Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,376 --> 00:00:29,638
[CHEERING]
2
00:00:45,958 --> 00:00:48,961
To my lovely bride
on our first anniversary!
3
00:01:26,651 --> 00:01:28,523
[LATIN JAZZ MUSIC PLAYING]
4
00:01:33,136 --> 00:01:34,616
[INDISTINCT CHATTER]
5
00:01:55,332 --> 00:01:58,248
Hi, Jack.
How are you doing?
6
00:01:58,292 --> 00:02:00,207
Oh, God.
Balloons.
7
00:02:00,250 --> 00:02:02,339
Who cares
about balloons?
8
00:02:02,383 --> 00:02:05,473
I'm not interested
in balloons.
9
00:02:05,516 --> 00:02:08,171
Are you wondering
what I'd like to do?
10
00:02:08,215 --> 00:02:09,738
The night's yours.
11
00:02:10,956 --> 00:02:13,307
Oh, Jack, let's dance.
Shall we dance?
12
00:02:14,395 --> 00:02:16,571
Let's have some
more champagne.
13
00:02:17,746 --> 00:02:19,095
[MUSIC CONTINUES]
14
00:02:42,988 --> 00:02:45,382
Darling, you wouldn't
fetch me more champers,
would you?
15
00:02:59,396 --> 00:03:00,180
[LAUGHS]
16
00:03:02,965 --> 00:03:04,009
Ohh!
17
00:03:53,102 --> 00:03:55,060
[IMITATING CARY GRANT]
Hello.
18
00:03:55,104 --> 00:03:58,020
Well, you lead one
a very merry chase,
very merry indeed.
19
00:03:58,063 --> 00:03:59,674
You can't
be serious.
20
00:03:59,717 --> 00:04:00,849
I've never been
more serious in my life.
21
00:04:02,329 --> 00:04:04,287
Why are you imitating
Tony Curtis?
22
00:04:06,507 --> 00:04:07,595
I'm not imitating
Tony Curtis.
23
00:04:07,638 --> 00:04:08,683
I'm imitating
Cary Grant.
24
00:04:10,119 --> 00:04:11,642
You're doing Tony Curtis
doing Cary Grant.
25
00:04:12,774 --> 00:04:14,384
Oh.
26
00:04:14,428 --> 00:04:16,517
Cary Grant doesn't even
do Cary Grant anymore.
27
00:04:18,867 --> 00:04:19,520
But I thought...
28
00:04:22,958 --> 00:04:25,352
[IN NORMAL VOICE] See,
I thought it would be
a nice way to meet you.
29
00:04:25,395 --> 00:04:27,484
Original, but I suggest
you do someone else.
30
00:04:29,399 --> 00:04:30,270
I do a great
Jack Rhodes.
31
00:04:30,879 --> 00:04:31,662
Who's he?
32
00:04:31,967 --> 00:04:33,316
Me.
33
00:04:33,360 --> 00:04:36,014
[CHUCKLES]
Very good.
34
00:04:36,058 --> 00:04:38,321
You do an excellent
Jack Rhodes. Thank you.
35
00:04:38,365 --> 00:04:40,062
Uh, who are you?
36
00:04:41,019 --> 00:04:42,325
Gillian Bromley.
37
00:04:42,369 --> 00:04:43,718
Ah, I always
loved that name.
38
00:04:44,936 --> 00:04:46,416
I hoped you would.
39
00:04:46,460 --> 00:04:48,679
Hmm. Gillian.
40
00:04:48,723 --> 00:04:50,551
Sounds like an amount.
You know, the first thing
after billion.
41
00:04:51,203 --> 00:04:52,727
[CHUCKLES]
42
00:04:52,770 --> 00:04:56,426
Jack, darling, come
meet Sir Samuel.
43
00:04:56,470 --> 00:04:58,298
Sir Samuel Sacks,
this is Jack Rhodes.
44
00:04:58,907 --> 00:05:00,474
Sir Samuel.
45
00:05:00,517 --> 00:05:03,346
What do you think
of our Shelia, eh?
46
00:05:03,390 --> 00:05:05,348
Used to bounce her
on me knee.
47
00:05:05,392 --> 00:05:07,481
Hmm, dirty old bugger.
48
00:05:07,524 --> 00:05:09,657
Yeah. She's quite
a little bouncer, Shelia.
49
00:05:09,700 --> 00:05:11,746
Shelia, Sir Samuel,
I'd like you to meet, uh...
50
00:05:13,530 --> 00:05:15,489
Take me
to the food,
my dear.
51
00:05:15,532 --> 00:05:19,667
I shall perish without
immediate gluttony.
52
00:05:19,710 --> 00:05:20,407
Of course, darling.
53
00:05:22,670 --> 00:05:24,454
How gorgeous.
Who are you?
54
00:05:24,498 --> 00:05:26,413
Uh, Jack Rhodes.You're American.
55
00:05:26,456 --> 00:05:28,197
Yes. It's not my fault.
56
00:05:28,240 --> 00:05:28,980
Been here long?
57
00:05:30,330 --> 00:05:31,505
I live here.
58
00:05:32,810 --> 00:05:33,855
See, darling?
Some of them
have taste.
59
00:08:28,377 --> 00:08:29,552
[KNOCK ON DOOR]
60
00:08:29,596 --> 00:08:30,901
MAN:
Anyone in there?
61
00:08:30,945 --> 00:08:32,990
Anyone in there?
62
00:08:35,166 --> 00:08:35,950
I must go to the loo.
I'm bursting.
63
00:08:37,952 --> 00:08:38,735
[KNOCKING]
Come on.
64
00:08:42,130 --> 00:08:43,871
I'm bursting!
I must go to the loo.
Come on.
65
00:08:45,133 --> 00:08:45,786
[RATTLES DOORKNOB]
66
00:08:47,352 --> 00:08:48,353
Blast.
67
00:09:04,805 --> 00:09:07,111
[INDISTINCT CHATTER]
68
00:09:43,147 --> 00:09:44,801
[IMITATING CLARK GABLE]
Scarlett, I missed you.
69
00:09:46,629 --> 00:09:47,935
You're not leaving?
70
00:09:47,978 --> 00:09:49,197
I rather thought I was.Alone?
71
00:09:51,199 --> 00:09:52,417
For the moment.
Good night.
72
00:09:52,461 --> 00:09:53,288
Ah, but it's so early.
73
00:09:55,246 --> 00:09:57,379
I'm afraid I'm
not too keen
on large parties.
74
00:09:58,815 --> 00:10:00,338
We could find
a small one.
75
00:10:00,382 --> 00:10:01,601
We could be
a small one.
[LAUGHS]
76
00:10:02,210 --> 00:10:03,037
[SMIRKS]
77
00:10:05,430 --> 00:10:06,475
I'm not doing
too well, am I?
78
00:10:06,518 --> 00:10:07,868
Not at the moment.
79
00:10:07,911 --> 00:10:09,783
An hors d'oeuvre.
Petit four, petit five?
80
00:10:09,826 --> 00:10:11,785
I know.
A cigarette.
81
00:10:11,828 --> 00:10:13,351
Mr. Rhodes, it's... I think you'll
like one of these.
82
00:10:26,974 --> 00:10:27,714
Can I call you?
83
00:10:29,063 --> 00:10:29,977
I'm in the book.
84
00:10:30,020 --> 00:10:30,891
So am I.
85
00:10:31,631 --> 00:10:32,457
Oh, which one, Guinness?
86
00:10:33,981 --> 00:10:34,721
Several times.
87
00:10:36,505 --> 00:10:37,462
And I will
see you again.
88
00:10:39,639 --> 00:10:41,728
I take it you always
manage to get
what you want.
89
00:10:42,946 --> 00:10:43,947
Good night, Mr. Rhodes.
90
00:10:43,991 --> 00:10:45,253
You said that.
91
00:10:46,646 --> 00:10:48,082
I can't say good night
to you often enough.
92
00:10:54,741 --> 00:10:55,959
SHELIA: Jack.
93
00:10:57,047 --> 00:10:58,788
Jack, darling,
where are you?
94
00:10:58,832 --> 00:11:02,226
Ooh!
[LAUGHING]
95
00:11:02,270 --> 00:11:05,447
Shelia, you're going
to have to do something
about your shyness.
96
00:11:05,490 --> 00:11:07,318
I'm going
to eat you up.
97
00:11:07,362 --> 00:11:08,755
Oh, and who
can blame you?
98
00:11:10,147 --> 00:11:11,801
Now, I have
to find my key.
99
00:11:11,845 --> 00:11:14,108
I'll help you find it.
100
00:11:16,632 --> 00:11:17,981
Evening,
Mr. Rhodes.
101
00:11:18,025 --> 00:11:19,983
Good evening,
Mr. Foxworth.
102
00:11:20,027 --> 00:11:21,768
I'll help you find...We're just
looking for my key.
103
00:11:23,378 --> 00:11:24,553
Lovely evening for it.
104
00:11:24,596 --> 00:11:25,902
I've got it!Good.
105
00:11:26,642 --> 00:11:27,425
I've got it.
106
00:11:35,390 --> 00:11:37,348
Why don't we just work
our way up to you
being down there?
107
00:11:39,263 --> 00:11:40,700
[LAUGHS]
108
00:11:48,969 --> 00:11:50,492
You've put mirrors
on the ceiling.
109
00:11:51,406 --> 00:11:54,061
You naughty, naughty boy.
110
00:11:54,104 --> 00:11:56,237
[BOTH LAUGHING]
111
00:11:57,586 --> 00:11:59,588
Ooh, they go
all the way round.
112
00:11:59,631 --> 00:12:01,416
You must be
very active. [LAUGHS]
113
00:12:01,459 --> 00:12:04,201
Oh, what
a sensational view.
114
00:12:04,245 --> 00:12:05,594
Where is it?
115
00:12:05,637 --> 00:12:07,552
It's my apartment.
116
00:12:07,596 --> 00:12:08,728
Good idea. [LAUGHS]
117
00:12:09,990 --> 00:12:11,339
What do you
like best?
118
00:12:11,905 --> 00:12:13,471
Tell me.
119
00:12:13,515 --> 00:12:14,081
What would
you like?
120
00:12:19,216 --> 00:12:21,392
Well, I think
a new shirt
would be fine.
121
00:12:29,400 --> 00:12:30,358
Why don't
we go slower?
122
00:12:31,533 --> 00:12:32,752
You know,
by the numbers.
123
00:12:34,014 --> 00:12:35,058
I think it would
be much more fun.
124
00:12:36,668 --> 00:12:37,582
Hmm, nice.
125
00:12:41,630 --> 00:12:43,458
Do you sleep here?
126
00:12:43,501 --> 00:12:47,070
No. I sleep up there.
127
00:12:47,941 --> 00:12:48,768
Oh.
128
00:12:50,552 --> 00:12:52,119
Then we'll stay here.
129
00:12:54,599 --> 00:12:55,383
[RATTLING]
130
00:12:55,992 --> 00:12:56,993
Hold it.
131
00:12:58,168 --> 00:12:59,430
I mean don't move.
132
00:14:11,372 --> 00:14:12,373
Hello.
133
00:14:13,461 --> 00:14:13,940
What are you
doing here?
134
00:14:15,637 --> 00:14:16,464
Robbing you.
135
00:14:19,162 --> 00:14:20,120
Oh.
136
00:14:23,166 --> 00:14:23,906
Don't go away.
137
00:14:34,874 --> 00:14:35,700
Checkmate.Right.
138
00:14:37,224 --> 00:14:38,442
I thought
I heard voices.
139
00:14:39,052 --> 00:14:40,444
Of course you did.
140
00:14:40,488 --> 00:14:41,445
That was you and I.
141
00:14:43,883 --> 00:14:45,885
'Cause there's
nobody else here.
142
00:14:47,277 --> 00:14:48,800
Right?Right.
143
00:14:50,106 --> 00:14:50,977
There's
nobody else here.
144
00:14:54,197 --> 00:14:56,069
Well, good night.
145
00:14:56,112 --> 00:14:57,070
Thank you for
a perfect evening.
146
00:14:58,941 --> 00:15:00,029
Was I good? Wonderful.
147
00:15:02,466 --> 00:15:03,685
I only just got here.
148
00:15:05,165 --> 00:15:05,948
Did you?
149
00:15:07,210 --> 00:15:08,385
I think so.
150
00:15:09,517 --> 00:15:11,127
I had too much
to drink, didn't I?
151
00:15:12,215 --> 00:15:12,781
You don't like that,
I know.
152
00:15:13,129 --> 00:15:14,043
Aw...
153
00:15:15,392 --> 00:15:16,045
That's all right.
154
00:15:17,220 --> 00:15:18,004
Give me
another chance.
155
00:15:19,005 --> 00:15:19,875
Let me throw up.
156
00:15:20,920 --> 00:15:21,746
How sweet.
157
00:15:24,010 --> 00:15:25,533
You don't have to do
that for me, really.
158
00:15:28,666 --> 00:15:30,494
Waldo.
159
00:15:30,538 --> 00:15:31,843
I'm terribly
sorry, darling.
160
00:15:31,887 --> 00:15:33,019
I wouldn't be
any good to you.
161
00:15:33,062 --> 00:15:34,107
WALDO:
Pardon me, sir?
162
00:15:34,150 --> 00:15:35,586
I'm not talking
to you, Waldo.
163
00:15:35,630 --> 00:15:37,023
Send me one of
your better taxis.
164
00:15:37,066 --> 00:15:38,024
Thank you, sir. Thank you.
165
00:15:39,503 --> 00:15:40,722
What do you mean?
166
00:15:40,765 --> 00:15:42,506
I was injured
in the war.
167
00:15:42,550 --> 00:15:43,551
Not many people
know about it.
168
00:15:43,594 --> 00:15:46,162
Oh, darling. Yes.
169
00:15:46,206 --> 00:15:47,772
A bit of
a sticky wicket,
170
00:15:47,816 --> 00:15:50,210
but somehow
I manage.
171
00:15:52,212 --> 00:15:53,039
I can help you.
172
00:15:54,518 --> 00:15:55,911
Let me try.
173
00:15:55,955 --> 00:15:57,130
No, no, no.
Wouldn't be any good.
174
00:15:57,173 --> 00:15:58,783
You see, I...
175
00:15:58,827 --> 00:16:00,655
[STUTTERS]
I have to strap
things on.
176
00:16:00,698 --> 00:16:02,526
Besides, all my
batteries are dead.
177
00:16:02,570 --> 00:16:04,528
It'd be a mess.
You have to go.
178
00:16:05,355 --> 00:16:06,574
Will you call me?
179
00:16:06,617 --> 00:16:08,663
Yes. Of course.
I'll call you
every day.
180
00:16:08,706 --> 00:16:09,620
Every day. Bless you.
181
00:16:10,621 --> 00:16:11,753
Bless you.
182
00:16:15,800 --> 00:16:18,238
Well, onward
and upward.
183
00:16:42,523 --> 00:16:43,872
Are you decent?
184
00:16:46,179 --> 00:16:47,789
Would you be so kind
as to hand me a shirt?
185
00:16:49,008 --> 00:16:50,357
I take it she's left.
186
00:16:50,400 --> 00:16:52,098
Yes. Gone off
to join a monastery.
187
00:16:54,796 --> 00:16:56,276
Like to step outside,
or do you want me
to get a couple of chairs
188
00:16:56,319 --> 00:16:57,277
and come in there
with you?
189
00:16:57,320 --> 00:16:58,104
[LAUGHS]
190
00:17:03,631 --> 00:17:04,458
I don't want to
seem ungrateful,
191
00:17:05,937 --> 00:17:06,590
but how
did you get in?
192
00:17:07,504 --> 00:17:09,376
A skeleton key.
193
00:17:09,419 --> 00:17:12,814
Ah. You just walked
past the doorman,
I assume.
194
00:17:12,857 --> 00:17:14,555
Doormen are
always asleep.
195
00:17:15,338 --> 00:17:17,079
Mmm. Poor Waldo.
196
00:17:17,123 --> 00:17:18,994
He died about
three years ago.
197
00:17:19,038 --> 00:17:20,604
We haven't had
the heart to tell him.
198
00:17:23,520 --> 00:17:25,261
Did you find
what you were
looking for?
199
00:17:25,305 --> 00:17:27,785
Oh, I wasn't looking
for anything special,
200
00:17:27,829 --> 00:17:30,701
just so long
as it cost a fortune.
201
00:17:30,745 --> 00:17:31,963
To even the score,
you might say.
202
00:17:32,442 --> 00:17:33,226
I see.
203
00:17:35,967 --> 00:17:37,143
Perhaps you were
looking for this.
204
00:17:39,928 --> 00:17:41,103
How did you do it? Cigarette?
205
00:17:43,627 --> 00:17:45,064
Where are
the diamonds?
206
00:17:45,107 --> 00:17:47,892
Little black box,
second drawer,
207
00:17:47,936 --> 00:17:49,764
left-hand side,
a secret compartment.
208
00:17:51,679 --> 00:17:53,115
How do I know
you're not lying? You don't.
209
00:17:55,465 --> 00:17:57,424
What is your game,
Mr. Rhodes? No, no, no.
210
00:17:57,467 --> 00:17:58,990
It's my place,
my bed, my questions.
211
00:18:00,035 --> 00:18:00,731
What's your game?
212
00:18:02,124 --> 00:18:03,038
I steal things.
213
00:18:04,909 --> 00:18:05,693
You with the Acme
Robbery Company?
214
00:18:07,477 --> 00:18:08,826
I just take things,
that's all.
215
00:18:08,870 --> 00:18:09,697
Why?
216
00:18:10,785 --> 00:18:12,482
Because it's exciting
and dangerous.
217
00:18:13,962 --> 00:18:14,789
Not for the money?
218
00:18:15,398 --> 00:18:16,269
No.
219
00:18:17,313 --> 00:18:18,532
Aha.
220
00:18:20,621 --> 00:18:21,926
You're a kleptomaniac.
221
00:18:24,538 --> 00:18:26,844
How brilliant.Well, it's very common.
222
00:18:26,888 --> 00:18:28,411
I'm terribly sorry
it's not more stylish.
223
00:18:29,847 --> 00:18:30,544
You know
why you do it?
224
00:18:31,806 --> 00:18:32,850
Well, I have...
225
00:18:34,983 --> 00:18:35,766
Is this going to be long?
226
00:18:37,986 --> 00:18:38,682
It's love
you really want.
227
00:18:41,859 --> 00:18:43,122
Attention...
228
00:18:43,165 --> 00:18:43,948
Tenderness...
229
00:18:45,820 --> 00:18:47,735
You steal to compensate,
to fill a void in your life.
230
00:18:48,910 --> 00:18:51,304
Void? Yes. Void.
231
00:18:51,347 --> 00:18:54,916
It's a classic syndrome,
but I think I can help.
232
00:18:54,959 --> 00:18:58,398
[CHUCKLES] Well,
maybe I'll just go and steal
a good book on the subject.
233
00:19:02,880 --> 00:19:03,577
You can't go yet.
234
00:19:06,101 --> 00:19:07,494
Blackmail.
235
00:19:07,537 --> 00:19:09,235
Only as a first resort.
236
00:19:09,278 --> 00:19:10,149
When will I
see you again?
237
00:19:11,411 --> 00:19:12,325
When's good for you?
238
00:19:12,368 --> 00:19:13,326
Tomorrow night.
239
00:19:14,283 --> 00:19:15,545
Friday's better.
240
00:19:15,589 --> 00:19:16,720
I was going
to get married Friday,
241
00:19:16,764 --> 00:19:17,460
but I can put it off
for a couple of weeks.
242
00:19:18,505 --> 00:19:19,288
Dinner?
243
00:19:20,768 --> 00:19:21,943
Lunch would be easier.
244
00:19:23,074 --> 00:19:25,294
Lunch would be fine.
245
00:19:25,338 --> 00:19:27,470
I'll pick you up
around noon, okay?
246
00:19:27,514 --> 00:19:29,298
You, uh, won't
forget my corsage.
247
00:19:29,342 --> 00:19:30,430
It can be your treat.
248
00:19:30,908 --> 00:19:31,735
Hmm.
249
00:19:33,172 --> 00:19:34,608
You want good food
or just expensive?
250
00:19:35,348 --> 00:19:36,305
Both.
251
00:19:37,915 --> 00:19:40,831
Oh! And, uh...
252
00:19:40,875 --> 00:19:42,485
You might find
that you need this.
253
00:19:44,052 --> 00:19:45,358
Tweed Jacket,
inside pocket.
254
00:19:45,401 --> 00:19:46,663
One of the first
places we look.
255
00:19:46,707 --> 00:19:47,925
Good night again,
Mr. Rhodes.
256
00:19:58,849 --> 00:20:00,721
[DIALING]
257
00:20:02,723 --> 00:20:04,072
[TELEPHONE RINGS]
258
00:20:15,518 --> 00:20:16,650
Hello?
259
00:20:18,391 --> 00:20:19,218
Hello?
260
00:20:21,263 --> 00:20:22,482
No. It's perfectly
all right.
261
00:20:23,874 --> 00:20:25,049
[SIGHS]
How did it go?
262
00:20:27,182 --> 00:20:28,357
Lunch on Friday?
263
00:20:29,358 --> 00:20:31,360
Oh, lovely.
What a wonderful start.
264
00:20:33,057 --> 00:20:34,058
You'd better
pop round tomorrow.
265
00:20:34,798 --> 00:20:35,669
Ten-ish?
266
00:20:36,844 --> 00:20:38,019
Yes. I want to hear
all the details.
267
00:20:39,499 --> 00:20:41,414
I'm very pleased,
my dear.
268
00:20:41,457 --> 00:20:42,676
Very pleased
and very grateful.
269
00:20:44,286 --> 00:20:45,156
Good night, my dear.
270
00:20:52,729 --> 00:20:55,297
Rather late for someone
to be calling, isn't it?
271
00:20:55,341 --> 00:20:57,386
Rather an exceptional
situation, dear.
272
00:20:58,866 --> 00:21:00,389
She sounded beautiful.
273
00:21:02,478 --> 00:21:03,653
I'm sorry she woke you.
274
00:21:04,698 --> 00:21:05,525
Is she?
275
00:21:06,439 --> 00:21:07,570
Beautiful?
276
00:21:08,963 --> 00:21:10,051
More like stunning,
I'd say.
277
00:21:13,576 --> 00:21:15,404
I was dreaming
when the phone rang.
278
00:21:17,319 --> 00:21:18,233
It was the middle
of August.
279
00:21:21,105 --> 00:21:22,281
We were in
the south of France.
280
00:21:23,456 --> 00:21:24,674
You'd taken me
on holiday.
281
00:21:25,371 --> 00:21:26,981
Lovely, was it?
282
00:21:27,024 --> 00:21:28,374
Not really.
It was pissing down rain.
283
00:21:35,946 --> 00:21:37,557
Did you read that article
in the paper today?
284
00:21:38,471 --> 00:21:40,429
Which one
was that?
285
00:21:40,473 --> 00:21:42,910
It said if you
don't use it,
you'll lose it.
286
00:21:44,477 --> 00:21:46,174
Can't have that,
can we? No, dear.
287
00:21:52,833 --> 00:21:53,616
[HONKING]
288
00:22:06,586 --> 00:22:07,630
[KNOCKING ON DOOR] CYRIL: Come in.
289
00:22:10,851 --> 00:22:11,417
Ah, good morning,
Miss Bromley.
290
00:22:13,114 --> 00:22:14,811
No calls, Pilbrow. Yes, sir.
291
00:22:14,855 --> 00:22:16,944
Unless it's major,
of course.
292
00:22:16,987 --> 00:22:18,946
Somebody telephones the Queen
and starts breathing heavily,
that sort of thing.
293
00:22:19,642 --> 00:22:20,426
Yes, sir.
294
00:22:22,166 --> 00:22:25,866
I must say the sight of
you cheers me, my dear.
295
00:22:25,909 --> 00:22:28,738
I could only say that,
I feel every bit
as well as you look.
296
00:22:28,782 --> 00:22:32,612
[SCOFFS]
Whereas I feel
cheap and slimy.
297
00:22:32,655 --> 00:22:35,832
Ah, yes.
Well, police work
can do that to you.
298
00:22:35,876 --> 00:22:38,574
My first year at it,
I almost scrubbed
my hands raw.
299
00:22:38,618 --> 00:22:39,532
I'm not with
the police.
300
00:22:41,229 --> 00:22:43,449
Just as long as
you're not against us,
that's all we ask.
301
00:22:43,492 --> 00:22:46,408
Now tell me, how did
it go with Rhodes?
302
00:22:46,452 --> 00:22:49,280
I told you on the phone.
It went exactly
as you planned.
303
00:22:49,324 --> 00:22:51,370
He introduced
himself at the party,
and we're going out.
304
00:22:51,413 --> 00:22:52,066
On Friday?Absolutely.
305
00:22:53,241 --> 00:22:55,112
That's splendid.
306
00:22:55,156 --> 00:22:57,724
About one week together
should do it, I would think.
307
00:22:57,767 --> 00:23:00,509
You do presuppose,
of course, that he will
want to see me again.
308
00:23:01,380 --> 00:23:03,512
Modesty is boring.
309
00:23:03,556 --> 00:23:04,644
False modesty
puts me in a coma.
310
00:23:06,646 --> 00:23:10,780
Jack Rhodes has
always been attracted
to beautiful women.
311
00:23:10,824 --> 00:23:13,522
Now, your very
considerable looks
plus your wit and style
312
00:23:13,566 --> 00:23:15,263
should rivet him
for quite a time,
313
00:23:15,306 --> 00:23:16,220
long enough
for him to be mine.
314
00:23:17,091 --> 00:23:17,961
You may fail.
315
00:23:19,136 --> 00:23:20,355
I refuse to entertain
that possibility.
316
00:23:22,052 --> 00:23:25,055
You see, for the whole
of my adult life,
317
00:23:25,099 --> 00:23:28,885
I have been a policeman,
but soon, as comes
to all who serve,
318
00:23:28,929 --> 00:23:31,714
I shall be turned
out to pasture.
319
00:23:31,758 --> 00:23:36,153
Mandatory retirement,
a sort of capital punishment
for the old.
320
00:23:36,197 --> 00:23:38,721
But I would go without
a whimper if I could
bag the one man
321
00:23:38,765 --> 00:23:40,462
who has always
eluded my reach.
322
00:23:42,246 --> 00:23:43,900
I've come close.
I've come
tantalizingly close,
323
00:23:45,119 --> 00:23:47,208
but he's always
been one step ahead.
324
00:23:47,251 --> 00:23:49,776
Jack Rhodes is brilliant,
and he's smooth,
325
00:23:51,168 --> 00:23:53,606
but he is also,
I'm quite convinced,
326
00:23:53,649 --> 00:23:55,129
the most successful
diamond thief at large today.
327
00:23:57,784 --> 00:24:01,352
And the thought of being
forced to retire before
I've bested him...
328
00:24:02,266 --> 00:24:04,486
Oh, forgive me.
I have run on.
329
00:24:04,530 --> 00:24:06,314
It helps to have
a captive audience.
330
00:24:08,664 --> 00:24:10,536
I prefer to think of you
as a cooperative one.
331
00:24:11,232 --> 00:24:12,712
Oh, yes. I forgot.
332
00:24:12,755 --> 00:24:14,322
When the police
turn the screws,
333
00:24:14,365 --> 00:24:17,020
it is called
cooperation.
334
00:24:17,064 --> 00:24:18,979
Turning the screws?
335
00:24:19,022 --> 00:24:22,417
Has anybody yet told your
father that his daughter's
light-fingered proclivities
336
00:24:22,461 --> 00:24:25,333
might jeopardize
his position in
the government?
337
00:24:25,376 --> 00:24:27,466
Haven't I kept mum
about your long string
of indiscretions?
338
00:24:30,773 --> 00:24:31,948
Nice to see you,
Inspector.
339
00:25:10,291 --> 00:25:11,292
Do your parents
live in America?
340
00:25:12,336 --> 00:25:13,990
They died
before I was born.
341
00:25:14,861 --> 00:25:15,949
I never forgave
them for it.
342
00:25:24,218 --> 00:25:25,306
Are we anywhere near the end
of the runway, yet?
343
00:25:53,856 --> 00:25:55,597
[SIREN WAILING]
344
00:25:55,641 --> 00:25:56,816
Oh, dear.
What a nuisance.
345
00:26:03,866 --> 00:26:05,302
Better pull over.
You could lose
your license.
346
00:26:05,346 --> 00:26:05,999
I don't have
a license.
347
00:26:09,306 --> 00:26:11,265
It'll cost you
a lot of money.
348
00:26:11,308 --> 00:26:12,832
Cost me a lot more
if they find out
It's a stolen car.
349
00:26:14,660 --> 00:26:16,009
You stole this car? Yes.
350
00:26:19,360 --> 00:26:20,666
To fill a void
in my life.
351
00:26:36,246 --> 00:26:37,813
Excuse me for mentioning it,
but we're about to become
352
00:26:37,857 --> 00:26:39,336
a hood ornament
for a truck.
353
00:26:39,380 --> 00:26:40,729
I don't think so. [HORN HONKS]
354
00:26:44,341 --> 00:26:45,255
Did I scare you?
355
00:26:46,169 --> 00:26:47,040
No.
356
00:27:12,021 --> 00:27:13,196
Well, how am I doing?
357
00:27:14,110 --> 00:27:15,111
Swell.
358
00:27:18,637 --> 00:27:19,463
Excuse me.
359
00:27:34,000 --> 00:27:34,914
JACK: Heads up! Jack!
360
00:27:38,569 --> 00:27:40,180
Are you trying to
get rid of me or the car?
361
00:27:41,442 --> 00:27:42,312
Oh.
362
00:27:53,062 --> 00:27:54,455
[LAUGHS]
363
00:27:54,498 --> 00:27:55,630
Well, I don't
need lifts.
364
00:27:55,674 --> 00:27:57,110
[BOTH LAUGHING]
365
00:28:13,692 --> 00:28:14,867
Does he wait?
366
00:28:15,563 --> 00:28:16,346
He waits.
367
00:28:18,000 --> 00:28:18,914
Oh.
368
00:28:22,091 --> 00:28:22,918
You wait?
369
00:28:23,832 --> 00:28:24,659
Right, guv'nor.
370
00:28:29,795 --> 00:28:31,318
Oh, my goodness.
It's all wet.
371
00:28:31,361 --> 00:28:32,885
Yes.
372
00:28:32,928 --> 00:28:34,538
[GRUNTS] Oh! [LAUGHS]
373
00:28:36,540 --> 00:28:38,151
Very nice of you,
but it's quite unnecessary.Yea, it is.
374
00:28:39,456 --> 00:28:40,457
You all right? No.
375
00:28:40,501 --> 00:28:41,197
[BOTH SNICKERING]
376
00:28:42,329 --> 00:28:44,287
I think I hurt
my tee-tee.
377
00:28:44,331 --> 00:28:45,593
I'm not surprised.
378
00:28:45,636 --> 00:28:46,550
How much
do you weigh?
379
00:28:46,594 --> 00:28:48,378
Um, 8 stone 3.
380
00:28:48,422 --> 00:28:50,816
Ah, you'd never know.Ooh.
381
00:28:52,513 --> 00:28:53,340
[SIGHS]
382
00:28:54,297 --> 00:28:54,994
Beautiful house. Thank you.
383
00:28:56,473 --> 00:28:57,431
Is it yours? Mmm-hmm.
384
00:28:58,214 --> 00:28:59,259
Where'd you
steal it?
385
00:29:01,087 --> 00:29:01,914
The keys are
under the mat.
386
00:29:03,219 --> 00:29:04,917
Oh.
387
00:29:04,960 --> 00:29:07,006
That's a terrific
hiding place.
388
00:29:07,049 --> 00:29:08,007
Nobody would ever
think of looking there.
389
00:29:12,838 --> 00:29:13,534
Let me come in
and help you
turn down the bed.
390
00:29:16,189 --> 00:29:17,407
I don't think so.
391
00:29:17,451 --> 00:29:18,495
I could lay out
your jammies.
392
00:29:19,279 --> 00:29:21,411
I don't wear pajamas.
393
00:29:21,455 --> 00:29:22,543
I could lay out
your nightgown.
394
00:29:24,632 --> 00:29:25,633
I don't wear
a nightgown.
395
00:29:26,677 --> 00:29:27,374
You don't
wear anything?
396
00:29:30,072 --> 00:29:31,770
My God!
I think I have to come in
and take a cold shower.
397
00:30:01,843 --> 00:30:02,626
Good night.
398
00:30:23,212 --> 00:30:24,648
Same time tomorrow?
399
00:30:25,301 --> 00:30:26,172
Yes.
400
00:30:38,706 --> 00:30:40,490
JACK:
But on the other hand,
we say tomato,
401
00:30:40,534 --> 00:30:42,318
and you say tomahto.
402
00:30:42,362 --> 00:30:45,582
Yet you don't call
a potato a potahto. Mmm. Mmm.
403
00:30:45,626 --> 00:30:47,323
No. Silly. [CHUCKLES]That would be stupid
for you to say potahto.
404
00:30:47,758 --> 00:30:49,195
Yes?
405
00:30:49,238 --> 00:30:50,413
What would
you like?
406
00:30:50,457 --> 00:30:53,547
Um, a thin slice
of that one, please.
407
00:30:53,590 --> 00:30:54,374
A thin slice
of that one.
408
00:30:55,288 --> 00:30:56,637
And some gooseberries.
409
00:30:56,680 --> 00:30:57,290
And some
gooseberries.
410
00:30:59,596 --> 00:31:02,861
Ooh, and one of those
meringue tart things.
411
00:31:02,904 --> 00:31:05,080
And one of those
meringue tart things.
412
00:31:05,124 --> 00:31:06,473
And for you, sir?Nothing for me.
I'm driving.
413
00:31:09,258 --> 00:31:10,390
You sure that's
all you want? Mmm-hmm.
414
00:31:10,433 --> 00:31:12,566
Hmm.
415
00:31:12,609 --> 00:31:13,436
You know why
you ordered
so many desserts?
416
00:31:15,656 --> 00:31:16,875
Starved for love?
417
00:31:19,138 --> 00:31:20,400
Join the club.
418
00:31:26,406 --> 00:31:27,189
CROUPIER: Six.
419
00:31:28,408 --> 00:31:29,235
Thirteen.
420
00:31:33,674 --> 00:31:34,457
Eighteen.
421
00:31:37,808 --> 00:31:38,853
Seven, 17.
422
00:31:44,032 --> 00:31:45,338
Nine, 19.
423
00:31:53,650 --> 00:31:54,521
Twenty.
424
00:32:10,929 --> 00:32:11,712
[HONKING]
425
00:32:19,938 --> 00:32:21,243
[KNOCKING]CYRIL: Come in.
426
00:32:22,679 --> 00:32:25,073
Excuse me, sir. Yes?
427
00:32:25,117 --> 00:32:26,640
We got a little more
out of Dr. Chivers
this morning.
428
00:32:27,946 --> 00:32:29,904
Uh, he's told us
nearly everything.
429
00:32:31,775 --> 00:32:35,127
The only thing is,
we don't know where he's
buried his wife's left leg.
430
00:32:35,170 --> 00:32:36,389
Well, stay on it.
431
00:32:36,432 --> 00:32:37,868
Because it
would be big help
432
00:32:37,912 --> 00:32:39,696
if he could put
Mrs. Chivers back
together before the trial.
433
00:32:39,740 --> 00:32:40,697
Yes, sir. [TELEPHONE RINGS]
434
00:32:44,397 --> 00:32:45,398
Chief Inspector
Willis' Office.
435
00:32:47,487 --> 00:32:49,532
It's your call
to Miss Bromley, sir. Mmm-hmm. Get the file.
436
00:32:49,576 --> 00:32:50,403
Yes, sir.
437
00:32:53,536 --> 00:32:54,320
Good morning, my dear.
438
00:32:55,756 --> 00:32:56,757
All goes well,
I trust.
439
00:32:57,801 --> 00:32:59,238
Yes? Yes.
440
00:33:00,587 --> 00:33:01,805
And tonight as well?
441
00:33:02,545 --> 00:33:04,808
Well, that's perfect.
442
00:33:04,852 --> 00:33:06,723
Then I think we'll move on
to the next phase.
443
00:33:06,767 --> 00:33:07,986
There is a time
factor here, after all.
444
00:33:09,422 --> 00:33:10,597
That's right.
You're already
halfway there.
445
00:33:11,424 --> 00:33:13,208
Goodbye.
446
00:33:13,252 --> 00:33:15,210
Oh, Pilbrow,
to be years younger.
447
00:33:15,254 --> 00:33:16,733
Yes, sir.
448
00:33:16,777 --> 00:33:18,344
Ten more years
of this sort of power.
449
00:33:20,824 --> 00:33:21,695
Good shot, sir.
450
00:33:22,696 --> 00:33:26,613
[SPEAKING MANDARIN]
451
00:33:31,792 --> 00:33:33,576
They let you
cook here?
452
00:33:33,620 --> 00:33:35,187
They have to.
453
00:33:35,230 --> 00:33:35,926
I own the joint.
454
00:33:38,407 --> 00:33:39,539
Enjoy the food?
455
00:33:39,582 --> 00:33:40,627
My teeth are applauding.
456
00:33:42,237 --> 00:33:43,021
Quite remarkable,
aren't you?
457
00:33:44,109 --> 00:33:46,198
Only quite?
458
00:33:46,241 --> 00:33:49,288
You love Chinese food,
so you buy
a Chinese restaurant.
459
00:33:49,331 --> 00:33:50,289
That makes sense.
A good investment.
460
00:33:51,725 --> 00:33:53,031
You have to work very hard
not to work for a living.
461
00:33:54,032 --> 00:33:54,684
You don't
like work?
462
00:33:56,121 --> 00:33:57,600
I saw enough
of it as a kid
watching my folks.
463
00:33:58,862 --> 00:34:00,603
I thought you
were an orphan.
464
00:34:00,647 --> 00:34:01,648
Well, I was one
of the lucky ones.
I had parents.
465
00:34:03,171 --> 00:34:04,085
Of course, I never told
them they were adopted.
466
00:34:06,653 --> 00:34:08,133
You don't like being
pinned down about
your past, do you?
467
00:34:09,003 --> 00:34:09,699
The past bores me.
468
00:34:11,701 --> 00:34:13,877
I'm only interested
in now, right now.
469
00:34:15,705 --> 00:34:17,272
What about your parents?
470
00:34:17,316 --> 00:34:18,056
You have the usual,
one of each?
471
00:34:20,145 --> 00:34:21,972
My mother was lovely.
She died five years ago.
472
00:34:22,016 --> 00:34:23,931
My father...
473
00:34:23,974 --> 00:34:27,195
He's not quite so lovely.
He's very cold, except
to strangers, of course.
474
00:34:28,805 --> 00:34:29,589
What's Daddy do?
475
00:34:30,329 --> 00:34:31,721
He's in the government.
476
00:34:31,765 --> 00:34:33,332
Oh! Mmm. High up.
477
00:34:34,420 --> 00:34:35,116
Very high up.
478
00:34:36,204 --> 00:34:37,292
He's not
the Queen, is he?
479
00:34:37,336 --> 00:34:38,119
[CHUCKLES]
480
00:34:40,991 --> 00:34:41,818
Shall we?
481
00:34:42,950 --> 00:34:44,038
I have to tell
you something.
482
00:34:46,040 --> 00:34:46,867
What?
483
00:34:55,658 --> 00:34:56,529
Not tonight,
all right?
484
00:34:57,530 --> 00:34:58,313
All right.
485
00:35:09,585 --> 00:35:10,369
We're still on
for tomorrow?
486
00:35:12,414 --> 00:35:14,590
Lunch at Les A.
487
00:35:16,244 --> 00:35:17,115
Could we
make it dinner?
488
00:35:17,985 --> 00:35:19,465
Sure.
That's better.
489
00:35:20,248 --> 00:35:21,075
I like the nights.
490
00:35:21,902 --> 00:35:22,642
They're all yours.
491
00:35:23,338 --> 00:35:24,122
Only all of them?
492
00:35:25,340 --> 00:35:26,080
All of them.
493
00:35:29,170 --> 00:35:30,911
Except one. Why except one?
494
00:35:33,174 --> 00:35:34,915
It's a very long,
boring story.
495
00:35:37,222 --> 00:35:38,571
I used to, uh,
496
00:35:39,485 --> 00:35:42,183
see a man named
Maxwell Levy.
497
00:35:43,402 --> 00:35:46,318
A rather long,
wonderful time,
then it ended,
498
00:35:46,361 --> 00:35:48,015
mainly because
his wife didn't think
it was so wonderful.
499
00:35:49,495 --> 00:35:51,584
Max is senior partner
with Levy and Levy,
500
00:35:51,627 --> 00:35:52,976
the big diamond firm
in Hatton Garden.
501
00:35:55,109 --> 00:35:56,719
Several times a year,
502
00:35:56,763 --> 00:36:00,636
Max sends up to
a million pounds
of rough stones to Antwerp
503
00:36:00,680 --> 00:36:03,726
for cutting, along with
all the other diamond houses.
504
00:36:03,770 --> 00:36:07,469
One of Max's couriers
takes the stones
505
00:36:07,513 --> 00:36:09,210
to some central
place where they
join the others.
506
00:36:11,081 --> 00:36:13,258
The idea is to keep
the whole thing very secret,
507
00:36:13,301 --> 00:36:17,697
so no one is
ever told what time,
508
00:36:17,740 --> 00:36:19,786
or indeed, day,
the shipment
is due to take place.
509
00:36:22,049 --> 00:36:23,529
You're right.
510
00:36:23,572 --> 00:36:24,965
That's a long,
boring story.
511
00:36:27,054 --> 00:36:27,620
What's it got
to do with us?
512
00:36:29,926 --> 00:36:34,148
Max always calls me
the night before
the shipment is due.
513
00:36:35,976 --> 00:36:37,195
He considers
sleeping with me
good luck.
514
00:36:38,631 --> 00:36:39,806
Well, it certainly
wouldn't hurt him.
515
00:36:42,069 --> 00:36:43,766
He wouldn't settle
for a rabbit's foot?
516
00:36:43,810 --> 00:36:44,637
[CHUCKLES]
517
00:37:00,783 --> 00:37:01,610
Lucky man,
Maxwell Levy.
518
00:37:05,875 --> 00:37:06,659
All those diamonds.
519
00:37:08,356 --> 00:37:08,965
That's not what I meant.
520
00:37:13,535 --> 00:37:15,276
I won't sleep with him.
I'll only see him.
521
00:37:16,538 --> 00:37:17,539
Good night.
522
00:37:21,587 --> 00:37:22,718
Maybe I should sleep
with Mrs. Levy.
523
00:37:26,592 --> 00:37:27,506
For luck.
524
00:37:36,036 --> 00:37:37,211
[DOORBELL CHIMES]
525
00:37:38,125 --> 00:37:39,169
[RADIO PLAYS
CLASSICAL MUSIC]
526
00:37:42,347 --> 00:37:44,174
Ah, Miss Bromley
I'd hoped
to catch you in.
527
00:37:44,218 --> 00:37:45,567
I thought I'd pop round
for a progress report.
528
00:37:47,308 --> 00:37:48,527
How nice
of you to call.
529
00:37:48,570 --> 00:37:49,528
Do come in, Inspector.
530
00:37:54,010 --> 00:37:56,926
You once described yourself
as a captive audience.
531
00:37:58,058 --> 00:38:00,147
Turnabout is fair play.
532
00:38:00,190 --> 00:38:01,540
Now it is I who am
that to you.
533
00:38:03,368 --> 00:38:06,022
Well, I told him your tale
about Maxwell Levy,
534
00:38:06,066 --> 00:38:07,459
whoever in
God's name he is,
535
00:38:07,502 --> 00:38:09,939
the shipments
to Antwerp, the lot.
536
00:38:09,983 --> 00:38:11,332
And he couldn't
have cared less.
537
00:38:11,376 --> 00:38:14,770
Well he could
hardly have reacted
with enthusiasm.
538
00:38:14,814 --> 00:38:18,034
That would've been the same
thing as admitting that
he is what I know him to be.
539
00:38:18,078 --> 00:38:20,689
I'm certain that
he isn't what you
"know him to be," Inspector.
540
00:38:20,733 --> 00:38:22,952
Certain?
541
00:38:22,996 --> 00:38:25,477
He has everything
anyone could
possibly want.
542
00:38:25,520 --> 00:38:26,565
Oh, that's quite
beside the point.
543
00:38:27,217 --> 00:38:29,002
I told you before.
544
00:38:29,045 --> 00:38:31,570
Of all the world's
thieves, this one
is the most gifted.
545
00:38:33,006 --> 00:38:35,878
He not only knows
how to steal superbly,
546
00:38:35,922 --> 00:38:39,839
but even more important,
he knows how
to fence successfully.
547
00:38:39,882 --> 00:38:42,711
I don't see why being able
to fence them is more
important than stealing them.
548
00:38:44,800 --> 00:38:48,543
The world is crammed
with light-fingered
ladies and gentlemen
549
00:38:48,587 --> 00:38:51,459
who never realize
more than a fraction
of the value
550
00:38:51,503 --> 00:38:54,375
of the merchandise they
so painstakingly purloin.
551
00:38:54,419 --> 00:38:56,246
Jack Rhodes
is an exception.
552
00:38:56,290 --> 00:38:59,293
With his contacts,
he gets full value
for his exploits.
553
00:38:59,337 --> 00:39:02,688
He really is
the Jack of Diamonds.
554
00:39:02,731 --> 00:39:06,169
I'm sure he's not interested
in committing any crime.
555
00:39:06,213 --> 00:39:09,085
Great masters don't
quit at the peak
of their powers.
556
00:39:09,129 --> 00:39:12,828
The man is not yet 40
with a string of
successes behind him.
557
00:39:12,872 --> 00:39:15,570
There's no way he's laid
down his bow or pushed
aside his palette,
558
00:39:15,614 --> 00:39:16,963
or bronzed his baton.
559
00:39:17,877 --> 00:39:20,009
No. What I think
will happen
560
00:39:20,053 --> 00:39:22,925
is that very soon,
561
00:39:22,969 --> 00:39:26,712
he will inquire whether
you haven't heard from
your old friend Mr. Levy,
562
00:39:26,755 --> 00:39:27,626
and isn't it
about time he called.
563
00:39:29,105 --> 00:39:30,803
When that happens,
we'll know he's
taken the bait.
564
00:39:31,847 --> 00:39:33,545
I will let him
run with the line,
565
00:39:33,588 --> 00:39:37,897
because I'll give you
the date of the next
shipment to Antwerp.
566
00:39:37,940 --> 00:39:40,203
You will pass it on to Rhodes.
He will then spring
into action.
567
00:39:40,247 --> 00:39:41,988
His action, of course,
568
00:39:42,031 --> 00:39:43,424
triggering my own.
569
00:39:45,426 --> 00:39:46,471
Yes, sir.
570
00:39:50,344 --> 00:39:51,824
Listen, I did
what you asked,
571
00:39:51,867 --> 00:39:53,608
I fed him
the information
you wanted.
572
00:39:53,652 --> 00:39:54,957
You go and get him
to rob the courier.
573
00:39:55,610 --> 00:39:56,394
Rob the courier?
574
00:39:57,220 --> 00:39:58,396
Oh, my dear girl...
575
00:39:59,484 --> 00:40:00,833
Knowing what he would
then know,
576
00:40:00,876 --> 00:40:02,661
do you think Rhodes
settle for a kidney
577
00:40:02,704 --> 00:40:03,357
when he could
have the whole pie?
578
00:40:04,402 --> 00:40:06,055
Once he has that date
579
00:40:06,099 --> 00:40:07,840
the man is bound
to go for the entire
diamond shipment.
580
00:40:09,102 --> 00:40:10,930
We're dealing
with the master.
581
00:40:10,973 --> 00:40:12,975
I'm setting him
a goal worthy
of his stature.
582
00:40:15,238 --> 00:40:18,633
With all the police
and the security,
he's never going to try it.
583
00:40:18,677 --> 00:40:20,592
I have the greatest
faith in him,
584
00:40:20,635 --> 00:40:21,680
as indeed
I do in you,
my dear.
585
00:40:23,725 --> 00:40:27,337
It doesn't trouble you
that blackmail is in fact
against the law?
586
00:40:27,381 --> 00:40:29,644
Policemen are constantly
breaking the law.
587
00:40:29,688 --> 00:40:31,385
It's one of the many
ways we have
of upholding it.
588
00:40:32,038 --> 00:40:34,040
I give you my word.
589
00:40:34,083 --> 00:40:36,172
Help me with Rhodes,
and we'll wipe
the slate clean.
590
00:40:38,958 --> 00:40:40,438
You want to be careful
with those eyes.
591
00:40:40,481 --> 00:40:42,048
They could be
assault with
a deadly weapon.
592
00:41:04,244 --> 00:41:05,724
[TELEPHONE RINGS]
593
00:41:11,077 --> 00:41:11,947
Hello.
594
00:41:12,905 --> 00:41:14,950
Hello.
595
00:41:14,994 --> 00:41:15,908
Is this the lady
that sleeps naked?
596
00:41:18,432 --> 00:41:20,260
[CHUCKLES] I thought
we had a date this evening.
597
00:41:20,869 --> 00:41:22,610
Oh, we did.
598
00:41:22,654 --> 00:41:25,787
But something came up.
See, there's this, uh,
599
00:41:25,831 --> 00:41:27,833
woman I know,
600
00:41:27,876 --> 00:41:31,401
and the night before
she races her greyhound,
she rings me up...
601
00:41:33,534 --> 00:41:36,232
And, uh,
I talk dirty to her
on the telephone.
602
00:41:36,276 --> 00:41:37,973
[BREATHES HEAVILY]
603
00:41:38,017 --> 00:41:39,497
It brings her luck. Touche.
604
00:41:39,932 --> 00:41:40,802
Mmm.
605
00:41:42,456 --> 00:41:44,937
Are you busy tomorrow? No, I'll be free.
606
00:41:44,980 --> 00:41:45,764
Oh. Terrific.
607
00:41:46,895 --> 00:41:48,375
Sensational.
608
00:41:48,418 --> 00:41:50,420
Pick you up
around 1:00?
609
00:41:50,464 --> 00:41:53,423
I'll be waiting.
By the way,
I'm glad you called.
610
00:41:54,468 --> 00:41:55,861
Of course you are.
611
00:41:56,818 --> 00:41:57,950
Tomorrow. Toodle-oo.
612
00:42:05,827 --> 00:42:06,698
[DIALING]
613
00:42:33,507 --> 00:42:36,292
ANNOUNCER: Connors to serve,
first game, first set.
614
00:42:50,350 --> 00:42:51,656
15-Love.
615
00:42:56,965 --> 00:42:58,576
Would you like
some strawberries
and champagne?
616
00:42:59,533 --> 00:43:00,534
30-Love.
617
00:43:08,107 --> 00:43:09,108
What's the matter?
618
00:43:10,239 --> 00:43:11,240
Did I say anything was?
619
00:43:13,373 --> 00:43:14,548
No, but you're
a loud thinker.
620
00:43:15,810 --> 00:43:18,117
It was just a mood.
They come and go.
621
00:43:18,160 --> 00:43:19,292
Is this one coming
or going?
622
00:43:20,772 --> 00:43:21,686
Going. Uh...
623
00:43:23,078 --> 00:43:24,340
I think we ought
to have this lanced.
624
00:43:26,038 --> 00:43:26,865
Mmm!
625
00:43:28,562 --> 00:43:29,607
RONNIE: Jack...
Jack Rhodes.
626
00:43:30,999 --> 00:43:33,219
Hello, Ronnie. Center court, aren't you?
627
00:43:33,262 --> 00:43:35,003
Yes, I told you
he was there.
628
00:43:35,047 --> 00:43:36,222
Gillian Bromley,
Ronnie Taylor.
629
00:43:36,265 --> 00:43:38,267
Hello.Hello.
630
00:43:38,311 --> 00:43:40,966
Gillian Bromley, Jack Rhodes,
I'd like you to meet
Maxwell Levy.
631
00:43:41,009 --> 00:43:42,881
Miss Bromley. Mr. Levy.
632
00:43:44,447 --> 00:43:45,623
Mr. Rhodes.Great pleasure.
633
00:43:47,712 --> 00:43:50,366
I'm told you own the best
restaurant in London,
Mr. Rhodes.
634
00:43:50,410 --> 00:43:51,629
That's what
I tell everybody.
635
00:43:51,672 --> 00:43:53,413
Why don't you two
do a swap?
636
00:43:53,456 --> 00:43:55,197
One Chinese dinner
for an order
of diamonds to go.
637
00:43:55,241 --> 00:43:57,156
Great idea.
638
00:43:57,199 --> 00:43:59,941
We were just thinking
of strolling over
to court number six,
639
00:43:59,985 --> 00:44:02,378
see how young Tracy Austin's
getting along.
640
00:44:02,422 --> 00:44:03,858
Why don't you two
come along with us?
641
00:44:04,946 --> 00:44:05,991
You go ahead.
I'll join you.
642
00:44:06,513 --> 00:44:07,514
Great.
643
00:44:10,517 --> 00:44:11,910
Do you play tennis,
Miss Bromley?
644
00:44:13,302 --> 00:44:15,609
Uh, no. No, I don't.No. I don't either.
645
00:44:30,450 --> 00:44:32,582
JACK: Beautiful, that
was just beautiful.
646
00:44:32,626 --> 00:44:34,672
I can see why women
find him attractive.
647
00:44:34,715 --> 00:44:36,717
He's very
handsome, I hear. What?
648
00:44:36,761 --> 00:44:38,197
JACK: I said I see why women
find him attractive.
649
00:44:38,937 --> 00:44:40,373
No. You said you hear.
650
00:44:41,853 --> 00:44:43,724
Right.
651
00:44:43,768 --> 00:44:45,639
What do you mean, you hear?
You've just met him.
652
00:44:45,683 --> 00:44:46,596
Did I?
653
00:44:47,597 --> 00:44:49,208
We're talking
about Maxwell Levy.
654
00:44:49,687 --> 00:44:51,558
I was.
655
00:44:51,601 --> 00:44:54,169
Well, you just met him
with that friend of yours,
Ronnie Taylor.
656
00:44:54,213 --> 00:44:56,258
No, no, no, no.
657
00:44:56,302 --> 00:44:58,739
You met Maxwell Levy.
I met Peter Pritchard.
658
00:44:59,566 --> 00:45:01,307
Lovely guy, Peter.
659
00:45:01,350 --> 00:45:03,352
Failed actor by trade.
Never quite made it.
660
00:45:04,571 --> 00:45:06,355
Ronnie said he was born
a has-been.
661
00:45:06,399 --> 00:45:08,880
An actor? Mmm. Both of them.
662
00:45:08,923 --> 00:45:10,403
They've been married
for years.
663
00:45:10,446 --> 00:45:12,318
They don't have
any children as far
as I know.
664
00:45:12,361 --> 00:45:13,798
It's a shame.
They've tried so hard.
665
00:45:15,582 --> 00:45:18,150
[LAUGHS] Don't be ridiculous.
666
00:45:18,193 --> 00:45:21,196
Of course you didn't hire
him to play the part. Oh, yes, I did.
667
00:45:21,240 --> 00:45:23,982
For 50 pounds
and the use of my body.
After I'm dead.
668
00:45:27,681 --> 00:45:29,161
How did you know
I didn't know him?
669
00:45:29,204 --> 00:45:30,597
When you told me
that story
670
00:45:30,640 --> 00:45:32,207
about jumping in the sack
with him for luck,
671
00:45:34,079 --> 00:45:35,254
I hoped
it wasn't true.
672
00:45:38,910 --> 00:45:39,998
Well, Gillian?
673
00:45:44,350 --> 00:45:46,613
Do you know a man called
Chief Inspector Willis?
674
00:45:46,656 --> 00:45:48,354
Why?
675
00:45:48,397 --> 00:45:50,356
Because he knows
you extremely well.
676
00:45:56,492 --> 00:46:00,018
He's been on to me
for some time but never
did anything about it.
677
00:46:00,061 --> 00:46:02,237
He threatened
to arrest me
from time to time,
678
00:46:02,281 --> 00:46:04,718
but I thought he was
toying with me.
I didn't know what he wanted.
679
00:46:04,762 --> 00:46:06,328
It's called
policeman's foreplay.
680
00:46:08,417 --> 00:46:10,811
He certainly looks
positively spiritual
when he discusses you.
681
00:46:13,422 --> 00:46:15,033
Anyway,
about a month ago,
682
00:46:15,076 --> 00:46:17,949
he told me he was
arranging for us to meet.
683
00:46:17,992 --> 00:46:19,864
He knew you were going to be
at the Lloyd Palmer party.
684
00:46:20,821 --> 00:46:23,171
How'd he get you there?
685
00:46:23,215 --> 00:46:26,131
Lloyd Palmer
and my father
are old friends.
686
00:46:26,174 --> 00:46:28,350
They share a lot
of the same
insensitivities.
687
00:46:28,394 --> 00:46:29,656
It was easy
for me to be invited.
688
00:46:29,699 --> 00:46:31,440
Stealing
the diamonds upstairs?
689
00:46:31,484 --> 00:46:32,224
I did that
on my own.
690
00:46:32,746 --> 00:46:33,791
I see.
691
00:46:35,575 --> 00:46:38,578
What makes Willis so sure
I'm what he thinks I am?
692
00:46:38,621 --> 00:46:40,928
Lots of things...
Your whereabouts,
693
00:46:40,972 --> 00:46:43,452
you appear and suddenly
diamonds disappear,
694
00:46:43,496 --> 00:46:46,064
your success
in business,
695
00:46:46,107 --> 00:46:48,066
your money,
coming from
no traceable source.
696
00:46:50,938 --> 00:46:53,419
Is there anything I can
say that you'll believe
from now on?
697
00:46:53,941 --> 00:46:56,117
Why should I?
698
00:46:56,161 --> 00:46:58,163
You haven't been honest
with me about anything.
699
00:46:58,206 --> 00:47:00,078
The way I feel
about you is honest.
700
00:47:00,121 --> 00:47:02,080
Oh, sure, your mouth
is crazy about me.
701
00:47:02,123 --> 00:47:03,559
It's your mind that wants
to send me to prison.
702
00:47:03,603 --> 00:47:05,779
Don't be silly.
That's the last
thing I want.
703
00:47:05,823 --> 00:47:07,476
Where the hell do you think
Willis wants to send me?
Summer camp?
704
00:47:09,391 --> 00:47:11,045
Now what?
705
00:47:11,089 --> 00:47:14,005
You tell your friend
Mr. Willis,
706
00:47:14,048 --> 00:47:16,094
that I never mentioned
another word about
Hatton Garden.
707
00:47:16,137 --> 00:47:17,747
Then?
708
00:47:17,791 --> 00:47:19,227
Then he tells Daddy
about your problem,
709
00:47:20,707 --> 00:47:21,839
and you go
directly to jail.
710
00:47:24,363 --> 00:47:25,712
Charming right
to the end.
711
00:47:54,697 --> 00:47:56,395
Why didn't you
go to bed with me?
712
00:47:56,438 --> 00:47:59,267
I beg your pardon.I'm sure Willis
suggested it.
713
00:47:59,311 --> 00:48:01,574
It was always implicit
in what he said.
714
00:48:01,617 --> 00:48:03,793
It would have suited him
right down to the ground.
715
00:48:03,837 --> 00:48:06,100
You laid down on the job
or rather you didn't. Why?
716
00:48:08,015 --> 00:48:10,017
Because I can't do
that unless I care.
717
00:48:10,061 --> 00:48:10,931
And you don't.
718
00:48:12,628 --> 00:48:15,153
Willis used me because
he knew of your weakness
for women.
719
00:48:16,241 --> 00:48:17,329
Fondness. Fondness?
720
00:48:19,722 --> 00:48:24,249
I had no intention of being
added to what must be
an extremely long list indeed.
721
00:48:24,292 --> 00:48:25,424
I did the best I could...
722
00:48:26,773 --> 00:48:27,861
All things considered,
723
00:48:29,167 --> 00:48:30,646
I think you'd better
come in now.
724
00:48:38,045 --> 00:48:38,959
[LAUGHS]
725
00:48:40,395 --> 00:48:41,831
[BOTH LAUGHING]
726
00:48:43,921 --> 00:48:46,924
GILLIAN: Oh, my God!
That's better
than speeding.
727
00:48:46,967 --> 00:48:48,142
[JACK LAUGHS]
728
00:48:50,014 --> 00:48:52,016
JACK: It does have
its high points,
doesn't it?
729
00:48:52,059 --> 00:48:53,147
GILLIAN:
It certainly does.
730
00:48:54,801 --> 00:48:58,022
Will you
tell me something? Sure.
731
00:48:58,065 --> 00:49:02,287
If that dreadful
Cary Grant approach
hadn't worked,
732
00:49:02,330 --> 00:49:04,463
did you have another
one up your sleeve?
733
00:49:04,506 --> 00:49:06,160
Of course.
734
00:49:06,204 --> 00:49:09,337
I have my fail-safe
approach. What's that?
735
00:49:09,381 --> 00:49:13,863
Well, if I spot
a woman at a party
that's really beautiful...
736
00:49:13,907 --> 00:49:15,822
Not as beautiful
as you,
but beautiful...
737
00:49:17,258 --> 00:49:19,739
I kind of sidle up to her
and I say,
738
00:49:21,393 --> 00:49:24,048
"Excuse me,
but I couldn't help
but notice...
739
00:49:24,091 --> 00:49:26,050
"You've never really
been sexually fulfilled,
have you?"
740
00:49:27,181 --> 00:49:28,835
She says, "Oh, boy,"
and walks away.
741
00:49:30,097 --> 00:49:32,404
A few minutes later,
I walk up and say,
742
00:49:32,447 --> 00:49:34,406
"I mean, have you
ever fainted?"
743
00:49:35,885 --> 00:49:37,626
And then I walk away.
744
00:49:37,670 --> 00:49:40,064
Well, a few minutes
go by.
745
00:49:40,107 --> 00:49:42,022
Pretty soon
her curiosity is
kind of piqued,
746
00:49:42,066 --> 00:49:43,806
and pretty soon she comes
up to me and says,
747
00:49:43,850 --> 00:49:46,070
"What do you mean,
fainted?"
748
00:49:46,113 --> 00:49:50,161
I say, "Well, I mean,
at the end of
this sexual exercise,
749
00:49:52,250 --> 00:49:53,991
"do you faint?"
750
00:49:54,034 --> 00:49:56,515
"Because with me,
they always,
751
00:49:57,907 --> 00:50:00,649
"always faint dead away."
752
00:50:02,477 --> 00:50:04,262
Well, I didn't faint.
753
00:50:04,305 --> 00:50:06,394
Hmm. Well,
it's the first time.
754
00:50:06,438 --> 00:50:08,396
[BOTH LAUGHING]
755
00:50:11,399 --> 00:50:14,098
Wouldn't Inspector Willis
absolutely adore this?
756
00:50:15,664 --> 00:50:16,535
Yes.
757
00:50:17,797 --> 00:50:18,928
I think we owe
him something.
758
00:50:21,366 --> 00:50:22,715
You know,
for bringing
us together.
759
00:50:23,324 --> 00:50:24,717
Something special.
760
00:50:25,500 --> 00:50:26,371
What do you suggest?
761
00:50:27,328 --> 00:50:28,112
Hatton Garden.
762
00:50:31,115 --> 00:50:33,508
You're mad. No, I'm not.
763
00:50:33,552 --> 00:50:36,076
The only reason
I haven't taken a run
at those diamonds before
764
00:50:36,120 --> 00:50:38,470
is I never did know
the exact date they were
being shipped to Antwerp.
765
00:50:40,907 --> 00:50:42,996
I don't know why
I didn't think of asking
Scotland Yard.
766
00:50:45,172 --> 00:50:48,393
You're exactly what
he said you were,
aren't you?
767
00:50:48,436 --> 00:50:50,134
Only a little better.
I'm a collector
of diamonds...
768
00:50:52,484 --> 00:50:54,486
Especially diamonds
that other people
have already collected.
769
00:50:55,922 --> 00:50:57,010
And you've never
been caught?
770
00:50:58,881 --> 00:51:00,666
Rhodes, 12.
Police...
771
00:51:02,668 --> 00:51:04,061
[BLOWS] Zero.
772
00:51:08,500 --> 00:51:09,849
Who are you calling? Willis.
773
00:51:10,806 --> 00:51:12,330
You're calling Willis?
774
00:51:13,853 --> 00:51:16,334
You're calling Willis. Why am I calling him?
775
00:51:18,379 --> 00:51:20,164
Why are you whispering?
You haven't dialed yet.
776
00:51:20,990 --> 00:51:21,861
Why am I
calling him?
777
00:51:24,298 --> 00:51:27,954
Tell him that I mentioned
the name Maxwell Levy
right out of the blue.
778
00:51:31,523 --> 00:51:32,611
It's ringing. Good.
779
00:51:34,874 --> 00:51:37,181
In a sense,
I won't be lying,
will I?
780
00:51:37,224 --> 00:51:39,487
Only in the sense
that you won't be
telling the truth.
781
00:51:39,531 --> 00:51:40,575
Still ringing. Yeah.
782
00:51:42,229 --> 00:51:43,796
You can never get a cop
when you want one.
783
00:51:46,712 --> 00:51:48,409
And we don't need this one.
I'm not going to go
through with it.
784
00:51:50,107 --> 00:51:52,544
I need that date. Then get it yourself.
785
00:51:52,587 --> 00:51:54,415
I'm not going
to do something
786
00:51:54,459 --> 00:51:56,504
that's going to put
you in jail forever.
787
00:51:56,548 --> 00:51:59,551
Besides,
I do not wish
to be electrocuted.
788
00:51:59,594 --> 00:52:01,640
You can't be electrocuted
from just six volts.
789
00:52:04,033 --> 00:52:06,949
Besides, if you got
such a charge out of stealing
two diamond earrings,
790
00:52:06,993 --> 00:52:09,735
think of the charge
you'll get
791
00:52:09,778 --> 00:52:12,868
when you steal
30 million dollars'
worth of diamonds.
792
00:52:15,654 --> 00:52:16,481
[GILLIAN LAUGHS]
793
00:52:18,135 --> 00:52:19,005
[SQUEALS]
794
00:52:25,142 --> 00:52:27,318
So yesterday, Rhodes finally
asked about Mr. Levy.
795
00:52:28,232 --> 00:52:30,495
I never said so.
796
00:52:30,538 --> 00:52:32,366
It's perfectly obvious
from your mutinous
expression.
797
00:52:34,063 --> 00:52:36,370
All right, he asked,
but you'll have
to catch him yourself,
798
00:52:36,414 --> 00:52:37,893
because I'm finished.
799
00:52:39,982 --> 00:52:41,767
I see.
800
00:52:41,810 --> 00:52:44,987
Then you leave me
no alternative
but to have a word with...
801
00:52:45,031 --> 00:52:49,035
Oh, yes, my father.
I've come to
a conclusion, Inspector.
802
00:52:49,078 --> 00:52:52,517
I really don't think
the government and he would
miss each other that much.
803
00:52:52,560 --> 00:52:56,347
So it would be
a jolly good idea
if you did tell him about me,
804
00:52:56,390 --> 00:52:57,957
and then we can wipe
the slate clean.
805
00:52:59,741 --> 00:53:01,830
I'm sorry, but that's the way
I feel about it.
806
00:53:01,874 --> 00:53:03,876
Because I have absolutely
no intention of passing on
the date of that shipment.
807
00:53:06,052 --> 00:53:07,401
Well, let me
put it another way.
808
00:53:08,968 --> 00:53:11,840
Do the names
Halliday, Hornfield,
809
00:53:11,884 --> 00:53:13,451
Kinnersley,
and Drampton mean
anything to you'?
810
00:53:15,192 --> 00:53:17,411
Uh, no.
I don't follow you.
811
00:53:17,455 --> 00:53:19,935
They're all
women's prisons.
812
00:53:19,979 --> 00:53:21,981
There's a fairly
large selection of them
available in this country,
813
00:53:23,200 --> 00:53:25,463
but I think
I should point out
814
00:53:25,506 --> 00:53:28,553
they do have
one thing in common.
815
00:53:28,596 --> 00:53:30,903
They are all
poisonously
unpleasant.
816
00:53:34,341 --> 00:53:36,343
I'll manage somehow.
Others have. Yes.
817
00:53:37,910 --> 00:53:40,129
Well, let me draw
a persuasive little
picture for you.
818
00:53:40,913 --> 00:53:42,871
Where you
will be going,
819
00:53:42,915 --> 00:53:44,917
they have the oddest
notions of hospitality.
820
00:53:46,005 --> 00:53:47,224
First, they shave
your head.
821
00:53:48,312 --> 00:53:50,923
Then they
delouse you,
822
00:53:50,966 --> 00:53:55,057
feed you with something
that a ravenous crocodile
would pass up,
823
00:53:55,101 --> 00:53:58,104
then lock you up
for the night with unfriendly
lesbian companions,
824
00:54:00,019 --> 00:54:03,196
and you have
your own private little
chamber pot under the bed.
825
00:54:03,240 --> 00:54:05,329
Oh, it is very unpleasant,
I know.
826
00:54:05,372 --> 00:54:07,896
That's why I urge you
to think again and reflect
827
00:54:07,940 --> 00:54:10,595
whether you shouldn't
save yourself all that misery
828
00:54:10,638 --> 00:54:13,380
by passing on
the date to Rhodes.
829
00:54:16,296 --> 00:54:18,603
Well, take your time.
Reflect well.
830
00:54:24,870 --> 00:54:26,611
I've taken my time,
and I've reflected well.
831
00:54:26,654 --> 00:54:28,700
And?
832
00:54:28,743 --> 00:54:30,876
I've decided
to save myself
all that misery.
833
00:54:30,919 --> 00:54:32,660
I'll pass on the date. Splendid.
834
00:54:34,967 --> 00:54:36,447
When is it?
835
00:54:36,490 --> 00:54:37,535
You'll get it
in a day or two.
836
00:54:39,058 --> 00:54:39,841
Run along now.
837
00:54:47,762 --> 00:54:51,679
Oh, Inspector, I thought
I might send you
a little present, a kitten.
838
00:54:51,723 --> 00:54:54,073
They're ever such fun
if you strangle them right.
839
00:55:05,476 --> 00:55:08,914
Jack, I must say, I don't see
the point of poring over
all these maps and charts.
840
00:55:08,957 --> 00:55:10,611
We're never going to
pull it off because
we don't have the date.
841
00:55:10,655 --> 00:55:11,743
It's as simple as that.
842
00:55:13,397 --> 00:55:14,659
Do you really think
I don't know that?
843
00:55:17,966 --> 00:55:19,620
I think I'm getting
a little old for
all this thievery.
844
00:55:21,056 --> 00:55:23,842
Nigel, after this one,
we'll quit for keeps.
845
00:55:23,885 --> 00:55:27,672
Marry nice girls,
have kids, grow fat,
drink port.
846
00:55:27,715 --> 00:55:29,543
I like port. [LAUGHS]
847
00:55:31,371 --> 00:55:33,330
Jack, we'll need
a million dollars.
848
00:55:33,373 --> 00:55:34,418
Maybe more. So what?
849
00:55:36,289 --> 00:55:38,857
We're going to make
30 million dollars,
maybe more.
850
00:55:38,900 --> 00:55:40,119
[INHALES] But look,
don't you see there's
absolutely no...
851
00:55:40,162 --> 00:55:42,034
[KNOCK ON DOOR]
852
00:55:42,077 --> 00:55:42,774
Do you mind
getting the door?
853
00:55:45,516 --> 00:55:46,647
Do you mind?
854
00:55:47,735 --> 00:55:49,171
[KNOCK ON DOOR]
855
00:55:55,700 --> 00:55:56,483
Uh...
856
00:55:57,266 --> 00:55:59,268
Nigel Lawton.Yes.
857
00:55:59,312 --> 00:56:00,618
Gillian Bromley. Hello.
858
00:56:01,967 --> 00:56:04,491
I've heard
a lot about you.
859
00:56:04,535 --> 00:56:06,580
Well, I've heard
absolutely nothing
whatever about you.
860
00:56:06,624 --> 00:56:08,669
JACK: Hello, beauty.Hello.
861
00:56:08,713 --> 00:56:10,497
Like another
bubble bath?Absolutely love one.
862
00:56:12,369 --> 00:56:14,371
Did it go all right? Yes, it was fine.
863
00:56:17,591 --> 00:56:18,462
Oh, excuse me.
864
00:56:22,291 --> 00:56:24,990
What were we
talking about?
Oh, I know.
865
00:56:25,033 --> 00:56:27,471
The date.
Miss Bromley is going
to get us the date.
866
00:56:29,647 --> 00:56:31,431
You are going to get us
the date, aren't you?
867
00:56:32,911 --> 00:56:35,522
Yes, I am. Yeah, she is.
868
00:56:35,566 --> 00:56:37,524
Where are you
going to get it from?
Hatton Garden, I suppose.
869
00:56:37,568 --> 00:56:38,482
No, Scotland Yard.
870
00:56:39,787 --> 00:56:40,788
All right,
don't tell me then.
871
00:56:44,618 --> 00:56:46,228
You see, I have
this great admirer
at Scotland Yard.
872
00:56:47,273 --> 00:56:49,493
He's going
to go fishing.
873
00:56:49,536 --> 00:56:51,190
The date is the bait,
and I'm the fish.
874
00:56:53,671 --> 00:56:56,630
Jack, I read the other day
about a chap in America
875
00:56:56,674 --> 00:56:58,110
who used a computer
to embezzle...
876
00:56:58,153 --> 00:56:59,503
I'll have some coffee. How do you want it?
877
00:56:59,546 --> 00:57:00,634
Black. Okay.
878
00:57:02,157 --> 00:57:03,594
There's some already made
in the kitchen.
879
00:57:03,637 --> 00:57:06,074
You listening?Yes.
880
00:57:06,118 --> 00:57:07,424
When he got the money,
he took it to Russia
and bought...
881
00:57:07,467 --> 00:57:08,816
Do you want coffee? Yes, please.
882
00:57:09,948 --> 00:57:12,994
10 million...
Black, no sugar.
883
00:57:13,038 --> 00:57:15,083
10 million dollars'
worth of diamonds. Do you want something to eat?
884
00:57:15,127 --> 00:57:18,086
I don't know
what's in there. Sandwich, a biscuit...
885
00:57:18,130 --> 00:57:19,697
No thanks. When he got the diamonds
back on the open market,
886
00:57:19,740 --> 00:57:22,526
he found they were
worth 13 million.
So far so good.
887
00:57:22,569 --> 00:57:25,485
Then he tried to convert
the diamonds back into cash,
and that's when they got him.
888
00:57:26,355 --> 00:57:27,444
NIGEL: See? Yeah.
889
00:57:28,662 --> 00:57:30,359
We'll need passports.
890
00:57:30,403 --> 00:57:32,318
You haven't listened
to a single word
I've been saying, have you?
891
00:57:33,537 --> 00:57:34,407
All right, passports.
What name?
892
00:57:35,843 --> 00:57:37,671
Something exotic.
893
00:57:37,715 --> 00:57:39,586
Oh, Jack, you're not gonna do
another of your accents,
are you?
894
00:57:39,630 --> 00:57:40,326
[IN SPANISH ACCENT] Yes.
895
00:57:42,197 --> 00:57:44,504
All right.
What else? Radioman.
896
00:57:44,548 --> 00:57:48,247
What about your friend
Ferguson? The chap you were
in the signal corps with.
897
00:57:48,290 --> 00:57:49,509
He's been out
of the trade
for about 10 years.
898
00:57:51,076 --> 00:57:52,425
He's a tough cookie
though.
899
00:57:52,469 --> 00:57:54,906
Pilot?Ernst Mueller.
900
00:57:54,949 --> 00:57:57,822
Last I heard he was flying
Cubans into Africa.
901
00:57:57,865 --> 00:58:00,694
I wonder if Castro
knows he's a Nazi. Thank you.
902
00:58:00,738 --> 00:58:02,479
NIGEL: Who cares?
He's a damn good pilot.Yeah.
903
00:58:04,045 --> 00:58:05,830
I need someone
who knows Amsterdam
really well.
904
00:58:06,744 --> 00:58:07,701
Shouldn't be too hard.
905
00:58:08,746 --> 00:58:10,138
This may be
a silly question,
906
00:58:10,182 --> 00:58:12,489
but if we are
successful,
907
00:58:12,532 --> 00:58:14,752
how do we then go about
converting the stones
into cash?
908
00:58:16,057 --> 00:58:17,755
Oh, that's exactly
what Jack's best at.
909
00:58:19,452 --> 00:58:20,627
Not as far
as I'm concerned.
910
00:58:21,672 --> 00:58:22,455
Thank you.
911
00:58:27,678 --> 00:58:29,114
Oh, could we get
back to work, please?
912
00:58:59,100 --> 00:59:02,190
[TELEPHONE RINGS] Hello.
913
00:59:02,234 --> 00:59:03,714
[IN GERMAN ACCENT] Hello,
this is your world traveler
from Germany.
914
00:59:03,757 --> 00:59:05,063
How are you?
915
00:59:05,106 --> 00:59:06,673
A lot better
since the phone rang.
916
00:59:06,717 --> 00:59:09,067
Holy cheese and crackers!
917
00:59:09,110 --> 00:59:10,459
[IN NORMAL VOICE]
I called you
as soon as I could.
918
00:59:10,503 --> 00:59:12,461
No, I meant the call
before yours.
919
00:59:12,505 --> 00:59:14,725
My friend finally called,
920
00:59:14,768 --> 00:59:18,163
and he wants to
see me on the 28th
at 11:00.
921
00:59:18,206 --> 00:59:18,990
On the 28th?
922
00:59:20,731 --> 00:59:23,298
He's got a lot
of confidence in me.
That's one weak.
923
00:59:23,342 --> 00:59:24,386
Do you think
that you can do it?
924
00:59:24,430 --> 00:59:25,474
Of course I can
do it.
925
00:59:26,432 --> 00:59:27,564
Jack? Yes?
926
00:59:28,695 --> 00:59:29,566
I do miss you.
927
00:59:30,567 --> 00:59:32,438
Are you in bed? Yes.
928
00:59:34,309 --> 00:59:35,876
No nightgown? No.
929
00:59:38,183 --> 00:59:39,967
No jammies? Neither.
930
00:59:42,579 --> 00:59:45,103
Why don't you meet me
in Paris tonight?
Plaza Athenee.
931
00:59:45,146 --> 00:59:46,757
Really? 9:00.
932
00:59:48,193 --> 00:59:49,368
I'll be there.
933
00:59:50,587 --> 00:59:51,849
Gillian? Yes?
934
00:59:53,154 --> 00:59:54,591
Come as you are. Absolutely.
935
00:59:57,071 --> 00:59:57,855
Bye-bye.
936
01:00:29,974 --> 01:00:30,801
Ernst.
937
01:00:32,411 --> 01:00:35,109
Rhodes.
My friend.
Good to see you.
938
01:00:35,153 --> 01:00:36,154
Good to see you.
939
01:00:37,677 --> 01:00:39,897
If it is Rhodes,
it must be diamonds.
940
01:00:39,940 --> 01:00:41,942
Still smart
as a whip. When is the job?
941
01:00:43,335 --> 01:00:46,555
Soon. London. It is London?
942
01:00:46,599 --> 01:00:48,645
Starts in London,
then you fly over
the Channel.
943
01:00:48,688 --> 01:00:51,299
You know how many times
I fly the Channel?
944
01:00:51,343 --> 01:00:53,171
Oh, many times.
945
01:00:53,214 --> 01:00:55,695
This time, you won't be
carrying any bombs.
946
01:00:55,739 --> 01:00:59,003
Won't be nearly as much fun,
but then, you'll go
a lot faster.
947
01:00:59,046 --> 01:01:01,309
If we dropped more
bombs last time,
different story.
948
01:01:02,397 --> 01:01:03,660
Well, you can't
win them all.
949
01:01:04,835 --> 01:01:06,532
We don't win
any of them.
950
01:01:09,709 --> 01:01:11,406
You got to promise
not to strafe
any civilians.
951
01:01:11,450 --> 01:01:12,669
Always,
the jokes, hmm?
952
01:01:13,495 --> 01:01:15,584
What do I fly?HS-125.
953
01:01:16,542 --> 01:01:18,936
HS-125.
Nice plane.
Alone?
954
01:01:20,807 --> 01:01:22,330
I need a radioman. No, no.
955
01:01:22,374 --> 01:01:23,723
I am very good
with radio.
956
01:01:25,594 --> 01:01:27,292
I don't know how
to tell you this, Ernst,
957
01:01:27,335 --> 01:01:28,641
but you have
a German accent.
958
01:01:29,337 --> 01:01:31,600
What German accent?
959
01:01:31,644 --> 01:01:33,907
I already have
another man.
960
01:01:33,951 --> 01:01:36,518
Okay, okay,
whatever you say.
961
01:01:39,434 --> 01:01:40,871
Who else
have you found?
962
01:01:42,089 --> 01:01:44,091
Nigel Lawton. Good man.
963
01:01:45,353 --> 01:01:47,312
Please,
one more question.
964
01:01:50,663 --> 01:01:52,665
Three million dollars. What is my share?
965
01:01:53,448 --> 01:01:54,406
That is your share.
966
01:01:55,537 --> 01:01:57,670
Three million?
Are you serious?
967
01:01:57,714 --> 01:01:59,672
Yes. I have no words.
968
01:02:01,239 --> 01:02:03,284
I need you
in London tomorrow.
969
01:02:03,328 --> 01:02:06,287
Tomorrow,
I will already
be there one day.
970
01:02:11,902 --> 01:02:13,817
MAN: โช What keeps
this old man kicking
971
01:02:13,860 --> 01:02:15,470
โช Boogie
Boogie woogie
972
01:02:16,776 --> 01:02:18,604
โช Boogie all night long
973
01:02:20,040 --> 01:02:22,608
โช Boogie
Boogie woogie
974
01:02:23,783 --> 01:02:25,567
โช Boogie can't go wrong
975
01:02:26,873 --> 01:02:28,788
โช He took two steps forward
976
01:02:28,832 --> 01:02:31,008
โช Then he jumped back
and split
977
01:02:31,051 --> 01:02:33,750
โช I said, watch out, old man
You'll fall and bust your hip
978
01:02:33,793 --> 01:02:36,013
โช He said, age is in the mind
979
01:02:36,056 --> 01:02:38,450
โช It's not a thing
that you see
980
01:02:38,493 --> 01:02:40,713
โช I may be old
but the young girl's
with me
981
01:02:40,757 --> 01:02:42,280
โช She's doing that boogie
982
01:02:42,323 --> 01:02:43,847
โช Boogie woogie
983
01:02:45,065 --> 01:02:47,459
โช Boogie can't go wrong
984
01:02:47,502 --> 01:02:50,157
โช He took two steps forward
985
01:02:50,201 --> 01:02:52,333
โช Then he jumped back
and split
986
01:02:52,377 --> 01:02:54,988
โช I said, watch out, old man
You're gonna bust your hip
987
01:02:55,032 --> 01:02:57,469
โช He said, age is in the mind
988
01:02:57,512 --> 01:02:59,732
โช It's not a thing
that you see
989
01:02:59,776 --> 01:03:02,430
โช I may be old
but the young girl's
with me
990
01:03:02,474 --> 01:03:05,869
โช She's doing that boogie
Boogie woogie
991
01:03:05,912 --> 01:03:08,132
โช Doin' that boogie
all night long
992
01:03:09,437 --> 01:03:12,963
โช Boogie boogie woogie
993
01:03:13,006 --> 01:03:15,792
โช Keep doing that boogie
can't go wrong
994
01:03:30,197 --> 01:03:31,503
Ho!
995
01:03:31,546 --> 01:03:33,287
โช Boogie all night long
996
01:03:35,159 --> 01:03:37,988
โช Boogie
Boogie woogie
997
01:03:38,031 --> 01:03:40,773
โช Keep doing that boogie
Can't go wrong โช
998
01:03:45,865 --> 01:03:49,347
Hey! Whoo!
Take five, fellas,
take five.
999
01:03:51,088 --> 01:03:54,569
Fergie! Jack, how are you?
Hey buddy!
1000
01:03:54,613 --> 01:03:55,832
Hey, buddy.Say hello to
Gillian Bromley.
1001
01:03:55,875 --> 01:03:57,659
Hello to
Gillian Bromley.Hello.
1002
01:03:57,703 --> 01:03:59,966
Come on. Sit up front
with the rhythm section,
all right?
1003
01:04:02,708 --> 01:04:04,579
I see the Salvation Army's
still making
your clothes.
1004
01:04:04,623 --> 01:04:05,842
You're still faking it
on piano.
1005
01:04:05,885 --> 01:04:08,757
โช Mean to me
1006
01:04:08,801 --> 01:04:12,457
โช Why is he always
so mean to me? โช
1007
01:04:12,500 --> 01:04:15,199
Ah, you know,
as long as I keep
missing the cracks.
1008
01:04:15,242 --> 01:04:17,418
Hey, it's been
a while, Jack. A while and a half.
1009
01:04:17,462 --> 01:04:19,856
How do you like Paris?Aw, the people are cool.
1010
01:04:19,899 --> 01:04:21,161
I'm all right,
can't complain.
1011
01:04:23,033 --> 01:04:24,948
Can you bear leaving
them for a while?
Coming to London?
1012
01:04:24,991 --> 01:04:26,471
Any special place
in London?
1013
01:04:26,514 --> 01:04:27,385
Hatton Garden.
1014
01:04:29,996 --> 01:04:31,606
Some outfit going
to lose a bit of inventory?
1015
01:04:33,870 --> 01:04:34,653
All of them.
1016
01:04:36,089 --> 01:04:38,875
BOTH: โช Ain't misbehaving
1017
01:04:38,918 --> 01:04:41,790
Very ambitious, this guy. Man's got to grow.
1018
01:04:41,834 --> 01:04:42,879
Who else is in on
the gig?
1019
01:04:44,097 --> 01:04:45,533
Nigel.
1020
01:04:45,577 --> 01:04:47,622
Mmm, lovely, lovely. Ernst Mueller.
1021
01:04:48,145 --> 01:04:49,581
Do I know him?
1022
01:04:49,624 --> 01:04:51,148
You were in the German army,
were you?
1023
01:04:51,191 --> 01:04:52,845
[LAUGHS] I flunked
the color test.
1024
01:04:54,891 --> 01:04:56,327
How about it? You in?
1025
01:04:56,370 --> 01:04:57,502
Tell me about the wages.
1026
01:05:00,070 --> 01:05:04,030
Well, give or take a few bob,
30 million dollars.
1027
01:05:05,379 --> 01:05:06,337
You get 10 percent.
1028
01:05:07,251 --> 01:05:09,557
BOTH: โช I'm misbehaving
1029
01:05:09,601 --> 01:05:11,777
You provide lunch? You got it.
1030
01:05:11,820 --> 01:05:13,213
All right. Got to make
a phone call.
1031
01:05:13,257 --> 01:05:14,171
Okay.
1032
01:05:16,434 --> 01:05:17,826
The man's
a natural high, huh?
1033
01:05:17,870 --> 01:05:19,306
Absolutely. Yeah.
1034
01:05:21,830 --> 01:05:24,007
You've known him
a long time. Mmm-hmm.
1035
01:05:24,050 --> 01:05:25,312
Why has he never
been caught?
1036
01:05:25,356 --> 01:05:26,574
Because he's too damn smart.
1037
01:05:28,707 --> 01:05:30,491
What would happen if, um...
1038
01:05:32,058 --> 01:05:33,668
Somebody crossed him?
1039
01:05:35,235 --> 01:05:37,020
I hate to even think
about that, baby.
1040
01:05:40,893 --> 01:05:43,156
[IMITATING HUMPHREY BOGART]
Sam, I thought I told you
never to play that song.
1041
01:05:43,200 --> 01:05:45,245
Sorry, boss.
Got to catch a plane
to Amsterdam.
1042
01:05:45,289 --> 01:05:46,943
Call Nigel, he will
give you the details.
1043
01:05:46,986 --> 01:05:48,727
โช Grab your coat
and grab your hat โช
1044
01:05:51,556 --> 01:05:54,080
JACK: Beautiful city,
Amsterdam.
1045
01:05:54,124 --> 01:05:57,214
It's where the light bulbs
come to have a vacation. [GILLIAN LAUGHS]
1046
01:05:57,257 --> 01:05:59,390
Nigel says this De Gooyer
is the best driver
in Europe,
1047
01:05:59,433 --> 01:06:01,174
and really knows
the city well.
1048
01:06:01,218 --> 01:06:02,959
GILLIAN: Oh, what about me?
I'm fast.
1049
01:06:03,002 --> 01:06:05,309
I know, I know,
you'd like to drive.
1050
01:06:05,352 --> 01:06:08,399
No offense,
but you're just a little
too kamikaze for me.
1051
01:06:08,442 --> 01:06:10,053
Why don't
we leave the job
to a professional?
1052
01:06:13,099 --> 01:06:15,754
Oh, don't the shops
stay open late here?
1053
01:06:15,797 --> 01:06:17,495
Don't let the red
lights throw you.
1054
01:06:17,538 --> 01:06:20,150
All they have here
are massage parlors,
1055
01:06:20,193 --> 01:06:22,848
leather whips,
bondage,
French lessons.
1056
01:06:24,110 --> 01:06:25,677
It's kind of a home
away from home. Mmm-hmm.
1057
01:06:25,720 --> 01:06:27,505
Ah, here we are.
1058
01:06:29,028 --> 01:06:31,030
You know what
always surprises me?
1059
01:06:31,074 --> 01:06:33,554
Some of these girls
are chic and elegant.
1060
01:06:33,598 --> 01:06:35,382
In fact...
Is De Gooyer in?
1061
01:06:35,426 --> 01:06:36,949
Come in and sit down.
1062
01:06:46,785 --> 01:06:48,613
I wouldn't sit there.
You might catch something.
1063
01:06:50,745 --> 01:06:52,399
Don't know where
that couch has been.
1064
01:06:52,443 --> 01:06:54,401
Hello. Hello, can I help you?
1065
01:06:54,445 --> 01:06:55,794
I'm just waiting.
1066
01:07:05,891 --> 01:07:07,806
You want
to see me? De Gooyer?
1067
01:07:10,026 --> 01:07:12,245
You want to have
some business here?
1068
01:07:12,289 --> 01:07:13,986
Someone for you both
or to watch or what?
1069
01:07:16,032 --> 01:07:18,251
No, something
a little different,
actually.
1070
01:07:18,295 --> 01:07:19,948
Whatever you like.
If you show us once,
we can do it.
1071
01:07:23,126 --> 01:07:24,127
I'm Jack Rhodes.
1072
01:07:25,476 --> 01:07:27,130
Oh, good.
1073
01:07:28,609 --> 01:07:31,917
Sit down.
We'll talk.
1074
01:07:31,960 --> 01:07:35,355
Couldn't we go
somewhere a little
more private?
1075
01:07:35,399 --> 01:07:37,053
They can't hear,
and she's dead
above the waist.
1076
01:07:38,489 --> 01:07:40,186
So you need a driver.
1077
01:07:40,839 --> 01:07:42,275
Right.
1078
01:07:42,319 --> 01:07:43,537
We're talking about
a lot of money.
1079
01:07:44,321 --> 01:07:46,323
Yeah.
1080
01:07:46,366 --> 01:07:49,804
Do you need anything else,
like making people disappear?
1081
01:07:49,848 --> 01:07:52,720
Either temporarily
or permanently,
I can do both tricks.
1082
01:07:52,764 --> 01:07:53,721
You do that a lot,
I bet.
1083
01:07:55,071 --> 01:07:55,941
I like it.
1084
01:07:57,421 --> 01:07:59,466
What about
terrorist work?
You like that, too?
1085
01:07:59,510 --> 01:08:01,077
Terrorist is a dangerous word.
I prefer mercenary.
1086
01:08:02,991 --> 01:08:04,341
So, what do you think?
1087
01:08:05,603 --> 01:08:06,691
I think I don't like you.
1088
01:08:08,301 --> 01:08:09,998
I've only known you
a few minutes,
1089
01:08:10,042 --> 01:08:11,043
but already I don't
like you for years.
1090
01:08:12,436 --> 01:08:13,437
Let's go.
1091
01:08:15,613 --> 01:08:17,528
You came here
to insult me?
1092
01:08:17,571 --> 01:08:18,833
No, it just
worked out that way.
1093
01:08:19,573 --> 01:08:20,531
Move.
1094
01:08:22,794 --> 01:08:23,838
Or what?
1095
01:08:28,756 --> 01:08:30,018
I don't want to have
a fight in a whorehouse.
1096
01:08:31,150 --> 01:08:32,717
Cause a lot
of commotion.
1097
01:08:32,760 --> 01:08:35,198
You don't want
to be with this boy,
do you?
1098
01:08:35,241 --> 01:08:37,809
Don't push your luck. Incredible face, you know.
1099
01:08:37,852 --> 01:08:39,419
If you worked for me,
I could retire.
1100
01:08:40,203 --> 01:08:41,117
[GROANS]
1101
01:08:43,771 --> 01:08:44,816
[GRUNTS]
1102
01:08:46,252 --> 01:08:47,558
MRS. WILLIS: Cyril, hurry up!
1103
01:08:49,037 --> 01:08:50,604
Breakfast's getting cold,
as usual.
1104
01:08:53,868 --> 01:08:54,913
Cyril, I don't
like your tie.
1105
01:08:56,306 --> 01:08:57,916
You gave it to me, dear. That's no excuse.
1106
01:08:59,874 --> 01:09:02,138
Cyril, look
at the newspaper.
1107
01:09:02,181 --> 01:09:04,749
Something in it? The date.
1108
01:09:04,792 --> 01:09:05,924
That made
the front page again?
1109
01:09:06,620 --> 01:09:08,274
It's the 25th.
1110
01:09:08,318 --> 01:09:10,494
Six more days
and you'll finish
at the Yard.
1111
01:09:10,537 --> 01:09:12,800
Hopefully,
in a blaze of glory.
1112
01:09:12,844 --> 01:09:15,063
My final case,
the capstone
of my career.
1113
01:09:15,107 --> 01:09:16,152
What difference
will it make?
1114
01:09:17,240 --> 01:09:18,632
It has to do
with something sacred.
1115
01:09:20,721 --> 01:09:22,114
Cyril, you're
making no sense,
as usual.
1116
01:09:23,115 --> 01:09:25,248
It's about the sanctity
of property.
1117
01:09:25,291 --> 01:09:27,467
Of all the crimes
of which man is capable,
1118
01:09:27,511 --> 01:09:30,862
the one that really rankles
my soul is the violation
of property.
1119
01:09:32,559 --> 01:09:36,041
Well, there is your murder,
of course, rape,
kidnap, wife-beating.
1120
01:09:36,084 --> 01:09:37,521
Ridiculous.
1121
01:09:37,564 --> 01:09:40,611
But life,
however precious,
life perishes.
1122
01:09:40,654 --> 01:09:42,265
It's only property
that lives on and on.
1123
01:09:43,440 --> 01:09:44,615
Now, the man
I intend to arrest
1124
01:09:45,877 --> 01:09:48,706
has the presumption
to usurp for himself
1125
01:09:48,749 --> 01:09:52,057
that which we consider
to be the most valuable
property of all, diamonds.
1126
01:09:53,624 --> 01:09:57,410
The dearest, noblest,
most direct link we have
1127
01:09:57,454 --> 01:09:58,803
to the very core
of the planet itself.
1128
01:10:00,239 --> 01:10:01,284
The filthy bugger. Yes, dear.
1129
01:10:02,720 --> 01:10:04,852
[TELEPHONE RINGS] I'll answer it.
1130
01:10:10,771 --> 01:10:11,729
8-3.
1131
01:10:12,686 --> 01:10:13,600
Oh.
1132
01:10:14,993 --> 01:10:16,516
Hold on a moment.
It's Pilbrow.
1133
01:10:19,302 --> 01:10:20,781
Says it's a matter
of some importance.
1134
01:10:24,524 --> 01:10:25,525
Hello, Pilbrow.
1135
01:10:26,483 --> 01:10:27,266
What?
1136
01:10:28,311 --> 01:10:29,312
That's not possible.
1137
01:10:31,314 --> 01:10:33,490
Tell them
we'll come at once.
1138
01:10:33,533 --> 01:10:35,100
I'll meet you there. Trouble, dear?
1139
01:10:36,144 --> 01:10:38,103
Try catastrophe.
1140
01:10:38,146 --> 01:10:39,409
I'm afraid
it's final, Inspector.
1141
01:10:41,193 --> 01:10:42,934
The Diamond House
has decided
to make the shipment
1142
01:10:42,977 --> 01:10:46,242
on the 10th of next month,
rather than the 28th.
1143
01:10:46,285 --> 01:10:49,984
May I remind you, sir,
of the many anonymous tips
we've received in the past?
1144
01:10:50,028 --> 01:10:51,899
These were never this
close to a shipment,
1145
01:10:51,943 --> 01:10:54,467
and never so specifically
Hatton Garden.
1146
01:10:54,511 --> 01:10:57,209
What exactly did the caller
say about the 28th?
1147
01:10:57,253 --> 01:10:59,864
Well, he merely said
to watch for trouble
at that time.
1148
01:10:59,907 --> 01:11:01,779
That's good
enough for us.
1149
01:11:01,822 --> 01:11:04,912
Let me assure you, sir,
but nothing, nothing at all
will happen.
1150
01:11:04,956 --> 01:11:07,045
I personally
will stay with
the shipment
1151
01:11:07,088 --> 01:11:09,700
until it's safely
on its way to
Luton Airport.
1152
01:11:09,743 --> 01:11:13,399
Then I'll fly on ahead
to Antwerp and cover
its arrival there.
1153
01:11:13,443 --> 01:11:16,054
Well, why would you not fly
all the way with them
yourself, Inspector?
1154
01:11:16,097 --> 01:11:18,491
Because I want to make sure
that the Belgian police
1155
01:11:18,535 --> 01:11:20,188
have taken all possible
precautions at their end.
1156
01:11:22,321 --> 01:11:24,410
I hope you're not
taking this too lightly,
Inspector.
1157
01:11:24,454 --> 01:11:27,021
I must urge, sir,
most strongly
not to alter your date.
1158
01:11:28,458 --> 01:11:30,503
Once you do that,
from then on Diamond House
1159
01:11:30,547 --> 01:11:32,462
will have its timetable
dictated by tipsters.
1160
01:11:39,295 --> 01:11:40,296
Give us one hour.
1161
01:11:45,823 --> 01:11:46,998
Inspector Willis.Yes, Pilbrow?
1162
01:11:48,347 --> 01:11:50,001
We've just had a call
from Diamond House, sir.
1163
01:11:50,044 --> 01:11:51,785
Oh? The 28th it is.
1164
01:11:52,569 --> 01:11:53,483
Aha.
1165
01:11:55,311 --> 01:11:57,400
Are you pleased, sir?Of course, I'm pleased.
1166
01:11:57,443 --> 01:11:59,184
I'm just not able
to applaud at this
particular moment.
1167
01:12:01,055 --> 01:12:03,319
Have you any idea, sir,
who might have
given them the tip?
1168
01:12:03,362 --> 01:12:04,145
Yes, I have.
1169
01:12:05,059 --> 01:12:07,453
I did.You, sir?
1170
01:12:07,497 --> 01:12:09,803
How else could we
get the massive
security we need?
1171
01:12:09,847 --> 01:12:11,892
You're a genius, sir.
An out-and-out genius.
1172
01:12:13,459 --> 01:12:15,983
In a few more days,
I may be a retired
out-and-out genius.
1173
01:12:16,027 --> 01:12:17,289
Sir?
1174
01:12:17,333 --> 01:12:19,204
No more villains to hunt,
1175
01:12:19,247 --> 01:12:21,772
no more midnight oil
being burnt
stalking the prey.
1176
01:12:24,775 --> 01:12:27,386
From now on,
it's the slippers
and the pipe,
1177
01:12:27,430 --> 01:12:29,301
and listening to the chimes
of that bloody clock
on the mantelpiece,
1178
01:12:29,345 --> 01:12:30,607
and to Mrs. Willis,
of course.
1179
01:12:32,130 --> 01:12:34,045
But before that happens,
I'm going to get Rhodes.
1180
01:12:35,133 --> 01:12:37,135
The thought of him
rotting in jail
1181
01:12:37,178 --> 01:12:41,052
might make
my rotting at home
slightly more bearable.
1182
01:12:41,095 --> 01:12:44,098
Yes, quite, sir.
But what is he up to?
1183
01:12:44,142 --> 01:12:47,493
We know he's been in Germany
and Paris and seen Mueller
and Ferguson.
1184
01:12:47,537 --> 01:12:49,408
But I don't understand
what he would want
1185
01:12:49,452 --> 01:12:51,541
with an engineer
and a piano player.
1186
01:12:51,584 --> 01:12:52,803
The answer to that question
is absolutely nothing.
1187
01:12:54,457 --> 01:12:56,415
But he might want
a great deal
from an ex-pilot
1188
01:12:56,459 --> 01:12:58,461
and an ex-air
traffic controller.
1189
01:12:58,504 --> 01:13:01,072
[RINGS] WILLIS: Don't answer it.
1190
01:13:05,337 --> 01:13:07,034
It's been so long
since I've had you
to myself.
1191
01:13:12,518 --> 01:13:14,868
Now then.
I am too old
to play the cat,
1192
01:13:14,912 --> 01:13:16,740
and you're far
too pretty
for a mouse.
1193
01:13:16,783 --> 01:13:18,394
You promised
to leave me alone.
1194
01:13:18,437 --> 01:13:20,047
I intend to keep
that promise.
1195
01:13:20,091 --> 01:13:21,353
The minute you
stop breaking it?
1196
01:13:21,397 --> 01:13:22,441
Exactly.
1197
01:13:23,486 --> 01:13:24,878
So you gave
Rhodes the date?
1198
01:13:24,922 --> 01:13:26,880
Yes. And?
1199
01:13:26,924 --> 01:13:29,361
There is no "and."
That was the end of it.
1200
01:13:29,405 --> 01:13:30,884
The subject never
came up again?
1201
01:13:30,928 --> 01:13:33,104
It did not.
1202
01:13:33,147 --> 01:13:35,367
Immediately thereafter,
he just started hopping
from country to country?
1203
01:13:38,501 --> 01:13:40,416
How did you know that?
1204
01:13:40,459 --> 01:13:42,896
Because Her Majesty's police
1205
01:13:42,940 --> 01:13:45,203
and Her Majesty's immigration
both happen to work
for the same majesty.
1206
01:13:46,900 --> 01:13:48,424
Why did he go
to Germany?
1207
01:13:48,467 --> 01:13:50,164
I don't know.
1208
01:13:50,208 --> 01:13:53,254
Have you any idea
why you joined him
in Paris and Amsterdam?
1209
01:13:53,298 --> 01:13:55,300
He is supposed to find me
attractive, remember?
1210
01:13:55,343 --> 01:13:56,823
Oh, yes.
1211
01:13:56,867 --> 01:13:58,825
Where did you go
in Amsterdam?
1212
01:13:58,869 --> 01:14:00,305
I went to the red
light district,
1213
01:14:00,348 --> 01:14:02,699
and I found an extremely
nice little place...
1214
01:14:02,742 --> 01:14:05,266
Where was Rhodes
during this, um,
art appreciation?
1215
01:14:07,138 --> 01:14:08,313
He was with me.
1216
01:14:08,356 --> 01:14:09,880
All the time?Yes.
1217
01:14:09,923 --> 01:14:11,838
You're lying,
you know.Please yourself.
1218
01:14:12,709 --> 01:14:13,710
Still mutinous?
1219
01:14:15,538 --> 01:14:17,235
Well, in case you need
to bolster your
flagging enthusiasm
1220
01:14:17,278 --> 01:14:19,193
for our little project,
1221
01:14:19,237 --> 01:14:22,849
let me assure you
women's prisons
have not altered one whit
1222
01:14:22,893 --> 01:14:23,981
since we last
talked about them.
1223
01:14:25,896 --> 01:14:27,201
One more turn
of the screw?
1224
01:14:31,771 --> 01:14:32,990
Well, I don't think you
can catch him anyway,
1225
01:14:33,033 --> 01:14:34,339
so I might
as well tell you.
1226
01:14:37,734 --> 01:14:41,433
He went to these countries
to try to recruit help.
1227
01:14:41,477 --> 01:14:44,828
I don't know who he saw,
because I waited behind
to get the date from you.
1228
01:14:44,871 --> 01:14:46,307
How does he plan
to steal them? [DOOR OPENS]
1229
01:14:51,312 --> 01:14:52,749
Hello. Hello.
1230
01:14:52,792 --> 01:14:54,359
Should I come back?
1231
01:14:54,402 --> 01:14:57,493
No, you're just
in time to meet someone.
1232
01:14:58,015 --> 01:14:59,538
Hello.
1233
01:14:59,582 --> 01:15:02,323
Chief Inspector Willis.
Jack Rhodes.
1234
01:15:02,367 --> 01:15:04,282
Ah, Mr. Rhodes.Chief Inspector.
1235
01:15:04,325 --> 01:15:05,631
"Inspector" is
quite sufficient.
1236
01:15:05,675 --> 01:15:07,459
"Chief" strikes me
as somewhat tribal.
1237
01:15:09,113 --> 01:15:12,769
The inspector
is an old friend
of the family.
1238
01:15:12,812 --> 01:15:15,293
I've known Gillian ever since
she was a little girl,
stealing around the house.
1239
01:15:19,297 --> 01:15:21,429
Just visiting
our country,
Mr. Rhodes?
1240
01:15:21,473 --> 01:15:23,475
No, I'm a permanent
resident, actually.
1241
01:15:23,997 --> 01:15:26,130
Really?Mmm.
1242
01:15:26,173 --> 01:15:28,698
What is it, the damp
and drizzle that
dazzles you?
1243
01:15:28,741 --> 01:15:30,613
No, I'm one of England's
foul-weather friends.
1244
01:15:30,656 --> 01:15:32,353
[LAUGHS]
That's very good.
1245
01:15:32,397 --> 01:15:34,181
Lots of exciting
challenges over here.
1246
01:15:34,225 --> 01:15:35,182
You enjoy a good challenge,
do you?
1247
01:15:35,966 --> 01:15:37,794
If the prize is right.
1248
01:15:37,837 --> 01:15:39,752
I like him. I knew you would.
1249
01:15:39,796 --> 01:15:41,798
Well, I'm afraid
I must get back
to the Yard.
1250
01:15:42,886 --> 01:15:44,975
Your work must
be very exciting.
1251
01:15:45,018 --> 01:15:46,977
Oh, it's routine,
mostly.
1252
01:15:47,020 --> 01:15:48,456
It does have
its rewards, though.
1253
01:15:48,500 --> 01:15:50,154
At least it did...
I shall be retiring
in just a few days.
1254
01:15:51,590 --> 01:15:54,245
Mandatory, unfortunately.Why is that?
1255
01:15:54,288 --> 01:15:57,204
Well, it seems that I had
the bad taste to age
rather than die on them.
1256
01:15:57,248 --> 01:15:58,989
[BOTH LAUGHING]
1257
01:15:59,032 --> 01:16:00,991
Well, that hardly
seems fair, does it?
1258
01:16:01,034 --> 01:16:03,080
I mean, your side
has to retire,
1259
01:16:03,123 --> 01:16:05,822
and the other side
just becomes little, old,
rich, bad guys.
1260
01:16:05,865 --> 01:16:07,345
That's right.
1261
01:16:07,388 --> 01:16:08,912
Not very fair
on me, either.
1262
01:16:08,955 --> 01:16:10,304
I have to retire
to the most measly
little pension.
1263
01:16:11,088 --> 01:16:12,568
But I shall miss it all...
1264
01:16:12,611 --> 01:16:15,353
The criminals,
the immorality,
the deception.
1265
01:16:15,396 --> 01:16:17,311
All the things that
make life worthwhile.
1266
01:16:17,355 --> 01:16:19,618
[LAUGHS] Well,
I mustn't complain.
1267
01:16:19,662 --> 01:16:21,577
I've achieved pretty much
what I set out to do.
1268
01:16:21,620 --> 01:16:24,057
Lots of heads on the wall?
1269
01:16:24,101 --> 01:16:26,538
One always felt
there was room
for just one more.
1270
01:16:26,582 --> 01:16:28,453
Mmm. Well, I hope to
see you again.
1271
01:16:28,496 --> 01:16:31,151
Oh, I'm sure you will.
Would you be
my guest?
1272
01:16:32,239 --> 01:16:34,372
Oh, how kind.
Your restaurant?
1273
01:16:34,415 --> 01:16:35,765
People say the food
is good enough to eat.
1274
01:16:35,808 --> 01:16:38,158
I might just
take you up on that.
1275
01:16:38,202 --> 01:16:40,944
Now, if you should find
yourself in the vicinity
of Scotland Yard
1276
01:16:40,987 --> 01:16:43,424
before the week's out,
one never knows.
1277
01:16:43,468 --> 01:16:45,339
Oh, I'd love to see it.
1278
01:16:45,383 --> 01:16:46,863
I'd love to show it to you.
Goodbye.
1279
01:16:46,906 --> 01:16:47,690
Inspector.
1280
01:16:49,866 --> 01:16:52,085
I'll show myself out.
And give my very best
to your father.
1281
01:16:59,876 --> 01:17:02,443
Did he dust
your entire body
for my fingerprints?
1282
01:17:02,487 --> 01:17:04,184
God!
Don't joke about it.
1283
01:17:04,228 --> 01:17:06,883
You don't seem to appreciate
how much he wants you.
1284
01:17:06,926 --> 01:17:09,450
Oh, I do.
I'm looking forward
to seeing him again.
1285
01:17:09,494 --> 01:17:10,538
Do you know what?
1286
01:17:12,018 --> 01:17:12,802
I want you.
1287
01:17:13,933 --> 01:17:14,847
When?
1288
01:17:16,327 --> 01:17:17,807
Now. Where?
1289
01:17:19,330 --> 01:17:20,418
Wherever.
1290
01:17:35,259 --> 01:17:36,564
I have to make
a phone call.
1291
01:17:38,088 --> 01:17:40,046
Do you need
permission? Cute.
1292
01:17:44,224 --> 01:17:45,661
[JAZZ MUSIC PLAYS]
1293
01:17:48,272 --> 01:17:49,316
Nigel.
1294
01:17:52,276 --> 01:17:53,625
I have to
talk fast, Nigel.
1295
01:17:55,627 --> 01:17:57,760
I, uh, I need the vehicle.
1296
01:17:58,804 --> 01:18:00,850
Could you arrange that?
1297
01:18:00,893 --> 01:18:02,765
Good. No,
I have a driver.
1298
01:18:04,984 --> 01:18:05,768
The best.
1299
01:18:08,248 --> 01:18:10,337
What about
the Pakistinian-
Arabian situation?
1300
01:18:11,991 --> 01:18:14,037
You know, Turhan Bey
and Maria Montez.
1301
01:18:16,039 --> 01:18:16,822
Uh-huh.
1302
01:18:18,128 --> 01:18:19,303
Excellent.
1303
01:18:21,566 --> 01:18:23,481
I have to call
you back, Nigel.
1304
01:18:23,524 --> 01:18:24,700
Something
just came up.
1305
01:18:54,468 --> 01:18:55,687
Hello, Jack.
1306
01:18:57,776 --> 01:19:00,083
Hello, Nigel. Morning, Miss Bromley.
1307
01:19:00,126 --> 01:19:01,127
GILLIAN: Hello.
1308
01:19:04,914 --> 01:19:06,916
Ta-da! Aha.
1309
01:19:06,959 --> 01:19:08,482
How are they
getting along?
1310
01:19:08,526 --> 01:19:09,701
Mueller and Fergie? Yeah.
1311
01:19:09,745 --> 01:19:11,050
Mueller loves him.
1312
01:19:11,094 --> 01:19:12,530
I think it must be
his dark glasses.
1313
01:19:14,184 --> 01:19:15,185
You have enough decals?
1314
01:19:16,099 --> 01:19:17,230
Yes, plenty,
I should think.
1315
01:19:19,450 --> 01:19:21,234
Radio. Yup. In here.
1316
01:19:28,459 --> 01:19:29,895
Any problems
getting the plane?
1317
01:19:29,939 --> 01:19:31,462
No. One has
one's friends.
1318
01:19:32,419 --> 01:19:34,944
Here's the lease.
1319
01:19:34,987 --> 01:19:37,033
You'll be pleased
to see we're
a Panamanian corporation.
1320
01:19:38,164 --> 01:19:39,339
Based in Beirut.
1321
01:19:39,383 --> 01:19:41,385
With a Liechtenstein
charter.
1322
01:19:41,428 --> 01:19:43,735
Did you remember to
write in "diamond thieves"?
1323
01:19:43,779 --> 01:19:45,171
No, I put
"dope smugglers."
1324
01:19:45,215 --> 01:19:46,085
Didn't want
to arouse suspicion.
1325
01:19:46,129 --> 01:19:47,217
Very sensible.
1326
01:20:02,058 --> 01:20:04,451
Hello, Fergie. Hey, Jack,
how are you?
1327
01:20:04,495 --> 01:20:06,236
How do you
like the plane? Excellent.
1328
01:20:06,279 --> 01:20:08,586
Beautiful.
It's a Steinway.
1329
01:20:08,629 --> 01:20:10,109
Good to see you. Remember Gillian?
1330
01:20:10,153 --> 01:20:10,893
Hello, Miss Bromley.
We meet again. Hi, yes.
1331
01:20:12,068 --> 01:20:14,070
Ernst Mueller,
Gillian Bromley.Hello.
1332
01:20:14,113 --> 01:20:15,419
Hmm. He doesn't
talk much.
1333
01:20:17,160 --> 01:20:18,335
Jack, when are
you going to
tell us the date?
1334
01:20:20,076 --> 01:20:21,207
The day before
the caper.
1335
01:20:22,295 --> 01:20:22,818
That's not very
sporting of you.
1336
01:20:24,123 --> 01:20:24,950
What's the matter?
Don't you trust us?
1337
01:20:24,994 --> 01:20:25,777
You're right.
1338
01:20:27,126 --> 01:20:28,867
It's the 28th.
1339
01:20:28,911 --> 01:20:31,043
Good, God,
that's tomorrow!
1340
01:20:31,087 --> 01:20:33,045
Well that's the day
before the caper.
1341
01:20:33,089 --> 01:20:34,655
Miss Bromley
is in this with us?
1342
01:20:37,267 --> 01:20:40,096
Without Miss Bromley,
there'd be no "this"
to be in.
1343
01:20:40,139 --> 01:20:43,186
[SPEAKING IN GERMAN]
1344
01:20:45,579 --> 01:20:46,798
Oh, absolutely.
1345
01:20:49,583 --> 01:20:51,498
What did he say?
1346
01:20:51,542 --> 01:20:52,586
I think he wants
to jump you.
1347
01:20:52,630 --> 01:20:53,457
[SNICKERS]
1348
01:20:54,588 --> 01:20:56,460
MAN ON PA:
British Overseas Airline,
1349
01:20:56,503 --> 01:20:59,202
flight number 76,
now arriving
from London.
1350
01:20:59,245 --> 01:20:59,942
Welcome to Antwerp.
1351
01:21:01,900 --> 01:21:03,641
[MAN ON PA SPEAKING IN FRENCH]
1352
01:21:20,832 --> 01:21:22,616
Monsieur,Sharma?
1353
01:21:22,660 --> 01:21:23,966
[IN AN ACCENT]
Yes, sir. I'm Mr. Sharma.
1354
01:21:24,009 --> 01:21:24,575
Yes, sir.
Can I help you, sir?
1355
01:21:26,794 --> 01:21:28,666
This your wife?
1356
01:21:28,709 --> 01:21:30,189
This is my wife, yes, sir.
This is my wife, yes, sir.
1357
01:21:31,060 --> 01:21:33,279
She, uh, lower the veil.
1358
01:21:35,238 --> 01:21:36,195
Would you lower
your veil, my dear?
1359
01:21:37,544 --> 01:21:39,155
She's shy
to the point
of modesty.
1360
01:21:45,639 --> 01:21:47,293
Thank you for
the excellent stamping
of my passport.
1361
01:21:49,513 --> 01:21:50,644
Your passport, sir. Good day.
1362
01:21:56,563 --> 01:21:59,740
That was the worst
Peter Sellers
I have ever heard.
1363
01:21:59,784 --> 01:22:01,786
I wasn't doing
Peter Sellers.
1364
01:22:01,829 --> 01:22:03,657
I was doing Peter Sellers
doing Omar Sharif. [HUFFS]
1365
01:22:26,724 --> 01:22:29,335
[WOMAN ANNOUNCING ON PA]
1366
01:22:40,042 --> 01:22:41,521
Inspector Willis?
1367
01:22:41,565 --> 01:22:44,220
This is
Inspector Vanderveld.
1368
01:22:44,263 --> 01:22:47,353
The people you
suspect are under
strict surveillance.
1369
01:22:47,397 --> 01:22:50,008
My men have
followed the couple
to L'Hotel Splendide.
1370
01:22:50,052 --> 01:22:52,445
Now, why should
we not arrest them?
1371
01:22:52,489 --> 01:22:53,577
Because as yet,
there's no evidence
against them.
1372
01:22:55,187 --> 01:22:56,623
If the diamonds
are taken anywhere,
1373
01:22:56,667 --> 01:22:59,235
my guess is,
it will happen in Antwerp
1374
01:22:59,278 --> 01:23:01,715
somewhere between
the airport and their arrival
in the city.
1375
01:23:01,759 --> 01:23:03,674
But why should you think
the diamonds are in danger?
1376
01:23:05,415 --> 01:23:07,852
Do have some inside
information? Have you,
perhaps, had a tip off?
1377
01:23:07,895 --> 01:23:10,594
Instinct, Inspector.
1378
01:23:10,637 --> 01:23:13,945
The best part of a policeman,
which allows him
to think like a criminal.
1379
01:23:13,989 --> 01:23:16,426
Now, I'm only asking
your permission for me
to be in on the case.
1380
01:23:17,035 --> 01:23:19,559
In on the case?
1381
01:23:19,603 --> 01:23:23,389
[LAUGHS] But if, as you say,
there is no evidence,
well, there is no case.
1382
01:23:23,433 --> 01:23:25,783
Of course. I simply mean that
I'd like to be in on the case,
1383
01:23:25,826 --> 01:23:27,611
just in case there is one,
a case, if you follow
my thinking.
1384
01:23:27,654 --> 01:23:28,481
Oh, dear.
1385
01:23:31,006 --> 01:23:36,011
Look, once I'm quite sure that
the diamonds are safely on
their way from Hatton Garden,
1386
01:23:36,054 --> 01:23:39,623
I will fly on ahead to Antwerp
and meet you at the airport
before they arrive.
1387
01:23:39,666 --> 01:23:40,015
Do I have
your cooperation?
1388
01:23:42,191 --> 01:23:44,323
Rest assured, we shall do
everything possible
1389
01:23:44,367 --> 01:23:47,022
to make sure that
the shipment is safe.
1390
01:23:47,065 --> 01:23:49,111
Always a pleasure
to talk to you, Inspector.
1391
01:23:49,154 --> 01:23:50,242
The man is a lunatic.
Good night.
1392
01:24:00,600 --> 01:24:01,558
[BUZZES]
1393
01:24:10,393 --> 01:24:11,481
Another shipment
ready to go.
1394
01:24:13,048 --> 01:24:14,223
It will be the
normal routine
for loading.
1395
01:24:15,050 --> 01:24:15,833
Yes, sir.
1396
01:25:00,486 --> 01:25:02,706
I don't mean to be rude,
but what exactly
are we doing here?
1397
01:25:03,968 --> 01:25:05,143
Well, we're in Holland.
1398
01:25:07,450 --> 01:25:08,364
I thought I'd show
you a windmill.
1399
01:25:10,279 --> 01:25:12,846
You've seen one,
you've seen them all.
1400
01:25:12,890 --> 01:25:14,587
Mmm-hmm.
Right.
1401
01:25:19,766 --> 01:25:23,074
[SCOFFS] What's this
supposed to be?
1402
01:25:23,118 --> 01:25:25,642
This is what you drive
to get us into the airport.
1403
01:25:25,685 --> 01:25:27,122
And hopefully out. Uh-huh.
1404
01:25:27,165 --> 01:25:28,210
How did it get here?
1405
01:25:28,906 --> 01:25:30,168
Nigel arranged it.
1406
01:25:30,212 --> 01:25:31,082
Hmm.
He's a handy man.
1407
01:25:32,257 --> 01:25:34,216
Smart, too.
1408
01:25:34,259 --> 01:25:35,434
If we botch this up,
he'll still be alive.
1409
01:25:38,263 --> 01:25:40,091
From this moment on,
it starts to get
a little sticky.
1410
01:25:40,135 --> 01:25:42,398
So if you want out,
now's the time
to say so.
1411
01:25:46,576 --> 01:25:49,274
When you say "out,"
what do you mean?
1412
01:25:49,318 --> 01:25:50,188
You tell me.
1413
01:25:53,191 --> 01:25:53,887
What's my
share in this?
1414
01:25:55,324 --> 01:25:56,238
Charming.
1415
01:25:56,847 --> 01:25:58,283
Right to the end.
1416
01:25:58,327 --> 01:26:00,067
You haven't told me
anything about it.
1417
01:26:00,111 --> 01:26:01,025
I don't know what's
going to happen.
1418
01:26:02,592 --> 01:26:03,375
I never tell
anybody everything.
1419
01:26:04,071 --> 01:26:06,030
Never?
1420
01:26:06,073 --> 01:26:06,987
If I told you everything,
it'd scare the hell
out of you.
1421
01:26:08,641 --> 01:26:09,773
I doubt it.
1422
01:26:12,732 --> 01:26:13,559
One more thing.
1423
01:26:13,603 --> 01:26:14,473
What?
1424
01:26:20,175 --> 01:26:20,958
I love you.
1425
01:27:12,879 --> 01:27:15,186
The diamonds
are being loaded
at this very moment.
1426
01:27:17,493 --> 01:27:18,145
I'll see you shortly.
1427
01:27:22,280 --> 01:27:23,238
All secure, sir.
1428
01:27:25,588 --> 01:27:27,590
Our people are in position,
ready and waiting.
1429
01:27:27,633 --> 01:27:29,809
Very good. I just spoke
to Inspector Vanderveld.
1430
01:27:29,853 --> 01:27:30,854
Our couple is still
under surveillance
at the hotel.
1431
01:27:31,463 --> 01:27:32,682
Excellent, sir.
1432
01:27:32,725 --> 01:27:33,900
Well, I'm on my
way to Antwerp.
1433
01:27:33,944 --> 01:27:35,075
Good hunting, sir.
1434
01:28:02,842 --> 01:28:04,975
Just take it easy.
1435
01:28:05,018 --> 01:28:06,890
Plenty of time.
You don't have to drive
to the airport fast.
1436
01:28:07,630 --> 01:28:08,326
Don't panic.
1437
01:28:55,504 --> 01:29:00,422
Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango.
1438
01:29:00,465 --> 01:29:01,379
FERGIE:
Loud and clear, Nigel.
Loud and clear.
1439
01:29:02,511 --> 01:29:04,817
Golf-Bravo...
1440
01:29:06,689 --> 01:29:07,603
...Bravo...
1441
01:29:34,499 --> 01:29:35,282
...Tango.
1442
01:29:44,857 --> 01:29:46,337
Mother's in
the maternity ward.
1443
01:29:47,556 --> 01:29:48,687
Did you say mother?
1444
01:29:48,731 --> 01:29:49,688
I said mother.
1445
01:30:10,100 --> 01:30:11,623
Mother's expecting twins.
1446
01:30:34,341 --> 01:30:35,604
Mother's on the way
to delivery room.
1447
01:31:05,677 --> 01:31:07,984
Romeo-Tango,
ready for takeoff.
1448
01:31:08,027 --> 01:31:09,594
MAN: [ON RADIO]
Romeo-Tango,
clear for takeoff.
1449
01:31:09,638 --> 01:31:13,076
Surface wind,
05.51, 3 knots.
1450
01:31:13,119 --> 01:31:14,469
Romeo-Tango rolling.
1451
01:31:18,255 --> 01:31:19,430
Mother's given birth.
1452
01:31:26,219 --> 01:31:27,133
V-1.
1453
01:31:28,091 --> 01:31:29,092
V-R.
1454
01:31:29,745 --> 01:31:30,528
V-2.
1455
01:31:31,007 --> 01:31:31,790
V-1. Rotate.
1456
01:31:32,791 --> 01:31:33,575
V-2.
1457
01:31:34,184 --> 01:31:35,228
Gear up.
1458
01:31:36,534 --> 01:31:37,361
Gear up.
1459
01:31:39,755 --> 01:31:40,756
Gear up.
1460
01:31:41,278 --> 01:31:42,105
Gear up.
1461
01:32:33,722 --> 01:32:36,115
We're close
to the midway point.
1462
01:32:36,159 --> 01:32:38,117
We got to be near them
when London switches
them over to Antwerp.
1463
01:32:38,161 --> 01:32:39,641
He's somewhere here.
1464
01:32:40,859 --> 01:32:43,253
There's only
one sky between us.
1465
01:33:26,165 --> 01:33:29,168
Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango,
this is Antwerp.
1466
01:33:29,212 --> 01:33:30,866
Antwerp, this is
Golf-Romeo-Tango,
1467
01:33:31,823 --> 01:33:33,564
Romeo-Tango,
this is Antwerp.
1468
01:33:33,608 --> 01:33:36,175
We have an emergency.
The airfield is closed.
1469
01:33:36,219 --> 01:33:38,177
Divert to Amsterdam.
1470
01:33:38,221 --> 01:33:40,440
Antwerp, this is
Golf-Romeo-Tango.
1471
01:33:40,484 --> 01:33:41,703
We are diverting
to Amsterdam.
1472
01:33:43,922 --> 01:33:46,142
Give me a heading
for Amsterdam.
1473
01:33:46,185 --> 01:33:47,622
That's the fourth time
in the last three months
they've diverted us.
1474
01:33:49,145 --> 01:33:50,712
The new course is 067.
1475
01:33:52,670 --> 01:33:55,673
Amsterdam, this is
Golf-Bravo-Bravo-Romeo-Tango.
1476
01:33:55,717 --> 01:33:57,109
We are diverting
from Antwerp.
1477
01:34:12,690 --> 01:34:14,561
You're going to have
to hustle if we're going to
make Antwerp
1478
01:34:14,605 --> 01:34:16,433
before they groove in
on Amsterdam, eh?
1479
01:34:16,476 --> 01:34:18,609
What would I do
without you?
1480
01:35:06,265 --> 01:35:07,745
Drive to the far side
of the field.
1481
01:35:15,710 --> 01:35:17,712
Bonjour,Inspector. Bonjour.
1482
01:35:17,755 --> 01:35:19,583
The shipment is
safely on its way.
1483
01:35:19,626 --> 01:35:21,498
Ah, splendid.
Then we're almost
halfway there.
1484
01:35:22,673 --> 01:35:23,935
Right on time.
1485
01:35:37,035 --> 01:35:38,428
What do we do now?
1486
01:35:39,037 --> 01:35:40,169
We wait.
1487
01:35:40,212 --> 01:35:41,823
Good morning, Antwerp.
1488
01:35:41,866 --> 01:35:44,260
This is Golf-Bravo-Bravo-
Romeo-Tango.
1489
01:35:45,740 --> 01:35:49,265
MAN: Romeo-Tango, roger.
Runway 26 right.
1490
01:35:49,308 --> 01:35:51,354
Wind is southwest,
9 knots.
1491
01:35:51,397 --> 01:35:53,791
Gear down. Gear down.
1492
01:35:57,099 --> 01:35:58,056
Three greens.
1493
01:36:05,716 --> 01:36:06,543
CYRIL: So far, so good.
1494
01:36:08,545 --> 01:36:10,199
Now we are
halfway there.
1495
01:38:05,270 --> 01:38:08,795
Amsterdam, this is
Golf-Bravo-Bravo-
Romeo-Tango.
1496
01:38:08,839 --> 01:38:11,450
MAN ON RADIO: Romeo-Tango,
go ahead.
1497
01:38:11,494 --> 01:38:14,453
Amsterdam, this is
Golf-Romeo-Tango requesting
landing clearance.
1498
01:38:15,411 --> 01:38:17,587
Romeo-Tango, roger.
1499
01:38:17,630 --> 01:38:19,154
Clear for final approach.
1500
01:38:19,894 --> 01:38:23,114
Runway 17 left.
1501
01:38:23,158 --> 01:38:26,030
The wind is southwest
at seven knots.
1502
01:38:26,074 --> 01:38:27,553
Gear down. Gear down.
1503
01:38:29,904 --> 01:38:30,905
Three greens.
1504
01:38:37,476 --> 01:38:39,435
All right.
Here we go, beauty.
1505
01:39:11,032 --> 01:39:13,295
What the hell is this?
1506
01:39:13,338 --> 01:39:14,992
Looks like some kind
of security check.
1507
01:39:15,036 --> 01:39:16,298
We've never
stopped here before.
1508
01:39:17,299 --> 01:39:18,474
I don't like it.
1509
01:39:25,263 --> 01:39:26,221
Aah!
1510
01:39:29,746 --> 01:39:30,834
What's going on
back there?
1511
01:39:34,055 --> 01:39:36,187
Move, move!
Move, move!
1512
01:39:36,231 --> 01:39:37,841
[MAN SPEAKING FRENCH]
1513
01:39:44,674 --> 01:39:46,545
Was anyone hurt? Just their pride.
1514
01:39:46,589 --> 01:39:47,633
What?
1515
01:39:48,721 --> 01:39:49,984
Only a little stoned.
1516
01:39:52,116 --> 01:39:54,336
You ready to take
your driver's test,
Miss Bromley?
1517
01:39:54,379 --> 01:39:55,424
Jolly well bet
your bottom I am.
1518
01:40:07,653 --> 01:40:09,699
[SIREN WAILING]
1519
01:40:37,683 --> 01:40:39,076
So, Inspector...
1520
01:40:40,295 --> 01:40:42,427
Our fears seem to have
been for naught.
1521
01:41:26,863 --> 01:41:28,691
What is wrong?Quartz!
1522
01:41:28,734 --> 01:41:30,301
They are all quartz.
1523
01:41:30,345 --> 01:41:31,868
Absolutely worthless.
1524
01:41:33,391 --> 01:41:34,218
Merde!
1525
01:42:03,769 --> 01:42:05,293
We're coming up
to a fork in the road.
1526
01:42:05,336 --> 01:42:06,120
I want you to go right.
1527
01:42:08,078 --> 01:42:10,254
Mr. Rhodes, I haven't
said this before, but...
1528
01:42:11,125 --> 01:42:12,387
I do love you.
1529
01:42:14,171 --> 01:42:15,433
Ever such a lot.
1530
01:42:17,827 --> 01:42:19,133
Thank you, darling.
Now hang a right.
1531
01:42:29,360 --> 01:42:30,970
They're down
to their last rabbit!
1532
01:42:34,539 --> 01:42:36,585
We're almost home, babe!
1533
01:42:36,628 --> 01:42:38,152
What a pity.
I was just getting
into this.
1534
01:42:40,066 --> 01:42:41,764
Shoot, baby,
they're here! [LAUGHS]
1535
01:42:53,993 --> 01:42:55,169
Just passed
your driver's test.
1536
01:42:55,212 --> 01:42:56,431
Bet your ass I did.
1537
01:42:59,347 --> 01:43:00,348
Whoo-hoo!
1538
01:43:01,218 --> 01:43:02,567
Okay. Head for heaven!
1539
01:43:25,982 --> 01:43:27,157
[BELL RINGING]
1540
01:43:36,819 --> 01:43:37,950
Going out?
1541
01:43:38,386 --> 01:43:39,213
Yes.
1542
01:43:43,391 --> 01:43:45,654
With all that? I'm not coming back.
1543
01:43:45,697 --> 01:43:46,916
You can get in touch
with my lawyer.
1544
01:43:49,092 --> 01:43:51,616
You mean you're leaving? What an amazing deduction.
1545
01:43:54,793 --> 01:43:56,708
Well, might one inquire
what made you
decide so suddenly?
1546
01:43:56,752 --> 01:43:58,362
It's not sudden.
1547
01:43:58,406 --> 01:44:00,582
Why should I stay
with you now that you're
an ex-chief inspector
1548
01:44:00,625 --> 01:44:01,931
who's the laughingstock
of the whole country?
1549
01:44:03,367 --> 01:44:04,194
Charity, perhaps?
1550
01:44:04,977 --> 01:44:06,805
Charity begins abroad.
1551
01:44:06,849 --> 01:44:08,198
[DOORBELL CHIMES]
1552
01:44:14,857 --> 01:44:15,771
Registered letter
for the chief inspector.
1553
01:44:16,511 --> 01:44:17,860
Ex-chief inspector.
1554
01:44:19,296 --> 01:44:19,862
Sorry to hear
about that, Mrs. Willis.
1555
01:44:20,602 --> 01:44:21,298
Ex-Mrs. Willis.
1556
01:44:27,565 --> 01:44:29,045
Your royal highness.
1557
01:44:30,960 --> 01:44:32,135
Bye, Cyril.
1558
01:44:57,682 --> 01:44:58,944
A toast to us.
1559
01:45:00,990 --> 01:45:02,600
And the late
Inspector Willis.
1560
01:45:04,689 --> 01:45:07,083
How he must have felt
when they opened that
box at Antwerp.
1561
01:45:07,126 --> 01:45:08,563
Just quartz.
1562
01:45:09,738 --> 01:45:10,782
[SIGHS]
1563
01:45:11,914 --> 01:45:15,004
It is so
beautiful, darling.
1564
01:45:15,047 --> 01:45:17,528
Must be nearly
as big as the
Star of India.
1565
01:45:33,805 --> 01:45:35,067
That was the...
1566
01:45:37,243 --> 01:45:41,073
Dumbest,
most moronic thing
any man has ever done.
1567
01:45:41,987 --> 01:45:43,119
Quartz.
1568
01:45:43,989 --> 01:45:45,730
What?
1569
01:45:45,774 --> 01:45:47,036
The whole lot
was quartz.
1570
01:45:48,733 --> 01:45:50,953
Everything we
took from Amsterdam
was quartz.
1571
01:45:54,130 --> 01:45:56,567
I have a question,
1572
01:45:56,611 --> 01:45:59,657
but you must give it
to me very gently.
1573
01:45:59,701 --> 01:46:02,312
The packet in Antwerp
was quartz, right?
1574
01:46:03,095 --> 01:46:04,140
Right.
1575
01:46:05,881 --> 01:46:08,144
The packet we picked up
in Amsterdam was quartz?
1576
01:46:08,666 --> 01:46:09,667
Right.
1577
01:46:10,755 --> 01:46:12,104
Then here is
my question.
1578
01:46:13,497 --> 01:46:15,151
Where are the diamonds?
1579
01:46:24,421 --> 01:46:26,728
Hello, old Kirk.
Pleasant trip?
1580
01:46:26,771 --> 01:46:27,990
First class
all the way.
1581
01:46:29,078 --> 01:46:30,166
Any problems
with Customs?
1582
01:46:30,209 --> 01:46:32,603
No, I had no problems.
1583
01:46:32,647 --> 01:46:36,128
I've still got my, uh,
Scotland Yard ID card.
1584
01:46:36,172 --> 01:46:37,652
You remember
Miss Bromley.
1585
01:46:37,695 --> 01:46:39,480
Oh, Miss Bromley,
how nice to
see you again.
1586
01:46:43,832 --> 01:46:47,096
I was trying to
explain to Miss Bromley
who has the diamonds.
1587
01:46:47,139 --> 01:46:49,054
Ah, yes.
1588
01:46:49,098 --> 01:46:50,273
Well, I have
the diamonds.
1589
01:46:50,316 --> 01:46:51,622
He has the diamonds.
1590
01:46:51,666 --> 01:46:53,581
I'm here to sell them
to Mr. Rhodes.
1591
01:46:54,320 --> 01:46:56,279
You have the diamonds?
1592
01:46:56,322 --> 01:46:58,412
A Scotland Yard
chief inspector
in charge of shipments
1593
01:46:58,455 --> 01:47:01,023
has ample opportunity
to switch things around.
1594
01:47:03,242 --> 01:47:07,029
He's pulled off
the perfect crime,
except for one thing.
1595
01:47:07,072 --> 01:47:08,857
He doesn't know
who to sell the
diamonds to now.
1596
01:47:08,900 --> 01:47:10,554
That's right.
1597
01:47:10,598 --> 01:47:12,426
If I'd gone
looking for a fence,
1598
01:47:12,469 --> 01:47:15,080
they'd have been
delighted to turn me in
of all people.
1599
01:47:16,212 --> 01:47:17,605
I don't
believe this.
1600
01:47:21,522 --> 01:47:22,697
How much do you
want for the diamonds?
1601
01:47:24,263 --> 01:47:25,874
Well, uh...
1602
01:47:28,572 --> 01:47:31,183
Would you think that,
uh, $1 million is fair?
1603
01:47:33,882 --> 01:47:36,798
No. I don't think
$1 million is fair.
1604
01:47:39,148 --> 01:47:41,193
I think $3 million
is fair.
1605
01:47:43,065 --> 01:47:45,023
Well, let me say this.
1606
01:47:45,067 --> 01:47:48,374
I prefer your
definition of fair.
1607
01:47:48,418 --> 01:47:49,724
[LAUGHS]
1608
01:47:51,203 --> 01:47:52,335
I thought you would.
1609
01:47:55,294 --> 01:47:58,863
Then you two have
been conspiring
together all the time.
1610
01:47:58,907 --> 01:48:01,257
No, we've never
actually conspired.
1611
01:48:01,300 --> 01:48:03,172
You could call us
non-conspiring
conspirators.
1612
01:48:05,000 --> 01:48:07,959
For instance,
he knew there wouldn't
be any diamonds in Antwerp.
1613
01:48:09,570 --> 01:48:11,572
I wish you
could have seen my
expression of mortification
1614
01:48:12,181 --> 01:48:13,617
and humiliation.
1615
01:48:13,661 --> 01:48:14,444
I thought
I did it rather well.
1616
01:48:15,880 --> 01:48:17,273
Yes, I bet you did
do it rather well.
1617
01:48:17,316 --> 01:48:19,144
You tailed me
rather well.
1618
01:48:19,188 --> 01:48:21,756
And discovered
everything you wanted
me to discover.
1619
01:48:21,799 --> 01:48:24,367
The pilot, the wizard
radio operator...
1620
01:48:24,410 --> 01:48:25,499
In other words,
the second plane.
1621
01:48:26,717 --> 01:48:27,936
And Amsterdam.
1622
01:48:29,590 --> 01:48:32,984
It is the only
other city on
the diamond run.
1623
01:48:33,028 --> 01:48:36,379
Darling, what was it
that made you aware
of what was going on?
1624
01:48:36,422 --> 01:48:40,209
First of all,
there was his obsession
with catching me,
1625
01:48:40,252 --> 01:48:42,820
blackmailing you,
trusting that you wouldn't
double-cross or report him,
1626
01:48:42,864 --> 01:48:43,908
and that boring...
1627
01:48:45,519 --> 01:48:47,825
Boring story
about Maxwell Levy.
1628
01:48:47,869 --> 01:48:49,131
[BOTH CHUCKLING]
1629
01:48:49,174 --> 01:48:50,828
You caught on
fairly soon, eh?
1630
01:48:50,872 --> 01:48:52,656
Roughly, how soon? Roughly, immediately.
1631
01:48:52,700 --> 01:48:53,875
Then it was soon.
1632
01:48:53,918 --> 01:48:55,093
[BOTH LAUGHING]
1633
01:48:57,182 --> 01:49:00,359
Then you two were
exchanging signals
in my flat.
1634
01:49:00,403 --> 01:49:01,883
Yeah. Would you like
some champagne?
1635
01:49:02,448 --> 01:49:03,537
Oh, thank you.
1636
01:49:06,670 --> 01:49:07,497
Ah.
1637
01:49:09,368 --> 01:49:13,416
So the fact the Inspector
went to Antwerp
1638
01:49:13,459 --> 01:49:17,594
told you that he wanted
you to get away
with it in Amsterdam.
1639
01:49:17,638 --> 01:49:20,292
And that is why you
were almost positive
1640
01:49:20,336 --> 01:49:23,295
that the diamonds we stole
would be fakes, right?
1641
01:49:23,339 --> 01:49:25,036
Wrong. I was
absolutely positive.
1642
01:49:26,690 --> 01:49:29,127
Unidentified party
steals fakes.
1643
01:49:29,171 --> 01:49:30,607
Everyone assumes
they're diamonds,
1644
01:49:32,174 --> 01:49:33,392
but they'd
already been stolen.
1645
01:49:33,436 --> 01:49:35,220
Sheer perfection.
1646
01:49:35,264 --> 01:49:38,180
I've always had
this slight fondness
for sheer perfection.
1647
01:49:38,223 --> 01:49:42,314
God, you've gotten
away with stealing
$30 million.
1648
01:49:42,358 --> 01:49:44,273
Yes, but $30 million
won't buy what it used to.
1649
01:49:44,316 --> 01:49:45,491
[ALL CHUCKLING]121328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.