15,614 --> 00:39:16,963 or bronzed his baton. 559 00:39:17,877 --> 00:39:20,009 No. What I think will happen 560 00:39:20,053 --> 00:39:22,925 is that very soon, 561 00:39:22,969 --> 00:39:26,712 he will inquire whether you haven't heard from your old friend Mr. Levy, 562 00:39:26,755 --> 00:39:27,626 and isn't it about time he called. 563 00:39:29,105 --> 00:39:30,803 When that happens, we'll know he's taken the bait. 564 00:39:31,847 --> 00:39:33,545 I will let him run with the line, 565 00:39:33,588 --> 00:39:37,897 because I'll give you the date of the next shipment to Antwerp. 566 00:39:37,940 --> 00:39:40,203 You will pass it on to Rhodes. He will then spring into action. 567 00:39:40,247 --> 00:39:41,988 His action, of course, 568 00:39:42,031 --> 00:39:43,424 triggering my own. 569 00:39:45,426 --> 00:39:46,471 Yes, sir. 570 00:39:50,344 --> 00:39:51,824 Listen, I did what you asked, 571 00:39:51,867 --> 00:39:53,608 I fed him the information you wanted. 572 00:39:53,652 --> 00:39:54,957 You go and get him to rob the courier. 573 00:39:55,610 --> 00:39:56,394 Rob the courier? 574 00:39:57,220 --> 00:39:58,396 Oh, my dear girl... 575 00:39:59,484 --> 00:40:00,833 Knowing what he would then know, 576 00:40:00,876 --> 00:40:02,661 do you think Rhodes settle for a kidney 577 00:40:02,704 --> 00:40:03,357 when he could have the whole pie? 578 00:40:04,402 --> 00:40:06,055 Once he has that date 579 00:40:06,099 --> 00:40:07,840 the man is bound to go for the entire diamond shipment. 580 00:40:09,102 --> 00:40:10,930 We're dealing with the master. 581 00:40:10,973 --> 00:40:12,975 I'm setting him a goal worthy of his stature. 582 00:40:15,238 --> 00:40:18,633 With all the police and the security, he's never going to try it. 583 00:40:18,677 --> 00:40:20,592 I have the greatest faith in him, 584 00:40:20,635 --> 00:40:21,680 as indeed I do in you, my dear. 585 00:40:23,725 --> 00:40:27,337 It doesn't trouble you that blackmail is in fact against the law? 586 00:40:27,381 --> 00:40:29,644 Policemen are constantly breaking the law. 587 00:40:29,688 --> 00:40:31,385 It's one of the many ways we have of upholding it. 588 00:40:32,038 --> 00:40:34,040 I give you my word. 589 00:40:34,083 --> 00:40:36,172 Help me with Rhodes, and we'll wipe the slate clean. 590 00:40:38,958 --> 00:40:40,438 You want to be careful with those eyes. 591 00:40:40,481 --> 00:40:42,048 They could be assault with a deadly weapon. 592 00:41:04,244 --> 00:41:05,724 [TELEPHONE RINGS] 593 00:41:11,077 --> 00:41:11,947 Hello. 594 00:41:12,905 --> 00:41:14,950 Hello. 595 00:41:14,994 --> 00:41:15,908 Is this the lady that sleeps naked? 596 00:41:18,432 --> 00:41:20,260 [CHUCKLES] I thought we had a date this evening. 597 00:41:20,869 --> 00:41:22,610 Oh, we did. 598 00:41:22,654 --> 00:41:25,787 But something came up. See, there's this, uh, 599 00:41:25,831 --> 00:41:27,833 woman I know, 600 00:41:27,876 --> 00:41:31,401 and the night before she races her greyhound, she rings me up... 601 00:41:33,534 --> 00:41:36,232 And, uh, I talk dirty to her on the telephone. 602 00:41:36,276 --> 00:41:37,973 [BREATHES HEAVILY] 603 00:41:38,017 --> 00:41:39,497 It brings her luck. Touche. 604 00:41:39,932 --> 00:41:40,802 Mmm. 605 00:41:42,456 --> 00:41:44,937 Are you busy tomorrow? No, I'll be free. 606 00:41:44,980 --> 00:41:45,764 Oh. Terrific. 607 00:41:46,895 --> 00:41:48,375 Sensational. 608 00:41:48,418 --> 00:41:50,420 Pick you up around 1:00? 609 00:41:50,464 --> 00:41:53,423 I'll be waiting. By the way, I'm glad you called. 610 00:41:54,468 --> 00:41:55,861 Of course you are. 611 00:41:56,818 --> 00:41:57,950 Tomorrow. Toodle-oo. 612 00:42:05,827 --> 00:42:06,698 [DIALING] 613 00:42:33,507 --> 00:42:36,292 ANNOUNCER: Connors to serve, first game, first set. 614 00:42:50,350 --> 00:42:51,656 15-Love. 615 00:42:56,965 --> 00:42:58,576 Would you like some strawberries and champagne? 616 00:42:59,533 --> 00:43:00,534 30-Love. 617 00:43:08,107 --> 00:43:09,108 What's the matter? 618 00:43:10,239 --> 00:43:11,240 Did I say anything was? 619 00:43:13,373 --> 00:43:14,548 No, but you're a loud thinker. 620 00:43:15,810 --> 00:43:18,117 It was just a mood. They come and go. 621 00:43:18,160 --> 00:43:19,292 Is this one coming or going? 622 00:43:20,772 --> 00:43:21,686 Going. Uh... 623 00:43:23,078 --> 00:43:24,340 I think we ought to have this lanced. 624 00:43:26,038 --> 00:43:26,865 Mmm! 625 00:43:28,562 --> 00:43:29,607 RONNIE: Jack... Jack Rhodes. 626 00:43:30,999 --> 00:43:33,219 Hello, Ronnie. Center court, aren't you? 627 00:43:33,262 --> 00:43:35,003 Yes, I told you he was there. 628 00:43:35,047 --> 00:43:36,222 Gillian Bromley, Ronnie Taylor. 629 00:43:36,265 --> 00:43:38,267 Hello.Hello. 630 00:43:38,311 --> 00:43:40,966 Gillian Bromley, Jack Rhodes, I'd like you to meet Maxwell Levy. 631 00:43:41,009 --> 00:43:42,881 Miss Bromley. Mr. Levy. 632 00:43:44,447 --> 00:43:45,623 Mr. Rhodes.Great pleasure. 633 00:43:47,712 --> 00:43:50,366 I'm told you own the best restaurant in London, Mr. Rhodes. 634 00:43:50,410 --> 00:43:51,629 That's what I tell everybody. 635 00:43:51,672 --> 00:43:53,413 Why don't you two do a swap? 636 00:43:53,456 --> 00:43:55,197 One Chinese dinner for an order of diamonds to go. 637 00:43:55,241 --> 00:43:57,156 Great idea. 638 00:43:57,199 --> 00:43:59,941 We were just thinking of strolling over to court number six, 639 00:43:59,985 --> 00:44:02,378 see how young Tracy Austin's getting along. 640 00:44:02,422 --> 00:44:03,858 Why don't you two come along with us? 641 00:44:04,946 --> 00:44:05,991 You go ahead. I'll join you. 642 00:44:06,513 --> 00:44:07,514 Great. 643 00:44:10,517 --> 00:44:11,910 Do you play tennis, Miss Bromley? 644 00:44:13,302 --> 00:44:15,609 Uh, no. No, I don't.No. I don't either. 645 00:44:30,450 --> 00:44:32,582 JACK: Beautiful, that was just beautiful. 646 00:44:32,626 --> 00:44:34,672 I can see why women find him attractive. 647 00:44:34,715 --> 00:44:36,717 He's very handsome, I hear. What? 648 00:44:36,761 --> 00:44:38,197 JACK: I said I see why women find him attractive. 649 00:44:38,937 --> 00:44:40,373 No. You said you hear. 650 00:44:41,853 --> 00:44:43,724 Right. 651 00:44:43,768 --> 00:44:45,639 What do you mean, you hear? You've just met him. 652 00:44:45,683 --> 00:44:46,596 Did I? 653 00:44:47,597 --> 00:44:49,208 We're talking about Maxwell Levy. 654 00:44:49,687 --> 00:44:51,558 I was. 655 00:44:51,601 --> 00:44:54,169 Well, you just met him with that friend of yours, Ronnie Taylor. 656 00:44:54,213 --> 00:44:56,258 No, no, no, no. 657 00:44:56,302 --> 00:44:58,739 You met Maxwell Levy. I met Peter Pritchard. 658 00:44:59,566 --> 00:45:01,307 Lovely guy, Peter. 659 00:45:01,350 --> 00:45:03,352 Failed actor by trade. Never quite made it. 660 00:45:04,571 --> 00:45:06,355 Ronnie said he was born a has-been. 661 00:45:06,399 --> 00:45:08,880 An actor? Mmm. Both of them. 662 00:45:08,923 --> 00:45:10,403 They've been married for years. 663 00:45:10,446 --> 00:45:12,318 They don't have any children as far as I know. 664 00:45:12,361 --> 00:45:13,798 It's a shame. They've tried so hard. 665 00:45:15,582 --> 00:45:18,150 [LAUGHS] Don't be ridiculous. 666 00:45:18,193 --> 00:45:21,196 Of course you didn't hire him to play the part. Oh, yes, I did. 667 00:45:21,240 --> 00:45:23,982 For 50 pounds and the use of my body. After I'm dead. 668 00:45:27,681 --> 00:45:29,161 How did you know I didn't know him? 669 00:45:29,204 --> 00:45:30,597 When you told me that story 670 00:45:30,640 --> 00:45:32,207 about jumping in the sack with him for luck, 671 00:45:34,079 --> 00:45:35,254 I hoped it wasn't true. 672 00:45:38,910 --> 00:45:39,998 Well, Gillian? 673 00:45:44,350 --> 00:45:46,613 Do you know a man called Chief Inspector Willis? 674 00:45:46,656 --> 00:45:48,354 Why? 675 00:45:48,397 --> 00:45:50,356 Because he knows you extremely well. 676 00:45:56,492 --> 00:46:00,018 He's been on to me for some time but never did anything about it. 677 00:46:00,061 --> 00:46:02,237 He threatened to arrest me from time to time, 678 00:46:02,281 --> 00:46:04,718 but I thought he was toying with me. I didn't know what he wanted. 679 00:46:04,762 --> 00:46:06,328 It's called policeman's foreplay. 680 00:46:08,417 --> 00:46:10,811 He certainly looks positively spiritual when he discusses you. 681 00:46:13,422 --> 00:46:15,033 Anyway, about a month ago, 682 00:46:15,076 --> 00:46:17,949 he told me he was arranging for us to meet. 683 00:46:17,992 --> 00:46:19,864 He knew you were going to be at the Lloyd Palmer party. 684 00:46:20,821 --> 00:46:23,171 How'd he get you there? 685 00:46:23,215 --> 00:46:26,131 Lloyd Palmer and my father are old friends. 686 00:46:26,174 --> 00:46:28,350 They share a lot of the same insensitivities. 687 00:46:28,394 --> 00:46:29,656 It was easy for me to be invited. 688 00:46:29,699 --> 00:46:31,440 Stealing the diamonds upstairs? 689 00:46:31,484 --> 00:46:32,224 I did that on my own. 690 00:46:32,746 --> 00:46:33,791 I see. 691 00:46:35,575 --> 00:46:38,578 What makes Willis so sure I'm what he thinks I am? 692 00:46:38,621 --> 00:46:40,928 Lots of things... Your whereabouts, 693 00:46:40,972 --> 00:46:43,452 you appear and suddenly diamonds disappear, 694 00:46:43,496 --> 00:46:46,064 your success in business, 695 00:46:46,107 --> 00:46:48,066 your money, coming from no traceable source. 696 00:46:50,938 --> 00:46:53,419 Is there anything I can say that you'll believe from now on? 697 00:46:53,941 --> 00:46:56,117 Why should I? 698 00:46:56,161 --> 00:46:58,163 You haven't been honest with me about anything. 699 00:46:58,206 --> 00:47:00,078 The way I feel about you is honest. 700 00:47:00,121 --> 00:47:02,080 Oh, sure, your mouth is crazy about me. 701 00:47:02,123 --> 00:47:03,559 It's your mind that wants to send me to prison. 702 00:47:03,603 --> 00:47:05,779 Don't be silly. That's the last thing I want. 703 00:47:05,823 --> 00:47:07,476 Where the hell do you think Willis wants to send me? Summer camp? 704 00:47:09,391 --> 00:47:11,045 Now what? 705 00:47:11,089 --> 00:47:14,005 You tell your friend Mr. Willis, 706 00:47:14,048 --> 00:47:16,094 that I never mentioned another word about Hatton Garden. 707 00:47:16,137 --> 00:47:17,747 Then? 708 00:47:17,791 --> 00:47:19,227 Then he tells Daddy about your problem, 709 00:47:20,707 --> 00:47:21,839 and you go directly to jail. 710 00:47:24,363 --> 00:47:25,712 Charming right to the end. 711 00:47:54,697 --> 00:47:56,395 Why didn't you go to bed with me? 712 00:47:56,438 --> 00:47:59,267 I beg your pardon.I'm sure Willis suggested it. 713 00:47:59,311 --> 00:48:01,574 It was always implicit in what he said. 714 00:48:01,617 --> 00:48:03,793 It would have suited him right down to the ground. 715 00:48:03,837 --> 00:48:06,100 You laid down on the job or rather you didn't. Why? 716 00:48:08,015 --> 00:48:10,017 Because I can't do that unless I care. 717 00:48:10,061 --> 00:48:10,931 And you don't. 718 00:48:12,628 --> 00:48:15,153 Willis used me because he knew of your weakness for women. 719 00:48:16,241 --> 00:48:17,329 Fondness. Fondness? 720 00:48:19,722 --> 00:48:24,249 I had no intention of being added to what must be an extremely long list indeed. 721 00:48:24,292 --> 00:48:25,424 I did the best I could... 722 00:48:26,773 --> 00:48:27,861 All things considered, 723 00:48:29,167 --> 00:48:30,646 I think you'd better come in now. 724 00:48:38,045 --> 00:48:38,959 [LAUGHS] 725 00:48:40,395 --> 00:48:41,831 [BOTH LAUGHING] 726 00:48:43,921 --> 00:48:46,924 GILLIAN: Oh, my God! That's better than speeding. 727 00:48:46,967 --> 00:48:48,142 [JACK LAUGHS] 728 00:48:50,014 --> 00:48:52,016 JACK: It does have its high points, doesn't it? 729 00:48:52,059 --> 00:48:53,147 GILLIAN: It certainly does. 730 00:48:54,801 --> 00:48:58,022 Will you tell me something? Sure. 731 00:48:58,065 --> 00:49:02,287 If that dreadful Cary Grant approach hadn't worked, 732 00:49:02,330 --> 00:49:04,463 did you have another one up your sleeve? 733 00:49:04,506 --> 00:49:06,160 Of course. 734 00:49:06,204 --> 00:49:09,337 I have my fail-safe approach. What's that? 735 00:49:09,381 --> 00:49:13,863 Well, if I spot a woman at a party that's really beautiful... 736 00:49:13,907 --> 00:49:15,822 Not as beautiful as you, but beautiful... 737 00:49:17,258 --> 00:49:19,739 I kind of sidle up to her and I say, 738 00:49:21,393 --> 00:49:24,048 "Excuse me, but I couldn't help but notice... 739 00:49:24,091 --> 00:49:26,050 "You've never really been sexually fulfilled, have you?" 740 00:49:27,181 --> 00:49:28,835 She says, "Oh, boy," and walks away. 741 00:49:30,097 --> 00:49:32,404 A few minutes later, I walk up and say, 742 00:49:32,447 --> 00:49:34,406 "I mean, have you ever fainted?" 743 00:49:35,885 --> 00:49:37,626 And then I walk away. 744 00:49:37,670 --> 00:49:40,064 Well, a few minutes go by. 745 00:49:40,107 --> 00:49:42,022 Pretty soon her curiosity is kind of piqued, 746 00:49:42,066 --> 00:49:43,806 and pretty soon she comes up to me and says, 747 00:49:43,850 --> 00:49:46,070 "What do you mean, fainted?" 748 00:49:46,113 --> 00:49:50,161 I say, "Well, I mean, at the end of this sexual exercise, 749 00:49:52,250 --> 00:49:53,991 "do you faint?" 750 00:49:54,034 --> 00:49:56,515 "Because with me, they always, 751 00:49:57,907 --> 00:50:00,649 "always faint dead away." 752 00:50:02,477 --> 00:50:04,262 Well, I didn't faint. 753 00:50:04,305 --> 00:50:06,394 Hmm. Well, it's the first time. 754 00:50:06,438 --> 00:50:08,396 [BOTH LAUGHING] 755 00:50:11,399 --> 00:50:14,098 Wouldn't Inspector Willis absolutely adore this? 756 00:50:15,664 --> 00:50:16,535 Yes. 757 00:50:17,797 --> 00:50:18,928 I think we owe him something. 758 00:50:21,366 --> 00:50:22,715 You know, for bringing us together. 759 00:50:23,324 --> 00:50:24,717 Something special. 760 00:50:25,500 --> 00:50:26,371 What do you suggest? 761 00:50:27,328 --> 00:50:28,112 Hatton Garden. 762 00:50:31,115 --> 00:50:33,508 You're mad. No, I'm not. 763 00:50:33,552 --> 00:50:36,076 The only reason I haven't taken a run at those diamonds before 764 00:50:36,120 --> 00:50:38,470 is I never did know the exact date they were being shipped to Antwerp. 765 00:50:40,907 --> 00:50:42,996 I don't know why I didn't think of asking Scotland Yard. 766 00:50:45,172 --> 00:50:48,393 You're exactly what he said you were, aren't you? 767 00:50:48,436 --> 00:50:50,134 Only a little better. I'm a collector of diamonds... 768 00:50:52,484 --> 00:50:54,486 Especially diamonds that other people have already collected. 769 00:50:55,922 --> 00:50:57,010 And you've never been caught? 770 00:50:58,881 --> 00:51:00,666 Rhodes, 12. Police... 771 00:51:02,668 --> 00:51:04,061 [BLOWS] Zero. 772 00:51:08,500 --> 00:51:09,849 Who are you calling? Willis. 773 00:51:10,806 --> 00:51:12,330 You're calling Willis? 774 00:51:13,853 --> 00:51:16,334 You're calling Willis. Why am I calling him? 775 00:51:18,379 --> 00:51:20,164 Why are you whispering? You haven't dialed yet. 776 00:51:20,990 --> 00:51:21,861 Why am I calling him? 777 00:51:24,298 --> 00:51:27,954 Tell him that I mentioned the name Maxwell Levy right out of the blue. 778 00:51:31,523 --> 00:51:32,611 It's ringing. Good. 779 00:51:34,874 --> 00:51:37,181 In a sense, I won't be lying, will I? 780 00:51:37,224 --> 00:51:39,487 Only in the sense that you won't be telling the truth. 781 00:51:39,531 --> 00:51:40,575 Still ringing. Yeah. 782 00:51:42,229 --> 00:51:43,796 You can never get a cop when you want one. 783 00:51:46,712 --> 00:51:48,409 And we don't need this one. I'm not going to go through with it. 784 00:51:50,107 --> 00:51:52,544 I need that date. Then get it yourself. 785 00:51:52,587 --> 00:51:54,415 I'm not going to do something 786 00:51:54,459 --> 00:51:56,504 that's going to put you in jail forever. 787 00:51:56,548 --> 00:51:59,551 Besides, I do not wish to be electrocuted. 788 00:51:59,594 --> 00:52:01,640 You can't be electrocuted from just six volts. 789 00:52:04,033 --> 00:52:06,949 Besides, if you got such a charge out of stealing two diamond earrings, 790 00:52:06,993 --> 00:52:09,735 think of the charge you'll get 791 00:52:09,778 --> 00:52:12,868 when you steal 30 million dollars' worth of diamonds. 792 00:52:15,654 --> 00:52:16,481 [GILLIAN LAUGHS] 793 00:52:18,135 --> 00:52:19,005 [SQUEALS] 794 00:52:25,142 --> 00:52:27,318 So yesterday, Rhodes finally asked about Mr. Levy. 795 00:52:28,232 --> 00:52:30,495 I never said so. 796 00:52:30,538 --> 00:52:32,366 It's perfectly obvious from your mutinous expression. 797 00:52:34,063 --> 00:52:36,370 All right, he asked, but you'll have to catch him yourself, 798 00:52:36,414 --> 00:52:37,893 because I'm finished. 799 00:52:39,982 --> 00:52:41,767 I see. 800 00:52:41,810 --> 00:52:44,987 Then you leave me no alternative but to have a word with... 801 00:52:45,031 --> 00:52:49,035 Oh, yes, my father. I've come to a conclusion, Inspector. 802 00:52:49,078 --> 00:52:52,517 I really don't think the government and he would miss each other that much. 803 00:52:52,560 --> 00:52:56,347 So it would be a jolly good idea if you did tell him about me, 804 00:52:56,390 --> 00:52:57,957 and then we can wipe the slate clean. 805 00:52:59,741 --> 00:53:01,830 I'm sorry, but that's the way I feel about it. 806 00:53:01,874 --> 00:53:03,876 Because I have absolutely no intention of passing on the date of that shipment. 807 00:53:06,052 --> 00:53:07,401 Well, let me put it another way. 808 00:53:08,968 --> 00:53:11,840 Do the names Halliday, Hornfield, 809 00:53:11,884 --> 00:53:13,451 Kinnersley, and Drampton mean anything to you'? 810 00:53:15,192 --> 00:53:17,411 Uh, no. I don't follow you. 811 00:53:17,455 --> 00:53:19,935 They're all women's prisons. 812 00:53:19,979 --> 00:53:21,981 There's a fairly large selection of them available in this country, 813 00:53:23,200 --> 00:53:25,463 but I think I should point out 814 00:53:25,506 --> 00:53:28,553 they do have one thing in common. 815 00:53:28,596 --> 00:53:30,903 They are all poisonously unpleasant. 816 00:53:34,341 --> 00:53:36,343 I'll manage somehow. Others have. Yes. 817 00:53:37,910 --> 00:53:40,129 Well, let me draw a persuasive little picture for you. 818 00:53:40,913 --> 00:53:42,871 Where you will be going, 819 00:53:42,915 --> 00:53:44,917 they have the oddest notions of hospitality. 820 00:53:46,005 --> 00:53:47,224 First, they shave your head. 821 00:53:48,312 --> 00:53:50,923 Then they delouse you, 822 00:53:50,966 --> 00:53:55,057 feed you with something that a ravenous crocodile would pass up, 823 00:53:55,101 --> 00:53:58,104 then lock you up for the night with unfriendly lesbian companions, 824 00:54:00,019 --> 00:54:03,196 and you have your own private little chamber pot under the bed. 825 00:54:03,240 --> 00:54:05,329 Oh, it is very unpleasant, I know. 826 00:54:05,372 --> 00:54:07,896 That's why I urge you to think again and reflect 827 00:54:07,940 --> 00:54:10,595 whether you shouldn't save yourself all that misery 828 00:54:10,638 --> 00:54:13,380 by passing on the date to Rhodes. 829 00:54:16,296 --> 00:54:18,603 Well, take your time. Reflect well. 830 00:54:24,870 --> 00:54:26,611 I've taken my time, and I've reflected well. 831 00:54:26,654 --> 00:54:28,700 And? 832 00:54:28,743 --> 00:54:30,876 I've decided to save myself all that misery. 833 00:54:30,919 --> 00:54:32,660 I'll pass on the date. Splendid. 834 00:54:34,967 --> 00:54:36,447 When is it? 835 00:54:36,490 --> 00:54:37,535 You'll get it in a day or two. 836 00:54:39,058 --> 00:54:39,841 Run along now. 837 00:54:47,762 --> 00:54:51,679 Oh, Inspector, I thought I might send you a little present, a kitten. 838 00:54:51,723 --> 00:54:54,073 They're ever such fun if you strangle them right. 839 00:55:05,476 --> 00:55:08,914 Jack, I must say, I don't see the point of poring over all these maps and charts. 840 00:55:08,957 --> 00:55:10,611 We're never going to pull it off because we don't have the date. 841 00:55:10,655 --> 00:55:11,743 It's as simple as that. 842 00:55:13,397 --> 00:55:14,659 Do you really think I don't know that? 843 00:55:17,966 --> 00:55:19,620 I think I'm getting a little old for all this thievery. 844 00:55:21,056 --> 00:55:23,842 Nigel, after this one, we'll quit for keeps. 845 00:55:23,885 --> 00:55:27,672 Marry nice girls, have kids, grow fat, drink port. 846 00:55:27,715 --> 00:55:29,543 I like port. [LAUGHS] 847 00:55:31,371 --> 00:55:33,330 Jack, we'll need a million dollars. 848 00:55:33,373 --> 00:55:34,418 Maybe more. So what? 849 00:55:36,289 --> 00:55:38,857 We're going to make 30 million dollars, maybe more. 850 00:55:38,900 --> 00:55:40,119 [INHALES] But look, don't you see there's absolutely no... 851 00:55:40,162 --> 00:55:42,034 [KNOCK ON DOOR] 852 00:55:42,077 --> 00:55:42,774 Do you mind getting the door? 853 00:55:45,516 --> 00:55:46,647 Do you mind? 854 00:55:47,735 --> 00:55:49,171 [KNOCK ON DOOR] 855 00:55:55,700 --> 00:55:56,483 Uh... 856 00:55:57,266 --> 00:55:59,268 Nigel Lawton.Yes. 857 00:55:59,312 --> 00:56:00,618 Gillian Bromley. Hello. 858 00:56:01,967 --> 00:56:04,491 I've heard a lot about you. 859 00:56:04,535 --> 00:56:06,580 Well, I've heard absolutely nothing whatever about you. 860 00:56:06,624 --> 00:56:08,669 JACK: Hello, beauty.Hello. 861 00:56:08,713 --> 00:56:10,497 Like another bubble bath?Absolutely love one. 862 00:56:12,369 --> 00:56:14,371 Did it go all right? Yes, it was fine. 863 00:56:17,591 --> 00:56:18,462 Oh, excuse me. 864 00:56:22,291 --> 00:56:24,990 What were we talking about? Oh, I know. 865 00:56:25,033 --> 00:56:27,471 The date. Miss Bromley is going to get us the date. 866 00:56:29,647 --> 00:56:31,431 You are going to get us the date, aren't you? 867 00:56:32,911 --> 00:56:35,522 Yes, I am. Yeah, she is. 868 00:56:35,566 --> 00:56:37,524 Where are you going to get it from? Hatton Garden, I suppose. 869 00:56:37,568 --> 00:56:38,482 No, Scotland Yard. 870 00:56:39,787 --> 00:56:40,788 All right, don't tell me then. 871 00:56:44,618 --> 00:56:46,228 You see, I have this great admirer at Scotland Yard. 872 00:56:47,273 --> 00:56:49,493 He's going to go fishing. 873 00:56:49,536 --> 00:56:51,190 The date is the bait, and I'm the fish. 874 00:56:53,671 --> 00:56:56,630 Jack, I read the other day about a chap in America 875 00:56:56,674 --> 00:56:58,110 who used a computer to embezzle... 876 00:56:58,153 --> 00:56:59,503 I'll have some coffee. How do you want it? 877 00:56:59,546 --> 00:57:00,634 Black. Okay. 878 00:57:02,157 --> 00:57:03,594 There's some already made in the kitchen. 879 00:57:03,637 --> 00:57:06,074 You listening?Yes. 880 00:57:06,118 --> 00:57:07,424 When he got the money, he took it to Russia and bought... 881 00:57:07,467 --> 00:57:08,816 Do you want coffee? Yes, please. 882 00:57:09,948 --> 00:57:12,994 10 million... Black, no sugar. 883 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 10 million dollars' worth of diamonds. Do you want something to eat? 884 00:57:15,127 --> 00:57:18,086 I don't know what's in there. Sandwich, a biscuit... 885 00:57:18,130 --> 00:57:19,697 No thanks. When he got the diamonds back on the open market, 886 00:57:19,740 --> 00:57:22,526 he found they were worth 13 million. So far so good. 887 00:57:22,569 --> 00:57:25,485 Then he tried to convert the diamonds back into cash, and that's when they got him. 888 00:57:26,355 --> 00:57:27,444 NIGEL: See? Yeah. 889 00:57:28,662 --> 00:57:30,359 We'll need passports. 890 00:57:30,403 --> 00:57:32,318 You haven't listened to a single word I've been saying, have you? 891 00:57:33,537 --> 00:57:34,407 All right, passports. What name? 892 00:57:35,843 --> 00:57:37,671 Something exotic. 893 00:57:37,715 --> 00:57:39,586 Oh, Jack, you're not gonna do another of your accents, are you? 894 00:57:39,630 --> 00:57:40,326 [IN SPANISH ACCENT] Yes. 895 00:57:42,197 --> 00:57:44,504 All right. What else? Radioman. 896 00:57:44,548 --> 00:57:48,247 What about your friend Ferguson? The chap you were in the signal corps with. 897 00:57:48,290 --> 00:57:49,509 He's been out of the trade for about 10 years. 898 00:57:51,076 --> 00:57:52,425 He's a tough cookie though. 899 00:57:52,469 --> 00:57:54,906 Pilot?Ernst Mueller. 900 00:57:54,949 --> 00:57:57,822 Last I heard he was flying Cubans into Africa. 901 00:57:57,865 --> 00:58:00,694 I wonder if Castro knows he's a Nazi. Thank you. 902 00:58:00,738 --> 00:58:02,479 NIGEL: Who cares? He's a damn good pilot.Yeah. 903 00:58:04,045 --> 00:58:05,830 I need someone who knows Amsterdam really well. 904 00:58:06,744 --> 00:58:07,701 Shouldn't be too hard. 905 00:58:08,746 --> 00:58:10,138 This may be a silly question, 906 00:58:10,182 --> 00:58:12,489 but if we are successful, 907 00:58:12,532 --> 00:58:14,752 how do we then go about converting the stones into cash? 908 00:58:16,057 --> 00:58:17,755 Oh, that's exactly what Jack's best at. 909 00:58:19,452 --> 00:58:20,627 Not as far as I'm concerned. 910 00:58:21,672 --> 00:58:22,455 Thank you. 911 00:58:27,678 --> 00:58:29,114 Oh, could we get back to work, please? 912 00:58:59,100 --> 00:59:02,190 [TELEPHONE RINGS] Hello. 913 00:59:02,234 --> 00:59:03,714 [IN GERMAN ACCENT] Hello, this is your world traveler from Germany. 914 00:59:03,757 --> 00:59:05,063 How are you? 915 00:59:05,106 --> 00:59:06,673 A lot better since the phone rang. 916 00:59:06,717 --> 00:59:09,067 Holy cheese and crackers! 917 00:59:09,110 --> 00:59:10,459 [IN NORMAL VOICE] I called you as soon as I could. 918 00:59:10,503 --> 00:59:12,461 No, I meant the call before yours. 919 00:59:12,505 --> 00:59:14,725 My friend finally called, 920 00:59:14,768 --> 00:59:18,163 and he wants to see me on the 28th at 11:00. 921 00:59:18,206 --> 00:59:18,990 On the 28th? 922 00:59:20,731 --> 00:59:23,298 He's got a lot of confidence in me. That's one weak. 923 00:59:23,342 --> 00:59:24,386 Do you think that you can do it? 924 00:59:24,430 --> 00:59:25,474 Of course I can do it. 925 00:59:26,432 --> 00:59:27,564 Jack? Yes? 926 00:59:28,695 --> 00:59:29,566 I do miss you. 927 00:59:30,567 --> 00:59:32,438 Are you in bed? Yes. 928 00:59:34,309 --> 00:59:35,876 No nightgown? No. 929 00:59:38,183 --> 00:59:39,967 No jammies? Neither. 930 00:59:42,579 --> 00:59:45,103 Why don't you meet me in Paris tonight? Plaza Athenee. 931 00:59:45,146 --> 00:59:46,757 Really? 9:00. 932 00:59:48,193 --> 00:59:49,368 I'll be there. 933 00:59:50,587 --> 00:59:51,849 Gillian? Yes? 934 00:59:53,154 --> 00:59:54,591 Come as you are. Absolutely. 935 00:59:57,071 --> 00:59:57,855 Bye-bye. 936 01:00:29,974 --> 01:00:30,801 Ernst. 937 01:00:32,411 --> 01:00:35,109 Rhodes. My friend. Good to see you. 938 01:00:35,153 --> 01:00:36,154 Good to see you. 939 01:00:37,677 --> 01:00:39,897 If it is Rhodes, it must be diamonds. 940 01:00:39,940 --> 01:00:41,942 Still smart as a whip. When is the job? 941 01:00:43,335 --> 01:00:46,555 Soon. London. It is London? 942 01:00:46,599 --> 01:00:48,645 Starts in London, then you fly over the Channel. 943 01:00:48,688 --> 01:00:51,299 You know how many times I fly the Channel? 944 01:00:51,343 --> 01:00:53,171 Oh, many times. 945 01:00:53,214 --> 01:00:55,695 This time, you won't be carrying any bombs. 946 01:00:55,739 --> 01:00:59,003 Won't be nearly as much fun, but then, you'll go a lot faster. 947 01:00:59,046 --> 01:01:01,309 If we dropped more bombs last time, different story. 948 01:01:02,397 --> 01:01:03,660 Well, you can't win them all. 949 01:01:04,835 --> 01:01:06,532 We don't win any of them. 950 01:01:09,709 --> 01:01:11,406 You got to promise not to strafe any civilians. 951 01:01:11,450 --> 01:01:12,669 Always, the jokes, hmm? 952 01:01:13,495 --> 01:01:15,584 What do I fly?HS-125. 953 01:01:16,542 --> 01:01:18,936 HS-125. Nice plane. Alone? 954 01:01:20,807 --> 01:01:22,330 I need a radioman. No, no. 955 01:01:22,374 --> 01:01:23,723 I am very good with radio. 956 01:01:25,594 --> 01:01:27,292 I don't know how to tell you this, Ernst, 957 01:01:27,335 --> 01:01:28,641 but you have a German accent. 958 01:01:29,337 --> 01:01:31,600 What German accent? 959 01:01:31,644 --> 01:01:33,907 I already have another man. 960 01:01:33,951 --> 01:01:36,518 Okay, okay, whatever you say. 961 01:01:39,434 --> 01:01:40,871 Who else have you found? 962 01:01:42,089 --> 01:01:44,091 Nigel Lawton. Good man. 963 01:01:45,353 --> 01:01:47,312 Please, one more question. 964 01:01:50,663 --> 01:01:52,665 Three million dollars. What is my share? 965 01:01:53,448 --> 01:01:54,406 That is your share. 966 01:01:55,537 --> 01:01:57,670 Three million? Are you serious? 967 01:01:57,714 --> 01:01:59,672 Yes. I have no words. 968 01:02:01,239 --> 01:02:03,284 I need you in London tomorrow. 969 01:02:03,328 --> 01:02:06,287 Tomorrow, I will already be there one day. 970 01:02:11,902 --> 01:02:13,817 MAN: โ™ช What keeps this old man kicking 971 01:02:13,860 --> 01:02:15,470 โ™ช Boogie Boogie woogie 972 01:02:16,776 --> 01:02:18,604 โ™ช Boogie all night long 973 01:02:20,040 --> 01:02:22,608 โ™ช Boogie Boogie woogie 974 01:02:23,783 --> 01:02:25,567 โ™ช Boogie can't go wrong 975 01:02:26,873 --> 01:02:28,788 โ™ช He took two steps forward 976 01:02:28,832 --> 01:02:31,008 โ™ช Then he jumped back and split 977 01:02:31,051 --> 01:02:33,750 โ™ช I said, watch out, old man You'll fall and bust your hip 978 01:02:33,793 --> 01:02:36,013 โ™ช He said, age is in the mind 979 01:02:36,056 --> 01:02:38,450 โ™ช It's not a thing that you see 980 01:02:38,493 --> 01:02:40,713 โ™ช I may be old but the young girl's with me 981 01:02:40,757 --> 01:02:42,280 โ™ช She's doing that boogie 982 01:02:42,323 --> 01:02:43,847 โ™ช Boogie woogie 983 01:02:45,065 --> 01:02:47,459 โ™ช Boogie can't go wrong 984 01:02:47,502 --> 01:02:50,157 โ™ช He took two steps forward 985 01:02:50,201 --> 01:02:52,333 โ™ช Then he jumped back and split 986 01:02:52,377 --> 01:02:54,988 โ™ช I said, watch out, old man You're gonna bust your hip 987 01:02:55,032 --> 01:02:57,469 โ™ช He said, age is in the mind 988 01:02:57,512 --> 01:02:59,732 โ™ช It's not a thing that you see 989 01:02:59,776 --> 01:03:02,430 โ™ช I may be old but the young girl's with me 990 01:03:02,474 --> 01:03:05,869 โ™ช She's doing that boogie Boogie woogie 991 01:03:05,912 --> 01:03:08,132 โ™ช Doin' that boogie all night long 992 01:03:09,437 --> 01:03:12,963 โ™ช Boogie boogie woogie 993 01:03:13,006 --> 01:03:15,792 โ™ช Keep doing that boogie can't go wrong 994 01:03:30,197 --> 01:03:31,503 Ho! 995 01:03:31,546 --> 01:03:33,287 โ™ช Boogie all night long 996 01:03:35,159 --> 01:03:37,988 โ™ช Boogie Boogie woogie 997 01:03:38,031 --> 01:03:40,773 โ™ช Keep doing that boogie Can't go wrong โ™ช 998 01:03:45,865 --> 01:03:49,347 Hey! Whoo! Take five, fellas, take five. 999 01:03:51,088 --> 01:03:54,569 Fergie! Jack, how are you? Hey buddy! 1000 01:03:54,613 --> 01:03:55,832 Hey, buddy.Say hello to Gillian Bromley. 1001 01:03:55,875 --> 01:03:57,659 Hello to Gillian Bromley.Hello. 1002 01:03:57,703 --> 01:03:59,966 Come on. Sit up front with the rhythm section, all right? 1003 01:04:02,708 --> 01:04:04,579 I see the Salvation Army's still making your clothes. 1004 01:04:04,623 --> 01:04:05,842 You're still faking it on piano. 1005 01:04:05,885 --> 01:04:08,757 โ™ช Mean to me 1006 01:04:08,801 --> 01:04:12,457 โ™ช Why is he always so mean to me? โ™ช 1007 01:04:12,500 --> 01:04:15,199 Ah, you know, as long as I keep missing the cracks. 1008 01:04:15,242 --> 01:04:17,418 Hey, it's been a while, Jack. A while and a half. 1009 01:04:17,462 --> 01:04:19,856 How do you like Paris?Aw, the people are cool. 1010 01:04:19,899 --> 01:04:21,161 I'm all right, can't complain. 1011 01:04:23,033 --> 01:04:24,948 Can you bear leaving them for a while? Coming to London? 1012 01:04:24,991 --> 01:04:26,471 Any special place in London? 1013 01:04:26,514 --> 01:04:27,385 Hatton Garden. 1014 01:04:29,996 --> 01:04:31,606 Some outfit going to lose a bit of inventory? 1015 01:04:33,870 --> 01:04:34,653 All of them. 1016 01:04:36,089 --> 01:04:38,875 BOTH: โ™ช Ain't misbehaving 1017 01:04:38,918 --> 01:04:41,790 Very ambitious, this guy. Man's got to grow. 1018 01:04:41,834 --> 01:04:42,879 Who else is in on the gig? 1019 01:04:44,097 --> 01:04:45,533 Nigel. 1020 01:04:45,577 --> 01:04:47,622 Mmm, lovely, lovely. Ernst Mueller. 1021 01:04:48,145 --> 01:04:49,581 Do I know him? 1022 01:04:49,624 --> 01:04:51,148 You were in the German army, were you? 1023 01:04:51,191 --> 01:04:52,845 [LAUGHS] I flunked the color test. 1024 01:04:54,891 --> 01:04:56,327 How about it? You in? 1025 01:04:56,370 --> 01:04:57,502 Tell me about the wages. 1026 01:05:00,070 --> 01:05:04,030 Well, give or take a few bob, 30 million dollars. 1027 01:05:05,379 --> 01:05:06,337 You get 10 percent. 1028 01:05:07,251 --> 01:05:09,557 BOTH: โ™ช I'm misbehaving 1029 01:05:09,601 --> 01:05:11,777 You provide lunch? You got it. 1030 01:05:11,820 --> 01:05:13,213 All right. Got to make a phone call. 1031 01:05:13,257 --> 01:05:14,171 Okay. 1032 01:05:16,434 --> 01:05:17,826 The man's a natural high, huh? 1033 01:05:17,870 --> 01:05:19,306 Absolutely. Yeah. 1034 01:05:21,830 --> 01:05:24,007 You've known him a long time. Mmm-hmm. 1035 01:05:24,050 --> 01:05:25,312 Why has he never been caught? 1036 01:05:25,356 --> 01:05:26,574 Because he's too damn smart. 1037 01:05:28,707 --> 01:05:30,491 What would happen if, um... 1038 01:05:32,058 --> 01:05:33,668 Somebody crossed him? 1039 01:05:35,235 --> 01:05:37,020 I hate to even think about that, baby. 1040 01:05:40,893 --> 01:05:43,156 [IMITATING HUMPHREY BOGART] Sam, I thought I told you never to play that song. 1041 01:05:43,200 --> 01:05:45,245 Sorry, boss. Got to catch a plane to Amsterdam. 1042 01:05:45,289 --> 01:05:46,943 Call Nigel, he will give you the details. 1043 01:05:46,986 --> 01:05:48,727 โ™ช Grab your coat and grab your hat โ™ช 1044 01:05:51,556 --> 01:05:54,080 JACK: Beautiful city, Amsterdam. 1045 01:05:54,124 --> 01:05:57,214 It's where the light bulbs come to have a vacation. [GILLIAN LAUGHS] 1046 01:05:57,257 --> 01:05:59,390 Nigel says this De Gooyer is the best driver in Europe, 1047 01:05:59,433 --> 01:06:01,174 and really knows the city well. 1048 01:06:01,218 --> 01:06:02,959 GILLIAN: Oh, what about me? I'm fast. 1049 01:06:03,002 --> 01:06:05,309 I know, I know, you'd like to drive. 1050 01:06:05,352 --> 01:06:08,399 No offense, but you're just a little too kamikaze for me. 1051 01:06:08,442 --> 01:06:10,053 Why don't we leave the job to a professional? 1052 01:06:13,099 --> 01:06:15,754 Oh, don't the shops stay open late here? 1053 01:06:15,797 --> 01:06:17,495 Don't let the red lights throw you. 1054 01:06:17,538 --> 01:06:20,150 All they have here are massage parlors, 1055 01:06:20,193 --> 01:06:22,848 leather whips, bondage, French lessons. 1056 01:06:24,110 --> 01:06:25,677 It's kind of a home away from home. Mmm-hmm. 1057 01:06:25,720 --> 01:06:27,505 Ah, here we are. 1058 01:06:29,028 --> 01:06:31,030 You know what always surprises me? 1059 01:06:31,074 --> 01:06:33,554 Some of these girls are chic and elegant. 1060 01:06:33,598 --> 01:06:35,382 In fact... Is De Gooyer in? 1061 01:06:35,426 --> 01:06:36,949 Come in and sit down. 1062 01:06:46,785 --> 01:06:48,613 I wouldn't sit there. You might catch something. 1063 01:06:50,745 --> 01:06:52,399 Don't know where that couch has been. 1064 01:06:52,443 --> 01:06:54,401 Hello. Hello, can I help you? 1065 01:06:54,445 --> 01:06:55,794 I'm just waiting. 1066 01:07:05,891 --> 01:07:07,806 You want to see me? De Gooyer? 1067 01:07:10,026 --> 01:07:12,245 You want to have some business here? 1068 01:07:12,289 --> 01:07:13,986 Someone for you both or to watch or what? 1069 01:07:16,032 --> 01:07:18,251 No, something a little different, actually. 1070 01:07:18,295 --> 01:07:19,948 Whatever you like. If you show us once, we can do it. 1071 01:07:23,126 --> 01:07:24,127 I'm Jack Rhodes. 1072 01:07:25,476 --> 01:07:27,130 Oh, good. 1073 01:07:28,609 --> 01:07:31,917 Sit down. We'll talk. 1074 01:07:31,960 --> 01:07:35,355 Couldn't we go somewhere a little more private? 1075 01:07:35,399 --> 01:07:37,053 They can't hear, and she's dead above the waist. 1076 01:07:38,489 --> 01:07:40,186 So you need a driver. 1077 01:07:40,839 --> 01:07:42,275 Right. 1078 01:07:42,319 --> 01:07:43,537 We're talking about a lot of money. 1079 01:07:44,321 --> 01:07:46,323 Yeah. 1080 01:07:46,366 --> 01:07:49,804 Do you need anything else, like making people disappear? 1081 01:07:49,848 --> 01:07:52,720 Either temporarily or permanently, I can do both tricks. 1082 01:07:52,764 --> 01:07:53,721 You do that a lot, I bet. 1083 01:07:55,071 --> 01:07:55,941 I like it. 1084 01:07:57,421 --> 01:07:59,466 What about terrorist work? You like that, too? 1085 01:07:59,510 --> 01:08:01,077 Terrorist is a dangerous word. I prefer mercenary. 1086 01:08:02,991 --> 01:08:04,341 So, what do you think? 1087 01:08:05,603 --> 01:08:06,691 I think I don't like you. 1088 01:08:08,301 --> 01:08:09,998 I've only known you a few minutes, 1089 01:08:10,042 --> 01:08:11,043 but already I don't like you for years. 1090 01:08:12,436 --> 01:08:13,437 Let's go. 1091 01:08:15,613 --> 01:08:17,528 You came here to insult me? 1092 01:08:17,571 --> 01:08:18,833 No, it just worked out that way. 1093 01:08:19,573 --> 01:08:20,531 Move. 1094 01:08:22,794 --> 01:08:23,838 Or what? 1095 01:08:28,756 --> 01:08:30,018 I don't want to have a fight in a whorehouse. 1096 01:08:31,150 --> 01:08:32,717 Cause a lot of commotion. 1097 01:08:32,760 --> 01:08:35,198 You don't want to be with this boy, do you? 1098 01:08:35,241 --> 01:08:37,809 Don't push your luck. Incredible face, you know. 1099 01:08:37,852 --> 01:08:39,419 If you worked for me, I could retire. 1100 01:08:40,203 --> 01:08:41,117 [GROANS] 1101 01:08:43,771 --> 01:08:44,816 [GRUNTS] 1102 01:08:46,252 --> 01:08:47,558 MRS. WILLIS: Cyril, hurry up! 1103 01:08:49,037 --> 01:08:50,604 Breakfast's getting cold, as usual. 1104 01:08:53,868 --> 01:08:54,913 Cyril, I don't like your tie. 1105 01:08:56,306 --> 01:08:57,916 You gave it to me, dear. That's no excuse. 1106 01:08:59,874 --> 01:09:02,138 Cyril, look at the newspaper. 1107 01:09:02,181 --> 01:09:04,749 Something in it? The date. 1108 01:09:04,792 --> 01:09:05,924 That made the front page again? 1109 01:09:06,620 --> 01:09:08,274 It's the 25th. 1110 01:09:08,318 --> 01:09:10,494 Six more days and you'll finish at the Yard. 1111 01:09:10,537 --> 01:09:12,800 Hopefully, in a blaze of glory. 1112 01:09:12,844 --> 01:09:15,063 My final case, the capstone of my career. 1113 01:09:15,107 --> 01:09:16,152 What difference will it make? 1114 01:09:17,240 --> 01:09:18,632 It has to do with something sacred. 1115 01:09:20,721 --> 01:09:22,114 Cyril, you're making no sense, as usual. 1116 01:09:23,115 --> 01:09:25,248 It's about the sanctity of property. 1117 01:09:25,291 --> 01:09:27,467 Of all the crimes of which man is capable, 1118 01:09:27,511 --> 01:09:30,862 the one that really rankles my soul is the violation of property. 1119 01:09:32,559 --> 01:09:36,041 Well, there is your murder, of course, rape, kidnap, wife-beating. 1120 01:09:36,084 --> 01:09:37,521 Ridiculous. 1121 01:09:37,564 --> 01:09:40,611 But life, however precious, life perishes. 1122 01:09:40,654 --> 01:09:42,265 It's only property that lives on and on. 1123 01:09:43,440 --> 01:09:44,615 Now, the man I intend to arrest 1124 01:09:45,877 --> 01:09:48,706 has the presumption to usurp for himself 1125 01:09:48,749 --> 01:09:52,057 that which we consider to be the most valuable property of all, diamonds. 1126 01:09:53,624 --> 01:09:57,410 The dearest, noblest, most direct link we have 1127 01:09:57,454 --> 01:09:58,803 to the very core of the planet itself. 1128 01:10:00,239 --> 01:10:01,284 The filthy bugger. Yes, dear. 1129 01:10:02,720 --> 01:10:04,852 [TELEPHONE RINGS] I'll answer it. 1130 01:10:10,771 --> 01:10:11,729 8-3. 1131 01:10:12,686 --> 01:10:13,600 Oh. 1132 01:10:14,993 --> 01:10:16,516 Hold on a moment. It's Pilbrow. 1133 01:10:19,302 --> 01:10:20,781 Says it's a matter of some importance. 1134 01:10:24,524 --> 01:10:25,525 Hello, Pilbrow. 1135 01:10:26,483 --> 01:10:27,266 What? 1136 01:10:28,311 --> 01:10:29,312 That's not possible. 1137 01:10:31,314 --> 01:10:33,490 Tell them we'll come at once. 1138 01:10:33,533 --> 01:10:35,100 I'll meet you there. Trouble, dear? 1139 01:10:36,144 --> 01:10:38,103 Try catastrophe. 1140 01:10:38,146 --> 01:10:39,409 I'm afraid it's final, Inspector. 1141 01:10:41,193 --> 01:10:42,934 The Diamond House has decided to make the shipment 1142 01:10:42,977 --> 01:10:46,242 on the 10th of next month, rather than the 28th. 1143 01:10:46,285 --> 01:10:49,984 May I remind you, sir, of the many anonymous tips we've received in the past? 1144 01:10:50,028 --> 01:10:51,899 These were never this close to a shipment, 1145 01:10:51,943 --> 01:10:54,467 and never so specifically Hatton Garden. 1146 01:10:54,511 --> 01:10:57,209 What exactly did the caller say about the 28th? 1147 01:10:57,253 --> 01:10:59,864 Well, he merely said to watch for trouble at that time. 1148 01:10:59,907 --> 01:11:01,779 That's good enough for us. 1149 01:11:01,822 --> 01:11:04,912 Let me assure you, sir, but nothing, nothing at all will happen. 1150 01:11:04,956 --> 01:11:07,045 I personally will stay with the shipment 1151 01:11:07,088 --> 01:11:09,700 until it's safely on its way to Luton Airport. 1152 01:11:09,743 --> 01:11:13,399 Then I'll fly on ahead to Antwerp and cover its arrival there. 1153 01:11:13,443 --> 01:11:16,054 Well, why would you not fly all the way with them yourself, Inspector? 1154 01:11:16,097 --> 01:11:18,491 Because I want to make sure that the Belgian police 1155 01:11:18,535 --> 01:11:20,188 have taken all possible precautions at their end. 1156 01:11:22,321 --> 01:11:24,410 I hope you're not taking this too lightly, Inspector. 1157 01:11:24,454 --> 01:11:27,021 I must urge, sir, most strongly not to alter your date. 1158 01:11:28,458 --> 01:11:30,503 Once you do that, from then on Diamond House 1159 01:11:30,547 --> 01:11:32,462 will have its timetable dictated by tipsters. 1160 01:11:39,295 --> 01:11:40,296 Give us one hour. 1161 01:11:45,823 --> 01:11:46,998 Inspector Willis.Yes, Pilbrow? 1162 01:11:48,347 --> 01:11:50,001 We've just had a call from Diamond House, sir. 1163 01:11:50,044 --> 01:11:51,785 Oh? The 28th it is. 1164 01:11:52,569 --> 01:11:53,483 Aha. 1165 01:11:55,311 --> 01:11:57,400 Are you pleased, sir?Of course, I'm pleased. 1166 01:11:57,443 --> 01:11:59,184 I'm just not able to applaud at this particular moment. 1167 01:12:01,055 --> 01:12:03,319 Have you any idea, sir, who might have given them the tip? 1168 01:12:03,362 --> 01:12:04,145 Yes, I have. 1169 01:12:05,059 --> 01:12:07,453 I did.You, sir? 1170 01:12:07,497 --> 01:12:09,803 How else could we get the massive security we need? 1171 01:12:09,847 --> 01:12:11,892 You're a genius, sir. An out-and-out genius. 1172 01:12:13,459 --> 01:12:15,983 In a few more days, I may be a retired out-and-out genius. 1173 01:12:16,027 --> 01:12:17,289 Sir? 1174 01:12:17,333 --> 01:12:19,204 No more villains to hunt, 1175 01:12:19,247 --> 01:12:21,772 no more midnight oil being burnt stalking the prey. 1176 01:12:24,775 --> 01:12:27,386 From now on, it's the slippers and the pipe, 1177 01:12:27,430 --> 01:12:29,301 and listening to the chimes of that bloody clock on the mantelpiece, 1178 01:12:29,345 --> 01:12:30,607 and to Mrs. Willis, of course. 1179 01:12:32,130 --> 01:12:34,045 But before that happens, I'm going to get Rhodes. 1180 01:12:35,133 --> 01:12:37,135 The thought of him rotting in jail 1181 01:12:37,178 --> 01:12:41,052 might make my rotting at home slightly more bearable. 1182 01:12:41,095 --> 01:12:44,098 Yes, quite, sir. But what is he up to? 1183 01:12:44,142 --> 01:12:47,493 We know he's been in Germany and Paris and seen Mueller and Ferguson. 1184 01:12:47,537 --> 01:12:49,408 But I don't understand what he would want 1185 01:12:49,452 --> 01:12:51,541 with an engineer and a piano player. 1186 01:12:51,584 --> 01:12:52,803 The answer to that question is absolutely nothing. 1187 01:12:54,457 --> 01:12:56,415 But he might want a great deal from an ex-pilot 1188 01:12:56,459 --> 01:12:58,461 and an ex-air traffic controller. 1189 01:12:58,504 --> 01:13:01,072 [RINGS] WILLIS: Don't answer it. 1190 01:13:05,337 --> 01:13:07,034 It's been so long since I've had you to myself. 1191 01:13:12,518 --> 01:13:14,868 Now then. I am too old to play the cat, 1192 01:13:14,912 --> 01:13:16,740 and you're far too pretty for a mouse. 1193 01:13:16,783 --> 01:13:18,394 You promised to leave me alone. 1194 01:13:18,437 --> 01:13:20,047 I intend to keep that promise. 1195 01:13:20,091 --> 01:13:21,353 The minute you stop breaking it? 1196 01:13:21,397 --> 01:13:22,441 Exactly. 1197 01:13:23,486 --> 01:13:24,878 So you gave Rhodes the date? 1198 01:13:24,922 --> 01:13:26,880 Yes. And? 1199 01:13:26,924 --> 01:13:29,361 There is no "and." That was the end of it. 1200 01:13:29,405 --> 01:13:30,884 The subject never came up again? 1201 01:13:30,928 --> 01:13:33,104 It did not. 1202 01:13:33,147 --> 01:13:35,367 Immediately thereafter, he just started hopping from country to country? 1203 01:13:38,501 --> 01:13:40,416 How did you know that? 1204 01:13:40,459 --> 01:13:42,896 Because Her Majesty's police 1205 01:13:42,940 --> 01:13:45,203 and Her Majesty's immigration both happen to work for the same majesty. 1206 01:13:46,900 --> 01:13:48,424 Why did he go to Germany? 1207 01:13:48,467 --> 01:13:50,164 I don't know. 1208 01:13:50,208 --> 01:13:53,254 Have you any idea why you joined him in Paris and Amsterdam? 1209 01:13:53,298 --> 01:13:55,300 He is supposed to find me attractive, remember? 1210 01:13:55,343 --> 01:13:56,823 Oh, yes. 1211 01:13:56,867 --> 01:13:58,825 Where did you go in Amsterdam? 1212 01:13:58,869 --> 01:14:00,305 I went to the red light district, 1213 01:14:00,348 --> 01:14:02,699 and I found an extremely nice little place... 1214 01:14:02,742 --> 01:14:05,266 Where was Rhodes during this, um, art appreciation? 1215 01:14:07,138 --> 01:14:08,313 He was with me. 1216 01:14:08,356 --> 01:14:09,880 All the time?Yes. 1217 01:14:09,923 --> 01:14:11,838 You're lying, you know.Please yourself. 1218 01:14:12,709 --> 01:14:13,710 Still mutinous? 1219 01:14:15,538 --> 01:14:17,235 Well, in case you need to bolster your flagging enthusiasm 1220 01:14:17,278 --> 01:14:19,193 for our little project, 1221 01:14:19,237 --> 01:14:22,849 let me assure you women's prisons have not altered one whit 1222 01:14:22,893 --> 01:14:23,981 since we last talked about them. 1223 01:14:25,896 --> 01:14:27,201 One more turn of the screw? 1224 01:14:31,771 --> 01:14:32,990 Well, I don't think you can catch him anyway, 1225 01:14:33,033 --> 01:14:34,339 so I might as well tell you. 1226 01:14:37,734 --> 01:14:41,433 He went to these countries to try to recruit help. 1227 01:14:41,477 --> 01:14:44,828 I don't know who he saw, because I waited behind to get the date from you. 1228 01:14:44,871 --> 01:14:46,307 How does he plan to steal them? [DOOR OPENS] 1229 01:14:51,312 --> 01:14:52,749 Hello. Hello. 1230 01:14:52,792 --> 01:14:54,359 Should I come back? 1231 01:14:54,402 --> 01:14:57,493 No, you're just in time to meet someone. 1232 01:14:58,015 --> 01:14:59,538 Hello. 1233 01:14:59,582 --> 01:15:02,323 Chief Inspector Willis. Jack Rhodes. 1234 01:15:02,367 --> 01:15:04,282 Ah, Mr. Rhodes.Chief Inspector. 1235 01:15:04,325 --> 01:15:05,631 "Inspector" is quite sufficient. 1236 01:15:05,675 --> 01:15:07,459 "Chief" strikes me as somewhat tribal. 1237 01:15:09,113 --> 01:15:12,769 The inspector is an old friend of the family. 1238 01:15:12,812 --> 01:15:15,293 I've known Gillian ever since she was a little girl, stealing around the house. 1239 01:15:19,297 --> 01:15:21,429 Just visiting our country, Mr. Rhodes? 1240 01:15:21,473 --> 01:15:23,475 No, I'm a permanent resident, actually. 1241 01:15:23,997 --> 01:15:26,130 Really?Mmm. 1242 01:15:26,173 --> 01:15:28,698 What is it, the damp and drizzle that dazzles you? 1243 01:15:28,741 --> 01:15:30,613 No, I'm one of England's foul-weather friends. 1244 01:15:30,656 --> 01:15:32,353 [LAUGHS] That's very good. 1245 01:15:32,397 --> 01:15:34,181 Lots of exciting challenges over here. 1246 01:15:34,225 --> 01:15:35,182 You enjoy a good challenge, do you? 1247 01:15:35,966 --> 01:15:37,794 If the prize is right. 1248 01:15:37,837 --> 01:15:39,752 I like him. I knew you would. 1249 01:15:39,796 --> 01:15:41,798 Well, I'm afraid I must get back to the Yard. 1250 01:15:42,886 --> 01:15:44,975 Your work must be very exciting. 1251 01:15:45,018 --> 01:15:46,977 Oh, it's routine, mostly. 1252 01:15:47,020 --> 01:15:48,456 It does have its rewards, though. 1253 01:15:48,500 --> 01:15:50,154 At least it did... I shall be retiring in just a few days. 1254 01:15:51,590 --> 01:15:54,245 Mandatory, unfortunately.Why is that? 1255 01:15:54,288 --> 01:15:57,204 Well, it seems that I had the bad taste to age rather than die on them. 1256 01:15:57,248 --> 01:15:58,989 [BOTH LAUGHING] 1257 01:15:59,032 --> 01:16:00,991 Well, that hardly seems fair, does it? 1258 01:16:01,034 --> 01:16:03,080 I mean, your side has to retire, 1259 01:16:03,123 --> 01:16:05,822 and the other side just becomes little, old, rich, bad guys. 1260 01:16:05,865 --> 01:16:07,345 That's right. 1261 01:16:07,388 --> 01:16:08,912 Not very fair on me, either. 1262 01:16:08,955 --> 01:16:10,304 I have to retire to the most measly little pension. 1263 01:16:11,088 --> 01:16:12,568 But I shall miss it all... 1264 01:16:12,611 --> 01:16:15,353 The criminals, the immorality, the deception. 1265 01:16:15,396 --> 01:16:17,311 All the things that make life worthwhile. 1266 01:16:17,355 --> 01:16:19,618 [LAUGHS] Well, I mustn't complain. 1267 01:16:19,662 --> 01:16:21,577 I've achieved pretty much what I set out to do. 1268 01:16:21,620 --> 01:16:24,057 Lots of heads on the wall? 1269 01:16:24,101 --> 01:16:26,538 One always felt there was room for just one more. 1270 01:16:26,582 --> 01:16:28,453 Mmm. Well, I hope to see you again. 1271 01:16:28,496 --> 01:16:31,151 Oh, I'm sure you will. Would you be my guest? 1272 01:16:32,239 --> 01:16:34,372 Oh, how kind. Your restaurant? 1273 01:16:34,415 --> 01:16:35,765 People say the food is good enough to eat. 1274 01:16:35,808 --> 01:16:38,158 I might just take you up on that. 1275 01:16:38,202 --> 01:16:40,944 Now, if you should find yourself in the vicinity of Scotland Yard 1276 01:16:40,987 --> 01:16:43,424 before the week's out, one never knows. 1277 01:16:43,468 --> 01:16:45,339 Oh, I'd love to see it. 1278 01:16:45,383 --> 01:16:46,863 I'd love to show it to you. Goodbye. 1279 01:16:46,906 --> 01:16:47,690 Inspector. 1280 01:16:49,866 --> 01:16:52,085 I'll show myself out. And give my very best to your father. 1281 01:16:59,876 --> 01:17:02,443 Did he dust your entire body for my fingerprints? 1282 01:17:02,487 --> 01:17:04,184 God! Don't joke about it. 1283 01:17:04,228 --> 01:17:06,883 You don't seem to appreciate how much he wants you. 1284 01:17:06,926 --> 01:17:09,450 Oh, I do. I'm looking forward to seeing him again. 1285 01:17:09,494 --> 01:17:10,538 Do you know what? 1286 01:17:12,018 --> 01:17:12,802 I want you. 1287 01:17:13,933 --> 01:17:14,847 When? 1288 01:17:16,327 --> 01:17:17,807 Now. Where? 1289 01:17:19,330 --> 01:17:20,418 Wherever. 1290 01:17:35,259 --> 01:17:36,564 I have to make a phone call. 1291 01:17:38,088 --> 01:17:40,046 Do you need permission? Cute. 1292 01:17:44,224 --> 01:17:45,661 [JAZZ MUSIC PLAYS] 1293 01:17:48,272 --> 01:17:49,316 Nigel. 1294 01:17:52,276 --> 01:17:53,625 I have to talk fast, Nigel. 1295 01:17:55,627 --> 01:17:57,760 I, uh, I need the vehicle. 1296 01:17:58,804 --> 01:18:00,850 Could you arrange that? 1297 01:18:00,893 --> 01:18:02,765 Good. No, I have a driver. 1298 01:18:04,984 --> 01:18:05,768 The best. 1299 01:18:08,248 --> 01:18:10,337 What about the Pakistinian- Arabian situation? 1300 01:18:11,991 --> 01:18:14,037 You know, Turhan Bey and Maria Montez. 1301 01:18:16,039 --> 01:18:16,822 Uh-huh. 1302 01:18:18,128 --> 01:18:19,303 Excellent. 1303 01:18:21,566 --> 01:18:23,481 I have to call you back, Nigel. 1304 01:18:23,524 --> 01:18:24,700 Something just came up. 1305 01:18:54,468 --> 01:18:55,687 Hello, Jack. 1306 01:18:57,776 --> 01:19:00,083 Hello, Nigel. Morning, Miss Bromley. 1307 01:19:00,126 --> 01:19:01,127 GILLIAN: Hello. 1308 01:19:04,914 --> 01:19:06,916 Ta-da! Aha. 1309 01:19:06,959 --> 01:19:08,482 How are they getting along? 1310 01:19:08,526 --> 01:19:09,701 Mueller and Fergie? Yeah. 1311 01:19:09,745 --> 01:19:11,050 Mueller loves him. 1312 01:19:11,094 --> 01:19:12,530 I think it must be his dark glasses. 1313 01:19:14,184 --> 01:19:15,185 You have enough decals? 1314 01:19:16,099 --> 01:19:17,230 Yes, plenty, I should think. 1315 01:19:19,450 --> 01:19:21,234 Radio. Yup. In here. 1316 01:19:28,459 --> 01:19:29,895 Any problems getting the plane? 1317 01:19:29,939 --> 01:19:31,462 No. One has one's friends. 1318 01:19:32,419 --> 01:19:34,944 Here's the lease. 1319 01:19:34,987 --> 01:19:37,033 You'll be pleased to see we're a Panamanian corporation. 1320 01:19:38,164 --> 01:19:39,339 Based in Beirut. 1321 01:19:39,383 --> 01:19:41,385 With a Liechtenstein charter. 1322 01:19:41,428 --> 01:19:43,735 Did you remember to write in "diamond thieves"? 1323 01:19:43,779 --> 01:19:45,171 No, I put "dope smugglers." 1324 01:19:45,215 --> 01:19:46,085 Didn't want to arouse suspicion. 1325 01:19:46,129 --> 01:19:47,217 Very sensible. 1326 01:20:02,058 --> 01:20:04,451 Hello, Fergie. Hey, Jack, how are you? 1327 01:20:04,495 --> 01:20:06,236 How do you like the plane? Excellent. 1328 01:20:06,279 --> 01:20:08,586 Beautiful. It's a Steinway. 1329 01:20:08,629 --> 01:20:10,109 Good to see you. Remember Gillian? 1330 01:20:10,153 --> 01:20:10,893 Hello, Miss Bromley. We meet again. Hi, yes. 1331 01:20:12,068 --> 01:20:14,070 Ernst Mueller, Gillian Bromley.Hello. 1332 01:20:14,113 --> 01:20:15,419 Hmm. He doesn't talk much. 1333 01:20:17,160 --> 01:20:18,335 Jack, when are you going to tell us the date? 1334 01:20:20,076 --> 01:20:21,207 The day before the caper. 1335 01:20:22,295 --> 01:20:22,818 That's not very sporting of you. 1336 01:20:24,123 --> 01:20:24,950 What's the matter? Don't you trust us? 1337 01:20:24,994 --> 01:20:25,777 You're right. 1338 01:20:27,126 --> 01:20:28,867 It's the 28th. 1339 01:20:28,911 --> 01:20:31,043 Good, God, that's tomorrow! 1340 01:20:31,087 --> 01:20:33,045 Well that's the day before the caper. 1341 01:20:33,089 --> 01:20:34,655 Miss Bromley is in this with us? 1342 01:20:37,267 --> 01:20:40,096 Without Miss Bromley, there'd be no "this" to be in. 1343 01:20:40,139 --> 01:20:43,186 [SPEAKING IN GERMAN] 1344 01:20:45,579 --> 01:20:46,798 Oh, absolutely. 1345 01:20:49,583 --> 01:20:51,498 What did he say? 1346 01:20:51,542 --> 01:20:52,586 I think he wants to jump you. 1347 01:20:52,630 --> 01:20:53,457 [SNICKERS] 1348 01:20:54,588 --> 01:20:56,460 MAN ON PA: British Overseas Airline, 1349 01:20:56,503 --> 01:20:59,202 flight number 76, now arriving from London. 1350 01:20:59,245 --> 01:20:59,942 Welcome to Antwerp. 1351 01:21:01,900 --> 01:21:03,641 [MAN ON PA SPEAKING IN FRENCH] 1352 01:21:20,832 --> 01:21:22,616 Monsieur,Sharma? 1353 01:21:22,660 --> 01:21:23,966 [IN AN ACCENT] Yes, sir. I'm Mr. Sharma. 1354 01:21:24,009 --> 01:21:24,575 Yes, sir. Can I help you, sir? 1355 01:21:26,794 --> 01:21:28,666 This your wife? 1356 01:21:28,709 --> 01:21:30,189 This is my wife, yes, sir. This is my wife, yes, sir. 1357 01:21:31,060 --> 01:21:33,279 She, uh, lower the veil. 1358 01:21:35,238 --> 01:21:36,195 Would you lower your veil, my dear? 1359 01:21:37,544 --> 01:21:39,155 She's shy to the point of modesty. 1360 01:21:45,639 --> 01:21:47,293 Thank you for the excellent stamping of my passport. 1361 01:21:49,513 --> 01:21:50,644 Your passport, sir. Good day. 1362 01:21:56,563 --> 01:21:59,740 That was the worst Peter Sellers I have ever heard. 1363 01:21:59,784 --> 01:22:01,786 I wasn't doing Peter Sellers. 1364 01:22:01,829 --> 01:22:03,657 I was doing Peter Sellers doing Omar Sharif. [HUFFS] 1365 01:22:26,724 --> 01:22:29,335 [WOMAN ANNOUNCING ON PA] 1366 01:22:40,042 --> 01:22:41,521 Inspector Willis? 1367 01:22:41,565 --> 01:22:44,220 This is Inspector Vanderveld. 1368 01:22:44,263 --> 01:22:47,353 The people you suspect are under strict surveillance. 1369 01:22:47,397 --> 01:22:50,008 My men have followed the couple to L'Hotel Splendide. 1370 01:22:50,052 --> 01:22:52,445 Now, why should we not arrest them? 1371 01:22:52,489 --> 01:22:53,577 Because as yet, there's no evidence against them. 1372 01:22:55,187 --> 01:22:56,623 If the diamonds are taken anywhere, 1373 01:22:56,667 --> 01:22:59,235 my guess is, it will happen in Antwerp 1374 01:22:59,278 --> 01:23:01,715 somewhere between the airport and their arrival in the city. 1375 01:23:01,759 --> 01:23:03,674 But why should you think the diamonds are in danger? 1376 01:23:05,415 --> 01:23:07,852 Do have some inside information? Have you, perhaps, had a tip off? 1377 01:23:07,895 --> 01:23:10,594 Instinct, Inspector. 1378 01:23:10,637 --> 01:23:13,945 The best part of a policeman, which allows him to think like a criminal. 1379 01:23:13,989 --> 01:23:16,426 Now, I'm only asking your permission for me to be in on the case. 1380 01:23:17,035 --> 01:23:19,559 In on the case? 1381 01:23:19,603 --> 01:23:23,389 [LAUGHS] But if, as you say, there is no evidence, well, there is no case. 1382 01:23:23,433 --> 01:23:25,783 Of course. I simply mean that I'd like to be in on the case, 1383 01:23:25,826 --> 01:23:27,611 just in case there is one, a case, if you follow my thinking. 1384 01:23:27,654 --> 01:23:28,481 Oh, dear. 1385 01:23:31,006 --> 01:23:36,011 Look, once I'm quite sure that the diamonds are safely on their way from Hatton Garden, 1386 01:23:36,054 --> 01:23:39,623 I will fly on ahead to Antwerp and meet you at the airport before they arrive. 1387 01:23:39,666 --> 01:23:40,015 Do I have your cooperation? 1388 01:23:42,191 --> 01:23:44,323 Rest assured, we shall do everything possible 1389 01:23:44,367 --> 01:23:47,022 to make sure that the shipment is safe. 1390 01:23:47,065 --> 01:23:49,111 Always a pleasure to talk to you, Inspector. 1391 01:23:49,154 --> 01:23:50,242 The man is a lunatic. Good night. 1392 01:24:00,600 --> 01:24:01,558 [BUZZES] 1393 01:24:10,393 --> 01:24:11,481 Another shipment ready to go. 1394 01:24:13,048 --> 01:24:14,223 It will be the normal routine for loading. 1395 01:24:15,050 --> 01:24:15,833 Yes, sir. 1396 01:25:00,486 --> 01:25:02,706 I don't mean to be rude, but what exactly are we doing here? 1397 01:25:03,968 --> 01:25:05,143 Well, we're in Holland. 1398 01:25:07,450 --> 01:25:08,364 I thought I'd show you a windmill. 1399 01:25:10,279 --> 01:25:12,846 You've seen one, you've seen them all. 1400 01:25:12,890 --> 01:25:14,587 Mmm-hmm. Right. 1401 01:25:19,766 --> 01:25:23,074 [SCOFFS] What's this supposed to be? 1402 01:25:23,118 --> 01:25:25,642 This is what you drive to get us into the airport. 1403 01:25:25,685 --> 01:25:27,122 And hopefully out. Uh-huh. 1404 01:25:27,165 --> 01:25:28,210 How did it get here? 1405 01:25:28,906 --> 01:25:30,168 Nigel arranged it. 1406 01:25:30,212 --> 01:25:31,082 Hmm. He's a handy man. 1407 01:25:32,257 --> 01:25:34,216 Smart, too. 1408 01:25:34,259 --> 01:25:35,434 If we botch this up, he'll still be alive. 1409 01:25:38,263 --> 01:25:40,091 From this moment on, it starts to get a little sticky. 1410 01:25:40,135 --> 01:25:42,398 So if you want out, now's the time to say so. 1411 01:25:46,576 --> 01:25:49,274 When you say "out," what do you mean? 1412 01:25:49,318 --> 01:25:50,188 You tell me. 1413 01:25:53,191 --> 01:25:53,887 What's my share in this? 1414 01:25:55,324 --> 01:25:56,238 Charming. 1415 01:25:56,847 --> 01:25:58,283 Right to the end. 1416 01:25:58,327 --> 01:26:00,067 You haven't told me anything about it. 1417 01:26:00,111 --> 01:26:01,025 I don't know what's going to happen. 1418 01:26:02,592 --> 01:26:03,375 I never tell anybody everything. 1419 01:26:04,071 --> 01:26:06,030 Never? 1420 01:26:06,073 --> 01:26:06,987 If I told you everything, it'd scare the hell out of you. 1421 01:26:08,641 --> 01:26:09,773 I doubt it. 1422 01:26:12,732 --> 01:26:13,559 One more thing. 1423 01:26:13,603 --> 01:26:14,473 What? 1424 01:26:20,175 --> 01:26:20,958 I love you. 1425 01:27:12,879 --> 01:27:15,186 The diamonds are being loaded at this very moment. 1426 01:27:17,493 --> 01:27:18,145 I'll see you shortly. 1427 01:27:22,280 --> 01:27:23,238 All secure, sir. 1428 01:27:25,588 --> 01:27:27,590 Our people are in position, ready and waiting. 1429 01:27:27,633 --> 01:27:29,809 Very good. I just spoke to Inspector Vanderveld. 1430 01:27:29,853 --> 01:27:30,854 Our couple is still under surveillance at the hotel. 1431 01:27:31,463 --> 01:27:32,682 Excellent, sir. 1432 01:27:32,725 --> 01:27:33,900 Well, I'm on my way to Antwerp. 1433 01:27:33,944 --> 01:27:35,075 Good hunting, sir. 1434 01:28:02,842 --> 01:28:04,975 Just take it easy. 1435 01:28:05,018 --> 01:28:06,890 Plenty of time. You don't have to drive to the airport fast. 1436 01:28:07,630 --> 01:28:08,326 Don't panic. 1437 01:28:55,504 --> 01:29:00,422 Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango. 1438 01:29:00,465 --> 01:29:01,379 FERGIE: Loud and clear, Nigel. Loud and clear. 1439 01:29:02,511 --> 01:29:04,817 Golf-Bravo... 1440 01:29:06,689 --> 01:29:07,603 ...Bravo... 1441 01:29:34,499 --> 01:29:35,282 ...Tango. 1442 01:29:44,857 --> 01:29:46,337 Mother's in the maternity ward. 1443 01:29:47,556 --> 01:29:48,687 Did you say mother? 1444 01:29:48,731 --> 01:29:49,688 I said mother. 1445 01:30:10,100 --> 01:30:11,623 Mother's expecting twins. 1446 01:30:34,341 --> 01:30:35,604 Mother's on the way to delivery room. 1447 01:31:05,677 --> 01:31:07,984 Romeo-Tango, ready for takeoff. 1448 01:31:08,027 --> 01:31:09,594 MAN: [ON RADIO] Romeo-Tango, clear for takeoff. 1449 01:31:09,638 --> 01:31:13,076 Surface wind, 05.51, 3 knots. 1450 01:31:13,119 --> 01:31:14,469 Romeo-Tango rolling. 1451 01:31:18,255 --> 01:31:19,430 Mother's given birth. 1452 01:31:26,219 --> 01:31:27,133 V-1. 1453 01:31:28,091 --> 01:31:29,092 V-R. 1454 01:31:29,745 --> 01:31:30,528 V-2. 1455 01:31:31,007 --> 01:31:31,790 V-1. Rotate. 1456 01:31:32,791 --> 01:31:33,575 V-2. 1457 01:31:34,184 --> 01:31:35,228 Gear up. 1458 01:31:36,534 --> 01:31:37,361 Gear up. 1459 01:31:39,755 --> 01:31:40,756 Gear up. 1460 01:31:41,278 --> 01:31:42,105 Gear up. 1461 01:32:33,722 --> 01:32:36,115 We're close to the midway point. 1462 01:32:36,159 --> 01:32:38,117 We got to be near them when London switches them over to Antwerp. 1463 01:32:38,161 --> 01:32:39,641 He's somewhere here. 1464 01:32:40,859 --> 01:32:43,253 There's only one sky between us. 1465 01:33:26,165 --> 01:33:29,168 Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango, this is Antwerp. 1466 01:33:29,212 --> 01:33:30,866 Antwerp, this is Golf-Romeo-Tango, 1467 01:33:31,823 --> 01:33:33,564 Romeo-Tango, this is Antwerp. 1468 01:33:33,608 --> 01:33:36,175 We have an emergency. The airfield is closed. 1469 01:33:36,219 --> 01:33:38,177 Divert to Amsterdam. 1470 01:33:38,221 --> 01:33:40,440 Antwerp, this is Golf-Romeo-Tango. 1471 01:33:40,484 --> 01:33:41,703 We are diverting to Amsterdam. 1472 01:33:43,922 --> 01:33:46,142 Give me a heading for Amsterdam. 1473 01:33:46,185 --> 01:33:47,622 That's the fourth time in the last three months they've diverted us. 1474 01:33:49,145 --> 01:33:50,712 The new course is 067. 1475 01:33:52,670 --> 01:33:55,673 Amsterdam, this is Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango. 1476 01:33:55,717 --> 01:33:57,109 We are diverting from Antwerp. 1477 01:34:12,690 --> 01:34:14,561 You're going to have to hustle if we're going to make Antwerp 1478 01:34:14,605 --> 01:34:16,433 before they groove in on Amsterdam, eh? 1479 01:34:16,476 --> 01:34:18,609 What would I do without you? 1480 01:35:06,265 --> 01:35:07,745 Drive to the far side of the field. 1481 01:35:15,710 --> 01:35:17,712 Bonjour,Inspector. Bonjour. 1482 01:35:17,755 --> 01:35:19,583 The shipment is safely on its way. 1483 01:35:19,626 --> 01:35:21,498 Ah, splendid. Then we're almost halfway there. 1484 01:35:22,673 --> 01:35:23,935 Right on time. 1485 01:35:37,035 --> 01:35:38,428 What do we do now? 1486 01:35:39,037 --> 01:35:40,169 We wait. 1487 01:35:40,212 --> 01:35:41,823 Good morning, Antwerp. 1488 01:35:41,866 --> 01:35:44,260 This is Golf-Bravo-Bravo- Romeo-Tango. 1489 01:35:45,740 --> 01:35:49,265 MAN: Romeo-Tango, roger. Runway 26 right. 1490 01:35:49,308 --> 01:35:51,354 Wind is southwest, 9 knots. 1491 01:35:51,397 --> 01:35:53,791 Gear down. Gear down. 1492 01:35:57,099 --> 01:35:58,056 Three greens. 1493 01:36:05,716 --> 01:36:06,543 CYRIL: So far, so good. 1494 01:36:08,545 --> 01:36:10,199 Now we are halfway there. 1495 01:38:05,270 --> 01:38:08,795 Amsterdam, this is Golf-Bravo-Bravo- Romeo-Tango. 1496 01:38:08,839 --> 01:38:11,450 MAN ON RADIO: Romeo-Tango, go ahead. 1497 01:38:11,494 --> 01:38:14,453 Amsterdam, this is Golf-Romeo-Tango requesting landing clearance. 1498 01:38:15,411 --> 01:38:17,587 Romeo-Tango, roger. 1499 01:38:17,630 --> 01:38:19,154 Clear for final approach. 1500 01:38:19,894 --> 01:38:23,114 Runway 17 left. 1501 01:38:23,158 --> 01:38:26,030 The wind is southwest at seven knots. 1502 01:38:26,074 --> 01:38:27,553 Gear down. Gear down. 1503 01:38:29,904 --> 01:38:30,905 Three greens. 1504 01:38:37,476 --> 01:38:39,435 All right. Here we go, beauty. 1505 01:39:11,032 --> 01:39:13,295 What the hell is this? 1506 01:39:13,338 --> 01:39:14,992 Looks like some kind of security check. 1507 01:39:15,036 --> 01:39:16,298 We've never stopped here before. 1508 01:39:17,299 --> 01:39:18,474 I don't like it. 1509 01:39:25,263 --> 01:39:26,221 Aah! 1510 01:39:29,746 --> 01:39:30,834 What's going on back there? 1511 01:39:34,055 --> 01:39:36,187 Move, move! Move, move! 1512 01:39:36,231 --> 01:39:37,841 [MAN SPEAKING FRENCH] 1513 01:39:44,674 --> 01:39:46,545 Was anyone hurt? Just their pride. 1514 01:39:46,589 --> 01:39:47,633 What? 1515 01:39:48,721 --> 01:39:49,984 Only a little stoned. 1516 01:39:52,116 --> 01:39:54,336 You ready to take your driver's test, Miss Bromley? 1517 01:39:54,379 --> 01:39:55,424 Jolly well bet your bottom I am. 1518 01:40:07,653 --> 01:40:09,699 [SIREN WAILING] 1519 01:40:37,683 --> 01:40:39,076 So, Inspector... 1520 01:40:40,295 --> 01:40:42,427 Our fears seem to have been for naught. 1521 01:41:26,863 --> 01:41:28,691 What is wrong?Quartz! 1522 01:41:28,734 --> 01:41:30,301 They are all quartz. 1523 01:41:30,345 --> 01:41:31,868 Absolutely worthless. 1524 01:41:33,391 --> 01:41:34,218 Merde! 1525 01:42:03,769 --> 01:42:05,293 We're coming up to a fork in the road. 1526 01:42:05,336 --> 01:42:06,120 I want you to go right. 1527 01:42:08,078 --> 01:42:10,254 Mr. Rhodes, I haven't said this before, but... 1528 01:42:11,125 --> 01:42:12,387 I do love you. 1529 01:42:14,171 --> 01:42:15,433 Ever such a lot. 1530 01:42:17,827 --> 01:42:19,133 Thank you, darling. Now hang a right. 1531 01:42:29,360 --> 01:42:30,970 They're down to their last rabbit! 1532 01:42:34,539 --> 01:42:36,585 We're almost home, babe! 1533 01:42:36,628 --> 01:42:38,152 What a pity. I was just getting into this. 1534 01:42:40,066 --> 01:42:41,764 Shoot, baby, they're here! [LAUGHS] 1535 01:42:53,993 --> 01:42:55,169 Just passed your driver's test. 1536 01:42:55,212 --> 01:42:56,431 Bet your ass I did. 1537 01:42:59,347 --> 01:43:00,348 Whoo-hoo! 1538 01:43:01,218 --> 01:43:02,567 Okay. Head for heaven! 1539 01:43:25,982 --> 01:43:27,157 [BELL RINGING] 1540 01:43:36,819 --> 01:43:37,950 Going out? 1541 01:43:38,386 --> 01:43:39,213 Yes. 1542 01:43:43,391 --> 01:43:45,654 With all that? I'm not coming back. 1543 01:43:45,697 --> 01:43:46,916 You can get in touch with my lawyer. 1544 01:43:49,092 --> 01:43:51,616 You mean you're leaving? What an amazing deduction. 1545 01:43:54,793 --> 01:43:56,708 Well, might one inquire what made you decide so suddenly? 1546 01:43:56,752 --> 01:43:58,362 It's not sudden. 1547 01:43:58,406 --> 01:44:00,582 Why should I stay with you now that you're an ex-chief inspector 1548 01:44:00,625 --> 01:44:01,931 who's the laughingstock of the whole country? 1549 01:44:03,367 --> 01:44:04,194 Charity, perhaps? 1550 01:44:04,977 --> 01:44:06,805 Charity begins abroad. 1551 01:44:06,849 --> 01:44:08,198 [DOORBELL CHIMES] 1552 01:44:14,857 --> 01:44:15,771 Registered letter for the chief inspector. 1553 01:44:16,511 --> 01:44:17,860 Ex-chief inspector. 1554 01:44:19,296 --> 01:44:19,862 Sorry to hear about that, Mrs. Willis. 1555 01:44:20,602 --> 01:44:21,298 Ex-Mrs. Willis. 1556 01:44:27,565 --> 01:44:29,045 Your royal highness. 1557 01:44:30,960 --> 01:44:32,135 Bye, Cyril. 1558 01:44:57,682 --> 01:44:58,944 A toast to us. 1559 01:45:00,990 --> 01:45:02,600 And the late Inspector Willis. 1560 01:45:04,689 --> 01:45:07,083 How he must have felt when they opened that box at Antwerp. 1561 01:45:07,126 --> 01:45:08,563 Just quartz. 1562 01:45:09,738 --> 01:45:10,782 [SIGHS] 1563 01:45:11,914 --> 01:45:15,004 It is so beautiful, darling. 1564 01:45:15,047 --> 01:45:17,528 Must be nearly as big as the Star of India. 1565 01:45:33,805 --> 01:45:35,067 That was the... 1566 01:45:37,243 --> 01:45:41,073 Dumbest, most moronic thing any man has ever done. 1567 01:45:41,987 --> 01:45:43,119 Quartz. 1568 01:45:43,989 --> 01:45:45,730 What? 1569 01:45:45,774 --> 01:45:47,036 The whole lot was quartz. 1570 01:45:48,733 --> 01:45:50,953 Everything we took from Amsterdam was quartz. 1571 01:45:54,130 --> 01:45:56,567 I have a question, 1572 01:45:56,611 --> 01:45:59,657 but you must give it to me very gently. 1573 01:45:59,701 --> 01:46:02,312 The packet in Antwerp was quartz, right? 1574 01:46:03,095 --> 01:46:04,140 Right. 1575 01:46:05,881 --> 01:46:08,144 The packet we picked up in Amsterdam was quartz? 1576 01:46:08,666 --> 01:46:09,667 Right. 1577 01:46:10,755 --> 01:46:12,104 Then here is my question. 1578 01:46:13,497 --> 01:46:15,151 Where are the diamonds? 1579 01:46:24,421 --> 01:46:26,728 Hello, old Kirk. Pleasant trip? 1580 01:46:26,771 --> 01:46:27,990 First class all the way. 1581 01:46:29,078 --> 01:46:30,166 Any problems with Customs? 1582 01:46:30,209 --> 01:46:32,603 No, I had no problems. 1583 01:46:32,647 --> 01:46:36,128 I've still got my, uh, Scotland Yard ID card. 1584 01:46:36,172 --> 01:46:37,652 You remember Miss Bromley. 1585 01:46:37,695 --> 01:46:39,480 Oh, Miss Bromley, how nice to see you again. 1586 01:46:43,832 --> 01:46:47,096 I was trying to explain to Miss Bromley who has the diamonds. 1587 01:46:47,139 --> 01:46:49,054 Ah, yes. 1588 01:46:49,098 --> 01:46:50,273 Well, I have the diamonds. 1589 01:46:50,316 --> 01:46:51,622 He has the diamonds. 1590 01:46:51,666 --> 01:46:53,581 I'm here to sell them to Mr. Rhodes. 1591 01:46:54,320 --> 01:46:56,279 You have the diamonds? 1592 01:46:56,322 --> 01:46:58,412 A Scotland Yard chief inspector in charge of shipments 1593 01:46:58,455 --> 01:47:01,023 has ample opportunity to switch things around. 1594 01:47:03,242 --> 01:47:07,029 He's pulled off the perfect crime, except for one thing. 1595 01:47:07,072 --> 01:47:08,857 He doesn't know who to sell the diamonds to now. 1596 01:47:08,900 --> 01:47:10,554 That's right. 1597 01:47:10,598 --> 01:47:12,426 If I'd gone looking for a fence, 1598 01:47:12,469 --> 01:47:15,080 they'd have been delighted to turn me in of all people. 1599 01:47:16,212 --> 01:47:17,605 I don't believe this. 1600 01:47:21,522 --> 01:47:22,697 How much do you want for the diamonds? 1601 01:47:24,263 --> 01:47:25,874 Well, uh... 1602 01:47:28,572 --> 01:47:31,183 Would you think that, uh, $1 million is fair? 1603 01:47:33,882 --> 01:47:36,798 No. I don't think $1 million is fair. 1604 01:47:39,148 --> 01:47:41,193 I think $3 million is fair. 1605 01:47:43,065 --> 01:47:45,023 Well, let me say this. 1606 01:47:45,067 --> 01:47:48,374 I prefer your definition of fair. 1607 01:47:48,418 --> 01:47:49,724 [LAUGHS] 1608 01:47:51,203 --> 01:47:52,335 I thought you would. 1609 01:47:55,294 --> 01:47:58,863 Then you two have been conspiring together all the time. 1610 01:47:58,907 --> 01:48:01,257 No, we've never actually conspired. 1611 01:48:01,300 --> 01:48:03,172 You could call us non-conspiring conspirators. 1612 01:48:05,000 --> 01:48:07,959 For instance, he knew there wouldn't be any diamonds in Antwerp. 1613 01:48:09,570 --> 01:48:11,572 I wish you could have seen my expression of mortification 1614 01:48:12,181 --> 01:48:13,617 and humiliation. 1615 01:48:13,661 --> 01:48:14,444 I thought I did it rather well. 1616 01:48:15,880 --> 01:48:17,273 Yes, I bet you did do it rather well. 1617 01:48:17,316 --> 01:48:19,144 You tailed me rather well. 1618 01:48:19,188 --> 01:48:21,756 And discovered everything you wanted me to discover. 1619 01:48:21,799 --> 01:48:24,367 The pilot, the wizard radio operator... 1620 01:48:24,410 --> 01:48:25,499 In other words, the second plane. 1621 01:48:26,717 --> 01:48:27,936 And Amsterdam. 1622 01:48:29,590 --> 01:48:32,984 It is the only other city on the diamond run. 1623 01:48:33,028 --> 01:48:36,379 Darling, what was it that made you aware of what was going on? 1624 01:48:36,422 --> 01:48:40,209 First of all, there was his obsession with catching me, 1625 01:48:40,252 --> 01:48:42,820 blackmailing you, trusting that you wouldn't double-cross or report him, 1626 01:48:42,864 --> 01:48:43,908 and that boring... 1627 01:48:45,519 --> 01:48:47,825 Boring story about Maxwell Levy. 1628 01:48:47,869 --> 01:48:49,131 [BOTH CHUCKLING] 1629 01:48:49,174 --> 01:48:50,828 You caught on fairly soon, eh? 1630 01:48:50,872 --> 01:48:52,656 Roughly, how soon? Roughly, immediately. 1631 01:48:52,700 --> 01:48:53,875 Then it was soon. 1632 01:48:53,918 --> 01:48:55,093 [BOTH LAUGHING] 1633 01:48:57,182 --> 01:49:00,359 Then you two were exchanging signals in my flat. 1634 01:49:00,403 --> 01:49:01,883 Yeah. Would you like some champagne? 1635 01:49:02,448 --> 01:49:03,537 Oh, thank you. 1636 01:49:06,670 --> 01:49:07,497 Ah. 1637 01:49:09,368 --> 01:49:13,416 So the fact the Inspector went to Antwerp 1638 01:49:13,459 --> 01:49:17,594 told you that he wanted you to get away with it in Amsterdam. 1639 01:49:17,638 --> 01:49:20,292 And that is why you were almost positive 1640 01:49:20,336 --> 01:49:23,295 that the diamonds we stole would be fakes, right? 1641 01:49:23,339 --> 01:49:25,036 Wrong. I was absolutely positive. 1642 01:49:26,690 --> 01:49:29,127 Unidentified party steals fakes. 1643 01:49:29,171 --> 01:49:30,607 Everyone assumes they're diamonds, 1644 01:49:32,174 --> 01:49:33,392 but they'd already been stolen. 1645 01:49:33,436 --> 01:49:35,220 Sheer perfection. 1646 01:49:35,264 --> 01:49:38,180 I've always had this slight fondness for sheer perfection. 1647 01:49:38,223 --> 01:49:42,314 God, you've gotten away with stealing $30 million. 1648 01:49:42,358 --> 01:49:44,273 Yes, but $30 million won't buy what it used to. 1649 01:49:44,316 --> 01:49:45,491 [ALL CHUCKLING]121328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.