All language subtitles for Red.Rose.S01E03.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,479 This programme contains strong language 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,800 This programme contains some violent scenes 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,080 MUSIC: BETTER OFF ALONE INSTRUMENTAL 4 00:00:19,480 --> 00:00:24,520 ♪ Do you think you're better off alone? 5 00:00:28,200 --> 00:00:33,000 ♪ Do you think you're better off alone? 6 00:00:36,880 --> 00:00:41,920 ♪ Do you think you're better off alone? 7 00:00:45,640 --> 00:00:50,480 ♪ Do you think you're better off alone? 8 00:01:24,160 --> 00:01:26,280 Take a selfie with your wish. 9 00:01:27,480 --> 00:01:29,520 You're doing what Roche did. 10 00:01:39,800 --> 00:01:41,480 Please, can you read it? 11 00:01:53,920 --> 00:01:56,439 Red rose. 12 00:01:56,440 --> 00:01:58,959 Rose red. 13 00:01:58,960 --> 00:02:01,240 Let me speak now with the dead. 14 00:02:03,520 --> 00:02:05,479 Red rose. 15 00:02:05,480 --> 00:02:07,559 Rose red. 16 00:02:07,560 --> 00:02:09,920 Let me speak now with the dead. 17 00:02:11,520 --> 00:02:13,399 Red rose. 18 00:02:13,400 --> 00:02:15,719 Rose red. 19 00:02:15,720 --> 00:02:17,399 Let me speak now... 20 00:02:17,400 --> 00:02:18,919 Red rose. 21 00:02:18,920 --> 00:02:20,759 SHE GASPS Rose red. 22 00:02:20,760 --> 00:02:24,079 Let me speak now with the dead. 23 00:02:28,200 --> 00:02:30,319 Red rose. 24 00:02:30,320 --> 00:02:31,999 Rose red. 25 00:02:32,000 --> 00:02:35,280 Let me speak now with the dead. 26 00:02:47,840 --> 00:02:49,240 It was Roche. 27 00:02:50,280 --> 00:02:52,080 She was there. She was just... 28 00:03:09,240 --> 00:03:13,040 Just... delete it. 29 00:03:15,760 --> 00:03:18,560 Do you not want to know what happened to Roche? 30 00:03:19,640 --> 00:03:24,039 Do you want to bury your head in the sand like Ant? 31 00:03:24,040 --> 00:03:25,760 I'm here, aren't I? 32 00:03:31,960 --> 00:03:34,159 Ant's right. 33 00:03:34,160 --> 00:03:35,920 This is dangerous. 34 00:03:38,800 --> 00:03:40,600 After Roche... 35 00:03:41,680 --> 00:03:43,880 ...I won't let anything hurt you. 36 00:03:48,800 --> 00:03:50,600 Do you want me to stay? 37 00:03:57,760 --> 00:03:59,240 It's Ash. 38 00:04:02,120 --> 00:04:03,999 Wren, 39 00:04:04,000 --> 00:04:07,119 did you post a selfie with the mirror? 40 00:04:07,120 --> 00:04:09,040 I couldn't have done. 41 00:05:11,960 --> 00:05:14,480 Wren? 42 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 Rochelle? 43 00:05:46,200 --> 00:05:48,280 Wren, were that you? 44 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 ♪ She, she used to live near his brother 45 00:06:27,920 --> 00:06:30,120 ♪ Now she's an unmarried mother 46 00:06:31,880 --> 00:06:34,599 ♪ With another on the way 47 00:06:34,600 --> 00:06:37,919 ♪ He's second rate 48 00:06:37,920 --> 00:06:41,159 ♪ Twisted out of shape 49 00:06:41,160 --> 00:06:44,639 ♪ And God, he looks a state 50 00:06:44,640 --> 00:06:48,639 ♪ It costs so much to look so rough 51 00:06:48,640 --> 00:06:50,679 ♪ They go to town 52 00:06:50,680 --> 00:06:54,079 ♪ They like to shop around 53 00:06:54,080 --> 00:06:56,319 ♪ And look at all those things 54 00:06:56,320 --> 00:07:01,279 ♪ At all those things they never wanted anyway 55 00:07:01,280 --> 00:07:06,759 ♪ She hates his hair, that stupid coat he wears 56 00:07:06,760 --> 00:07:12,879 ♪ But sometimes second best is the best that you can get 57 00:07:12,880 --> 00:07:16,119 ♪ Oh yeah, oh somebody told me... ♪ 58 00:07:22,920 --> 00:07:25,359 Mum? 59 00:07:25,360 --> 00:07:27,359 Liam? 60 00:07:48,600 --> 00:07:51,639 All right, you, enough of that. It's time for some fresh air. 61 00:07:57,480 --> 00:07:59,319 HE GASPS What you doing? 62 00:07:59,320 --> 00:08:00,960 Out now. Fresh air. 63 00:08:05,040 --> 00:08:07,120 Yeah. Love you, too. Uh-huh(!) 64 00:09:53,400 --> 00:09:56,759 Ow! Ow, ow, ow! 65 00:09:56,760 --> 00:09:59,679 You're OK. You're OK, Mum. You're OK. 66 00:09:59,680 --> 00:10:02,159 I've hurt myself. I've hurt my hip. It's OK. Come here. 67 00:10:02,160 --> 00:10:03,639 Oh, no! I don't know what I've done. 68 00:10:03,640 --> 00:10:06,560 Trust me, Mum. Look, I've got you. I've got you. I promise. 69 00:10:14,680 --> 00:10:16,399 Thanks for coming. 70 00:10:16,400 --> 00:10:19,599 I'm just really worried about Wren. 71 00:10:19,600 --> 00:10:22,879 Her outburst at the funeral, and... 72 00:10:22,880 --> 00:10:28,439 I understand. We know how harmful social media can be for teenagers. 73 00:10:28,440 --> 00:10:31,399 There were messages on Rochelle's phone when it was given to us. 74 00:10:31,400 --> 00:10:33,679 No, this is more than that. 75 00:10:33,680 --> 00:10:36,679 Wren said there was something on her phone, something... 76 00:10:36,680 --> 00:10:38,519 We can take the phone and check. 77 00:10:38,520 --> 00:10:41,119 Take my teenage daughter's phone? 78 00:10:41,120 --> 00:10:43,639 Do you have any riot gear? 79 00:10:43,640 --> 00:10:47,119 If Wren wants to surrender her phone, that's up to her. 80 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 If she does hand it over, she'll be lucky to get it back at all. 81 00:10:52,000 --> 00:10:53,999 Well, thanks for coming. 82 00:10:54,000 --> 00:10:55,760 Any time. 83 00:10:58,360 --> 00:11:01,759 If anything, anything comes up, just call us. 84 00:11:01,760 --> 00:11:04,040 Thanks. 85 00:11:10,800 --> 00:11:13,760 Morning, loves. You want something to eat? 86 00:11:15,120 --> 00:11:17,320 Maybe coffee? Wren, breakfast? 87 00:11:18,960 --> 00:11:20,959 What about Noah? Can I get you anything? 88 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 I'm good, ta. I best head home. 89 00:11:29,520 --> 00:11:31,719 I haven't seen Mum since the funeral, 90 00:11:31,720 --> 00:11:33,359 so thanks for letting me stay. 91 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 Oh, you're welcome. 92 00:11:37,680 --> 00:11:39,360 I'll see you at Vinny's. 93 00:11:43,280 --> 00:11:45,200 Bye. See ya. 94 00:11:49,320 --> 00:11:52,039 You need to make things right with Vinny. 95 00:11:52,040 --> 00:11:54,399 Wren, what you said in the church... 96 00:11:54,400 --> 00:11:56,799 I couldn't say nowt. People think... 97 00:11:56,800 --> 00:11:59,159 It don't matter what the mob thinks. 98 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 It matters what Vinny thinks. 99 00:12:02,280 --> 00:12:04,319 What about what I think? 100 00:12:07,560 --> 00:12:10,000 Answer that. 101 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 Who is it? 102 00:12:18,280 --> 00:12:19,959 No-one. 103 00:12:19,960 --> 00:12:22,000 Bin's blown over. 104 00:13:20,760 --> 00:13:24,920 Why are you cleaning the path? 105 00:13:26,680 --> 00:13:28,840 Think you best get ready. Come on. 106 00:13:38,840 --> 00:13:40,919 I hope he likes lasagne. 107 00:13:40,920 --> 00:13:44,119 Maybe we should have coordinated. Should have made a hotpot. 108 00:13:44,120 --> 00:13:47,919 It'll all go. No, it's great, lasagne. 109 00:13:47,920 --> 00:13:50,360 I've not been here in ages. 110 00:13:52,520 --> 00:13:54,639 Mm. 111 00:13:54,640 --> 00:13:58,520 Roche was uncomfortable with people seeing her house. 112 00:14:03,080 --> 00:14:05,760 This kitchen's never had so many people it. 113 00:14:10,360 --> 00:14:12,719 Tea? Lads, fancy a brew? 114 00:14:12,720 --> 00:14:14,640 Mm-hm? Yeah. 115 00:14:18,960 --> 00:14:21,039 Sorry. 116 00:14:21,040 --> 00:14:22,199 No milk. 117 00:14:22,200 --> 00:14:24,399 I can pop out and get you some? 118 00:14:24,400 --> 00:14:26,839 No. You're all right. 119 00:14:26,840 --> 00:14:29,319 It's good of you to offer, though. 120 00:14:29,320 --> 00:14:31,319 And come over. 121 00:14:31,320 --> 00:14:33,160 We're dead nice like that. 122 00:14:40,280 --> 00:14:42,399 Vinny... 123 00:14:42,400 --> 00:14:45,920 ...I'm sorry about what I said at the church... 124 00:14:48,160 --> 00:14:50,479 ...but I think you need to know Rochelle's phone... 125 00:14:50,480 --> 00:14:52,919 It were an accident. 126 00:14:52,920 --> 00:14:55,839 It's what Wren meant to say at church. 127 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 It's what we all think. 128 00:15:02,680 --> 00:15:05,599 It's like she's still here. 129 00:15:05,600 --> 00:15:07,799 Her stuff's flipping everywhere. 130 00:15:12,040 --> 00:15:14,039 Here, help yourself. 131 00:15:14,040 --> 00:15:15,719 Oh! 132 00:15:15,720 --> 00:15:18,519 Carr's pasties. 133 00:15:18,520 --> 00:15:19,999 These are mine by rights. 134 00:15:20,000 --> 00:15:21,919 How by rights? 135 00:15:21,920 --> 00:15:23,360 It's, er, compensation... 136 00:15:24,600 --> 00:15:26,759 ...for when I used to buy her free ones. 137 00:15:26,760 --> 00:15:30,719 She always was good at hustling. 138 00:15:36,000 --> 00:15:37,719 OK. 139 00:15:37,720 --> 00:15:39,479 Probably another lasagne. 140 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Excuse me, kids. 141 00:15:43,280 --> 00:15:45,919 Ashley told me about last night. 142 00:15:45,920 --> 00:15:47,999 What are you playing at with the mirror? 143 00:15:48,000 --> 00:15:50,319 It's bad enough everyone thinks you bullied Roche 144 00:15:50,320 --> 00:15:52,479 without you copying her. 145 00:15:52,480 --> 00:15:54,800 You need to drop it like Vinny asked you to. 146 00:15:55,880 --> 00:15:58,639 Rochelle was on my phone last night. 147 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 And this morning. 148 00:16:06,400 --> 00:16:08,160 I'm going for a piss. 149 00:16:13,040 --> 00:16:16,920 I'm going. Make sure she doesn't do anything stupid. 150 00:17:11,720 --> 00:17:14,599 Wren? 151 00:17:42,160 --> 00:17:45,119 SHE WHIMPERS Oh, no. 152 00:17:45,120 --> 00:17:48,200 I know. I know. 153 00:17:53,520 --> 00:17:55,360 It's just a bath. 154 00:17:56,560 --> 00:17:58,280 It's just a bath. 155 00:18:07,920 --> 00:18:10,399 I love you. See ya, Taz. In a bit. 156 00:18:10,400 --> 00:18:13,640 Text me, yeah? Yeah, will do. Bye. Love you. Later. 157 00:18:23,720 --> 00:18:26,439 Wren, you've just tagged me and you in a post, 158 00:18:26,440 --> 00:18:28,599 saying we spent the night together. 159 00:18:28,600 --> 00:18:31,240 You know I couldn't have done that. 160 00:18:36,320 --> 00:18:38,000 It's using your camera. 161 00:18:41,040 --> 00:18:44,559 Look, the two Jennas have already shared it. 162 00:18:44,560 --> 00:18:46,599 "Slut." "Slut." 163 00:18:46,600 --> 00:18:48,639 "Whore." 164 00:18:48,640 --> 00:18:50,640 Everybody hates me. 165 00:18:59,040 --> 00:19:00,679 Oi, Davis! 166 00:19:00,680 --> 00:19:02,679 Did you shag Wren? 167 00:19:02,680 --> 00:19:04,919 Oh! Look at who it is! 168 00:19:04,920 --> 00:19:07,479 You slag! Look who it is! 169 00:19:12,280 --> 00:19:14,559 Ignore them. No. 170 00:19:14,560 --> 00:19:16,519 No, we can't be seen together, OK? 171 00:19:16,520 --> 00:19:19,319 The two Jennas are just going to start shit that I can't deal with 172 00:19:19,320 --> 00:19:20,919 right now, so I'm going to go. Wren? 173 00:19:20,920 --> 00:19:22,599 I'll say something to the two Jennas. 174 00:19:22,600 --> 00:19:24,959 Oh, don't. You'll just make it worse. 175 00:19:24,960 --> 00:19:27,439 They think that I stole her boyfriend and made her kill herself. 176 00:19:27,440 --> 00:19:29,279 Stop listening to them, then. 177 00:19:29,280 --> 00:19:32,480 Wren, you have nowt to be ashamed of. Don't let them get to you. 178 00:19:37,240 --> 00:19:38,799 You deleted it yet? 179 00:19:38,800 --> 00:19:41,039 Nope. We're researching. 180 00:19:41,040 --> 00:19:42,480 Researching? 181 00:19:43,760 --> 00:19:47,800 Red Rose. Thought we'd do something useful until Wren needs us. 182 00:19:49,520 --> 00:19:51,799 Oi, Ant! Get back here! 183 00:19:51,800 --> 00:19:54,319 You know where I stand on this. I do. 184 00:19:54,320 --> 00:19:56,599 But this isn't just about Wren. 185 00:19:56,600 --> 00:19:58,559 It's for Rochelle, too. 186 00:19:58,560 --> 00:20:00,759 None of us should be alone right now. 187 00:20:00,760 --> 00:20:02,759 Can you just hang around with us? 188 00:20:02,760 --> 00:20:05,320 I'll throw in a free chocolate bar. 189 00:20:08,000 --> 00:20:10,280 Fine, if I must. 190 00:20:13,760 --> 00:20:15,079 Well, do I not get one? 191 00:20:15,080 --> 00:20:16,639 Who do you think I am... 192 00:20:16,640 --> 00:20:18,760 ...Willy Wonka? 193 00:20:22,760 --> 00:20:24,119 Oh. 194 00:20:24,120 --> 00:20:25,519 Noah. 195 00:20:25,520 --> 00:20:27,520 Are you OK? 196 00:20:29,240 --> 00:20:31,319 Where were you? 197 00:20:31,320 --> 00:20:32,920 Sorry, I was at Wren's. 198 00:20:36,120 --> 00:20:38,640 Maybe drop me a text next time, love. 199 00:20:40,000 --> 00:20:41,720 Sorry. 200 00:20:43,160 --> 00:20:45,559 No, no. 201 00:20:45,560 --> 00:20:47,160 No, it's OK. 202 00:20:48,200 --> 00:20:50,240 There's a lot going on. 203 00:21:00,920 --> 00:21:02,720 Come here. 204 00:21:13,520 --> 00:21:15,920 I can't imagine how you're feeling. 205 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 Rochelle, she... 206 00:21:22,360 --> 00:21:23,959 ...she was one of a kind. 207 00:21:23,960 --> 00:21:26,520 HE SOBS Oh, son! 208 00:21:56,800 --> 00:21:58,319 Well, hello there. 209 00:21:58,320 --> 00:22:00,119 To what do I owe this pleasure? 210 00:22:00,120 --> 00:22:02,119 Stop posting that Wren's a slut. 211 00:22:02,120 --> 00:22:03,439 She was Roche's best mate. 212 00:22:03,440 --> 00:22:06,519 She had nowt to do with her death. 213 00:22:06,520 --> 00:22:08,439 He's pissed off. 214 00:22:08,440 --> 00:22:11,879 Like he could kick someone's head in. 215 00:22:14,080 --> 00:22:16,919 Me and Jenna are going to Foot Factory tomorrow. 216 00:22:16,920 --> 00:22:19,599 Why don't you come talk to us about it there? 217 00:22:19,600 --> 00:22:22,359 Take them down and I'll think about it. 218 00:22:22,360 --> 00:22:24,319 Ooh! 219 00:22:33,120 --> 00:22:36,039 Have you tried Reddit or Google? 220 00:22:36,040 --> 00:22:38,039 Brilliant suggestions. 221 00:22:38,040 --> 00:22:39,839 You're a bit of a brain box, aren't you? 222 00:22:39,840 --> 00:22:41,439 I can't believe I didn't think of that. 223 00:22:41,440 --> 00:22:45,000 How about I run the shop and you do this, yeah? 224 00:22:54,480 --> 00:22:55,999 What's that? 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,079 It's for my vision board. 226 00:22:58,080 --> 00:23:01,439 Some folk are happy knocking around Bolton forever. 227 00:23:01,440 --> 00:23:04,919 Diana? Lady Diana Spencer to you. 228 00:23:04,920 --> 00:23:07,279 I don't get it. What's not to get? 229 00:23:07,280 --> 00:23:09,199 It's Britain's greatest tragedy. 230 00:23:09,200 --> 00:23:10,719 Oh, thank you. 231 00:23:10,720 --> 00:23:13,719 A young girl brought in to bring new blood to the Royal family. 232 00:23:13,720 --> 00:23:16,319 All she did were love Charles and the kids. 233 00:23:16,320 --> 00:23:17,879 But the world had other plans. 234 00:23:17,880 --> 00:23:20,479 Does that include you and her going to Paris? 235 00:23:20,480 --> 00:23:22,080 Where it all happened. 236 00:23:23,480 --> 00:23:25,999 I wish. Not saved enough yet. 237 00:23:26,000 --> 00:23:28,479 You know, if you get a Eurostar ticket enough in advance, 238 00:23:28,480 --> 00:23:29,879 it's cheaper. 239 00:23:29,880 --> 00:23:31,999 Yeah, but I'm waiting for a special occasion. 240 00:23:32,000 --> 00:23:35,080 People who say that, they never end up doing it. 241 00:23:38,640 --> 00:23:40,159 Hiya, love. 242 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 Just a paper and a bottle of vodka, please. 243 00:23:45,880 --> 00:23:47,719 Antony, hiya. 244 00:23:47,720 --> 00:23:50,799 I thought you'd gone into town. 245 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 I'm just... 246 00:23:53,680 --> 00:23:55,760 Actually, I'll just take this. 247 00:23:59,240 --> 00:24:01,399 Sorry. 248 00:24:01,400 --> 00:24:03,039 Here. 249 00:24:03,040 --> 00:24:04,519 I'll see you later. 250 00:24:04,520 --> 00:24:06,079 Bye. 251 00:24:06,080 --> 00:24:08,200 Ta-ra, loves. 252 00:24:13,200 --> 00:24:15,119 Do you know her? 253 00:24:15,120 --> 00:24:18,839 She proper reeked of vodka, like cheap vodka. 254 00:24:18,840 --> 00:24:21,879 Did anyone else smell it? 255 00:24:21,880 --> 00:24:23,200 Yeah. 256 00:24:24,520 --> 00:24:26,759 I think... 257 00:24:26,760 --> 00:24:28,560 ...I think I've got to go. 258 00:24:32,800 --> 00:24:34,439 What? 259 00:24:34,440 --> 00:24:36,119 How are the milkshakes? 260 00:24:36,120 --> 00:24:37,319 Lovely. 261 00:24:37,320 --> 00:24:40,080 Really? Mine smells weird. 262 00:24:41,600 --> 00:24:43,040 Here, have a sniff. 263 00:24:50,080 --> 00:24:52,559 You know, you girls can tell me anything, right? 264 00:24:52,560 --> 00:24:54,399 Yeah. Mm. 265 00:24:54,400 --> 00:24:57,199 Can you remember what Rochelle was doing when she was 266 00:24:57,200 --> 00:24:59,239 looking after you? Like where? 267 00:24:59,240 --> 00:25:02,759 In her bedroom or in the woods? 268 00:25:02,760 --> 00:25:04,399 In the woods? Yeah. 269 00:25:04,400 --> 00:25:06,439 We made a big fire. 270 00:25:06,440 --> 00:25:07,960 Rochelle was acting strange. 271 00:25:09,400 --> 00:25:11,239 Oh. 272 00:25:11,240 --> 00:25:13,839 She was scared by something. 273 00:25:13,840 --> 00:25:17,239 What? It was something we couldn't see. 274 00:25:17,240 --> 00:25:19,399 And then... We saw... 275 00:25:19,400 --> 00:25:21,520 What? What did you see? 276 00:25:22,880 --> 00:25:25,519 It... It was something by the back door. 277 00:25:25,520 --> 00:25:28,680 But then Rochelle came back and we played church. 278 00:25:31,360 --> 00:25:33,479 How do you play church? 279 00:25:33,480 --> 00:25:35,239 We wore rosary beads. 280 00:25:35,240 --> 00:25:37,000 We could play some time. 281 00:25:41,840 --> 00:25:43,159 Yeah. 282 00:25:43,160 --> 00:25:45,119 Maybe another day. 283 00:25:53,400 --> 00:25:54,960 Rochelle's phone did that. 284 00:25:57,520 --> 00:26:00,519 You should throw it away. I can't. 285 00:26:00,520 --> 00:26:02,919 Why not? I speak to my mates on it. 286 00:26:02,920 --> 00:26:04,680 Can you speak to Rochelle? 287 00:26:20,840 --> 00:26:22,640 Drink up. 288 00:26:36,320 --> 00:26:39,599 Hey, my little ladies. Mwah! 289 00:26:39,600 --> 00:26:41,039 I hope you were good for Wren. 290 00:26:41,040 --> 00:26:43,279 They were amazing. Come on. Bye, girls. 291 00:26:43,280 --> 00:26:44,879 Bye. Bye. 292 00:26:44,880 --> 00:26:47,159 Thanks, love. 293 00:26:47,160 --> 00:26:49,119 Erm... 294 00:26:49,120 --> 00:26:50,519 Listen, I was... 295 00:26:50,520 --> 00:26:54,199 ...I was wondering if you wanted to take some stuff of Rochelle's, 296 00:26:54,200 --> 00:26:56,640 so it's, you know, still used? 297 00:27:01,600 --> 00:27:03,279 Oh. 298 00:27:03,280 --> 00:27:05,519 No, Vinnie, I... 299 00:27:05,520 --> 00:27:08,119 I'm sorry, I couldn't. 300 00:27:08,120 --> 00:27:10,040 Go on. Please, Wren. 301 00:27:12,560 --> 00:27:14,440 OK. 302 00:28:35,680 --> 00:28:38,359 Perhaps something that might make a lot of money or not. 303 00:28:40,520 --> 00:28:43,879 Just walking past the shelves of bric a brac, I spotted this... 304 00:30:42,080 --> 00:30:43,879 Wren. 305 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 Are you there? 306 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 Wren, why are you not fucking talking to me? 307 00:30:52,640 --> 00:30:54,679 Wren. 308 00:30:54,680 --> 00:30:57,440 You come all this way and say nowt. 309 00:31:01,320 --> 00:31:03,800 Talk to me, you dickhead! 310 00:31:04,840 --> 00:31:06,839 Wren. 311 00:31:06,840 --> 00:31:08,959 Wren! 312 00:31:08,960 --> 00:31:10,799 Wren! 313 00:31:10,800 --> 00:31:13,599 WREN WHIMPERS Wren. 314 00:31:13,600 --> 00:31:14,999 Wren. 315 00:31:15,000 --> 00:31:17,839 Wren. Wren. 316 00:31:17,840 --> 00:31:19,199 Wren. 317 00:31:19,200 --> 00:31:22,519 Wren. Look, I'm so sorry. 318 00:31:22,520 --> 00:31:26,440 Wren. Wren. Wren. Wren. I'm so sorry. 319 00:31:49,240 --> 00:31:51,000 Sorry I'm late. 320 00:31:52,840 --> 00:31:55,000 I had a job interview. 321 00:32:02,720 --> 00:32:06,200 You know, I used to come here when I was a kid. 322 00:32:07,760 --> 00:32:09,800 My grandma would bring me here. 323 00:32:12,280 --> 00:32:14,760 We never sat this far forward though. 324 00:32:16,160 --> 00:32:19,399 Why? 325 00:32:19,400 --> 00:32:21,440 She never felt good enough. 326 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 It's really rubbish, Wren. 327 00:32:46,240 --> 00:32:48,120 It's my fault. 328 00:32:49,800 --> 00:32:52,719 No. 329 00:32:55,680 --> 00:32:57,800 And I would know. 330 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Why'd you do it? 331 00:33:13,560 --> 00:33:16,360 It's funny because people think... 332 00:33:18,040 --> 00:33:19,880 ...that fights are these big things. 333 00:33:23,080 --> 00:33:25,439 They are not. 334 00:33:25,440 --> 00:33:27,760 You can finish him in a moment. 335 00:33:33,080 --> 00:33:35,880 I just wish mine had ended differently. 336 00:33:41,000 --> 00:33:43,359 Me too. 337 00:33:43,360 --> 00:33:45,480 I hurt Rochelle. 338 00:33:47,440 --> 00:33:49,320 But you didn't kill her. 339 00:33:52,040 --> 00:33:54,120 I ignored her. 340 00:33:55,440 --> 00:33:58,080 The whole town thinks it were my fault. 341 00:34:00,880 --> 00:34:02,639 Wren... 342 00:34:02,640 --> 00:34:04,200 ...people love to blame. 343 00:34:07,360 --> 00:34:10,800 In my case, you know, they have a right to. 344 00:34:12,120 --> 00:34:14,319 But with you... 345 00:34:14,320 --> 00:34:17,519 ...they're just looking for a scapegoat. 346 00:34:17,520 --> 00:34:19,400 Don't let them get to you. 347 00:34:22,800 --> 00:34:25,279 And if they do... 348 00:34:25,280 --> 00:34:27,120 ...think, Wren. 349 00:34:28,880 --> 00:34:31,279 Think. 350 00:34:31,280 --> 00:34:33,560 Before you do something you might regret. 351 00:34:35,640 --> 00:34:37,760 What's your gut tell you? 352 00:34:39,040 --> 00:34:41,040 It's not my fault. 353 00:34:54,840 --> 00:34:57,359 Why am I not surprised? 354 00:34:57,360 --> 00:34:59,519 What? 355 00:34:59,520 --> 00:35:03,239 I downloaded this app, something that I think had something to do 356 00:35:03,240 --> 00:35:04,880 with Rochelle's death. 357 00:35:06,360 --> 00:35:08,119 But... 358 00:35:08,120 --> 00:35:09,840 ...it's hidden itself. 359 00:35:10,840 --> 00:35:13,760 Try the screen grabbing thing next time. 360 00:35:16,560 --> 00:35:18,440 You believe me? 361 00:35:20,480 --> 00:35:22,760 Yeah, why wouldn't I? 362 00:35:37,400 --> 00:35:39,439 Hey, Ash. I'm heading to the Fudge Factory 363 00:35:39,440 --> 00:35:42,160 to make peace with the two Jennas. Speak later. 364 00:35:57,080 --> 00:35:58,479 Are you lost? 365 00:35:58,480 --> 00:36:00,359 I wish. You look like you've been for a jog. 366 00:36:00,360 --> 00:36:02,160 Wren needs us. 367 00:36:05,120 --> 00:36:06,879 Daadaji. 368 00:36:06,880 --> 00:36:08,640 Can you give us a lift? 369 00:36:13,720 --> 00:36:15,879 Yeah. 370 00:36:15,880 --> 00:36:17,359 She needs me. 371 00:36:17,360 --> 00:36:18,519 They all do. 372 00:36:18,520 --> 00:36:20,759 They kind of see me like their leader, so... 373 00:36:20,760 --> 00:36:22,480 What are you on about? 374 00:36:24,400 --> 00:36:26,000 Very well. 375 00:36:27,360 --> 00:36:30,120 Let us go forth and help your friends. 376 00:37:36,600 --> 00:37:38,120 Hello? 377 00:39:12,480 --> 00:39:14,480 Oh, shit. 378 00:39:21,000 --> 00:39:22,440 Oh, look who it is. 379 00:39:26,160 --> 00:39:27,959 We got you this. 380 00:39:27,960 --> 00:39:29,400 Thanks. 381 00:39:32,320 --> 00:39:33,799 Leave Wren alone. 382 00:39:33,800 --> 00:39:35,519 Straight to business. 383 00:39:35,520 --> 00:39:37,519 Chelle's funeral was sad. 384 00:39:37,520 --> 00:39:38,959 Oh, really sad. 385 00:39:38,960 --> 00:39:40,319 But you looked so handsome. 386 00:39:40,320 --> 00:39:44,039 Bet you wanted to look your best for Rochelle. 387 00:39:44,040 --> 00:39:45,559 Look, me and Rochelle weren't... 388 00:39:45,560 --> 00:39:46,999 How long were you two together? 389 00:39:47,000 --> 00:39:48,239 We weren't together. 390 00:39:48,240 --> 00:39:50,279 But you kissed? Yeah, but that wasn't a real kiss. 391 00:39:50,280 --> 00:39:52,879 What happened with Wren last night, then? Were that real? 392 00:39:52,880 --> 00:39:54,279 I slept on the floor. 393 00:39:54,280 --> 00:39:56,079 Wren ain't a nun. She moves fast. 394 00:39:56,080 --> 00:39:58,399 People with no shame will do that. 395 00:39:58,400 --> 00:40:00,439 Being a weirdo as well. Why does she keep posting 396 00:40:00,440 --> 00:40:02,439 about the two of you and stuff about Rochelle? 397 00:40:02,440 --> 00:40:05,399 A like's a like. She's sly. Just like her dad. 398 00:40:05,400 --> 00:40:07,799 Killing must run in the family. She didn't kill anyone. 399 00:40:07,800 --> 00:40:11,039 Her dad did, Tommy Lostock. He was my auntie's neighbour. 400 00:40:11,040 --> 00:40:12,639 Basically family. 401 00:40:12,640 --> 00:40:13,959 Definitely. 402 00:40:13,960 --> 00:40:16,399 And if it weren't for Rick, he'd still be here. 403 00:40:16,400 --> 00:40:19,799 And if it weren't for Wren... Enough!...Rochelle would be. 404 00:40:19,800 --> 00:40:23,039 Just leave her alone. That's all I'm asking. 405 00:40:23,040 --> 00:40:25,839 Noah? What are you doing? 406 00:40:25,840 --> 00:40:27,239 Here we go. 407 00:40:27,240 --> 00:40:30,759 Look, I'm here to just say, can we not keep doing this? 408 00:40:30,760 --> 00:40:33,719 We're doing nowt. You're the one being a drama queen. 409 00:40:33,720 --> 00:40:36,479 Why do you keep posting weird shit? I get that that's confusing. 410 00:40:36,480 --> 00:40:38,399 Confusing? More like mental. 411 00:40:38,400 --> 00:40:39,879 Stop it. It's not Wren's fault. 412 00:40:39,880 --> 00:40:42,679 Noah, I can talk for myself. 413 00:40:42,680 --> 00:40:44,559 Look, it's not me, it's... 414 00:40:44,560 --> 00:40:46,719 I'll take the post down. 415 00:40:46,720 --> 00:40:49,320 Just, please, I miss her. 416 00:40:56,200 --> 00:40:58,840 I am so sorry! 417 00:41:00,880 --> 00:41:02,479 What the fuck is this, then? 418 00:41:02,480 --> 00:41:04,479 I am so sorry! 419 00:41:04,480 --> 00:41:06,200 I am so sorry! 420 00:41:09,080 --> 00:41:11,119 Are you at her grave? 421 00:41:11,120 --> 00:41:12,679 No, I... 422 00:41:12,680 --> 00:41:15,599 I didn't post... Wren, you said you'd message us if owt happened. 423 00:41:15,600 --> 00:41:17,879 She's using Rochelle's death to get likes. 424 00:41:17,880 --> 00:41:20,359 This is what I'm on about. Why the fuck are you sharing this? 425 00:41:20,360 --> 00:41:22,119 It's sick. She should be locked up! 426 00:41:22,120 --> 00:41:24,359 Leave her alone. It's not her fault. It's Red Rose. 427 00:41:24,360 --> 00:41:27,799 Right, I think we should all chill. You need putting in your place. 428 00:41:27,800 --> 00:41:30,239 Oh, it's kicking off now. Why do you have to be like this? 429 00:41:30,240 --> 00:41:33,040 Wren! Can we talk? Outside. 430 00:41:36,440 --> 00:41:37,799 Wren, look, I'm sorry. 431 00:41:37,800 --> 00:41:39,559 I should have been there, and I know... 432 00:41:39,560 --> 00:41:43,239 Look, you're here now. It's fine. 433 00:41:43,240 --> 00:41:45,079 Yeah? Yeah. 434 00:41:45,080 --> 00:41:46,799 Oh, Jesus! 435 00:41:46,800 --> 00:41:48,399 Right, don't look back. 436 00:41:48,400 --> 00:41:50,679 Just ignore them, whatever you do, just ignore them. 437 00:41:50,680 --> 00:41:52,639 Oi, Davis! 438 00:41:52,640 --> 00:41:55,999 You bustle in, telling me what's shit, and then you post that? 439 00:41:56,000 --> 00:41:59,959 You are a sly little bitch who back-stabbed her best mate. 440 00:41:59,960 --> 00:42:02,519 Don't! Ciaran said you did this to Rochelle. 441 00:42:02,520 --> 00:42:04,879 How do you like it? Stop it! Leave her alone. 442 00:42:04,880 --> 00:42:07,399 She didn't leave you alone last night. We didn't do anything. 443 00:42:07,400 --> 00:42:09,840 I slept... With Wren. Yeah, we know. 444 00:42:10,920 --> 00:42:13,679 I feel so fucking sorry for your mum. 445 00:42:13,680 --> 00:42:16,319 I mean, first your dad, now you. 446 00:42:16,320 --> 00:42:18,479 Psycho must just run in the family, eh? 447 00:42:27,800 --> 00:42:29,199 Oh! 448 00:42:29,200 --> 00:42:31,360 Oh! Oh! 449 00:42:36,640 --> 00:42:38,880 Get off me! Get off me! 450 00:42:40,040 --> 00:42:42,880 Ohhhhh! 451 00:43:01,080 --> 00:43:02,639 Noah, are you all right? 452 00:43:02,640 --> 00:43:04,519 Noah. Fuck this! 453 00:43:04,520 --> 00:43:06,120 Come back. 454 00:43:08,760 --> 00:43:10,120 Delete it, mate. 455 00:43:11,720 --> 00:43:12,999 I'm not your mate. 456 00:43:13,000 --> 00:43:15,119 Just delete it, you lanky glass of milk. 457 00:43:15,120 --> 00:43:16,319 Fucking what?! 458 00:43:16,320 --> 00:43:18,239 Right, stop. Go! 459 00:43:18,240 --> 00:43:19,839 Stop. 460 00:43:19,840 --> 00:43:21,480 Dickheads! 461 00:43:37,640 --> 00:43:39,879 She's speaking to me. That's not Rochelle. 462 00:43:39,880 --> 00:43:42,320 What is it, then? 463 00:43:44,200 --> 00:43:45,759 I found something. 464 00:43:45,760 --> 00:43:47,479 Please be relevant. 465 00:43:47,480 --> 00:43:49,639 A girl called Alyssa. 466 00:43:49,640 --> 00:43:50,879 She... 467 00:43:50,880 --> 00:43:54,399 She's done similar stuff to Rochelle with the same hashtags and all. 468 00:43:54,400 --> 00:43:56,959 But some of the accounts that liked Alyssa's post 469 00:43:56,960 --> 00:43:58,679 also liked Rochelle's posts. 470 00:43:58,680 --> 00:44:01,079 Her timeline's normal, then she starts posting weird shit 471 00:44:01,080 --> 00:44:02,599 like Rochelle. 472 00:44:02,600 --> 00:44:04,559 Summat changed. 473 00:44:04,560 --> 00:44:07,039 Why would she kill herself? 474 00:44:07,040 --> 00:44:09,719 I don't think she did. 475 00:44:09,720 --> 00:44:11,439 I'm sorry it's not... 476 00:44:11,440 --> 00:44:13,239 ...good news. 477 00:44:13,240 --> 00:44:15,359 No, thanks, Taz. 478 00:44:15,360 --> 00:44:17,559 It's important. I just want to help. 479 00:44:22,360 --> 00:44:23,920 Guys, look. 480 00:44:29,080 --> 00:44:30,519 Oh, God, Manchester. 481 00:44:30,520 --> 00:44:32,239 "Come with me if you want to live." 482 00:44:32,240 --> 00:44:34,159 It's a quote from Terminator. 483 00:44:34,160 --> 00:44:35,959 A goodie says it. 484 00:44:35,960 --> 00:44:38,039 It's a sign. I don't think this is Red Rose. 485 00:44:38,040 --> 00:44:40,319 I'm really quite confused. 486 00:44:40,320 --> 00:44:41,880 What shall we do, Wren? 487 00:44:45,000 --> 00:44:47,320 Tomorrow I'll go to Manchester. 488 00:44:51,000 --> 00:44:52,760 Wren! Are you there? 489 00:44:55,880 --> 00:44:57,600 Oh, I know you're there. 490 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 And I thought you should know. 491 00:45:03,400 --> 00:45:07,399 I did it because of you. 492 00:45:07,400 --> 00:45:09,600 Whatever you are, you are not her. 493 00:45:11,160 --> 00:45:13,279 Of course I am! 494 00:45:13,280 --> 00:45:15,079 Don't you know a dickhead when you hear one? 495 00:45:15,080 --> 00:45:16,759 Yeah. 496 00:45:16,760 --> 00:45:18,360 And you're not. 497 00:45:20,040 --> 00:45:22,039 If you don't think I'm Rochelle, 498 00:45:22,040 --> 00:45:24,440 then why are you still talking to me? 499 00:45:25,760 --> 00:45:28,519 Because you're going to tell me what happened to her. 500 00:45:28,520 --> 00:45:30,439 I did what I was told. 501 00:45:30,440 --> 00:45:32,319 And you will, too. 502 00:45:32,320 --> 00:45:35,440 I'll be seeing you very soon in the garden. 503 00:45:36,760 --> 00:45:38,920 Goodnight, WREN. 504 00:45:42,680 --> 00:45:44,200 Fucking hell! 505 00:45:47,280 --> 00:45:52,559 ♪ I dream I see 506 00:45:52,560 --> 00:45:58,520 ♪ Neon lights that read to me 507 00:46:01,400 --> 00:46:06,840 ♪ And come inside... ♪ 34036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.