Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,320 --> 00:01:22,360
Shit!
2
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
Why? Sh!
3
00:01:52,280 --> 00:01:53,320
I've got rid of mine.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,400
Do you want to tell us why?
5
00:02:01,720 --> 00:02:04,600
Turn your Wi-Fi off and everything
that connects to the internet.
6
00:02:12,880 --> 00:02:15,959
From now on, we only
communicate with these.
7
00:02:15,960 --> 00:02:17,879
Soz, I only have three.
8
00:02:17,880 --> 00:02:19,439
One for me, one for Wren,
9
00:02:19,440 --> 00:02:20,680
and one for Taz.
10
00:02:22,440 --> 00:02:24,280
Jaya, what's...going on?
11
00:02:28,000 --> 00:02:29,919
Jacob Taylor called me last night.
12
00:02:29,920 --> 00:02:31,200
Fuckin' 'ell.
13
00:02:32,320 --> 00:02:33,360
What'd he say?
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,480
What did he say?
15
00:02:38,200 --> 00:02:39,600
"Her time is up."
16
00:02:46,600 --> 00:02:48,199
What?
17
00:02:48,200 --> 00:02:50,239
This morning, we all woke up...
18
00:02:50,240 --> 00:02:52,480
...and there were timers
counting down and our phones.
19
00:02:53,840 --> 00:02:55,519
When does the timer end?
20
00:02:55,520 --> 00:02:56,719
Midnight.
21
00:02:56,720 --> 00:02:58,319
Like a fucked up Cinderella.
22
00:02:58,320 --> 00:03:01,159
Taz... Soz, I was trying
to lighten the mood.
23
00:03:01,160 --> 00:03:03,119
Try another way.
24
00:03:03,120 --> 00:03:04,960
I'll put the kettle on then,
shall I?
25
00:03:18,440 --> 00:03:20,359
These don't go online,
so they're safe.
26
00:03:20,360 --> 00:03:23,799
Anything else, smartphones,
computers, they're all a threat.
27
00:03:23,800 --> 00:03:25,159
Where'd you get these?
28
00:03:25,160 --> 00:03:26,839
The drawer you keep old shit in.
29
00:03:26,840 --> 00:03:29,879
Chargers, headphones
with only one ear working.
30
00:03:29,880 --> 00:03:31,399
Jaya. What have you found out?
31
00:03:31,400 --> 00:03:34,119
I was going through this all night.
Why bother?
32
00:03:34,120 --> 00:03:36,359
It were on Wren's phone.
Now the rest of us have it.
33
00:03:36,360 --> 00:03:39,759
It spread.
And I got that phone call.
34
00:03:39,760 --> 00:03:42,799
Did any of you download anything?
Any links that might have been sent?
35
00:03:42,800 --> 00:03:45,720
It could have been Bluetooth
or anything. Jaya... Sorry.
36
00:03:47,200 --> 00:03:49,319
This is like a diary.
37
00:03:49,320 --> 00:03:52,719
Coders have loads to remember,
Jacob's written shitloads in here.
38
00:03:52,720 --> 00:03:55,239
I'm going to rip it all,
run it through a programme
39
00:03:55,240 --> 00:03:57,120
and hopefully figure out
how Red Rose works.
40
00:03:58,360 --> 00:03:59,600
How long will that take?
41
00:04:00,880 --> 00:04:03,359
Days? Months? Months?
42
00:04:03,360 --> 00:04:05,720
Which is why I want to get
back to it ASAP.
43
00:04:14,600 --> 00:04:16,839
It's a bit like Scooby-Doo, innit?
44
00:04:16,840 --> 00:04:18,319
Jaya's clearly Velma,
45
00:04:18,320 --> 00:04:19,639
Shaggy.
46
00:04:19,640 --> 00:04:21,479
Noah's Fred, Wren's Daphne.
47
00:04:21,480 --> 00:04:22,679
Ant's Scooby.
48
00:04:22,680 --> 00:04:24,999
Dramatic, but usually right
about stuff.
49
00:04:25,000 --> 00:04:27,560
Except, there were never an episode
this fucked up.
50
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
I'd have watched it, though.
51
00:05:17,840 --> 00:05:18,960
Knock, knock.
52
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
Oh, God.
53
00:05:25,000 --> 00:05:26,400
Oh, I'm sorry.
54
00:05:28,280 --> 00:05:29,759
I...
55
00:05:29,760 --> 00:05:30,840
Simon.
56
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
You OK?
57
00:05:34,720 --> 00:05:37,520
Look, about what happened
last night, I...
58
00:05:38,880 --> 00:05:40,040
I'm fine.
59
00:05:41,360 --> 00:05:43,519
I am so...
60
00:05:43,520 --> 00:05:47,599
...sorry that you got dragged into
all this shit with Rick, and...
61
00:05:47,600 --> 00:05:48,919
It's fine.
62
00:05:48,920 --> 00:05:49,960
No.
63
00:05:51,080 --> 00:05:52,439
It in't, and...
64
00:05:52,440 --> 00:05:55,199
...I'm here to make things right.
65
00:05:55,200 --> 00:05:57,800
Regardless of what happened
between us.
66
00:06:00,000 --> 00:06:03,479
And I can understand it
if you want to call things off.
67
00:06:03,480 --> 00:06:05,040
I just need space.
68
00:06:07,680 --> 00:06:10,799
Well, I'm hoping that's all...
69
00:06:10,800 --> 00:06:12,320
...me and Wren need.
70
00:06:13,800 --> 00:06:15,400
But summat tells me otherwise.
71
00:06:16,680 --> 00:06:20,839
I've got, er, a few things
I need to sort out.
72
00:06:22,360 --> 00:06:24,120
Can we speak later?
73
00:06:26,240 --> 00:06:27,919
What, later today, or...
74
00:06:27,920 --> 00:06:29,840
...later this week? Please!
75
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
What you gonna do?
76
00:07:36,640 --> 00:07:38,799
And he's, like...your teacher?
77
00:07:38,800 --> 00:07:40,519
Douglas?
78
00:07:40,520 --> 00:07:42,039
Sometimes.
79
00:07:42,040 --> 00:07:43,960
Sometimes I'm his,
depends on the work.
80
00:07:46,840 --> 00:07:48,040
What about his boyfriend?
81
00:07:49,240 --> 00:07:52,280
I'm not sure what he does,
but he's super supportive.
82
00:07:57,520 --> 00:07:59,039
What d'you wanna do?
83
00:07:59,040 --> 00:08:00,559
Nothing.
84
00:08:00,560 --> 00:08:03,399
Red Rose tried to kill me
yesterday, and I'm still here.
85
00:08:03,400 --> 00:08:04,519
We're all still here.
86
00:08:04,520 --> 00:08:06,279
So we do Jaya's plan.
87
00:08:06,280 --> 00:08:08,319
No phones, no internet.
88
00:08:08,320 --> 00:08:10,679
We stay put till
we get past midnight.
89
00:08:10,680 --> 00:08:12,999
Is that all right? Me mum
and grandad are in Birmingham.
90
00:08:13,000 --> 00:08:14,239
Is that a yeah?
91
00:08:14,240 --> 00:08:15,839
Oh. Yeah.
92
00:08:15,840 --> 00:08:17,399
Cool.
93
00:08:17,400 --> 00:08:18,960
We're in lockdown till midnight.
94
00:08:20,360 --> 00:08:21,480
Whoo!
95
00:08:22,720 --> 00:08:24,879
Aw, there's no food in.
96
00:08:24,880 --> 00:08:26,559
You're joking.
97
00:08:26,560 --> 00:08:30,159
I'm sorry. It's not like we can do
an online shop either.
98
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
Have we got plenty loo roll?
99
00:08:38,160 --> 00:08:39,839
What biscuits did we end up getting?
100
00:08:39,840 --> 00:08:40,959
Jaffa Cakes.
101
00:08:40,960 --> 00:08:42,519
What are you on about?
102
00:08:42,520 --> 00:08:43,999
Jaffa Cakes are cakes,
103
00:08:44,000 --> 00:08:45,759
or else they'd be called
Jaffa Biscuits,
104
00:08:45,760 --> 00:08:47,279
which just sounds wrong.
105
00:08:47,280 --> 00:08:49,639
A biscuit breaks, a cake crumbles.
106
00:08:49,640 --> 00:08:51,479
Well, that's the way
the cookie crumbles.
107
00:08:51,480 --> 00:08:53,879
Don't bring cookies into this.
Don't change the subject.
108
00:08:53,880 --> 00:08:56,319
It's a cake.
Well, prepare to be shocked.
109
00:08:56,320 --> 00:08:58,120
Legally, they're classed
as biscuits.
110
00:08:59,400 --> 00:09:01,240
We're born into a world of lies.
111
00:09:04,080 --> 00:09:05,519
You OK?
112
00:09:05,520 --> 00:09:06,680
Yeah.
113
00:09:07,760 --> 00:09:09,000
It's nothing.
114
00:09:21,160 --> 00:09:22,520
Hiya, Wren.
115
00:09:24,640 --> 00:09:25,680
Hiya.
116
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
Your mum OK?
117
00:09:29,440 --> 00:09:31,240
I don't know, I haven't seen her.
118
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
You off to your mum's now? No.
119
00:09:37,520 --> 00:09:40,400
No, we're going...
I think we should go back to Taz's.
120
00:09:42,600 --> 00:09:43,800
Well, um, I'm...
121
00:09:45,200 --> 00:09:46,720
Bye, Wren. Bye.
122
00:11:14,080 --> 00:11:15,280
Can we get a taxi?
123
00:11:52,520 --> 00:11:53,880
We're going the wrong way.
124
00:11:54,920 --> 00:11:57,479
What? We're going the wrong way.
Stop!
125
00:11:57,480 --> 00:11:58,719
Can you stop the car?
126
00:11:58,720 --> 00:12:00,999
Oi, can you stop
the fucking car?!
127
00:12:01,000 --> 00:12:02,239
What's wrong?!
128
00:12:02,240 --> 00:12:03,439
What are you on about?
129
00:12:03,440 --> 00:12:05,359
I'm just following where the
app is sending me.
130
00:12:05,360 --> 00:12:07,600
Can you just pull over?
We'll walk from here.
131
00:12:23,000 --> 00:12:24,519
Found anything?
132
00:12:24,520 --> 00:12:26,559
Not yet.
133
00:12:26,560 --> 00:12:29,439
Guys, we should keep all
the windows and doors locked.
134
00:12:29,440 --> 00:12:30,999
No more going outside.
135
00:12:31,000 --> 00:12:32,479
We need to limit the variables.
136
00:12:32,480 --> 00:12:35,159
Jaya, it's too hot.
Can we at least open the windows?
137
00:12:35,160 --> 00:12:36,879
All right, fine, but not for long.
138
00:12:36,880 --> 00:12:39,200
- We need to...
- ...limit the variables.
139
00:12:40,160 --> 00:12:42,359
Oh, Ash, what about the fridge?
Shall we turn it off?
140
00:12:42,360 --> 00:12:43,999
I mean, if we can't
trust the fridge,
141
00:12:44,000 --> 00:12:45,479
we might as well just give up now.
142
00:12:45,480 --> 00:12:48,999
Fridges, TVs, screens, taxis.
They can't kill you.
143
00:12:49,000 --> 00:12:50,240
Taz!
144
00:12:51,560 --> 00:12:53,599
I was just pointing out
that they're not a threat.
145
00:12:53,600 --> 00:12:55,279
You know, it's not like
we're in The Ring.
146
00:12:55,280 --> 00:12:58,319
Nothing's gonna hop out the telly
and grab you. The Ring's scary.
147
00:12:58,320 --> 00:13:00,079
The real world is scarier.
148
00:13:00,080 --> 00:13:01,959
Nuclear weapons, viruses,
149
00:13:01,960 --> 00:13:03,679
Tories.
150
00:13:03,680 --> 00:13:06,160
Wren, why don't you smile, love?
It's only us lot here.
151
00:13:08,960 --> 00:13:10,719
Oh. Can I do anything?
152
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
Absolutely.
You can slice that cheese.
153
00:13:14,360 --> 00:13:15,759
Speaking of cheese...
154
00:13:15,760 --> 00:13:18,159
...what cheese is made backwards?
155
00:13:18,160 --> 00:13:20,279
I don't know how
you make it forward.
156
00:13:20,280 --> 00:13:21,320
Um...
157
00:13:22,280 --> 00:13:24,320
Milk and...summat else.
158
00:13:27,000 --> 00:13:29,279
Edam. Edam?
159
00:13:29,280 --> 00:13:32,199
Because it's "made", backwards.
160
00:13:36,280 --> 00:13:37,920
Let's see. Right, under the tap.
161
00:13:42,360 --> 00:13:44,240
Still using that cheese.
162
00:13:58,080 --> 00:13:59,999
You look like a weirdo.
163
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Who's crying, though? I am.
164
00:14:05,880 --> 00:14:07,239
Check how the 'tatoes are doing.
165
00:14:07,240 --> 00:14:09,080
Stick a fork in,
see if they're soft, yeah?
166
00:14:10,200 --> 00:14:11,479
Yep, tatties are done.
167
00:14:11,480 --> 00:14:13,679
Right, so, what we're gonna do
is we're gonna mash 'em,
168
00:14:13,680 --> 00:14:15,719
mix the cheese in,
and then add them to the onions,
169
00:14:15,720 --> 00:14:17,879
when they turn a tender, nice,
golden-brown colour.
170
00:14:17,880 --> 00:14:19,239
You two.
171
00:14:19,240 --> 00:14:20,520
Thank you.
172
00:14:23,600 --> 00:14:24,999
To Roch.
173
00:14:25,000 --> 00:14:26,280
To Roch.
174
00:14:28,440 --> 00:14:29,599
Oh, God.
175
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
You all right? Oh, shut up.
176
00:14:35,840 --> 00:14:39,199
I think we're witnessing
the dawn of a new romance.
177
00:14:39,200 --> 00:14:40,719
Yeah. Tashley.
178
00:14:40,720 --> 00:14:41,840
"Tashley!"
179
00:14:43,680 --> 00:14:45,239
This is a stolnica.
180
00:14:45,240 --> 00:14:47,719
It's Polish,
but I got it from Ramsbottom.
181
00:14:47,720 --> 00:14:48,959
It's a breadboard.
182
00:14:48,960 --> 00:14:52,719
It's for making pasties.
I used it to mould dough.
183
00:14:52,720 --> 00:14:55,799
It's still a breadboard.
Fine. It's a breadboard.
184
00:14:55,800 --> 00:14:58,279
We're gonna need it for the
next bit, so give me your hands.
185
00:14:58,280 --> 00:14:59,999
What?
186
00:15:00,000 --> 00:15:01,760
I can see you've got a skill.
187
00:15:06,080 --> 00:15:07,919
Warm hands.
188
00:15:07,920 --> 00:15:11,120
Cold heart. Er, shut it, you. Sh.
189
00:15:12,720 --> 00:15:14,400
So, do I have the skill?
190
00:15:15,680 --> 00:15:17,039
No.
191
00:15:17,040 --> 00:15:18,760
You need cold hands for pastry.
192
00:15:20,280 --> 00:15:22,480
But you can just chill out.
You're my guest.
193
00:15:42,320 --> 00:15:43,800
Four hours to go.
194
00:15:47,120 --> 00:15:49,599
Oh, every second feels like an hour.
195
00:15:49,600 --> 00:15:51,759
We should do something fun
to pass the time.
196
00:15:51,760 --> 00:15:54,799
Yeah. Yeah, why don't we play
a game, or summat? Yeah.
197
00:16:02,040 --> 00:16:04,960
No, Taz, don't.
It'll be fine, Wren. Relax.
198
00:16:14,240 --> 00:16:15,280
I was wrong.
199
00:16:16,720 --> 00:16:18,919
Good evening. Hey there.
200
00:16:18,920 --> 00:16:22,359
I'm Elder Jason
and this is Elder David.
201
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
All right?
202
00:16:24,400 --> 00:16:27,240
Have you ever wondered
about life after death?
203
00:16:29,320 --> 00:16:32,360
Have you...ever wondered
about life after death?
204
00:16:35,360 --> 00:16:37,839
Of all the places to go on your
mission, you got Bolton?
205
00:16:37,840 --> 00:16:38,999
Well,
206
00:16:39,000 --> 00:16:41,599
Bolton's an interesting place.
207
00:16:41,600 --> 00:16:43,359
Let me tell you about
the time in 1866
208
00:16:43,360 --> 00:16:44,760
that... Oh, get a grip.
209
00:16:48,480 --> 00:16:50,960
Do they look like they think
Covid was a hoax?
210
00:16:52,240 --> 00:16:53,960
Yeah. Yeah.
211
00:16:55,560 --> 00:16:57,040
Yeah. OK!
212
00:16:59,360 --> 00:17:02,119
Do they look like they could
own a cuckoo clock?
213
00:17:02,120 --> 00:17:04,040
Oh, shit. Yeah.
214
00:17:05,040 --> 00:17:06,799
Is it Daniel? Yeah. Oh!
215
00:17:06,800 --> 00:17:08,399
Shot, shot, shot, shot!
216
00:17:08,400 --> 00:17:10,599
Go on, I'll do one with you.
217
00:17:10,600 --> 00:17:12,079
Cheers. Cheers.
218
00:17:12,080 --> 00:17:13,799
Oh...
219
00:17:20,160 --> 00:17:21,920
Let's pretend we're not in.
220
00:17:24,520 --> 00:17:27,119
No, don't! Red Rose ain't
going to ring a doorbell.
221
00:17:27,120 --> 00:17:29,679
Might be one
of those fucking Mormons.
222
00:17:29,680 --> 00:17:31,120
Wait...
223
00:17:40,120 --> 00:17:42,280
Fuck me, it's Becky Fox.
224
00:17:43,320 --> 00:17:45,840
Well... Wait!
We don't know why she's here.
225
00:17:47,360 --> 00:17:50,079
You have saved my weekend, Taz.
226
00:17:50,080 --> 00:17:51,559
What, I have?
227
00:17:51,560 --> 00:17:53,119
What you lot doing here?
228
00:17:53,120 --> 00:17:54,559
The party.
229
00:17:54,560 --> 00:17:56,079
There's no party here.
230
00:17:56,080 --> 00:17:58,279
Mate, it looks like a party.
231
00:17:58,280 --> 00:18:00,119
I think you've got
the wrong address, mate.
232
00:18:00,120 --> 00:18:02,319
I think you have the wrong address!
Ha, boom!
233
00:18:02,320 --> 00:18:04,639
It's my house.
How can we all be wrong?
234
00:18:04,640 --> 00:18:05,919
No...
235
00:18:07,320 --> 00:18:09,519
What are you doing?
Don't touch me. Don't touch me.
236
00:18:09,520 --> 00:18:11,599
Cheers! Mwah!
237
00:18:12,960 --> 00:18:14,359
No, no, get out, get out.
238
00:18:14,360 --> 00:18:16,679
There's no fucking way...
Don't touch me!
239
00:18:16,680 --> 00:18:18,319
Why's everyone ignoring me?!
240
00:18:18,320 --> 00:18:20,199
I'm going to find out
where all of you live,
241
00:18:20,200 --> 00:18:21,359
and I'm going to...
242
00:18:21,360 --> 00:18:22,759
Thanks, Taz!
243
00:18:22,760 --> 00:18:23,879
Taz, what the fuck, man?!
244
00:18:23,880 --> 00:18:25,319
What can I do, Noah?! Eh?!
245
00:18:25,320 --> 00:18:27,599
I don't know fucking
kung-fucking-fu!
246
00:18:27,600 --> 00:18:28,880
Do I look like Bruce Lee, eh?!
247
00:18:29,920 --> 00:18:32,879
Upstairs! Up! Up! Get up!
248
00:18:40,120 --> 00:18:42,599
It might not be that bad.
249
00:18:42,600 --> 00:18:44,839
Someone's pissing in the sink.
250
00:18:44,840 --> 00:18:47,559
No, out. Get out now.
This room is off limits.
251
00:18:47,560 --> 00:18:48,999
Then why are you in here?
252
00:18:49,000 --> 00:18:51,720
Because I'm a VIP, bitch. Now move.
253
00:18:52,880 --> 00:18:53,920
Sake...
254
00:18:54,880 --> 00:18:57,639
Effective.
Thank you. Crazy always wins.
255
00:18:57,640 --> 00:19:00,319
Bloody carnage down there.
Where are they coming from?
256
00:19:00,320 --> 00:19:01,919
It's Red Rose,
trying to smoke me out.
257
00:19:01,920 --> 00:19:03,639
The code in this book
doesn't fully match
258
00:19:03,640 --> 00:19:06,199
what I ripped off Wren's phone.
I'm trying to figure out why.
259
00:19:06,200 --> 00:19:08,719
What does it mean? Nothing yet.
260
00:19:08,720 --> 00:19:10,679
OK. You're doing amazing, Jaya.
Thank you.
261
00:19:10,680 --> 00:19:12,159
Taz needs help downstairs.
262
00:19:12,160 --> 00:19:14,439
I don't fucking know...
We need to hide her in a bunker.
263
00:19:14,440 --> 00:19:16,479
No, you go down.
I'm staying here. I'll stay too.
264
00:19:16,480 --> 00:19:18,000
I'll go, I'll go.
265
00:19:21,440 --> 00:19:24,039
I want to be with you.
No, no. Go help, Taz, all right?
266
00:19:24,040 --> 00:19:26,359
I'm going to barricade us in.
Are you sure?
267
00:19:26,360 --> 00:19:27,599
Yes!
268
00:19:29,160 --> 00:19:30,319
Go!
269
00:19:33,480 --> 00:19:35,040
You coming?
270
00:19:37,720 --> 00:19:39,120
Are you OK?
271
00:19:40,680 --> 00:19:41,840
I'm fine.
272
00:19:44,560 --> 00:19:46,080
I just don't know what I'm doing.
273
00:19:47,600 --> 00:19:49,839
I don't know how to help her.
274
00:19:49,840 --> 00:19:53,160
My gut's telling me to stay
here and...protect her.
275
00:19:55,560 --> 00:19:57,560
Roch was alone when she...
276
00:20:00,440 --> 00:20:02,360
So I want to be here.
277
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
OK.
278
00:20:07,680 --> 00:20:10,559
I think Taz'll need backup,
279
00:20:10,560 --> 00:20:12,440
but I'm glad you're here.
280
00:20:24,600 --> 00:20:26,479
Oi, what are you doing?!
281
00:20:26,480 --> 00:20:28,240
Those are free-range!
282
00:20:33,800 --> 00:20:36,159
Hide these. Do I look like a hen?
283
00:20:36,160 --> 00:20:38,439
Please, please!
Will you just hide them for me?
284
00:20:38,440 --> 00:20:40,480
You, hide the microwave. OK!
285
00:20:42,960 --> 00:20:45,039
Everything OK? Yeah.
286
00:20:45,040 --> 00:20:47,159
Just wondering whether Taz's
home insurance
287
00:20:47,160 --> 00:20:48,719
covers twats who crash his home!
288
00:20:48,720 --> 00:20:50,679
Crash?
289
00:20:50,680 --> 00:20:52,280
Did Taz not post this?
290
00:20:55,600 --> 00:20:57,679
Yeah. No, he did.
291
00:20:57,680 --> 00:21:00,679
But he wanted a masked ball,
like in Phantom of the Opera.
292
00:21:00,680 --> 00:21:02,239
Not this.
293
00:21:02,240 --> 00:21:04,359
I've seen prettier looking
people in Blackpool!
294
00:21:10,440 --> 00:21:11,799
What?
295
00:21:11,800 --> 00:21:13,680
You're funny, you.
296
00:21:14,720 --> 00:21:15,960
I've always thought that.
297
00:21:19,080 --> 00:21:21,679
No, no... What are you doing?
I'm getting the fuse out.
298
00:21:21,680 --> 00:21:23,279
What?! I'm getting the fuse out!
299
00:21:27,600 --> 00:21:30,959
I've won that battle. Yeah.
But we're kind of losing the war.
300
00:21:36,080 --> 00:21:38,599
Get out me house!
301
00:21:38,600 --> 00:21:40,799
That's a good rhythm!
302
00:21:40,800 --> 00:21:42,759
- Get out my house, hey!
- Get out my house!
303
00:21:42,760 --> 00:21:44,959
Hey! Get out my house!
Hey! Get out my house!
304
00:21:44,960 --> 00:21:47,279
Get out my house!
305
00:21:59,920 --> 00:22:01,720
Where am I supposed to put eggs?
306
00:22:02,800 --> 00:22:04,000
Bingo.
307
00:22:12,040 --> 00:22:15,399
Do me a favour
and don't touch those eggs.
308
00:22:15,400 --> 00:22:16,959
Uh... Sure.
309
00:22:16,960 --> 00:22:18,280
Hey, where's Wren gone?
310
00:22:20,000 --> 00:22:22,519
She... Um...
311
00:22:22,520 --> 00:22:23,719
She went home.
312
00:22:23,720 --> 00:22:26,760
Good. Don't want her attacking
innocent people again.
313
00:22:28,040 --> 00:22:29,760
This is beneath me paygrade.
314
00:23:05,160 --> 00:23:07,799
Where the fuck are all these
dicks coming from?
315
00:23:07,800 --> 00:23:09,319
I only recognise half the people.
316
00:23:09,320 --> 00:23:11,800
Just do what you can to...
To halt the madness?
317
00:23:13,440 --> 00:23:15,800
Excuse me, out that way.
318
00:23:17,040 --> 00:23:20,159
Guys! It's winding down now!
Fuck off!
319
00:23:20,160 --> 00:23:21,359
Fuck off!
320
00:23:21,360 --> 00:23:22,960
Out, out, out!
321
00:23:41,080 --> 00:23:43,640
Ash, Ash, grab anything valuable!
322
00:23:45,120 --> 00:23:47,479
Knock it out the fucking park!
323
00:24:17,160 --> 00:24:20,679
Please, please get out my house,
please.
324
00:24:33,400 --> 00:24:35,839
Get on with it. Come on.
325
00:24:35,840 --> 00:24:37,120
Come on.
326
00:24:55,320 --> 00:24:59,399
A month ago, I was sat on t'couch
with her just watching crap
327
00:24:59,400 --> 00:25:00,879
and I loved it.
328
00:25:00,880 --> 00:25:03,919
Now I'm just sitting around
thinking how shit of a mum I am.
329
00:25:03,920 --> 00:25:07,319
You're not shit. You're just human.
330
00:25:07,320 --> 00:25:09,880
I mean, no-one could have imagined
what happened.
331
00:25:11,080 --> 00:25:12,239
But you know what?
332
00:25:12,240 --> 00:25:16,919
Noah came home the other day
with a bruise on his eye
333
00:25:16,920 --> 00:25:18,679
and he wouldn't tell me
anything about it.
334
00:25:18,680 --> 00:25:20,919
What?
335
00:25:20,920 --> 00:25:22,919
That were Wren.
336
00:25:22,920 --> 00:25:24,279
You what?!
337
00:25:24,280 --> 00:25:27,159
He got caught in the crossfire,
338
00:25:27,160 --> 00:25:30,839
of Wren and these two rough girls
from Hartgreaves...
339
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
They keep hassling her!
340
00:25:37,400 --> 00:25:40,239
What are you doing here?
Please, guys. No drama.
341
00:25:40,240 --> 00:25:42,119
I'm sorry about what happened
at yours, I am.
342
00:25:42,120 --> 00:25:43,999
But right now I'm looking
for our daughter.
343
00:25:44,000 --> 00:25:46,359
Shell, do you know where she is?
Don't tell him, Shell.
344
00:25:46,360 --> 00:25:49,079
I'm trying to give her space and
I don't want him anywhere near her.
345
00:25:49,080 --> 00:25:51,239
I tried to call her
and she's not answering her phone.
346
00:25:51,240 --> 00:25:53,679
It's turned off. She's told me
it was doing something weird.
347
00:25:53,680 --> 00:25:56,239
She tried showing me summat
a few days ago, and now I'm worried.
348
00:25:56,240 --> 00:25:58,719
And do you believe her? Yeah,
I do believe her. Why wouldn't I?
349
00:25:58,720 --> 00:26:01,279
Please, will you tell me
where she is, Shelley, if you know.
350
00:26:01,280 --> 00:26:02,839
She's at Taz's house.
351
00:26:02,840 --> 00:26:04,999
30 Marsden Road. Thank you.
What the fuck, Shell?
352
00:26:05,000 --> 00:26:08,439
I love you, Rachel, and I'm sorry,
but he's her dad.
353
00:26:08,440 --> 00:26:10,559
Where are you going?
I'm coming wi' ya!
354
00:26:10,560 --> 00:26:12,400
Fine.
355
00:26:33,600 --> 00:26:35,879
Let me fucking in!
356
00:26:35,880 --> 00:26:38,279
Can't...! Fucking let me in!
Fuck off!
357
00:26:38,280 --> 00:26:40,239
What's going on?!
358
00:26:40,240 --> 00:26:43,279
This little bitch is acting
all hard, when he's not.
359
00:26:43,280 --> 00:26:45,079
I was looking for you.
360
00:26:45,080 --> 00:26:47,479
I knew you'd be here somewhere.
361
00:26:47,480 --> 00:26:49,479
Ashley said you were at home.
Why are you lying?
362
00:26:49,480 --> 00:26:52,119
She's not interested.
She don't want to talk to... Noah.
363
00:26:52,120 --> 00:26:54,079
What do you want?
364
00:26:54,080 --> 00:26:55,440
I want to talk...
365
00:26:56,640 --> 00:26:58,559
...about Rochelle.
366
00:26:58,560 --> 00:27:01,599
Why? You hated her, you spoke to her
like she were a piece of shit.
367
00:27:01,600 --> 00:27:03,479
No, you don't understand...
She hated you.
368
00:27:03,480 --> 00:27:05,359
Fuck you!
369
00:27:05,360 --> 00:27:06,760
I loved her.
370
00:27:13,680 --> 00:27:14,880
We used to meet, you know?
371
00:27:15,840 --> 00:27:19,520
Like...in secret.
372
00:27:21,280 --> 00:27:23,159
I don't get it.
373
00:27:23,160 --> 00:27:25,319
Why are you telling me this now?
Are you lying?
374
00:27:25,320 --> 00:27:27,359
I'm not a liar.
375
00:27:27,360 --> 00:27:29,280
I tried to tell you at the funeral.
376
00:27:31,720 --> 00:27:32,760
But...
377
00:27:34,480 --> 00:27:36,719
Look, it don't matter.
378
00:27:36,720 --> 00:27:41,199
I remember how weird Roch was acting
and I never said owt.
379
00:27:41,200 --> 00:27:43,840
So, when you posted it earlier
about Roch... What did I post?
380
00:27:45,200 --> 00:27:47,360
Don't you...? What did I post?
381
00:27:52,960 --> 00:27:54,959
You said...
382
00:27:54,960 --> 00:27:58,479
"Don't think I can go on
without my bestest girl.
383
00:27:58,480 --> 00:28:01,679
"Wish I could see you. Maybe soon.
384
00:28:01,680 --> 00:28:03,800
"Love you always."
385
00:28:16,360 --> 00:28:18,839
Here we, here we, here we
fucking go!
386
00:28:18,840 --> 00:28:21,559
Here we, here we,
here we fucking go!
387
00:28:21,560 --> 00:28:24,759
Here we, here we, here we
fucking go!
388
00:28:24,760 --> 00:28:27,119
Here we, here we,
here we fucking go!
389
00:28:28,360 --> 00:28:30,119
Oh, great party, Taz!
390
00:28:30,120 --> 00:28:32,480
This is boring.
I'm finding another party, cos...
391
00:28:37,320 --> 00:28:39,799
Look, it's Roch! What?
392
00:28:39,800 --> 00:28:41,600
Wait, what the fuck?
393
00:28:50,000 --> 00:28:52,679
I-I-I-It was Rochelle! I swear down!
You saw it! We all saw it!
394
00:28:52,680 --> 00:28:55,559
Rochelle! She was on the TV!
395
00:28:55,560 --> 00:28:58,119
It's Wren. She set this up!
396
00:28:58,120 --> 00:29:00,759
She's fucking mental.
Who does that?!
397
00:29:00,760 --> 00:29:03,400
It was Rochelle!
What's fucking wrong with you?!
398
00:29:05,080 --> 00:29:06,960
You weren't get enough attention,
eh?
399
00:29:08,440 --> 00:29:11,920
Yeah, you've got a screw loose,
Wren. What's wrong with you?
400
00:29:21,240 --> 00:29:23,519
What are you doing here? Wren...
401
00:29:23,520 --> 00:29:25,359
Wren, your mum sent me.
402
00:29:25,360 --> 00:29:26,679
Get in.
403
00:29:26,680 --> 00:29:28,319
Oh, wait, where you going, love?
404
00:29:28,320 --> 00:29:29,519
That's right - walk away!
405
00:29:57,720 --> 00:29:59,200
You OK?
406
00:30:01,480 --> 00:30:04,120
Yeah. Just want my mum.
407
00:30:07,040 --> 00:30:08,439
I'll, uh...
408
00:30:08,440 --> 00:30:10,200
I'll take you to the Tea Rooms.
409
00:30:11,640 --> 00:30:12,840
She's there?
410
00:30:14,680 --> 00:30:16,200
Yeah, yeah.
411
00:30:17,520 --> 00:30:19,560
She's setting up for tomorrow.
412
00:30:31,960 --> 00:30:33,560
Sorry about yesterday.
413
00:30:35,200 --> 00:30:37,800
Oh... No, it's OK.
414
00:31:07,240 --> 00:31:08,760
Wren!
415
00:31:14,360 --> 00:31:15,760
Wren!
416
00:31:18,760 --> 00:31:20,360
Wren!
417
00:31:25,080 --> 00:31:27,759
You need to get everyone
out me house. Right, everyone out.
418
00:31:27,760 --> 00:31:29,040
Piss off home.
419
00:31:32,480 --> 00:31:34,319
Right, come on, party's over now.
420
00:31:34,320 --> 00:31:36,479
Right, come on, home time.
Yeah, you.
421
00:31:36,480 --> 00:31:38,279
Have you got your coat?
Right, hurry up.
422
00:31:38,280 --> 00:31:39,839
I can't find Wren.
423
00:31:39,840 --> 00:31:42,359
Guys, Jacob Taylor didn't write all
of this code!
424
00:31:42,360 --> 00:31:43,959
Someone else has changed it.
425
00:31:43,960 --> 00:31:46,160
Where's Wren? She's not here.
426
00:31:48,800 --> 00:31:51,640
She said Simon's taking her
to Smithills.
427
00:32:27,840 --> 00:32:31,079
Oi! You're one of Wren's mates...
She's not here.
428
00:32:31,080 --> 00:32:32,560
Noah! Noah, where's Wren?
429
00:32:33,680 --> 00:32:35,239
Why aren't you at Smithills?
430
00:32:35,240 --> 00:32:36,840
What?
431
00:32:38,520 --> 00:32:41,039
Oh... Hey! Hey!
432
00:32:47,480 --> 00:32:48,880
It's Simon.
433
00:32:51,880 --> 00:32:53,919
You all right?
434
00:32:53,920 --> 00:32:55,240
Yeah.
435
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
Just, um...
436
00:32:59,760 --> 00:33:01,160
Just tired.
437
00:34:00,440 --> 00:34:01,600
Mum?
438
00:34:24,840 --> 00:34:27,480
Mum, I'm going to have a cake!
439
00:34:49,360 --> 00:34:50,760
Mum?
440
00:35:08,640 --> 00:35:09,840
Mum?
441
00:36:32,200 --> 00:36:33,919
Emergency. Which service?
442
00:36:33,920 --> 00:36:35,479
Hello. Police.
443
00:36:35,480 --> 00:36:37,839
I'm at Smithills Hall.
Someone's trying to kill me.
444
00:36:37,840 --> 00:36:40,520
Can you repeat that, please?
Smithills Ha...
445
00:38:57,800 --> 00:39:00,519
No. No, Simon, please.
446
00:39:00,520 --> 00:39:02,280
Please, please, please!
447
00:39:04,200 --> 00:39:05,839
Please, no!
448
00:39:05,840 --> 00:39:06,880
Wren!
449
00:39:11,520 --> 00:39:13,359
Leave her the fuck alone!
450
00:39:13,360 --> 00:39:15,040
I'm sorry...
451
00:39:20,640 --> 00:39:22,119
Simon says...
452
00:39:22,120 --> 00:39:24,199
Simon says...
453
00:39:24,200 --> 00:39:25,880
What?
454
00:39:30,720 --> 00:39:32,320
What are you talking about?
455
00:39:48,640 --> 00:39:50,320
Forgive me.
456
00:39:51,720 --> 00:39:52,959
No!
457
00:40:07,880 --> 00:40:10,680
Come here.
458
00:40:13,080 --> 00:40:14,720
OK...
459
00:40:17,480 --> 00:40:19,799
You're OK.
460
00:40:52,320 --> 00:40:54,640
Are you coming to bed?
461
00:40:57,120 --> 00:40:58,519
What? Are you coming to bed?
462
00:40:58,520 --> 00:41:00,960
Yeah.
Just finishing a game of Simon Says.
31797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.