All language subtitles for Red.Rose.S01E05.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,320 --> 00:01:22,360 Shit! 2 00:01:47,600 --> 00:01:49,120 Why? Sh! 3 00:01:52,280 --> 00:01:53,320 I've got rid of mine. 4 00:01:54,440 --> 00:01:56,400 Do you want to tell us why? 5 00:02:01,720 --> 00:02:04,600 Turn your Wi-Fi off and everything that connects to the internet. 6 00:02:12,880 --> 00:02:15,959 From now on, we only communicate with these. 7 00:02:15,960 --> 00:02:17,879 Soz, I only have three. 8 00:02:17,880 --> 00:02:19,439 One for me, one for Wren, 9 00:02:19,440 --> 00:02:20,680 and one for Taz. 10 00:02:22,440 --> 00:02:24,280 Jaya, what's...going on? 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,919 Jacob Taylor called me last night. 12 00:02:29,920 --> 00:02:31,200 Fuckin' 'ell. 13 00:02:32,320 --> 00:02:33,360 What'd he say? 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,480 What did he say? 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,600 "Her time is up." 16 00:02:46,600 --> 00:02:48,199 What? 17 00:02:48,200 --> 00:02:50,239 This morning, we all woke up... 18 00:02:50,240 --> 00:02:52,480 ...and there were timers counting down and our phones. 19 00:02:53,840 --> 00:02:55,519 When does the timer end? 20 00:02:55,520 --> 00:02:56,719 Midnight. 21 00:02:56,720 --> 00:02:58,319 Like a fucked up Cinderella. 22 00:02:58,320 --> 00:03:01,159 Taz... Soz, I was trying to lighten the mood. 23 00:03:01,160 --> 00:03:03,119 Try another way. 24 00:03:03,120 --> 00:03:04,960 I'll put the kettle on then, shall I? 25 00:03:18,440 --> 00:03:20,359 These don't go online, so they're safe. 26 00:03:20,360 --> 00:03:23,799 Anything else, smartphones, computers, they're all a threat. 27 00:03:23,800 --> 00:03:25,159 Where'd you get these? 28 00:03:25,160 --> 00:03:26,839 The drawer you keep old shit in. 29 00:03:26,840 --> 00:03:29,879 Chargers, headphones with only one ear working. 30 00:03:29,880 --> 00:03:31,399 Jaya. What have you found out? 31 00:03:31,400 --> 00:03:34,119 I was going through this all night. Why bother? 32 00:03:34,120 --> 00:03:36,359 It were on Wren's phone. Now the rest of us have it. 33 00:03:36,360 --> 00:03:39,759 It spread. And I got that phone call. 34 00:03:39,760 --> 00:03:42,799 Did any of you download anything? Any links that might have been sent? 35 00:03:42,800 --> 00:03:45,720 It could have been Bluetooth or anything. Jaya... Sorry. 36 00:03:47,200 --> 00:03:49,319 This is like a diary. 37 00:03:49,320 --> 00:03:52,719 Coders have loads to remember, Jacob's written shitloads in here. 38 00:03:52,720 --> 00:03:55,239 I'm going to rip it all, run it through a programme 39 00:03:55,240 --> 00:03:57,120 and hopefully figure out how Red Rose works. 40 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 How long will that take? 41 00:04:00,880 --> 00:04:03,359 Days? Months? Months? 42 00:04:03,360 --> 00:04:05,720 Which is why I want to get back to it ASAP. 43 00:04:14,600 --> 00:04:16,839 It's a bit like Scooby-Doo, innit? 44 00:04:16,840 --> 00:04:18,319 Jaya's clearly Velma, 45 00:04:18,320 --> 00:04:19,639 Shaggy. 46 00:04:19,640 --> 00:04:21,479 Noah's Fred, Wren's Daphne. 47 00:04:21,480 --> 00:04:22,679 Ant's Scooby. 48 00:04:22,680 --> 00:04:24,999 Dramatic, but usually right about stuff. 49 00:04:25,000 --> 00:04:27,560 Except, there were never an episode this fucked up. 50 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 I'd have watched it, though. 51 00:05:17,840 --> 00:05:18,960 Knock, knock. 52 00:05:20,640 --> 00:05:22,280 Oh, God. 53 00:05:25,000 --> 00:05:26,400 Oh, I'm sorry. 54 00:05:28,280 --> 00:05:29,759 I... 55 00:05:29,760 --> 00:05:30,840 Simon. 56 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 You OK? 57 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 Look, about what happened last night, I... 58 00:05:38,880 --> 00:05:40,040 I'm fine. 59 00:05:41,360 --> 00:05:43,519 I am so... 60 00:05:43,520 --> 00:05:47,599 ...sorry that you got dragged into all this shit with Rick, and... 61 00:05:47,600 --> 00:05:48,919 It's fine. 62 00:05:48,920 --> 00:05:49,960 No. 63 00:05:51,080 --> 00:05:52,439 It in't, and... 64 00:05:52,440 --> 00:05:55,199 ...I'm here to make things right. 65 00:05:55,200 --> 00:05:57,800 Regardless of what happened between us. 66 00:06:00,000 --> 00:06:03,479 And I can understand it if you want to call things off. 67 00:06:03,480 --> 00:06:05,040 I just need space. 68 00:06:07,680 --> 00:06:10,799 Well, I'm hoping that's all... 69 00:06:10,800 --> 00:06:12,320 ...me and Wren need. 70 00:06:13,800 --> 00:06:15,400 But summat tells me otherwise. 71 00:06:16,680 --> 00:06:20,839 I've got, er, a few things I need to sort out. 72 00:06:22,360 --> 00:06:24,120 Can we speak later? 73 00:06:26,240 --> 00:06:27,919 What, later today, or... 74 00:06:27,920 --> 00:06:29,840 ...later this week? Please! 75 00:07:28,520 --> 00:07:29,960 What you gonna do? 76 00:07:36,640 --> 00:07:38,799 And he's, like...your teacher? 77 00:07:38,800 --> 00:07:40,519 Douglas? 78 00:07:40,520 --> 00:07:42,039 Sometimes. 79 00:07:42,040 --> 00:07:43,960 Sometimes I'm his, depends on the work. 80 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 What about his boyfriend? 81 00:07:49,240 --> 00:07:52,280 I'm not sure what he does, but he's super supportive. 82 00:07:57,520 --> 00:07:59,039 What d'you wanna do? 83 00:07:59,040 --> 00:08:00,559 Nothing. 84 00:08:00,560 --> 00:08:03,399 Red Rose tried to kill me yesterday, and I'm still here. 85 00:08:03,400 --> 00:08:04,519 We're all still here. 86 00:08:04,520 --> 00:08:06,279 So we do Jaya's plan. 87 00:08:06,280 --> 00:08:08,319 No phones, no internet. 88 00:08:08,320 --> 00:08:10,679 We stay put till we get past midnight. 89 00:08:10,680 --> 00:08:12,999 Is that all right? Me mum and grandad are in Birmingham. 90 00:08:13,000 --> 00:08:14,239 Is that a yeah? 91 00:08:14,240 --> 00:08:15,839 Oh. Yeah. 92 00:08:15,840 --> 00:08:17,399 Cool. 93 00:08:17,400 --> 00:08:18,960 We're in lockdown till midnight. 94 00:08:20,360 --> 00:08:21,480 Whoo! 95 00:08:22,720 --> 00:08:24,879 Aw, there's no food in. 96 00:08:24,880 --> 00:08:26,559 You're joking. 97 00:08:26,560 --> 00:08:30,159 I'm sorry. It's not like we can do an online shop either. 98 00:08:30,160 --> 00:08:32,080 Have we got plenty loo roll? 99 00:08:38,160 --> 00:08:39,839 What biscuits did we end up getting? 100 00:08:39,840 --> 00:08:40,959 Jaffa Cakes. 101 00:08:40,960 --> 00:08:42,519 What are you on about? 102 00:08:42,520 --> 00:08:43,999 Jaffa Cakes are cakes, 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,759 or else they'd be called Jaffa Biscuits, 104 00:08:45,760 --> 00:08:47,279 which just sounds wrong. 105 00:08:47,280 --> 00:08:49,639 A biscuit breaks, a cake crumbles. 106 00:08:49,640 --> 00:08:51,479 Well, that's the way the cookie crumbles. 107 00:08:51,480 --> 00:08:53,879 Don't bring cookies into this. Don't change the subject. 108 00:08:53,880 --> 00:08:56,319 It's a cake. Well, prepare to be shocked. 109 00:08:56,320 --> 00:08:58,120 Legally, they're classed as biscuits. 110 00:08:59,400 --> 00:09:01,240 We're born into a world of lies. 111 00:09:04,080 --> 00:09:05,519 You OK? 112 00:09:05,520 --> 00:09:06,680 Yeah. 113 00:09:07,760 --> 00:09:09,000 It's nothing. 114 00:09:21,160 --> 00:09:22,520 Hiya, Wren. 115 00:09:24,640 --> 00:09:25,680 Hiya. 116 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 Your mum OK? 117 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 I don't know, I haven't seen her. 118 00:09:34,120 --> 00:09:36,000 You off to your mum's now? No. 119 00:09:37,520 --> 00:09:40,400 No, we're going... I think we should go back to Taz's. 120 00:09:42,600 --> 00:09:43,800 Well, um, I'm... 121 00:09:45,200 --> 00:09:46,720 Bye, Wren. Bye. 122 00:11:14,080 --> 00:11:15,280 Can we get a taxi? 123 00:11:52,520 --> 00:11:53,880 We're going the wrong way. 124 00:11:54,920 --> 00:11:57,479 What? We're going the wrong way. Stop! 125 00:11:57,480 --> 00:11:58,719 Can you stop the car? 126 00:11:58,720 --> 00:12:00,999 Oi, can you stop the fucking car?! 127 00:12:01,000 --> 00:12:02,239 What's wrong?! 128 00:12:02,240 --> 00:12:03,439 What are you on about? 129 00:12:03,440 --> 00:12:05,359 I'm just following where the app is sending me. 130 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Can you just pull over? We'll walk from here. 131 00:12:23,000 --> 00:12:24,519 Found anything? 132 00:12:24,520 --> 00:12:26,559 Not yet. 133 00:12:26,560 --> 00:12:29,439 Guys, we should keep all the windows and doors locked. 134 00:12:29,440 --> 00:12:30,999 No more going outside. 135 00:12:31,000 --> 00:12:32,479 We need to limit the variables. 136 00:12:32,480 --> 00:12:35,159 Jaya, it's too hot. Can we at least open the windows? 137 00:12:35,160 --> 00:12:36,879 All right, fine, but not for long. 138 00:12:36,880 --> 00:12:39,200 - We need to... - ...limit the variables. 139 00:12:40,160 --> 00:12:42,359 Oh, Ash, what about the fridge? Shall we turn it off? 140 00:12:42,360 --> 00:12:43,999 I mean, if we can't trust the fridge, 141 00:12:44,000 --> 00:12:45,479 we might as well just give up now. 142 00:12:45,480 --> 00:12:48,999 Fridges, TVs, screens, taxis. They can't kill you. 143 00:12:49,000 --> 00:12:50,240 Taz! 144 00:12:51,560 --> 00:12:53,599 I was just pointing out that they're not a threat. 145 00:12:53,600 --> 00:12:55,279 You know, it's not like we're in The Ring. 146 00:12:55,280 --> 00:12:58,319 Nothing's gonna hop out the telly and grab you. The Ring's scary. 147 00:12:58,320 --> 00:13:00,079 The real world is scarier. 148 00:13:00,080 --> 00:13:01,959 Nuclear weapons, viruses, 149 00:13:01,960 --> 00:13:03,679 Tories. 150 00:13:03,680 --> 00:13:06,160 Wren, why don't you smile, love? It's only us lot here. 151 00:13:08,960 --> 00:13:10,719 Oh. Can I do anything? 152 00:13:10,720 --> 00:13:12,720 Absolutely. You can slice that cheese. 153 00:13:14,360 --> 00:13:15,759 Speaking of cheese... 154 00:13:15,760 --> 00:13:18,159 ...what cheese is made backwards? 155 00:13:18,160 --> 00:13:20,279 I don't know how you make it forward. 156 00:13:20,280 --> 00:13:21,320 Um... 157 00:13:22,280 --> 00:13:24,320 Milk and...summat else. 158 00:13:27,000 --> 00:13:29,279 Edam. Edam? 159 00:13:29,280 --> 00:13:32,199 Because it's "made", backwards. 160 00:13:36,280 --> 00:13:37,920 Let's see. Right, under the tap. 161 00:13:42,360 --> 00:13:44,240 Still using that cheese. 162 00:13:58,080 --> 00:13:59,999 You look like a weirdo. 163 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Who's crying, though? I am. 164 00:14:05,880 --> 00:14:07,239 Check how the 'tatoes are doing. 165 00:14:07,240 --> 00:14:09,080 Stick a fork in, see if they're soft, yeah? 166 00:14:10,200 --> 00:14:11,479 Yep, tatties are done. 167 00:14:11,480 --> 00:14:13,679 Right, so, what we're gonna do is we're gonna mash 'em, 168 00:14:13,680 --> 00:14:15,719 mix the cheese in, and then add them to the onions, 169 00:14:15,720 --> 00:14:17,879 when they turn a tender, nice, golden-brown colour. 170 00:14:17,880 --> 00:14:19,239 You two. 171 00:14:19,240 --> 00:14:20,520 Thank you. 172 00:14:23,600 --> 00:14:24,999 To Roch. 173 00:14:25,000 --> 00:14:26,280 To Roch. 174 00:14:28,440 --> 00:14:29,599 Oh, God. 175 00:14:31,600 --> 00:14:33,640 You all right? Oh, shut up. 176 00:14:35,840 --> 00:14:39,199 I think we're witnessing the dawn of a new romance. 177 00:14:39,200 --> 00:14:40,719 Yeah. Tashley. 178 00:14:40,720 --> 00:14:41,840 "Tashley!" 179 00:14:43,680 --> 00:14:45,239 This is a stolnica. 180 00:14:45,240 --> 00:14:47,719 It's Polish, but I got it from Ramsbottom. 181 00:14:47,720 --> 00:14:48,959 It's a breadboard. 182 00:14:48,960 --> 00:14:52,719 It's for making pasties. I used it to mould dough. 183 00:14:52,720 --> 00:14:55,799 It's still a breadboard. Fine. It's a breadboard. 184 00:14:55,800 --> 00:14:58,279 We're gonna need it for the next bit, so give me your hands. 185 00:14:58,280 --> 00:14:59,999 What? 186 00:15:00,000 --> 00:15:01,760 I can see you've got a skill. 187 00:15:06,080 --> 00:15:07,919 Warm hands. 188 00:15:07,920 --> 00:15:11,120 Cold heart. Er, shut it, you. Sh. 189 00:15:12,720 --> 00:15:14,400 So, do I have the skill? 190 00:15:15,680 --> 00:15:17,039 No. 191 00:15:17,040 --> 00:15:18,760 You need cold hands for pastry. 192 00:15:20,280 --> 00:15:22,480 But you can just chill out. You're my guest. 193 00:15:42,320 --> 00:15:43,800 Four hours to go. 194 00:15:47,120 --> 00:15:49,599 Oh, every second feels like an hour. 195 00:15:49,600 --> 00:15:51,759 We should do something fun to pass the time. 196 00:15:51,760 --> 00:15:54,799 Yeah. Yeah, why don't we play a game, or summat? Yeah. 197 00:16:02,040 --> 00:16:04,960 No, Taz, don't. It'll be fine, Wren. Relax. 198 00:16:14,240 --> 00:16:15,280 I was wrong. 199 00:16:16,720 --> 00:16:18,919 Good evening. Hey there. 200 00:16:18,920 --> 00:16:22,359 I'm Elder Jason and this is Elder David. 201 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 All right? 202 00:16:24,400 --> 00:16:27,240 Have you ever wondered about life after death? 203 00:16:29,320 --> 00:16:32,360 Have you...ever wondered about life after death? 204 00:16:35,360 --> 00:16:37,839 Of all the places to go on your mission, you got Bolton? 205 00:16:37,840 --> 00:16:38,999 Well, 206 00:16:39,000 --> 00:16:41,599 Bolton's an interesting place. 207 00:16:41,600 --> 00:16:43,359 Let me tell you about the time in 1866 208 00:16:43,360 --> 00:16:44,760 that... Oh, get a grip. 209 00:16:48,480 --> 00:16:50,960 Do they look like they think Covid was a hoax? 210 00:16:52,240 --> 00:16:53,960 Yeah. Yeah. 211 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 Yeah. OK! 212 00:16:59,360 --> 00:17:02,119 Do they look like they could own a cuckoo clock? 213 00:17:02,120 --> 00:17:04,040 Oh, shit. Yeah. 214 00:17:05,040 --> 00:17:06,799 Is it Daniel? Yeah. Oh! 215 00:17:06,800 --> 00:17:08,399 Shot, shot, shot, shot! 216 00:17:08,400 --> 00:17:10,599 Go on, I'll do one with you. 217 00:17:10,600 --> 00:17:12,079 Cheers. Cheers. 218 00:17:12,080 --> 00:17:13,799 Oh... 219 00:17:20,160 --> 00:17:21,920 Let's pretend we're not in. 220 00:17:24,520 --> 00:17:27,119 No, don't! Red Rose ain't going to ring a doorbell. 221 00:17:27,120 --> 00:17:29,679 Might be one of those fucking Mormons. 222 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 Wait... 223 00:17:40,120 --> 00:17:42,280 Fuck me, it's Becky Fox. 224 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Well... Wait! We don't know why she's here. 225 00:17:47,360 --> 00:17:50,079 You have saved my weekend, Taz. 226 00:17:50,080 --> 00:17:51,559 What, I have? 227 00:17:51,560 --> 00:17:53,119 What you lot doing here? 228 00:17:53,120 --> 00:17:54,559 The party. 229 00:17:54,560 --> 00:17:56,079 There's no party here. 230 00:17:56,080 --> 00:17:58,279 Mate, it looks like a party. 231 00:17:58,280 --> 00:18:00,119 I think you've got the wrong address, mate. 232 00:18:00,120 --> 00:18:02,319 I think you have the wrong address! Ha, boom! 233 00:18:02,320 --> 00:18:04,639 It's my house. How can we all be wrong? 234 00:18:04,640 --> 00:18:05,919 No... 235 00:18:07,320 --> 00:18:09,519 What are you doing? Don't touch me. Don't touch me. 236 00:18:09,520 --> 00:18:11,599 Cheers! Mwah! 237 00:18:12,960 --> 00:18:14,359 No, no, get out, get out. 238 00:18:14,360 --> 00:18:16,679 There's no fucking way... Don't touch me! 239 00:18:16,680 --> 00:18:18,319 Why's everyone ignoring me?! 240 00:18:18,320 --> 00:18:20,199 I'm going to find out where all of you live, 241 00:18:20,200 --> 00:18:21,359 and I'm going to... 242 00:18:21,360 --> 00:18:22,759 Thanks, Taz! 243 00:18:22,760 --> 00:18:23,879 Taz, what the fuck, man?! 244 00:18:23,880 --> 00:18:25,319 What can I do, Noah?! Eh?! 245 00:18:25,320 --> 00:18:27,599 I don't know fucking kung-fucking-fu! 246 00:18:27,600 --> 00:18:28,880 Do I look like Bruce Lee, eh?! 247 00:18:29,920 --> 00:18:32,879 Upstairs! Up! Up! Get up! 248 00:18:40,120 --> 00:18:42,599 It might not be that bad. 249 00:18:42,600 --> 00:18:44,839 Someone's pissing in the sink. 250 00:18:44,840 --> 00:18:47,559 No, out. Get out now. This room is off limits. 251 00:18:47,560 --> 00:18:48,999 Then why are you in here? 252 00:18:49,000 --> 00:18:51,720 Because I'm a VIP, bitch. Now move. 253 00:18:52,880 --> 00:18:53,920 Sake... 254 00:18:54,880 --> 00:18:57,639 Effective. Thank you. Crazy always wins. 255 00:18:57,640 --> 00:19:00,319 Bloody carnage down there. Where are they coming from? 256 00:19:00,320 --> 00:19:01,919 It's Red Rose, trying to smoke me out. 257 00:19:01,920 --> 00:19:03,639 The code in this book doesn't fully match 258 00:19:03,640 --> 00:19:06,199 what I ripped off Wren's phone. I'm trying to figure out why. 259 00:19:06,200 --> 00:19:08,719 What does it mean? Nothing yet. 260 00:19:08,720 --> 00:19:10,679 OK. You're doing amazing, Jaya. Thank you. 261 00:19:10,680 --> 00:19:12,159 Taz needs help downstairs. 262 00:19:12,160 --> 00:19:14,439 I don't fucking know... We need to hide her in a bunker. 263 00:19:14,440 --> 00:19:16,479 No, you go down. I'm staying here. I'll stay too. 264 00:19:16,480 --> 00:19:18,000 I'll go, I'll go. 265 00:19:21,440 --> 00:19:24,039 I want to be with you. No, no. Go help, Taz, all right? 266 00:19:24,040 --> 00:19:26,359 I'm going to barricade us in. Are you sure? 267 00:19:26,360 --> 00:19:27,599 Yes! 268 00:19:29,160 --> 00:19:30,319 Go! 269 00:19:33,480 --> 00:19:35,040 You coming? 270 00:19:37,720 --> 00:19:39,120 Are you OK? 271 00:19:40,680 --> 00:19:41,840 I'm fine. 272 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 I just don't know what I'm doing. 273 00:19:47,600 --> 00:19:49,839 I don't know how to help her. 274 00:19:49,840 --> 00:19:53,160 My gut's telling me to stay here and...protect her. 275 00:19:55,560 --> 00:19:57,560 Roch was alone when she... 276 00:20:00,440 --> 00:20:02,360 So I want to be here. 277 00:20:04,440 --> 00:20:05,920 OK. 278 00:20:07,680 --> 00:20:10,559 I think Taz'll need backup, 279 00:20:10,560 --> 00:20:12,440 but I'm glad you're here. 280 00:20:24,600 --> 00:20:26,479 Oi, what are you doing?! 281 00:20:26,480 --> 00:20:28,240 Those are free-range! 282 00:20:33,800 --> 00:20:36,159 Hide these. Do I look like a hen? 283 00:20:36,160 --> 00:20:38,439 Please, please! Will you just hide them for me? 284 00:20:38,440 --> 00:20:40,480 You, hide the microwave. OK! 285 00:20:42,960 --> 00:20:45,039 Everything OK? Yeah. 286 00:20:45,040 --> 00:20:47,159 Just wondering whether Taz's home insurance 287 00:20:47,160 --> 00:20:48,719 covers twats who crash his home! 288 00:20:48,720 --> 00:20:50,679 Crash? 289 00:20:50,680 --> 00:20:52,280 Did Taz not post this? 290 00:20:55,600 --> 00:20:57,679 Yeah. No, he did. 291 00:20:57,680 --> 00:21:00,679 But he wanted a masked ball, like in Phantom of the Opera. 292 00:21:00,680 --> 00:21:02,239 Not this. 293 00:21:02,240 --> 00:21:04,359 I've seen prettier looking people in Blackpool! 294 00:21:10,440 --> 00:21:11,799 What? 295 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 You're funny, you. 296 00:21:14,720 --> 00:21:15,960 I've always thought that. 297 00:21:19,080 --> 00:21:21,679 No, no... What are you doing? I'm getting the fuse out. 298 00:21:21,680 --> 00:21:23,279 What?! I'm getting the fuse out! 299 00:21:27,600 --> 00:21:30,959 I've won that battle. Yeah. But we're kind of losing the war. 300 00:21:36,080 --> 00:21:38,599 Get out me house! 301 00:21:38,600 --> 00:21:40,799 That's a good rhythm! 302 00:21:40,800 --> 00:21:42,759 - Get out my house, hey! - Get out my house! 303 00:21:42,760 --> 00:21:44,959 Hey! Get out my house! Hey! Get out my house! 304 00:21:44,960 --> 00:21:47,279 Get out my house! 305 00:21:59,920 --> 00:22:01,720 Where am I supposed to put eggs? 306 00:22:02,800 --> 00:22:04,000 Bingo. 307 00:22:12,040 --> 00:22:15,399 Do me a favour and don't touch those eggs. 308 00:22:15,400 --> 00:22:16,959 Uh... Sure. 309 00:22:16,960 --> 00:22:18,280 Hey, where's Wren gone? 310 00:22:20,000 --> 00:22:22,519 She... Um... 311 00:22:22,520 --> 00:22:23,719 She went home. 312 00:22:23,720 --> 00:22:26,760 Good. Don't want her attacking innocent people again. 313 00:22:28,040 --> 00:22:29,760 This is beneath me paygrade. 314 00:23:05,160 --> 00:23:07,799 Where the fuck are all these dicks coming from? 315 00:23:07,800 --> 00:23:09,319 I only recognise half the people. 316 00:23:09,320 --> 00:23:11,800 Just do what you can to... To halt the madness? 317 00:23:13,440 --> 00:23:15,800 Excuse me, out that way. 318 00:23:17,040 --> 00:23:20,159 Guys! It's winding down now! Fuck off! 319 00:23:20,160 --> 00:23:21,359 Fuck off! 320 00:23:21,360 --> 00:23:22,960 Out, out, out! 321 00:23:41,080 --> 00:23:43,640 Ash, Ash, grab anything valuable! 322 00:23:45,120 --> 00:23:47,479 Knock it out the fucking park! 323 00:24:17,160 --> 00:24:20,679 Please, please get out my house, please. 324 00:24:33,400 --> 00:24:35,839 Get on with it. Come on. 325 00:24:35,840 --> 00:24:37,120 Come on. 326 00:24:55,320 --> 00:24:59,399 A month ago, I was sat on t'couch with her just watching crap 327 00:24:59,400 --> 00:25:00,879 and I loved it. 328 00:25:00,880 --> 00:25:03,919 Now I'm just sitting around thinking how shit of a mum I am. 329 00:25:03,920 --> 00:25:07,319 You're not shit. You're just human. 330 00:25:07,320 --> 00:25:09,880 I mean, no-one could have imagined what happened. 331 00:25:11,080 --> 00:25:12,239 But you know what? 332 00:25:12,240 --> 00:25:16,919 Noah came home the other day with a bruise on his eye 333 00:25:16,920 --> 00:25:18,679 and he wouldn't tell me anything about it. 334 00:25:18,680 --> 00:25:20,919 What? 335 00:25:20,920 --> 00:25:22,919 That were Wren. 336 00:25:22,920 --> 00:25:24,279 You what?! 337 00:25:24,280 --> 00:25:27,159 He got caught in the crossfire, 338 00:25:27,160 --> 00:25:30,839 of Wren and these two rough girls from Hartgreaves... 339 00:25:30,840 --> 00:25:32,360 They keep hassling her! 340 00:25:37,400 --> 00:25:40,239 What are you doing here? Please, guys. No drama. 341 00:25:40,240 --> 00:25:42,119 I'm sorry about what happened at yours, I am. 342 00:25:42,120 --> 00:25:43,999 But right now I'm looking for our daughter. 343 00:25:44,000 --> 00:25:46,359 Shell, do you know where she is? Don't tell him, Shell. 344 00:25:46,360 --> 00:25:49,079 I'm trying to give her space and I don't want him anywhere near her. 345 00:25:49,080 --> 00:25:51,239 I tried to call her and she's not answering her phone. 346 00:25:51,240 --> 00:25:53,679 It's turned off. She's told me it was doing something weird. 347 00:25:53,680 --> 00:25:56,239 She tried showing me summat a few days ago, and now I'm worried. 348 00:25:56,240 --> 00:25:58,719 And do you believe her? Yeah, I do believe her. Why wouldn't I? 349 00:25:58,720 --> 00:26:01,279 Please, will you tell me where she is, Shelley, if you know. 350 00:26:01,280 --> 00:26:02,839 She's at Taz's house. 351 00:26:02,840 --> 00:26:04,999 30 Marsden Road. Thank you. What the fuck, Shell? 352 00:26:05,000 --> 00:26:08,439 I love you, Rachel, and I'm sorry, but he's her dad. 353 00:26:08,440 --> 00:26:10,559 Where are you going? I'm coming wi' ya! 354 00:26:10,560 --> 00:26:12,400 Fine. 355 00:26:33,600 --> 00:26:35,879 Let me fucking in! 356 00:26:35,880 --> 00:26:38,279 Can't...! Fucking let me in! Fuck off! 357 00:26:38,280 --> 00:26:40,239 What's going on?! 358 00:26:40,240 --> 00:26:43,279 This little bitch is acting all hard, when he's not. 359 00:26:43,280 --> 00:26:45,079 I was looking for you. 360 00:26:45,080 --> 00:26:47,479 I knew you'd be here somewhere. 361 00:26:47,480 --> 00:26:49,479 Ashley said you were at home. Why are you lying? 362 00:26:49,480 --> 00:26:52,119 She's not interested. She don't want to talk to... Noah. 363 00:26:52,120 --> 00:26:54,079 What do you want? 364 00:26:54,080 --> 00:26:55,440 I want to talk... 365 00:26:56,640 --> 00:26:58,559 ...about Rochelle. 366 00:26:58,560 --> 00:27:01,599 Why? You hated her, you spoke to her like she were a piece of shit. 367 00:27:01,600 --> 00:27:03,479 No, you don't understand... She hated you. 368 00:27:03,480 --> 00:27:05,359 Fuck you! 369 00:27:05,360 --> 00:27:06,760 I loved her. 370 00:27:13,680 --> 00:27:14,880 We used to meet, you know? 371 00:27:15,840 --> 00:27:19,520 Like...in secret. 372 00:27:21,280 --> 00:27:23,159 I don't get it. 373 00:27:23,160 --> 00:27:25,319 Why are you telling me this now? Are you lying? 374 00:27:25,320 --> 00:27:27,359 I'm not a liar. 375 00:27:27,360 --> 00:27:29,280 I tried to tell you at the funeral. 376 00:27:31,720 --> 00:27:32,760 But... 377 00:27:34,480 --> 00:27:36,719 Look, it don't matter. 378 00:27:36,720 --> 00:27:41,199 I remember how weird Roch was acting and I never said owt. 379 00:27:41,200 --> 00:27:43,840 So, when you posted it earlier about Roch... What did I post? 380 00:27:45,200 --> 00:27:47,360 Don't you...? What did I post? 381 00:27:52,960 --> 00:27:54,959 You said... 382 00:27:54,960 --> 00:27:58,479 "Don't think I can go on without my bestest girl. 383 00:27:58,480 --> 00:28:01,679 "Wish I could see you. Maybe soon. 384 00:28:01,680 --> 00:28:03,800 "Love you always." 385 00:28:16,360 --> 00:28:18,839 Here we, here we, here we fucking go! 386 00:28:18,840 --> 00:28:21,559 Here we, here we, here we fucking go! 387 00:28:21,560 --> 00:28:24,759 Here we, here we, here we fucking go! 388 00:28:24,760 --> 00:28:27,119 Here we, here we, here we fucking go! 389 00:28:28,360 --> 00:28:30,119 Oh, great party, Taz! 390 00:28:30,120 --> 00:28:32,480 This is boring. I'm finding another party, cos... 391 00:28:37,320 --> 00:28:39,799 Look, it's Roch! What? 392 00:28:39,800 --> 00:28:41,600 Wait, what the fuck? 393 00:28:50,000 --> 00:28:52,679 I-I-I-It was Rochelle! I swear down! You saw it! We all saw it! 394 00:28:52,680 --> 00:28:55,559 Rochelle! She was on the TV! 395 00:28:55,560 --> 00:28:58,119 It's Wren. She set this up! 396 00:28:58,120 --> 00:29:00,759 She's fucking mental. Who does that?! 397 00:29:00,760 --> 00:29:03,400 It was Rochelle! What's fucking wrong with you?! 398 00:29:05,080 --> 00:29:06,960 You weren't get enough attention, eh? 399 00:29:08,440 --> 00:29:11,920 Yeah, you've got a screw loose, Wren. What's wrong with you? 400 00:29:21,240 --> 00:29:23,519 What are you doing here? Wren... 401 00:29:23,520 --> 00:29:25,359 Wren, your mum sent me. 402 00:29:25,360 --> 00:29:26,679 Get in. 403 00:29:26,680 --> 00:29:28,319 Oh, wait, where you going, love? 404 00:29:28,320 --> 00:29:29,519 That's right - walk away! 405 00:29:57,720 --> 00:29:59,200 You OK? 406 00:30:01,480 --> 00:30:04,120 Yeah. Just want my mum. 407 00:30:07,040 --> 00:30:08,439 I'll, uh... 408 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 I'll take you to the Tea Rooms. 409 00:30:11,640 --> 00:30:12,840 She's there? 410 00:30:14,680 --> 00:30:16,200 Yeah, yeah. 411 00:30:17,520 --> 00:30:19,560 She's setting up for tomorrow. 412 00:30:31,960 --> 00:30:33,560 Sorry about yesterday. 413 00:30:35,200 --> 00:30:37,800 Oh... No, it's OK. 414 00:31:07,240 --> 00:31:08,760 Wren! 415 00:31:14,360 --> 00:31:15,760 Wren! 416 00:31:18,760 --> 00:31:20,360 Wren! 417 00:31:25,080 --> 00:31:27,759 You need to get everyone out me house. Right, everyone out. 418 00:31:27,760 --> 00:31:29,040 Piss off home. 419 00:31:32,480 --> 00:31:34,319 Right, come on, party's over now. 420 00:31:34,320 --> 00:31:36,479 Right, come on, home time. Yeah, you. 421 00:31:36,480 --> 00:31:38,279 Have you got your coat? Right, hurry up. 422 00:31:38,280 --> 00:31:39,839 I can't find Wren. 423 00:31:39,840 --> 00:31:42,359 Guys, Jacob Taylor didn't write all of this code! 424 00:31:42,360 --> 00:31:43,959 Someone else has changed it. 425 00:31:43,960 --> 00:31:46,160 Where's Wren? She's not here. 426 00:31:48,800 --> 00:31:51,640 She said Simon's taking her to Smithills. 427 00:32:27,840 --> 00:32:31,079 Oi! You're one of Wren's mates... She's not here. 428 00:32:31,080 --> 00:32:32,560 Noah! Noah, where's Wren? 429 00:32:33,680 --> 00:32:35,239 Why aren't you at Smithills? 430 00:32:35,240 --> 00:32:36,840 What? 431 00:32:38,520 --> 00:32:41,039 Oh... Hey! Hey! 432 00:32:47,480 --> 00:32:48,880 It's Simon. 433 00:32:51,880 --> 00:32:53,919 You all right? 434 00:32:53,920 --> 00:32:55,240 Yeah. 435 00:32:57,080 --> 00:32:58,560 Just, um... 436 00:32:59,760 --> 00:33:01,160 Just tired. 437 00:34:00,440 --> 00:34:01,600 Mum? 438 00:34:24,840 --> 00:34:27,480 Mum, I'm going to have a cake! 439 00:34:49,360 --> 00:34:50,760 Mum? 440 00:35:08,640 --> 00:35:09,840 Mum? 441 00:36:32,200 --> 00:36:33,919 Emergency. Which service? 442 00:36:33,920 --> 00:36:35,479 Hello. Police. 443 00:36:35,480 --> 00:36:37,839 I'm at Smithills Hall. Someone's trying to kill me. 444 00:36:37,840 --> 00:36:40,520 Can you repeat that, please? Smithills Ha... 445 00:38:57,800 --> 00:39:00,519 No. No, Simon, please. 446 00:39:00,520 --> 00:39:02,280 Please, please, please! 447 00:39:04,200 --> 00:39:05,839 Please, no! 448 00:39:05,840 --> 00:39:06,880 Wren! 449 00:39:11,520 --> 00:39:13,359 Leave her the fuck alone! 450 00:39:13,360 --> 00:39:15,040 I'm sorry... 451 00:39:20,640 --> 00:39:22,119 Simon says... 452 00:39:22,120 --> 00:39:24,199 Simon says... 453 00:39:24,200 --> 00:39:25,880 What? 454 00:39:30,720 --> 00:39:32,320 What are you talking about? 455 00:39:48,640 --> 00:39:50,320 Forgive me. 456 00:39:51,720 --> 00:39:52,959 No! 457 00:40:07,880 --> 00:40:10,680 Come here. 458 00:40:13,080 --> 00:40:14,720 OK... 459 00:40:17,480 --> 00:40:19,799 You're OK. 460 00:40:52,320 --> 00:40:54,640 Are you coming to bed? 461 00:40:57,120 --> 00:40:58,519 What? Are you coming to bed? 462 00:40:58,520 --> 00:41:00,960 Yeah. Just finishing a game of Simon Says. 31797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.