Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:17,879
I kept saying it needed fixing.
2
00:00:17,880 --> 00:00:19,359
Look at t'state.
3
00:00:19,360 --> 00:00:22,599
All right!
Probably needs a bulb change.
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,239
It's a bit Phantom Of The Opera.
5
00:00:25,240 --> 00:00:27,639
Probably a ghost. Don't.
6
00:00:27,640 --> 00:00:30,479
Stop being daft! Tell Gloria.
7
00:00:30,480 --> 00:00:32,679
She's already on it if I know her.
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,719
Speak of the devil.
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,039
This is it.
10
00:00:37,040 --> 00:00:38,799
OK, no problem.
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,720
I'll just go back to the van
and get some tools. Ta, love.
12
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
Gloria?
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,400
Gloria.
14
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
You all right, Gloria?
15
00:01:08,960 --> 00:01:11,319
I've been on at them for weeks
to sort this.
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,639
When you two open your caff,
take me with you, yeah?
17
00:01:13,640 --> 00:01:14,879
Sure thing.
18
00:01:14,880 --> 00:01:17,599
I'll cook, you serve and Rachel
can be on ghost watch.
19
00:01:18,880 --> 00:01:22,639
So it's you behind this Ouija board,
then? What Ouija board?
20
00:01:22,640 --> 00:01:25,880
I guess not. What moron would do
a Ouija board?
21
00:01:35,440 --> 00:01:39,759
Come on, what kind of a backstreet
Ouija board is this?
22
00:01:39,760 --> 00:01:43,039
They're the same letters,
aren't they?
23
00:01:43,040 --> 00:01:45,799
I don't like this. Then go.
24
00:01:45,800 --> 00:01:49,599
Should you be doing this?
Midwife said no shellfish.
25
00:01:49,600 --> 00:01:52,319
Didn't mention
speaking with the dead.
26
00:01:54,320 --> 00:01:56,120
I need a volunteer.
27
00:01:59,880 --> 00:02:02,920
Go on, Gloria.
You ARE the manager.
28
00:02:04,880 --> 00:02:06,240
Fine.
29
00:02:19,680 --> 00:02:23,039
I ask for a shield
against malevolent spirits.
30
00:02:23,040 --> 00:02:26,519
Cloak all participating
in this session with the armour
31
00:02:26,520 --> 00:02:29,639
of righteousness, goodness and love.
32
00:02:29,640 --> 00:02:31,919
Repel all harmful energies
33
00:02:31,920 --> 00:02:35,719
from this sacred space and from
all present.
34
00:02:35,720 --> 00:02:38,439
Should've done this to Rick.
35
00:02:38,440 --> 00:02:41,839
Any spirit willing to communicate
with us must do so
36
00:02:41,840 --> 00:02:44,279
through the Ouija board.
37
00:02:44,280 --> 00:02:47,719
Is there anyone here with us today?
38
00:02:47,720 --> 00:02:50,240
Let yourselves be known to us.
39
00:02:56,960 --> 00:02:59,560
Yeah. Guided by the spirits.
40
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
What is your name?
41
00:03:15,320 --> 00:03:17,520
Tom. Does that mean anything?
42
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
My grandad was Tom.
43
00:03:24,720 --> 00:03:28,240
Tom, do you want to speak
with Gloria?
44
00:03:30,640 --> 00:03:33,079
Bloody hell.
45
00:03:33,080 --> 00:03:36,480
Gloria, owt you want to say?
46
00:03:43,960 --> 00:03:45,400
Are you sorry?
47
00:03:47,760 --> 00:03:50,039
Fuck off!
48
00:03:50,040 --> 00:03:52,319
Wait, no, you can't!
49
00:03:52,320 --> 00:03:54,599
We need to close it properly!
50
00:03:54,600 --> 00:03:56,719
Gloria!
51
00:03:56,720 --> 00:03:58,880
Gloria!
52
00:04:07,200 --> 00:04:08,440
Mum? Mm.
53
00:04:14,000 --> 00:04:17,359
Look, none of you could have known
what would happen.
54
00:04:17,360 --> 00:04:19,599
And none of you are to blame.
55
00:04:19,600 --> 00:04:21,240
OK?
56
00:04:24,600 --> 00:04:26,680
Right, I'll see you later, then.
57
00:04:49,120 --> 00:04:51,359
Wren, do you want to tell him?
58
00:04:51,360 --> 00:04:53,319
We heard Roch last night.
59
00:04:53,320 --> 00:04:56,359
She... it spoke to Wren on her phone.
60
00:04:56,360 --> 00:04:58,959
Noah, it sounded just like it.
It were terrifying.
61
00:04:58,960 --> 00:04:59,999
I was shitting myself.
62
00:05:00,000 --> 00:05:02,159
Didn't sleep a wink, that's why
I look so rough.
63
00:05:02,160 --> 00:05:04,399
I guess you miss a lot of sleep,
then. Oh, Taz, it's hot
64
00:05:04,400 --> 00:05:06,639
and I can't be bothered.
What did it say?
65
00:05:06,640 --> 00:05:09,439
She said she'd see me in the garden,
but when Roch had it,
66
00:05:09,440 --> 00:05:10,799
she said she could hear her mum.
67
00:05:10,800 --> 00:05:12,799
How does Alyssa tie into this?
68
00:05:12,800 --> 00:05:15,759
I don't know.
Doesn't fill me with confidence.
69
00:05:15,760 --> 00:05:18,999
Who ARE we meeting in Manchester?
Someone we think can help.
70
00:05:19,000 --> 00:05:20,599
Down by the viaducts.
71
00:05:20,600 --> 00:05:22,919
A perfectly safe place to meet
an anonymous stranger
72
00:05:22,920 --> 00:05:24,599
with easy access
for dumping our bodies.
73
00:05:24,600 --> 00:05:27,119
If you're not up for it, you don't
have to come. We're coming.
74
00:05:27,120 --> 00:05:28,919
I thought you said you weren't
confident.
75
00:05:28,920 --> 00:05:31,479
We're coming, so just listen
to what I'm saying and drop it.
76
00:05:31,480 --> 00:05:33,799
Ladies and gentlemen,
77
00:05:33,800 --> 00:05:36,319
unfortunately, we will be delayed
arriving
78
00:05:36,320 --> 00:05:38,039
into Manchester Piccadilly.
79
00:05:38,040 --> 00:05:40,359
We apologise for any inconvenience.
80
00:05:40,360 --> 00:05:42,880
Northern Fail strikes again.
81
00:05:48,800 --> 00:05:51,320
What? Nothing. Just a meme.
82
00:05:53,640 --> 00:05:57,319
The dicks. "Like father,
like daughter"?
83
00:05:57,320 --> 00:06:00,160
What, does your dad beat up
teenage girls or something?
84
00:06:01,160 --> 00:06:02,919
What?
85
00:06:02,920 --> 00:06:05,320
You gotta ignore shit like this.
86
00:06:06,480 --> 00:06:10,280
Yeah? Well, why don't YOU download
it and see how YOU cope?
87
00:06:12,800 --> 00:06:14,439
Are you an idiot?
88
00:06:14,440 --> 00:06:16,319
What? I didn't say anything wrong!
89
00:06:16,320 --> 00:06:19,519
I was just saying her dad don't
beat up teenage girls.
90
00:06:19,520 --> 00:06:22,199
So, er, what did he do?
91
00:06:22,200 --> 00:06:25,360
He spent time in jail.
It were manslaughter.
92
00:06:26,640 --> 00:06:29,760
Is there a manual for this
friendship group that I can read?
93
00:06:34,840 --> 00:06:36,639
Pow! Right in the kisser.
94
00:06:36,640 --> 00:06:41,399
Do one, Taz. Look,
it's Rocky Bal-Noah!
95
00:07:04,120 --> 00:07:06,599
Do you think Princess Di
ever came to Bolton?
96
00:07:06,600 --> 00:07:08,519
March 17th, 1993.
97
00:07:08,520 --> 00:07:10,359
Visited the hospice.
98
00:07:10,360 --> 00:07:12,239
Could have driven off after,
but she shook
99
00:07:12,240 --> 00:07:15,679
everyone's hand who were waiting
for her. Class act.
100
00:07:15,680 --> 00:07:17,119
Hard to follow that.
101
00:07:17,120 --> 00:07:19,519
Ladies and gentlemen,
thank you for your patience.
102
00:07:19,520 --> 00:07:21,999
We will be shortly arriving
at Manchester Piccadilly.
103
00:07:22,000 --> 00:07:24,039
Right, come on.
We have got a date
104
00:07:24,040 --> 00:07:27,560
with a complete stranger
who may or may not want us dead.
105
00:07:44,760 --> 00:07:47,520
This is the place.
Are we early or summat?
106
00:07:49,000 --> 00:07:53,399
Neither are you late or early. You
arrive precisely when you mean to.
107
00:07:53,400 --> 00:07:56,239
Gandalf? Jaya?
our rendezvous?
108
00:07:56,240 --> 00:07:58,399
What?
109
00:07:58,400 --> 00:08:00,440
Is this a joke? Joke?
110
00:08:01,800 --> 00:08:03,799
No, Wren... Wait, I...
111
00:08:03,800 --> 00:08:06,679
Do you guys know
what Red Rose is?
112
00:08:06,680 --> 00:08:08,279
I heard you talking about it.
113
00:08:08,280 --> 00:08:10,120
Can we trust her?
114
00:08:11,320 --> 00:08:13,919
I don't know. This is weird.
115
00:08:13,920 --> 00:08:17,039
OK, let's chat.
116
00:08:17,040 --> 00:08:20,959
All right. Well, we should go. Only
after you tell us how you know
117
00:08:20,960 --> 00:08:22,639
about Red Rose.
118
00:08:22,640 --> 00:08:24,919
Did you download it?
Download it?
119
00:08:24,920 --> 00:08:26,800
Yeah, Roch sent me the...
120
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Your phone.
121
00:08:32,200 --> 00:08:33,800
It hides itself.
122
00:08:43,160 --> 00:08:44,919
Was this it?
123
00:08:44,920 --> 00:08:47,080
Well, it hid itself from my parents.
124
00:09:04,040 --> 00:09:06,840
Oh, my God. Rochelle?
What the fuck? Oh, my God.
125
00:09:15,760 --> 00:09:17,400
I don't like this.
126
00:09:23,160 --> 00:09:24,600
What?
127
00:09:27,120 --> 00:09:30,399
Wren, let's see. Step back.
128
00:09:30,400 --> 00:09:32,160
Do what she says.
129
00:09:34,920 --> 00:09:37,320
Oi, Wren! This way!
130
00:09:41,320 --> 00:09:42,720
I don't like this.
131
00:09:44,040 --> 00:09:45,439
Wren.
132
00:09:45,440 --> 00:09:47,119
Come on, Wren!
133
00:09:47,120 --> 00:09:50,159
Rochelle is taking us
to a dogging spot.
134
00:09:50,160 --> 00:09:53,399
You're getting so close
to knowing what happened.
135
00:09:53,400 --> 00:09:56,040
We're doing this?
I don't trust this at all.
136
00:09:57,360 --> 00:09:58,680
Getting warm!
137
00:10:00,680 --> 00:10:02,839
Getting warmer!
138
00:10:02,840 --> 00:10:05,560
Oh, God, you're almost boiling!
139
00:10:07,400 --> 00:10:09,199
Wren, what are you doing?!
140
00:10:09,200 --> 00:10:11,199
Please, just stay back.
141
00:10:11,200 --> 00:10:12,879
Listen to her.
142
00:10:12,880 --> 00:10:14,280
Wren!
143
00:10:18,880 --> 00:10:21,679
- Roch?
- You can do it.
144
00:10:21,680 --> 00:10:24,400
Great idea heading down
a dark tunnel, innit?
145
00:10:28,680 --> 00:10:31,200
What? What is it?
146
00:10:40,040 --> 00:10:42,319
Wren?
147
00:10:42,320 --> 00:10:44,360
Come on.
148
00:10:48,560 --> 00:10:50,439
Wren?
149
00:10:50,440 --> 00:10:51,960
Just stay there.
150
00:10:53,200 --> 00:10:54,959
What are you doing?!
151
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
Don't leave her. Come on.
152
00:10:59,440 --> 00:11:01,360
Wren, come to me.
153
00:11:08,120 --> 00:11:09,360
Join me.
154
00:11:11,040 --> 00:11:12,960
- Do you hear that?
- Join me.
155
00:11:14,640 --> 00:11:16,400
There's a train coming! Wren!
156
00:11:44,160 --> 00:11:46,120
What? What IS this place?
157
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
Hi, Jaya!
158
00:11:51,440 --> 00:11:52,959
Oh! Hello there,
159
00:11:52,960 --> 00:11:54,439
weary travellers.
160
00:11:54,440 --> 00:11:57,159
I'm Douglas Sensei.
Welcome to our CoderDojo.
161
00:11:57,160 --> 00:11:59,719
Anything I can help you out with?
Bloody hellfire.
162
00:11:59,720 --> 00:12:02,359
Douglas Sensei? They're with me.
163
00:12:02,360 --> 00:12:03,999
They're me mates.
164
00:12:04,000 --> 00:12:06,279
Oh, good for you, Jaya.
165
00:12:06,280 --> 00:12:08,679
And don't YOU look nice today.
166
00:12:08,680 --> 00:12:10,639
Don't patronise her.
167
00:12:10,640 --> 00:12:12,680
Go on, Jaya, I'll keep him occupied.
168
00:12:17,400 --> 00:12:19,160
Enjoy code.
169
00:12:24,600 --> 00:12:26,599
Why did you message us, Jaya?
170
00:12:26,600 --> 00:12:28,599
Because it doesn't make sense.
171
00:12:28,600 --> 00:12:31,239
If Rochelle was going to kill us
all, she'd have done it
172
00:12:31,240 --> 00:12:32,799
during exam stress.
173
00:12:32,800 --> 00:12:34,479
Why do it after?
174
00:12:34,480 --> 00:12:37,680
Then I heard you say Red Rose
when you smashed up the Two Jennas.
175
00:12:43,200 --> 00:12:44,960
It's beautiful, isn't it?
176
00:12:45,960 --> 00:12:47,999
He probably would have been
an artist
177
00:12:48,000 --> 00:12:50,760
if he wasn't so good at coding.
Who? Jacob Taylor.
178
00:12:52,040 --> 00:12:55,239
No-one else wanted his desk.
Jacob Taylor?
179
00:12:55,240 --> 00:12:57,919
Who's he?
What's he got to do with anything?
180
00:12:57,920 --> 00:12:59,079
A lot.
181
00:12:59,080 --> 00:13:02,279
He wasn't a friend,
but he was someone I knew.
182
00:13:02,280 --> 00:13:04,199
He changed.
183
00:13:04,200 --> 00:13:07,239
And I'm pretty sure Red Rose had
summat to do with his suicide.
184
00:13:07,240 --> 00:13:09,320
So it HAS happened
to more than Rochelle.
185
00:13:11,360 --> 00:13:13,119
I'm having a hard time with this.
186
00:13:13,120 --> 00:13:15,559
What are we doing HERE, Jaya?
She's here to help.
187
00:13:15,560 --> 00:13:18,279
Someone just tried to kill me,
so I'm sorry if it's taking me
188
00:13:18,280 --> 00:13:20,879
a minute to throw my trust
onto someone who hated Rochelle.
189
00:13:20,880 --> 00:13:22,919
I didn't hate Rochelle.
190
00:13:22,920 --> 00:13:26,080
I didn't like her for obvious
reasons, but I didn't hate her.
191
00:13:28,120 --> 00:13:30,039
Right, time to turn your phone off.
192
00:13:30,040 --> 00:13:31,799
What are you doing?
193
00:13:31,800 --> 00:13:33,319
I need to hook it up to this.
194
00:13:33,320 --> 00:13:35,639
No. It told me not to turn it off.
195
00:13:35,640 --> 00:13:37,640
Then, I can't help you.
196
00:13:42,800 --> 00:13:44,920
Fine. Do it.
197
00:14:09,360 --> 00:14:11,479
Hiya, love, how's Manchester?
198
00:14:11,480 --> 00:14:13,720
Wren?
199
00:14:14,760 --> 00:14:16,240
Wre-e-en?
200
00:14:31,800 --> 00:14:33,720
Wren, can you hear me?
201
00:15:12,400 --> 00:15:14,719
How long is this phone stuff
going to take?
202
00:15:14,720 --> 00:15:16,439
Looks like The Matrix.
What do you mean?
203
00:15:16,440 --> 00:15:19,159
It's not like The Matrix.
It's computers, innit?
204
00:15:19,160 --> 00:15:21,319
You are wrong on so many levels.
205
00:15:21,320 --> 00:15:23,879
Noah, she's scared.
Go talk to her.
206
00:15:23,880 --> 00:15:25,399
I can tell she's not in the mood.
207
00:15:25,400 --> 00:15:27,319
I can tell she is.
208
00:15:27,320 --> 00:15:28,920
Just go over.
209
00:15:32,160 --> 00:15:35,799
Anyone tell you a watched
progress bar never loads?
210
00:15:35,800 --> 00:15:37,640
Well, someone's got to watch it.
211
00:15:50,840 --> 00:15:52,680
Noah, I'm sorry that I...
212
00:15:55,000 --> 00:15:56,560
I'm sorry.
213
00:15:58,480 --> 00:16:00,560
It's not this that upsets me.
214
00:16:03,040 --> 00:16:06,199
I feel like there's stuff you're
not telling me.
215
00:16:06,200 --> 00:16:08,279
If I'd have told you about the
graveyard,
216
00:16:08,280 --> 00:16:09,999
you'd have stopped me from going.
217
00:16:10,000 --> 00:16:11,600
I would have tried.
218
00:16:28,280 --> 00:16:31,399
Can I have the side with the more
chocolate chunks?
219
00:16:31,400 --> 00:16:33,320
You don't deserve that.
220
00:16:34,400 --> 00:16:36,399
I've had a rough day.
221
00:16:36,400 --> 00:16:39,439
What, and chocolate chunks
is going to sort that, is it?
222
00:16:39,440 --> 00:16:40,760
Yeah.
223
00:16:43,880 --> 00:16:45,440
Ah-ah-ah!
224
00:16:53,680 --> 00:16:55,280
It's done.
225
00:17:09,800 --> 00:17:11,519
Incredible!
226
00:17:11,520 --> 00:17:14,999
It's not just listening -
it has access to everything.
227
00:17:15,000 --> 00:17:17,639
Your texts, photos, videos.
228
00:17:17,640 --> 00:17:20,040
It knows everything about you, Wren.
229
00:17:21,600 --> 00:17:24,479
What is it then? And why
is it attacking Wren,
230
00:17:24,480 --> 00:17:26,279
like it did with Rochelle and Jacob?
231
00:17:26,280 --> 00:17:30,439
I'm not sure. He was acting
more weird than usual the weeks
232
00:17:30,440 --> 00:17:31,960
leading up to his death.
233
00:17:35,120 --> 00:17:38,279
Wait. What? Where's she going now?
We're done here.
234
00:17:38,280 --> 00:17:40,479
So, that's it?
You're giving up?
235
00:17:40,480 --> 00:17:42,919
What, I go back to Bolton,
try not to die?
236
00:17:42,920 --> 00:17:45,639
Well, you can go back now
if you want, but you'll miss out
237
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
on Jacob Taylor's house.
238
00:17:57,720 --> 00:17:59,959
MUSIC: Life by Des'ree
239
00:17:59,960 --> 00:18:03,319
โช Life, oh, life
Oh, life... โช
240
00:18:05,320 --> 00:18:08,559
โช Oh, life Doo-do-do-do
241
00:18:08,560 --> 00:18:14,200
โช Life, oh, life
Oh, life... โช
242
00:18:15,280 --> 00:18:18,159
Oh, you're a bit early! I wasn't
expecting...
243
00:18:18,160 --> 00:18:20,079
...you.
244
00:18:20,080 --> 00:18:22,999
Wren sent me a message.
She's in Manchester.
245
00:18:23,000 --> 00:18:25,239
She said you wanted me
to come round.
246
00:18:25,240 --> 00:18:26,919
No, I didn't.
247
00:18:26,920 --> 00:18:28,680
We're being Parent Trapped.
248
00:18:30,040 --> 00:18:32,880
I don't know why you think Wren
would try something like this.
249
00:18:34,240 --> 00:18:35,959
What were you hoping for?
250
00:18:35,960 --> 00:18:37,719
Hmm?
251
00:18:37,720 --> 00:18:39,759
I thought maybe you...
252
00:18:39,760 --> 00:18:41,759
I would play happy families?
253
00:18:41,760 --> 00:18:44,720
Go to t'cinemas on Saturdays?
No, Rach.
254
00:18:45,720 --> 00:18:47,559
No.
255
00:18:47,560 --> 00:18:50,600
I thought you'd accept her dad
back in her life, maybe.
256
00:18:52,200 --> 00:18:54,519
You're about to leave. OK.
257
00:18:54,520 --> 00:18:57,399
And I'll have words with Wren when
she gets back, and I might as well
258
00:18:57,400 --> 00:18:59,199
have words with you now.
Leave her alone
259
00:18:59,200 --> 00:19:01,000
and don't come to my house!
260
00:19:16,880 --> 00:19:20,399
Wren, call me back.
I don't know what's going on.
261
00:19:20,400 --> 00:19:22,119
Why did you invite your dad over?
262
00:19:22,120 --> 00:19:23,999
And why is your phone off?
263
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Call me as soon as you get this.
264
00:19:35,120 --> 00:19:39,119
Look at those hedges.
Is that a tennis court?
265
00:19:39,120 --> 00:19:41,440
Fucking hell, I feel underdressed.
266
00:19:42,680 --> 00:19:44,120
This is it.
267
00:19:45,360 --> 00:19:48,119
What? Someone likes posting photos
of the garden.
268
00:19:48,120 --> 00:19:51,520
With one? Jesus, Jaya's a
straight-up stalker.
269
00:19:53,320 --> 00:19:55,519
Hello.
270
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
Can I help you?
271
00:20:07,760 --> 00:20:10,719
It's a lovely home you have,
Mrs Taylor.
272
00:20:10,720 --> 00:20:13,319
It's like being inside a magazine.
Thank you.
273
00:20:13,320 --> 00:20:15,199
That's so kind of you to say, um...
274
00:20:15,200 --> 00:20:17,639
Antony... Antony.
275
00:20:17,640 --> 00:20:20,519
I have a lot more time on my hands
nowadays.
276
00:20:20,520 --> 00:20:23,639
Bet they're M&S. Dead posh.
277
00:20:23,640 --> 00:20:27,159
So you said you all went
to St Augustine's with Jacob?
278
00:20:27,160 --> 00:20:28,319
Yeah. Yeah. Yeah.
279
00:20:28,320 --> 00:20:30,800
St Augustine's? The private school?
280
00:20:32,440 --> 00:20:36,159
Yeah, um, we're all on scholarships.
281
00:20:36,160 --> 00:20:37,439
Yeah.
282
00:20:37,440 --> 00:20:39,320
How fortunate for you all.
283
00:20:41,440 --> 00:20:43,480
We are so sorry for your loss.
284
00:20:44,680 --> 00:20:47,800
Thank you, Antony. So am I.
285
00:20:54,680 --> 00:20:56,200
Why are you all here?
286
00:20:59,400 --> 00:21:03,719
We were talking about Jacob today,
287
00:21:03,720 --> 00:21:06,880
and we realised we hadn't
been around to pay our respects.
288
00:21:07,880 --> 00:21:11,280
To be perfectly honest,
I don't recognise any of you.
289
00:21:12,840 --> 00:21:14,919
Oh!
290
00:21:14,920 --> 00:21:18,199
We only hung out with him at school.
291
00:21:18,200 --> 00:21:19,840
That's a shame.
292
00:21:21,160 --> 00:21:23,680
Is all of Jacob's stuff still here?
293
00:21:25,120 --> 00:21:27,960
I tried packing it away...
294
00:21:29,440 --> 00:21:33,319
...but it felt
like I was erasing him.
295
00:21:33,320 --> 00:21:36,840
Sometimes I walk past his room
and imagine he's still there.
296
00:21:39,400 --> 00:21:41,160
That must sound terribly strange.
297
00:21:42,240 --> 00:21:44,680
No. No, we...
298
00:21:45,880 --> 00:21:48,960
It's difficult saying goodbye
to someone you love.
299
00:21:53,880 --> 00:21:55,840
Sor... Sorry, it's just...
300
00:21:56,840 --> 00:21:59,280
We get it. We do. We...
301
00:22:01,360 --> 00:22:03,040
We lost a friend.
302
00:22:08,520 --> 00:22:12,000
Um, I'm going to go to the toilet.
303
00:22:33,640 --> 00:22:35,840
I'm going to go check on her.
304
00:22:42,240 --> 00:22:43,960
Can I just...?
305
00:23:03,720 --> 00:23:05,840
His computer's not working.
306
00:23:24,000 --> 00:23:25,360
Shit.
307
00:23:29,680 --> 00:23:31,160
What?
308
00:23:32,800 --> 00:23:34,679
What is it?
309
00:23:34,680 --> 00:23:36,040
I don't know.
310
00:23:37,360 --> 00:23:40,200
It's been destroyed.
But why would Jacob do that?
311
00:23:42,800 --> 00:23:44,120
Just keep looking.
312
00:23:57,840 --> 00:23:59,840
I'm sorry that Roch upset you, Jaya.
313
00:24:01,840 --> 00:24:04,640
You're all right.
What, because I'm useful?
314
00:24:05,880 --> 00:24:07,959
No, I wasn't saying that.
315
00:24:07,960 --> 00:24:10,639
It's all right, Wren, don't worry.
316
00:24:10,640 --> 00:24:12,439
Forget it.
317
00:24:12,440 --> 00:24:14,479
I'm used to it.
318
00:24:14,480 --> 00:24:15,960
I wish I wasn't.
319
00:24:24,640 --> 00:24:28,479
He and I auditioned for Jesus Christ
Superstar! I had no idea
320
00:24:28,480 --> 00:24:30,959
he was interested in musicals!
Oh, yeah.
321
00:24:30,960 --> 00:24:33,919
Oh, when he went on that computer,
he loved belting out Lloyd Webber!
322
00:25:06,520 --> 00:25:08,120
This is Alyssa.
323
00:25:09,480 --> 00:25:11,400
The girl that Taz found.
324
00:25:32,960 --> 00:25:34,599
Oh, my God.
325
00:25:34,600 --> 00:25:36,880
Wren, these are blueprints.
326
00:25:39,680 --> 00:25:42,119
Jacob weren't a victim of Red Rose.
327
00:25:42,120 --> 00:25:43,840
He created it.
328
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
Who are you?
329
00:25:55,320 --> 00:25:57,480
What are you doing in my son's room?
330
00:26:01,480 --> 00:26:05,599
We were hoping to find out why
he took his life, but I'm a bit
331
00:26:05,600 --> 00:26:07,440
confused now, to be honest.
332
00:26:17,800 --> 00:26:20,520
Sometimes he forgot
to lock his computer.
333
00:26:23,800 --> 00:26:25,080
He, um...
334
00:26:26,400 --> 00:26:29,240
He wasn't a nice boy, was he?
335
00:26:33,040 --> 00:26:37,000
I can't explain right now,
but I need to take this book.
336
00:26:39,080 --> 00:26:41,239
Will any good come of it?
337
00:26:41,240 --> 00:26:43,040
I really hope so.
338
00:26:55,480 --> 00:26:57,839
God, he had a lovely laugh,
did Jacob.
339
00:26:57,840 --> 00:27:00,199
Thank you so much
for this unexpected visit.
340
00:27:00,200 --> 00:27:02,680
It's been lovely having people
back in the house.
341
00:27:04,040 --> 00:27:06,119
Aw...
342
00:27:06,120 --> 00:27:08,799
Please, you must come back.
343
00:27:08,800 --> 00:27:10,559
We will. Jacob would have...
344
00:27:10,560 --> 00:27:14,120
I know you didn't know him.
But I wish you had.
345
00:27:16,080 --> 00:27:18,200
It's nice to pretend sometimes.
346
00:27:39,520 --> 00:27:42,599
Why would someone like Jacob create
something like Red Rose?
347
00:27:42,600 --> 00:27:45,119
But the bigger question is,
why didn't it stop after he died?
348
00:27:45,120 --> 00:27:47,599
He said all his computers
were destroyed. Well, they were,
349
00:27:47,600 --> 00:27:49,639
but... What if it doesn't need Jacob
to spread?
350
00:27:49,640 --> 00:27:51,279
Great, so more dead teenagers.
351
00:27:51,280 --> 00:27:52,679
Look, this thing can be anywhere.
352
00:27:52,680 --> 00:27:54,319
It can be everywhere.
353
00:27:54,320 --> 00:27:56,120
And it's in Wren's phone.
354
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
I'm deleting it.
355
00:28:15,560 --> 00:28:17,879
Wren, please don't delete it.
356
00:28:17,880 --> 00:28:19,599
I think I can figure out what it is.
357
00:28:19,600 --> 00:28:22,040
No, Wren, we will do whatever
you want us to do.
358
00:28:36,080 --> 00:28:39,600
MUSIC: Sleeping Satellite
by Tasmin Archer
359
00:28:40,880 --> 00:28:44,159
โช I blame you for the moonlit sky
360
00:28:44,160 --> 00:28:50,160
โช And the dream that died
With the eagles' flights... โช
361
00:28:53,200 --> 00:28:55,640
Roch, I'm so sorry.
362
00:28:57,800 --> 00:28:59,920
Roch, I'm so sorry.
363
00:29:07,440 --> 00:29:08,999
Hey.
364
00:29:09,000 --> 00:29:11,639
I was about to head over
and I wanted to know what wine
365
00:29:11,640 --> 00:29:14,959
you wanted me to bring, but mainly
to hear those dulcet tones of yours!
366
00:29:16,240 --> 00:29:18,519
Simon, one sec.
367
00:29:18,520 --> 00:29:20,919
Wren?
368
00:29:20,920 --> 00:29:22,759
Rachel...?
369
00:29:26,440 --> 00:29:28,280
Rachel, are you there?
370
00:29:29,360 --> 00:29:30,959
Roch, I'm so sorry.
371
00:29:30,960 --> 00:29:32,399
Rachel, hello?
372
00:29:32,400 --> 00:29:35,119
Yeah, I'm looking forward to it.
Oh, yeah, me too. Can't wait.
373
00:29:38,480 --> 00:29:39,520
Are you all right?
374
00:29:41,680 --> 00:29:44,080
Uh, I'm fine. I, er...
375
00:29:45,320 --> 00:29:46,600
You what?
376
00:29:48,040 --> 00:29:49,320
Rach?
377
00:29:50,760 --> 00:29:52,280
Hello?
378
00:29:54,240 --> 00:29:56,559
Roch, I'm so sorry!
379
00:29:56,560 --> 00:29:58,120
Are you all right?
380
00:30:00,080 --> 00:30:01,239
Rachel!
381
00:30:03,320 --> 00:30:04,480
Rach?
382
00:30:14,800 --> 00:30:16,280
Rachel, are you OK?!
383
00:30:19,360 --> 00:30:20,800
Rachel...
384
00:30:29,360 --> 00:30:31,120
Roch, I'm so sorry.
385
00:30:37,880 --> 00:30:41,159
Oh... What was that? God.
386
00:30:41,160 --> 00:30:43,359
Rachel! Oh, sorry.
387
00:30:43,360 --> 00:30:44,679
It's nothing.
388
00:30:44,680 --> 00:30:47,039
Nothing?! It didn't sound
like nothing.
389
00:30:48,840 --> 00:30:50,240
It's nothing.
390
00:30:51,720 --> 00:30:54,519
Oh, this day.
391
00:30:54,520 --> 00:30:56,319
I think I need a holiday.
392
00:30:56,320 --> 00:30:58,039
How about Blackpool?
393
00:30:58,040 --> 00:30:59,920
Roch, I'm so sorry.
394
00:31:02,440 --> 00:31:04,480
I'm so sorry.
395
00:31:07,960 --> 00:31:09,599
Jaya.
396
00:31:09,600 --> 00:31:12,199
Why didn't you tell us
it was you messaging?
397
00:31:12,200 --> 00:31:13,680
Would you have come?
398
00:31:22,040 --> 00:31:24,600
This summer ain't going
how I thought.
399
00:31:25,640 --> 00:31:27,560
Yeah, understatement.
400
00:31:28,720 --> 00:31:32,519
Ladies and gentlemen, we
will shortly be arriving in Bolton.
401
00:31:32,520 --> 00:31:34,160
Bolton is our next stop.
402
00:32:31,560 --> 00:32:35,039
Rach? Rick.
403
00:32:35,040 --> 00:32:36,680
Go away.
404
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Rach, it's about Wren.
405
00:32:42,080 --> 00:32:44,919
I told you, she's not here.
She's in Manchester with her mates.
406
00:32:44,920 --> 00:32:46,999
Did she send you a video?
Cos she sent me one.
407
00:32:47,000 --> 00:32:49,119
So, it's a video now, is it?
Yeah, it is.
408
00:32:49,120 --> 00:32:50,639
I thought she'd be here.
409
00:32:50,640 --> 00:32:52,759
Like I said, she's in Manchester.
410
00:32:52,760 --> 00:32:55,799
Rick, I really don't have time
for this weird, cryptic talk.
411
00:32:55,800 --> 00:32:58,199
Look. What am I looking at?
412
00:32:58,200 --> 00:32:59,920
Look at the video.
413
00:33:06,960 --> 00:33:08,719
Get off me!
414
00:33:08,720 --> 00:33:10,959
I don't know why she's sending that
to me.
415
00:33:10,960 --> 00:33:13,840
She wants her dad to see
what she's learned from him.
416
00:33:15,240 --> 00:33:17,199
That's not fair. Fair?!
417
00:33:17,200 --> 00:33:19,039
Don't talk to me about fair.
418
00:33:19,040 --> 00:33:21,279
Ever since you waltzed back
into her life,
419
00:33:21,280 --> 00:33:23,759
she's been acting like a twat.
Oh, yeah? Yeah.
420
00:33:23,760 --> 00:33:27,320
And I know she's good.
She is a good kid.
421
00:33:28,840 --> 00:33:30,120
But now...
422
00:33:31,760 --> 00:33:33,599
...God, she's acting like you.
423
00:33:33,600 --> 00:33:36,960
Oh, right, yeah, acting like me.
That's a blast from the past, innit?
424
00:33:38,720 --> 00:33:41,960
Our daughter's in trouble and
you're not even listening to her.
425
00:33:43,960 --> 00:33:46,039
Goodbye, Rick. No, no!
426
00:33:46,040 --> 00:33:47,520
Is everything OK here?
427
00:33:48,840 --> 00:33:52,200
Yeah, fine. We're just discussing
our daughter, if you don't mind.
428
00:34:17,280 --> 00:34:18,999
Do you want me to get him to leave?
429
00:34:19,000 --> 00:34:21,999
You're not taking me seriously.
Our daughter is in trouble.
430
00:34:22,000 --> 00:34:24,679
Yeah, since you came back into her
life. Look, mate,
431
00:34:24,680 --> 00:34:27,119
she doesn't want you here,
and I don't want you here,
432
00:34:27,120 --> 00:34:29,319
so why don't you just go
enjoy your night?
433
00:34:29,320 --> 00:34:30,959
Do not touch me.
434
00:34:30,960 --> 00:34:34,559
She's asked you to leave.
Now, come on.
435
00:34:34,560 --> 00:34:36,679
Rick! Rick!
436
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
No!
437
00:34:39,280 --> 00:34:41,079
Stop it!
438
00:34:41,080 --> 00:34:42,839
Arrrgh!
439
00:34:42,840 --> 00:34:44,440
Get off me! DAD!
440
00:35:00,760 --> 00:35:02,199
Are you OK?! Yes!
441
00:35:10,160 --> 00:35:11,800
Sorry. Don't.
442
00:35:17,560 --> 00:35:19,199
What happened?
443
00:35:19,200 --> 00:35:21,519
Mum, what happened?
444
00:35:21,520 --> 00:35:24,079
Don't you dare, Wren.
I warned you,
445
00:35:24,080 --> 00:35:26,319
I warned you about him,
but you wouldn't listen.
446
00:35:26,320 --> 00:35:29,640
You went behind my back and
you drew him back into our lives.
447
00:35:30,800 --> 00:35:32,319
You messaged him,
448
00:35:32,320 --> 00:35:34,239
you invited him here,
you sent him a video
449
00:35:34,240 --> 00:35:37,519
of you beating the shit out of two
girls. Are you proud of that, Wren?!
450
00:35:37,520 --> 00:35:39,719
Are you proud of hurting people?!
451
00:35:39,720 --> 00:35:42,279
No, I didn't send him anything, Mum!
You have to listen!
452
00:35:42,280 --> 00:35:44,679
Not again! I can't do this.
453
00:35:44,680 --> 00:35:47,679
I can't do this.
Your dad and now you?
454
00:35:47,680 --> 00:35:48,839
No.
455
00:35:48,840 --> 00:35:52,319
Mum? No. Mum. No. Mum!
456
00:35:52,320 --> 00:35:54,040
Mum!
457
00:36:27,280 --> 00:36:31,440
Hey. Wren, OK, it's OK.
458
00:36:34,000 --> 00:36:35,799
Sh, sh.
459
00:36:35,800 --> 00:36:38,120
Hey...
460
00:36:39,600 --> 00:36:41,160
Come on.
461
00:36:50,680 --> 00:36:52,720
Get this down you, love.
462
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
Ta.
463
00:36:56,760 --> 00:37:00,359
Now, I'm not bothered where you
sleep, but just let me know
464
00:37:00,360 --> 00:37:02,999
if you need another blanket
for in here,
465
00:37:03,000 --> 00:37:06,320
or if the couch needs making up.
466
00:37:08,520 --> 00:37:10,439
I'll take the couch.
467
00:37:10,440 --> 00:37:13,679
Oh, and I thought to tell you,
Wren, your mum called me.
468
00:37:13,680 --> 00:37:16,120
I think you just both need
a bit of space.
469
00:37:17,880 --> 00:37:20,759
You can stay here
as long as you want.
470
00:37:20,760 --> 00:37:22,159
Thanks, Shell.
471
00:37:22,160 --> 00:37:25,360
She was just checking to see where
you are. Seeing that you're safe.
472
00:37:28,200 --> 00:37:30,039
Thanks, Mum.
473
00:37:30,040 --> 00:37:32,919
Right, well... Night, loves.
474
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
Night.
475
00:37:43,240 --> 00:37:45,239
She's put booze in this.
476
00:37:55,640 --> 00:37:57,240
What do you think of Jaya?
477
00:37:58,280 --> 00:38:01,439
Smart, but direct.
478
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
Mm. I like her.
479
00:38:09,960 --> 00:38:11,400
I like you.
480
00:40:27,400 --> 00:40:30,760
Jaya? It's for you.
481
00:40:32,160 --> 00:40:33,839
Who is it?
482
00:40:33,840 --> 00:40:35,960
He said his name is Jacob.
483
00:40:52,680 --> 00:40:55,519
Hello? Jaya, hi, it's Jacob.
484
00:40:55,520 --> 00:40:58,119
I hope you found
what you were looking for.
485
00:40:58,120 --> 00:41:01,679
Because, Wren, her time is up.
486
00:41:01,680 --> 00:41:03,080
Bye.
34135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.