All language subtitles for Red.Rose.S01E04.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:17,879 I kept saying it needed fixing. 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,359 Look at t'state. 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,599 All right! Probably needs a bulb change. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,239 It's a bit Phantom Of The Opera. 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,639 Probably a ghost. Don't. 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,479 Stop being daft! Tell Gloria. 7 00:00:30,480 --> 00:00:32,679 She's already on it if I know her. 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,719 Speak of the devil. 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,039 This is it. 10 00:00:37,040 --> 00:00:38,799 OK, no problem. 11 00:00:38,800 --> 00:00:42,720 I'll just go back to the van and get some tools. Ta, love. 12 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 Gloria? 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,400 Gloria. 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 You all right, Gloria? 15 00:01:08,960 --> 00:01:11,319 I've been on at them for weeks to sort this. 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,639 When you two open your caff, take me with you, yeah? 17 00:01:13,640 --> 00:01:14,879 Sure thing. 18 00:01:14,880 --> 00:01:17,599 I'll cook, you serve and Rachel can be on ghost watch. 19 00:01:18,880 --> 00:01:22,639 So it's you behind this Ouija board, then? What Ouija board? 20 00:01:22,640 --> 00:01:25,880 I guess not. What moron would do a Ouija board? 21 00:01:35,440 --> 00:01:39,759 Come on, what kind of a backstreet Ouija board is this? 22 00:01:39,760 --> 00:01:43,039 They're the same letters, aren't they? 23 00:01:43,040 --> 00:01:45,799 I don't like this. Then go. 24 00:01:45,800 --> 00:01:49,599 Should you be doing this? Midwife said no shellfish. 25 00:01:49,600 --> 00:01:52,319 Didn't mention speaking with the dead. 26 00:01:54,320 --> 00:01:56,120 I need a volunteer. 27 00:01:59,880 --> 00:02:02,920 Go on, Gloria. You ARE the manager. 28 00:02:04,880 --> 00:02:06,240 Fine. 29 00:02:19,680 --> 00:02:23,039 I ask for a shield against malevolent spirits. 30 00:02:23,040 --> 00:02:26,519 Cloak all participating in this session with the armour 31 00:02:26,520 --> 00:02:29,639 of righteousness, goodness and love. 32 00:02:29,640 --> 00:02:31,919 Repel all harmful energies 33 00:02:31,920 --> 00:02:35,719 from this sacred space and from all present. 34 00:02:35,720 --> 00:02:38,439 Should've done this to Rick. 35 00:02:38,440 --> 00:02:41,839 Any spirit willing to communicate with us must do so 36 00:02:41,840 --> 00:02:44,279 through the Ouija board. 37 00:02:44,280 --> 00:02:47,719 Is there anyone here with us today? 38 00:02:47,720 --> 00:02:50,240 Let yourselves be known to us. 39 00:02:56,960 --> 00:02:59,560 Yeah. Guided by the spirits. 40 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 What is your name? 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,520 Tom. Does that mean anything? 42 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 My grandad was Tom. 43 00:03:24,720 --> 00:03:28,240 Tom, do you want to speak with Gloria? 44 00:03:30,640 --> 00:03:33,079 Bloody hell. 45 00:03:33,080 --> 00:03:36,480 Gloria, owt you want to say? 46 00:03:43,960 --> 00:03:45,400 Are you sorry? 47 00:03:47,760 --> 00:03:50,039 Fuck off! 48 00:03:50,040 --> 00:03:52,319 Wait, no, you can't! 49 00:03:52,320 --> 00:03:54,599 We need to close it properly! 50 00:03:54,600 --> 00:03:56,719 Gloria! 51 00:03:56,720 --> 00:03:58,880 Gloria! 52 00:04:07,200 --> 00:04:08,440 Mum? Mm. 53 00:04:14,000 --> 00:04:17,359 Look, none of you could have known what would happen. 54 00:04:17,360 --> 00:04:19,599 And none of you are to blame. 55 00:04:19,600 --> 00:04:21,240 OK? 56 00:04:24,600 --> 00:04:26,680 Right, I'll see you later, then. 57 00:04:49,120 --> 00:04:51,359 Wren, do you want to tell him? 58 00:04:51,360 --> 00:04:53,319 We heard Roch last night. 59 00:04:53,320 --> 00:04:56,359 She... it spoke to Wren on her phone. 60 00:04:56,360 --> 00:04:58,959 Noah, it sounded just like it. It were terrifying. 61 00:04:58,960 --> 00:04:59,999 I was shitting myself. 62 00:05:00,000 --> 00:05:02,159 Didn't sleep a wink, that's why I look so rough. 63 00:05:02,160 --> 00:05:04,399 I guess you miss a lot of sleep, then. Oh, Taz, it's hot 64 00:05:04,400 --> 00:05:06,639 and I can't be bothered. What did it say? 65 00:05:06,640 --> 00:05:09,439 She said she'd see me in the garden, but when Roch had it, 66 00:05:09,440 --> 00:05:10,799 she said she could hear her mum. 67 00:05:10,800 --> 00:05:12,799 How does Alyssa tie into this? 68 00:05:12,800 --> 00:05:15,759 I don't know. Doesn't fill me with confidence. 69 00:05:15,760 --> 00:05:18,999 Who ARE we meeting in Manchester? Someone we think can help. 70 00:05:19,000 --> 00:05:20,599 Down by the viaducts. 71 00:05:20,600 --> 00:05:22,919 A perfectly safe place to meet an anonymous stranger 72 00:05:22,920 --> 00:05:24,599 with easy access for dumping our bodies. 73 00:05:24,600 --> 00:05:27,119 If you're not up for it, you don't have to come. We're coming. 74 00:05:27,120 --> 00:05:28,919 I thought you said you weren't confident. 75 00:05:28,920 --> 00:05:31,479 We're coming, so just listen to what I'm saying and drop it. 76 00:05:31,480 --> 00:05:33,799 Ladies and gentlemen, 77 00:05:33,800 --> 00:05:36,319 unfortunately, we will be delayed arriving 78 00:05:36,320 --> 00:05:38,039 into Manchester Piccadilly. 79 00:05:38,040 --> 00:05:40,359 We apologise for any inconvenience. 80 00:05:40,360 --> 00:05:42,880 Northern Fail strikes again. 81 00:05:48,800 --> 00:05:51,320 What? Nothing. Just a meme. 82 00:05:53,640 --> 00:05:57,319 The dicks. "Like father, like daughter"? 83 00:05:57,320 --> 00:06:00,160 What, does your dad beat up teenage girls or something? 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,919 What? 85 00:06:02,920 --> 00:06:05,320 You gotta ignore shit like this. 86 00:06:06,480 --> 00:06:10,280 Yeah? Well, why don't YOU download it and see how YOU cope? 87 00:06:12,800 --> 00:06:14,439 Are you an idiot? 88 00:06:14,440 --> 00:06:16,319 What? I didn't say anything wrong! 89 00:06:16,320 --> 00:06:19,519 I was just saying her dad don't beat up teenage girls. 90 00:06:19,520 --> 00:06:22,199 So, er, what did he do? 91 00:06:22,200 --> 00:06:25,360 He spent time in jail. It were manslaughter. 92 00:06:26,640 --> 00:06:29,760 Is there a manual for this friendship group that I can read? 93 00:06:34,840 --> 00:06:36,639 Pow! Right in the kisser. 94 00:06:36,640 --> 00:06:41,399 Do one, Taz. Look, it's Rocky Bal-Noah! 95 00:07:04,120 --> 00:07:06,599 Do you think Princess Di ever came to Bolton? 96 00:07:06,600 --> 00:07:08,519 March 17th, 1993. 97 00:07:08,520 --> 00:07:10,359 Visited the hospice. 98 00:07:10,360 --> 00:07:12,239 Could have driven off after, but she shook 99 00:07:12,240 --> 00:07:15,679 everyone's hand who were waiting for her. Class act. 100 00:07:15,680 --> 00:07:17,119 Hard to follow that. 101 00:07:17,120 --> 00:07:19,519 Ladies and gentlemen, thank you for your patience. 102 00:07:19,520 --> 00:07:21,999 We will be shortly arriving at Manchester Piccadilly. 103 00:07:22,000 --> 00:07:24,039 Right, come on. We have got a date 104 00:07:24,040 --> 00:07:27,560 with a complete stranger who may or may not want us dead. 105 00:07:44,760 --> 00:07:47,520 This is the place. Are we early or summat? 106 00:07:49,000 --> 00:07:53,399 Neither are you late or early. You arrive precisely when you mean to. 107 00:07:53,400 --> 00:07:56,239 Gandalf? Jaya? our rendezvous? 108 00:07:56,240 --> 00:07:58,399 What? 109 00:07:58,400 --> 00:08:00,440 Is this a joke? Joke? 110 00:08:01,800 --> 00:08:03,799 No, Wren... Wait, I... 111 00:08:03,800 --> 00:08:06,679 Do you guys know what Red Rose is? 112 00:08:06,680 --> 00:08:08,279 I heard you talking about it. 113 00:08:08,280 --> 00:08:10,120 Can we trust her? 114 00:08:11,320 --> 00:08:13,919 I don't know. This is weird. 115 00:08:13,920 --> 00:08:17,039 OK, let's chat. 116 00:08:17,040 --> 00:08:20,959 All right. Well, we should go. Only after you tell us how you know 117 00:08:20,960 --> 00:08:22,639 about Red Rose. 118 00:08:22,640 --> 00:08:24,919 Did you download it? Download it? 119 00:08:24,920 --> 00:08:26,800 Yeah, Roch sent me the... 120 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Your phone. 121 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 It hides itself. 122 00:08:43,160 --> 00:08:44,919 Was this it? 123 00:08:44,920 --> 00:08:47,080 Well, it hid itself from my parents. 124 00:09:04,040 --> 00:09:06,840 Oh, my God. Rochelle? What the fuck? Oh, my God. 125 00:09:15,760 --> 00:09:17,400 I don't like this. 126 00:09:23,160 --> 00:09:24,600 What? 127 00:09:27,120 --> 00:09:30,399 Wren, let's see. Step back. 128 00:09:30,400 --> 00:09:32,160 Do what she says. 129 00:09:34,920 --> 00:09:37,320 Oi, Wren! This way! 130 00:09:41,320 --> 00:09:42,720 I don't like this. 131 00:09:44,040 --> 00:09:45,439 Wren. 132 00:09:45,440 --> 00:09:47,119 Come on, Wren! 133 00:09:47,120 --> 00:09:50,159 Rochelle is taking us to a dogging spot. 134 00:09:50,160 --> 00:09:53,399 You're getting so close to knowing what happened. 135 00:09:53,400 --> 00:09:56,040 We're doing this? I don't trust this at all. 136 00:09:57,360 --> 00:09:58,680 Getting warm! 137 00:10:00,680 --> 00:10:02,839 Getting warmer! 138 00:10:02,840 --> 00:10:05,560 Oh, God, you're almost boiling! 139 00:10:07,400 --> 00:10:09,199 Wren, what are you doing?! 140 00:10:09,200 --> 00:10:11,199 Please, just stay back. 141 00:10:11,200 --> 00:10:12,879 Listen to her. 142 00:10:12,880 --> 00:10:14,280 Wren! 143 00:10:18,880 --> 00:10:21,679 - Roch? - You can do it. 144 00:10:21,680 --> 00:10:24,400 Great idea heading down a dark tunnel, innit? 145 00:10:28,680 --> 00:10:31,200 What? What is it? 146 00:10:40,040 --> 00:10:42,319 Wren? 147 00:10:42,320 --> 00:10:44,360 Come on. 148 00:10:48,560 --> 00:10:50,439 Wren? 149 00:10:50,440 --> 00:10:51,960 Just stay there. 150 00:10:53,200 --> 00:10:54,959 What are you doing?! 151 00:10:54,960 --> 00:10:56,560 Don't leave her. Come on. 152 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 Wren, come to me. 153 00:11:08,120 --> 00:11:09,360 Join me. 154 00:11:11,040 --> 00:11:12,960 - Do you hear that? - Join me. 155 00:11:14,640 --> 00:11:16,400 There's a train coming! Wren! 156 00:11:44,160 --> 00:11:46,120 What? What IS this place? 157 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 Hi, Jaya! 158 00:11:51,440 --> 00:11:52,959 Oh! Hello there, 159 00:11:52,960 --> 00:11:54,439 weary travellers. 160 00:11:54,440 --> 00:11:57,159 I'm Douglas Sensei. Welcome to our CoderDojo. 161 00:11:57,160 --> 00:11:59,719 Anything I can help you out with? Bloody hellfire. 162 00:11:59,720 --> 00:12:02,359 Douglas Sensei? They're with me. 163 00:12:02,360 --> 00:12:03,999 They're me mates. 164 00:12:04,000 --> 00:12:06,279 Oh, good for you, Jaya. 165 00:12:06,280 --> 00:12:08,679 And don't YOU look nice today. 166 00:12:08,680 --> 00:12:10,639 Don't patronise her. 167 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 Go on, Jaya, I'll keep him occupied. 168 00:12:17,400 --> 00:12:19,160 Enjoy code. 169 00:12:24,600 --> 00:12:26,599 Why did you message us, Jaya? 170 00:12:26,600 --> 00:12:28,599 Because it doesn't make sense. 171 00:12:28,600 --> 00:12:31,239 If Rochelle was going to kill us all, she'd have done it 172 00:12:31,240 --> 00:12:32,799 during exam stress. 173 00:12:32,800 --> 00:12:34,479 Why do it after? 174 00:12:34,480 --> 00:12:37,680 Then I heard you say Red Rose when you smashed up the Two Jennas. 175 00:12:43,200 --> 00:12:44,960 It's beautiful, isn't it? 176 00:12:45,960 --> 00:12:47,999 He probably would have been an artist 177 00:12:48,000 --> 00:12:50,760 if he wasn't so good at coding. Who? Jacob Taylor. 178 00:12:52,040 --> 00:12:55,239 No-one else wanted his desk. Jacob Taylor? 179 00:12:55,240 --> 00:12:57,919 Who's he? What's he got to do with anything? 180 00:12:57,920 --> 00:12:59,079 A lot. 181 00:12:59,080 --> 00:13:02,279 He wasn't a friend, but he was someone I knew. 182 00:13:02,280 --> 00:13:04,199 He changed. 183 00:13:04,200 --> 00:13:07,239 And I'm pretty sure Red Rose had summat to do with his suicide. 184 00:13:07,240 --> 00:13:09,320 So it HAS happened to more than Rochelle. 185 00:13:11,360 --> 00:13:13,119 I'm having a hard time with this. 186 00:13:13,120 --> 00:13:15,559 What are we doing HERE, Jaya? She's here to help. 187 00:13:15,560 --> 00:13:18,279 Someone just tried to kill me, so I'm sorry if it's taking me 188 00:13:18,280 --> 00:13:20,879 a minute to throw my trust onto someone who hated Rochelle. 189 00:13:20,880 --> 00:13:22,919 I didn't hate Rochelle. 190 00:13:22,920 --> 00:13:26,080 I didn't like her for obvious reasons, but I didn't hate her. 191 00:13:28,120 --> 00:13:30,039 Right, time to turn your phone off. 192 00:13:30,040 --> 00:13:31,799 What are you doing? 193 00:13:31,800 --> 00:13:33,319 I need to hook it up to this. 194 00:13:33,320 --> 00:13:35,639 No. It told me not to turn it off. 195 00:13:35,640 --> 00:13:37,640 Then, I can't help you. 196 00:13:42,800 --> 00:13:44,920 Fine. Do it. 197 00:14:09,360 --> 00:14:11,479 Hiya, love, how's Manchester? 198 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Wren? 199 00:14:14,760 --> 00:14:16,240 Wre-e-en? 200 00:14:31,800 --> 00:14:33,720 Wren, can you hear me? 201 00:15:12,400 --> 00:15:14,719 How long is this phone stuff going to take? 202 00:15:14,720 --> 00:15:16,439 Looks like The Matrix. What do you mean? 203 00:15:16,440 --> 00:15:19,159 It's not like The Matrix. It's computers, innit? 204 00:15:19,160 --> 00:15:21,319 You are wrong on so many levels. 205 00:15:21,320 --> 00:15:23,879 Noah, she's scared. Go talk to her. 206 00:15:23,880 --> 00:15:25,399 I can tell she's not in the mood. 207 00:15:25,400 --> 00:15:27,319 I can tell she is. 208 00:15:27,320 --> 00:15:28,920 Just go over. 209 00:15:32,160 --> 00:15:35,799 Anyone tell you a watched progress bar never loads? 210 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Well, someone's got to watch it. 211 00:15:50,840 --> 00:15:52,680 Noah, I'm sorry that I... 212 00:15:55,000 --> 00:15:56,560 I'm sorry. 213 00:15:58,480 --> 00:16:00,560 It's not this that upsets me. 214 00:16:03,040 --> 00:16:06,199 I feel like there's stuff you're not telling me. 215 00:16:06,200 --> 00:16:08,279 If I'd have told you about the graveyard, 216 00:16:08,280 --> 00:16:09,999 you'd have stopped me from going. 217 00:16:10,000 --> 00:16:11,600 I would have tried. 218 00:16:28,280 --> 00:16:31,399 Can I have the side with the more chocolate chunks? 219 00:16:31,400 --> 00:16:33,320 You don't deserve that. 220 00:16:34,400 --> 00:16:36,399 I've had a rough day. 221 00:16:36,400 --> 00:16:39,439 What, and chocolate chunks is going to sort that, is it? 222 00:16:39,440 --> 00:16:40,760 Yeah. 223 00:16:43,880 --> 00:16:45,440 Ah-ah-ah! 224 00:16:53,680 --> 00:16:55,280 It's done. 225 00:17:09,800 --> 00:17:11,519 Incredible! 226 00:17:11,520 --> 00:17:14,999 It's not just listening - it has access to everything. 227 00:17:15,000 --> 00:17:17,639 Your texts, photos, videos. 228 00:17:17,640 --> 00:17:20,040 It knows everything about you, Wren. 229 00:17:21,600 --> 00:17:24,479 What is it then? And why is it attacking Wren, 230 00:17:24,480 --> 00:17:26,279 like it did with Rochelle and Jacob? 231 00:17:26,280 --> 00:17:30,439 I'm not sure. He was acting more weird than usual the weeks 232 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 leading up to his death. 233 00:17:35,120 --> 00:17:38,279 Wait. What? Where's she going now? We're done here. 234 00:17:38,280 --> 00:17:40,479 So, that's it? You're giving up? 235 00:17:40,480 --> 00:17:42,919 What, I go back to Bolton, try not to die? 236 00:17:42,920 --> 00:17:45,639 Well, you can go back now if you want, but you'll miss out 237 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 on Jacob Taylor's house. 238 00:17:57,720 --> 00:17:59,959 MUSIC: Life by Des'ree 239 00:17:59,960 --> 00:18:03,319 โ™ช Life, oh, life Oh, life... โ™ช 240 00:18:05,320 --> 00:18:08,559 โ™ช Oh, life Doo-do-do-do 241 00:18:08,560 --> 00:18:14,200 โ™ช Life, oh, life Oh, life... โ™ช 242 00:18:15,280 --> 00:18:18,159 Oh, you're a bit early! I wasn't expecting... 243 00:18:18,160 --> 00:18:20,079 ...you. 244 00:18:20,080 --> 00:18:22,999 Wren sent me a message. She's in Manchester. 245 00:18:23,000 --> 00:18:25,239 She said you wanted me to come round. 246 00:18:25,240 --> 00:18:26,919 No, I didn't. 247 00:18:26,920 --> 00:18:28,680 We're being Parent Trapped. 248 00:18:30,040 --> 00:18:32,880 I don't know why you think Wren would try something like this. 249 00:18:34,240 --> 00:18:35,959 What were you hoping for? 250 00:18:35,960 --> 00:18:37,719 Hmm? 251 00:18:37,720 --> 00:18:39,759 I thought maybe you... 252 00:18:39,760 --> 00:18:41,759 I would play happy families? 253 00:18:41,760 --> 00:18:44,720 Go to t'cinemas on Saturdays? No, Rach. 254 00:18:45,720 --> 00:18:47,559 No. 255 00:18:47,560 --> 00:18:50,600 I thought you'd accept her dad back in her life, maybe. 256 00:18:52,200 --> 00:18:54,519 You're about to leave. OK. 257 00:18:54,520 --> 00:18:57,399 And I'll have words with Wren when she gets back, and I might as well 258 00:18:57,400 --> 00:18:59,199 have words with you now. Leave her alone 259 00:18:59,200 --> 00:19:01,000 and don't come to my house! 260 00:19:16,880 --> 00:19:20,399 Wren, call me back. I don't know what's going on. 261 00:19:20,400 --> 00:19:22,119 Why did you invite your dad over? 262 00:19:22,120 --> 00:19:23,999 And why is your phone off? 263 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Call me as soon as you get this. 264 00:19:35,120 --> 00:19:39,119 Look at those hedges. Is that a tennis court? 265 00:19:39,120 --> 00:19:41,440 Fucking hell, I feel underdressed. 266 00:19:42,680 --> 00:19:44,120 This is it. 267 00:19:45,360 --> 00:19:48,119 What? Someone likes posting photos of the garden. 268 00:19:48,120 --> 00:19:51,520 With one? Jesus, Jaya's a straight-up stalker. 269 00:19:53,320 --> 00:19:55,519 Hello. 270 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Can I help you? 271 00:20:07,760 --> 00:20:10,719 It's a lovely home you have, Mrs Taylor. 272 00:20:10,720 --> 00:20:13,319 It's like being inside a magazine. Thank you. 273 00:20:13,320 --> 00:20:15,199 That's so kind of you to say, um... 274 00:20:15,200 --> 00:20:17,639 Antony... Antony. 275 00:20:17,640 --> 00:20:20,519 I have a lot more time on my hands nowadays. 276 00:20:20,520 --> 00:20:23,639 Bet they're M&S. Dead posh. 277 00:20:23,640 --> 00:20:27,159 So you said you all went to St Augustine's with Jacob? 278 00:20:27,160 --> 00:20:28,319 Yeah. Yeah. Yeah. 279 00:20:28,320 --> 00:20:30,800 St Augustine's? The private school? 280 00:20:32,440 --> 00:20:36,159 Yeah, um, we're all on scholarships. 281 00:20:36,160 --> 00:20:37,439 Yeah. 282 00:20:37,440 --> 00:20:39,320 How fortunate for you all. 283 00:20:41,440 --> 00:20:43,480 We are so sorry for your loss. 284 00:20:44,680 --> 00:20:47,800 Thank you, Antony. So am I. 285 00:20:54,680 --> 00:20:56,200 Why are you all here? 286 00:20:59,400 --> 00:21:03,719 We were talking about Jacob today, 287 00:21:03,720 --> 00:21:06,880 and we realised we hadn't been around to pay our respects. 288 00:21:07,880 --> 00:21:11,280 To be perfectly honest, I don't recognise any of you. 289 00:21:12,840 --> 00:21:14,919 Oh! 290 00:21:14,920 --> 00:21:18,199 We only hung out with him at school. 291 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 That's a shame. 292 00:21:21,160 --> 00:21:23,680 Is all of Jacob's stuff still here? 293 00:21:25,120 --> 00:21:27,960 I tried packing it away... 294 00:21:29,440 --> 00:21:33,319 ...but it felt like I was erasing him. 295 00:21:33,320 --> 00:21:36,840 Sometimes I walk past his room and imagine he's still there. 296 00:21:39,400 --> 00:21:41,160 That must sound terribly strange. 297 00:21:42,240 --> 00:21:44,680 No. No, we... 298 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 It's difficult saying goodbye to someone you love. 299 00:21:53,880 --> 00:21:55,840 Sor... Sorry, it's just... 300 00:21:56,840 --> 00:21:59,280 We get it. We do. We... 301 00:22:01,360 --> 00:22:03,040 We lost a friend. 302 00:22:08,520 --> 00:22:12,000 Um, I'm going to go to the toilet. 303 00:22:33,640 --> 00:22:35,840 I'm going to go check on her. 304 00:22:42,240 --> 00:22:43,960 Can I just...? 305 00:23:03,720 --> 00:23:05,840 His computer's not working. 306 00:23:24,000 --> 00:23:25,360 Shit. 307 00:23:29,680 --> 00:23:31,160 What? 308 00:23:32,800 --> 00:23:34,679 What is it? 309 00:23:34,680 --> 00:23:36,040 I don't know. 310 00:23:37,360 --> 00:23:40,200 It's been destroyed. But why would Jacob do that? 311 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 Just keep looking. 312 00:23:57,840 --> 00:23:59,840 I'm sorry that Roch upset you, Jaya. 313 00:24:01,840 --> 00:24:04,640 You're all right. What, because I'm useful? 314 00:24:05,880 --> 00:24:07,959 No, I wasn't saying that. 315 00:24:07,960 --> 00:24:10,639 It's all right, Wren, don't worry. 316 00:24:10,640 --> 00:24:12,439 Forget it. 317 00:24:12,440 --> 00:24:14,479 I'm used to it. 318 00:24:14,480 --> 00:24:15,960 I wish I wasn't. 319 00:24:24,640 --> 00:24:28,479 He and I auditioned for Jesus Christ Superstar! I had no idea 320 00:24:28,480 --> 00:24:30,959 he was interested in musicals! Oh, yeah. 321 00:24:30,960 --> 00:24:33,919 Oh, when he went on that computer, he loved belting out Lloyd Webber! 322 00:25:06,520 --> 00:25:08,120 This is Alyssa. 323 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 The girl that Taz found. 324 00:25:32,960 --> 00:25:34,599 Oh, my God. 325 00:25:34,600 --> 00:25:36,880 Wren, these are blueprints. 326 00:25:39,680 --> 00:25:42,119 Jacob weren't a victim of Red Rose. 327 00:25:42,120 --> 00:25:43,840 He created it. 328 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Who are you? 329 00:25:55,320 --> 00:25:57,480 What are you doing in my son's room? 330 00:26:01,480 --> 00:26:05,599 We were hoping to find out why he took his life, but I'm a bit 331 00:26:05,600 --> 00:26:07,440 confused now, to be honest. 332 00:26:17,800 --> 00:26:20,520 Sometimes he forgot to lock his computer. 333 00:26:23,800 --> 00:26:25,080 He, um... 334 00:26:26,400 --> 00:26:29,240 He wasn't a nice boy, was he? 335 00:26:33,040 --> 00:26:37,000 I can't explain right now, but I need to take this book. 336 00:26:39,080 --> 00:26:41,239 Will any good come of it? 337 00:26:41,240 --> 00:26:43,040 I really hope so. 338 00:26:55,480 --> 00:26:57,839 God, he had a lovely laugh, did Jacob. 339 00:26:57,840 --> 00:27:00,199 Thank you so much for this unexpected visit. 340 00:27:00,200 --> 00:27:02,680 It's been lovely having people back in the house. 341 00:27:04,040 --> 00:27:06,119 Aw... 342 00:27:06,120 --> 00:27:08,799 Please, you must come back. 343 00:27:08,800 --> 00:27:10,559 We will. Jacob would have... 344 00:27:10,560 --> 00:27:14,120 I know you didn't know him. But I wish you had. 345 00:27:16,080 --> 00:27:18,200 It's nice to pretend sometimes. 346 00:27:39,520 --> 00:27:42,599 Why would someone like Jacob create something like Red Rose? 347 00:27:42,600 --> 00:27:45,119 But the bigger question is, why didn't it stop after he died? 348 00:27:45,120 --> 00:27:47,599 He said all his computers were destroyed. Well, they were, 349 00:27:47,600 --> 00:27:49,639 but... What if it doesn't need Jacob to spread? 350 00:27:49,640 --> 00:27:51,279 Great, so more dead teenagers. 351 00:27:51,280 --> 00:27:52,679 Look, this thing can be anywhere. 352 00:27:52,680 --> 00:27:54,319 It can be everywhere. 353 00:27:54,320 --> 00:27:56,120 And it's in Wren's phone. 354 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 I'm deleting it. 355 00:28:15,560 --> 00:28:17,879 Wren, please don't delete it. 356 00:28:17,880 --> 00:28:19,599 I think I can figure out what it is. 357 00:28:19,600 --> 00:28:22,040 No, Wren, we will do whatever you want us to do. 358 00:28:36,080 --> 00:28:39,600 MUSIC: Sleeping Satellite by Tasmin Archer 359 00:28:40,880 --> 00:28:44,159 โ™ช I blame you for the moonlit sky 360 00:28:44,160 --> 00:28:50,160 โ™ช And the dream that died With the eagles' flights... โ™ช 361 00:28:53,200 --> 00:28:55,640 Roch, I'm so sorry. 362 00:28:57,800 --> 00:28:59,920 Roch, I'm so sorry. 363 00:29:07,440 --> 00:29:08,999 Hey. 364 00:29:09,000 --> 00:29:11,639 I was about to head over and I wanted to know what wine 365 00:29:11,640 --> 00:29:14,959 you wanted me to bring, but mainly to hear those dulcet tones of yours! 366 00:29:16,240 --> 00:29:18,519 Simon, one sec. 367 00:29:18,520 --> 00:29:20,919 Wren? 368 00:29:20,920 --> 00:29:22,759 Rachel...? 369 00:29:26,440 --> 00:29:28,280 Rachel, are you there? 370 00:29:29,360 --> 00:29:30,959 Roch, I'm so sorry. 371 00:29:30,960 --> 00:29:32,399 Rachel, hello? 372 00:29:32,400 --> 00:29:35,119 Yeah, I'm looking forward to it. Oh, yeah, me too. Can't wait. 373 00:29:38,480 --> 00:29:39,520 Are you all right? 374 00:29:41,680 --> 00:29:44,080 Uh, I'm fine. I, er... 375 00:29:45,320 --> 00:29:46,600 You what? 376 00:29:48,040 --> 00:29:49,320 Rach? 377 00:29:50,760 --> 00:29:52,280 Hello? 378 00:29:54,240 --> 00:29:56,559 Roch, I'm so sorry! 379 00:29:56,560 --> 00:29:58,120 Are you all right? 380 00:30:00,080 --> 00:30:01,239 Rachel! 381 00:30:03,320 --> 00:30:04,480 Rach? 382 00:30:14,800 --> 00:30:16,280 Rachel, are you OK?! 383 00:30:19,360 --> 00:30:20,800 Rachel... 384 00:30:29,360 --> 00:30:31,120 Roch, I'm so sorry. 385 00:30:37,880 --> 00:30:41,159 Oh... What was that? God. 386 00:30:41,160 --> 00:30:43,359 Rachel! Oh, sorry. 387 00:30:43,360 --> 00:30:44,679 It's nothing. 388 00:30:44,680 --> 00:30:47,039 Nothing?! It didn't sound like nothing. 389 00:30:48,840 --> 00:30:50,240 It's nothing. 390 00:30:51,720 --> 00:30:54,519 Oh, this day. 391 00:30:54,520 --> 00:30:56,319 I think I need a holiday. 392 00:30:56,320 --> 00:30:58,039 How about Blackpool? 393 00:30:58,040 --> 00:30:59,920 Roch, I'm so sorry. 394 00:31:02,440 --> 00:31:04,480 I'm so sorry. 395 00:31:07,960 --> 00:31:09,599 Jaya. 396 00:31:09,600 --> 00:31:12,199 Why didn't you tell us it was you messaging? 397 00:31:12,200 --> 00:31:13,680 Would you have come? 398 00:31:22,040 --> 00:31:24,600 This summer ain't going how I thought. 399 00:31:25,640 --> 00:31:27,560 Yeah, understatement. 400 00:31:28,720 --> 00:31:32,519 Ladies and gentlemen, we will shortly be arriving in Bolton. 401 00:31:32,520 --> 00:31:34,160 Bolton is our next stop. 402 00:32:31,560 --> 00:32:35,039 Rach? Rick. 403 00:32:35,040 --> 00:32:36,680 Go away. 404 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Rach, it's about Wren. 405 00:32:42,080 --> 00:32:44,919 I told you, she's not here. She's in Manchester with her mates. 406 00:32:44,920 --> 00:32:46,999 Did she send you a video? Cos she sent me one. 407 00:32:47,000 --> 00:32:49,119 So, it's a video now, is it? Yeah, it is. 408 00:32:49,120 --> 00:32:50,639 I thought she'd be here. 409 00:32:50,640 --> 00:32:52,759 Like I said, she's in Manchester. 410 00:32:52,760 --> 00:32:55,799 Rick, I really don't have time for this weird, cryptic talk. 411 00:32:55,800 --> 00:32:58,199 Look. What am I looking at? 412 00:32:58,200 --> 00:32:59,920 Look at the video. 413 00:33:06,960 --> 00:33:08,719 Get off me! 414 00:33:08,720 --> 00:33:10,959 I don't know why she's sending that to me. 415 00:33:10,960 --> 00:33:13,840 She wants her dad to see what she's learned from him. 416 00:33:15,240 --> 00:33:17,199 That's not fair. Fair?! 417 00:33:17,200 --> 00:33:19,039 Don't talk to me about fair. 418 00:33:19,040 --> 00:33:21,279 Ever since you waltzed back into her life, 419 00:33:21,280 --> 00:33:23,759 she's been acting like a twat. Oh, yeah? Yeah. 420 00:33:23,760 --> 00:33:27,320 And I know she's good. She is a good kid. 421 00:33:28,840 --> 00:33:30,120 But now... 422 00:33:31,760 --> 00:33:33,599 ...God, she's acting like you. 423 00:33:33,600 --> 00:33:36,960 Oh, right, yeah, acting like me. That's a blast from the past, innit? 424 00:33:38,720 --> 00:33:41,960 Our daughter's in trouble and you're not even listening to her. 425 00:33:43,960 --> 00:33:46,039 Goodbye, Rick. No, no! 426 00:33:46,040 --> 00:33:47,520 Is everything OK here? 427 00:33:48,840 --> 00:33:52,200 Yeah, fine. We're just discussing our daughter, if you don't mind. 428 00:34:17,280 --> 00:34:18,999 Do you want me to get him to leave? 429 00:34:19,000 --> 00:34:21,999 You're not taking me seriously. Our daughter is in trouble. 430 00:34:22,000 --> 00:34:24,679 Yeah, since you came back into her life. Look, mate, 431 00:34:24,680 --> 00:34:27,119 she doesn't want you here, and I don't want you here, 432 00:34:27,120 --> 00:34:29,319 so why don't you just go enjoy your night? 433 00:34:29,320 --> 00:34:30,959 Do not touch me. 434 00:34:30,960 --> 00:34:34,559 She's asked you to leave. Now, come on. 435 00:34:34,560 --> 00:34:36,679 Rick! Rick! 436 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 No! 437 00:34:39,280 --> 00:34:41,079 Stop it! 438 00:34:41,080 --> 00:34:42,839 Arrrgh! 439 00:34:42,840 --> 00:34:44,440 Get off me! DAD! 440 00:35:00,760 --> 00:35:02,199 Are you OK?! Yes! 441 00:35:10,160 --> 00:35:11,800 Sorry. Don't. 442 00:35:17,560 --> 00:35:19,199 What happened? 443 00:35:19,200 --> 00:35:21,519 Mum, what happened? 444 00:35:21,520 --> 00:35:24,079 Don't you dare, Wren. I warned you, 445 00:35:24,080 --> 00:35:26,319 I warned you about him, but you wouldn't listen. 446 00:35:26,320 --> 00:35:29,640 You went behind my back and you drew him back into our lives. 447 00:35:30,800 --> 00:35:32,319 You messaged him, 448 00:35:32,320 --> 00:35:34,239 you invited him here, you sent him a video 449 00:35:34,240 --> 00:35:37,519 of you beating the shit out of two girls. Are you proud of that, Wren?! 450 00:35:37,520 --> 00:35:39,719 Are you proud of hurting people?! 451 00:35:39,720 --> 00:35:42,279 No, I didn't send him anything, Mum! You have to listen! 452 00:35:42,280 --> 00:35:44,679 Not again! I can't do this. 453 00:35:44,680 --> 00:35:47,679 I can't do this. Your dad and now you? 454 00:35:47,680 --> 00:35:48,839 No. 455 00:35:48,840 --> 00:35:52,319 Mum? No. Mum. No. Mum! 456 00:35:52,320 --> 00:35:54,040 Mum! 457 00:36:27,280 --> 00:36:31,440 Hey. Wren, OK, it's OK. 458 00:36:34,000 --> 00:36:35,799 Sh, sh. 459 00:36:35,800 --> 00:36:38,120 Hey... 460 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 Come on. 461 00:36:50,680 --> 00:36:52,720 Get this down you, love. 462 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 Ta. 463 00:36:56,760 --> 00:37:00,359 Now, I'm not bothered where you sleep, but just let me know 464 00:37:00,360 --> 00:37:02,999 if you need another blanket for in here, 465 00:37:03,000 --> 00:37:06,320 or if the couch needs making up. 466 00:37:08,520 --> 00:37:10,439 I'll take the couch. 467 00:37:10,440 --> 00:37:13,679 Oh, and I thought to tell you, Wren, your mum called me. 468 00:37:13,680 --> 00:37:16,120 I think you just both need a bit of space. 469 00:37:17,880 --> 00:37:20,759 You can stay here as long as you want. 470 00:37:20,760 --> 00:37:22,159 Thanks, Shell. 471 00:37:22,160 --> 00:37:25,360 She was just checking to see where you are. Seeing that you're safe. 472 00:37:28,200 --> 00:37:30,039 Thanks, Mum. 473 00:37:30,040 --> 00:37:32,919 Right, well... Night, loves. 474 00:37:32,920 --> 00:37:34,400 Night. 475 00:37:43,240 --> 00:37:45,239 She's put booze in this. 476 00:37:55,640 --> 00:37:57,240 What do you think of Jaya? 477 00:37:58,280 --> 00:38:01,439 Smart, but direct. 478 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 Mm. I like her. 479 00:38:09,960 --> 00:38:11,400 I like you. 480 00:40:27,400 --> 00:40:30,760 Jaya? It's for you. 481 00:40:32,160 --> 00:40:33,839 Who is it? 482 00:40:33,840 --> 00:40:35,960 He said his name is Jacob. 483 00:40:52,680 --> 00:40:55,519 Hello? Jaya, hi, it's Jacob. 484 00:40:55,520 --> 00:40:58,119 I hope you found what you were looking for. 485 00:40:58,120 --> 00:41:01,679 Because, Wren, her time is up. 486 00:41:01,680 --> 00:41:03,080 Bye. 34135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.