All language subtitles for Red.Rose.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,010 ♪ Hark! How the bells Sweet silver bells 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,100 ♪ All seem to say "Throw cares away" 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,280 ♪ Christmas is here Bringing good cheer... ♪ 4 00:00:17,160 --> 00:00:18,720 Bye, Alyssa. 5 00:00:20,880 --> 00:00:22,760 ♪ One seems to hear Words of good cheer 6 00:00:22,780 --> 00:00:24,600 From ev'rywhere... ♪ 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,300 Alyssa, a client called. 8 00:00:35,320 --> 00:00:37,670 You'll have to get the bus or book a taxi. 9 00:00:37,690 --> 00:00:40,040 I'll be home just after you. Love Mum. 10 00:01:01,960 --> 00:01:03,720 Alyssa...? 11 00:01:06,360 --> 00:01:07,840 Mum? 12 00:01:51,120 --> 00:01:52,440 Alyssa! 13 00:02:08,120 --> 00:02:09,400 Mum? 14 00:02:32,840 --> 00:02:36,440 Mum, come home, come home, come home... 15 00:02:39,320 --> 00:02:42,800 ♪ Ding, dong, ding, dong That is their song... ♪ 16 00:02:44,640 --> 00:02:46,460 Electra, music off. 17 00:02:46,480 --> 00:02:49,200 ♪ Words of good cheer From ev'rywhere, filling the air 18 00:02:49,220 --> 00:02:52,200 ♪ Oh, how they pound Raising the sound... ♪ 19 00:03:00,880 --> 00:03:02,980 ♪ Joyf'ly they ring While people sing 20 00:03:03,000 --> 00:03:05,080 ♪ Songs of good cheer Christmas is here. ♪ 21 00:03:18,520 --> 00:03:20,640 Electra, off, everything off! 22 00:03:25,080 --> 00:03:27,280 Electra off, everything off! 23 00:03:28,840 --> 00:03:30,790 Alyssa! 24 00:03:30,810 --> 00:03:32,740 Mum? 25 00:03:32,760 --> 00:03:34,460 I'm home! 26 00:03:34,480 --> 00:03:36,240 Electra, lights on! 27 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 Electra, lights on! 28 00:03:46,640 --> 00:03:48,180 Alyssa! 29 00:03:48,200 --> 00:03:49,400 Did you get home yet? 30 00:03:52,920 --> 00:03:55,640 Why is it freezing? 31 00:04:13,240 --> 00:04:15,940 So it's the silent treatment, is it? 32 00:04:15,960 --> 00:04:18,400 I wish I had a personal chauffeur at your age, 33 00:04:18,420 --> 00:04:20,600 but I made do with the bus. 34 00:05:09,760 --> 00:05:12,560 Don't even think about trying to scare me. 35 00:05:12,580 --> 00:05:14,160 You're well loud. 36 00:05:14,180 --> 00:05:15,740 Bonjour! Oh, Dawn. 37 00:05:15,760 --> 00:05:18,420 Exams are over. We never have to do French ever again. 38 00:05:18,440 --> 00:05:21,160 How did you find it? Oh, my God, I had no idea what I was doing. 39 00:05:21,180 --> 00:05:23,180 You know that last question? Yeah. 40 00:05:23,200 --> 00:05:26,840 I just copied down all the French off the back of that. 41 00:05:28,760 --> 00:05:30,640 I haven't signed your shirt! 42 00:05:32,000 --> 00:05:33,430 Oi-oi. 43 00:05:33,450 --> 00:05:34,880 Space? 44 00:05:42,520 --> 00:05:46,160 I'm going to sign yours, too. Just because. 45 00:05:52,240 --> 00:05:54,840 No more dicks, Roch! 46 00:05:54,860 --> 00:05:56,920 No! Bog off! 47 00:05:56,940 --> 00:05:59,080 No! NO! 48 00:05:59,100 --> 00:06:01,240 No! No! No! 49 00:06:05,080 --> 00:06:06,920 Watch out for the sheep shit! 50 00:06:08,320 --> 00:06:10,430 Bonjour! Oh, don't. 51 00:06:10,450 --> 00:06:12,540 I'm so over French. 52 00:06:12,560 --> 00:06:17,660 Je voudrais a vodka, silver plate! 53 00:06:17,680 --> 00:06:20,920 Bien, bien. Summer's going to be about getting fucked 54 00:06:20,940 --> 00:06:23,560 every single night. It's going to be sick! 55 00:06:23,580 --> 00:06:24,940 Every night? 56 00:06:24,960 --> 00:06:26,500 I've got three jobs lined up, Roch. 57 00:06:26,520 --> 00:06:28,750 I'm not going to have time to do every night. 58 00:06:28,770 --> 00:06:30,980 Yeah, and I've got a job at my mum's tearooms. 59 00:06:31,000 --> 00:06:33,860 What the actual fuck? Since when? Roch, I told you. 60 00:06:33,880 --> 00:06:36,280 And she said you could get a job there, too, if you want. 61 00:06:36,300 --> 00:06:37,900 Yeah, well, I've got a job already. 62 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 It's called looking after twins. 63 00:06:39,540 --> 00:06:40,900 Oh, yeah. 64 00:06:40,920 --> 00:06:42,970 Look, summer's going to go quick, 65 00:06:42,990 --> 00:06:45,040 and then we'll be in college! 66 00:06:46,120 --> 00:06:48,300 I felt left out! 67 00:06:48,320 --> 00:06:50,460 THEY SQUEAL You little fucker! 68 00:06:50,480 --> 00:06:52,170 Really, Noah, peekaboo at your age? 69 00:06:52,190 --> 00:06:53,880 Why are you and Wren shit at this? 70 00:06:55,360 --> 00:06:57,660 Hiya. Antony, the stealth assassin. 71 00:06:57,680 --> 00:06:59,760 Can't believe you'd do that to us, Antony. 72 00:06:59,780 --> 00:07:00,780 I am shocked. 73 00:07:00,800 --> 00:07:03,320 I'm shocked and appalled. And a little bit excited? 74 00:07:04,520 --> 00:07:06,340 Right. Where were we? 75 00:07:06,360 --> 00:07:08,920 Getting inebriated, I believe. 76 00:07:10,800 --> 00:07:14,800 MUSIC: Insomnia by Faithless 77 00:07:24,640 --> 00:07:27,480 ♪ I can't get no sleep 78 00:07:40,080 --> 00:07:42,520 ♪ I can't get no sleep... ♪ 79 00:07:53,000 --> 00:07:56,600 Ooh-ooh-ooh! This way, madame! Cheers, ma dears! 80 00:07:58,280 --> 00:07:59,920 Much obliged. 81 00:08:03,480 --> 00:08:05,840 Where did you get that? Ciaran. 82 00:08:08,240 --> 00:08:10,160 Reflex check! Oh, do we have to? 83 00:08:10,180 --> 00:08:11,640 Yeah. 84 00:08:12,840 --> 00:08:15,870 Go on, give us some! And go! 85 00:08:15,890 --> 00:08:18,900 MUSIC: Show Me Love by Robin S 86 00:08:18,920 --> 00:08:22,800 Ugh, no. No! What? You've got to hold it on your tongue like this. 87 00:08:22,820 --> 00:08:24,900 Ha-ha, I win, I win! 88 00:08:24,920 --> 00:08:27,060 Careful with that sherry! 89 00:08:27,080 --> 00:08:29,290 Oh, my God. My aunt drinks that at Christmas. 90 00:08:29,310 --> 00:08:31,345 Look, I know it's not really a summer drink, 91 00:08:31,365 --> 00:08:33,400 but it's the only thing in the booze cupboard 92 00:08:33,420 --> 00:08:34,760 that wouldn't be missed. 93 00:08:34,780 --> 00:08:36,740 Also, looking fit. 94 00:08:36,760 --> 00:08:38,360 You want a taste, Wren? 95 00:08:38,380 --> 00:08:39,800 Ew, no. 96 00:08:42,080 --> 00:08:44,270 There you go! 97 00:08:44,290 --> 00:08:46,460 Oh, my God. 98 00:08:46,480 --> 00:08:48,040 What's he doing here? 99 00:08:50,440 --> 00:08:52,000 Is that Taz? Yeah. 100 00:08:53,080 --> 00:08:57,120 Oh, my God. He's coming over. I invited him. He's all right. 101 00:09:00,120 --> 00:09:01,760 All right, Taz? All right, Taz? 102 00:09:01,780 --> 00:09:03,380 Greetings, all. 103 00:09:03,400 --> 00:09:05,500 So this is up moors? 104 00:09:05,520 --> 00:09:07,540 Never been? Can't say I'm shocked. 105 00:09:07,560 --> 00:09:10,120 I bet the only thing that shocks you is a cattle prod. 106 00:09:13,760 --> 00:09:16,400 Um, so I'm guessing it'll be more of the same 107 00:09:16,420 --> 00:09:18,460 at Becky Fox's this Friday. 108 00:09:18,480 --> 00:09:20,420 You're going to Becky Fox's party? 109 00:09:20,440 --> 00:09:22,480 No, but I thought you lot might be, so... 110 00:09:23,520 --> 00:09:25,120 Nah, I'm not interested. 111 00:09:26,600 --> 00:09:28,360 I've been invited. 112 00:09:28,380 --> 00:09:29,820 You what?! 113 00:09:29,840 --> 00:09:31,600 I got an invite, too. 114 00:09:31,620 --> 00:09:32,920 Yeah, ditto. 115 00:09:35,280 --> 00:09:36,940 Why didn't you say anything? 116 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 Well, cos I knew you had the twins this weekend, so... 117 00:09:39,340 --> 00:09:41,560 Well, YOU could get me an invite. 118 00:09:47,680 --> 00:09:51,200 Taz, I'm going to add you to our group. 119 00:09:51,220 --> 00:09:53,000 Saves copying and pasting. 120 00:09:54,960 --> 00:09:58,000 I've been invited to join the Dickheads group. 121 00:09:58,020 --> 00:09:59,620 Is that you?! 122 00:09:59,640 --> 00:10:02,450 Yeah. Roch christened us that. 123 00:10:02,470 --> 00:10:05,260 So how did everyone's exams go? 124 00:10:05,280 --> 00:10:07,240 Oh, shut up! You pick your moment, didn't you? 125 00:10:07,260 --> 00:10:09,140 Don't pull on that thread, Taz. 126 00:10:09,160 --> 00:10:12,200 You know, I think I'm just going to apply to Love Island instead. 127 00:10:12,220 --> 00:10:14,680 ♪ If you're looking for devotion 128 00:10:14,700 --> 00:10:16,400 ♪ Talk to me 129 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 ♪ Come with your heart in your hand... ♪ 130 00:10:22,460 --> 00:10:24,300 Hey, Becky. 131 00:10:24,320 --> 00:10:27,630 ♪ Because my love is guaranteed 132 00:10:27,650 --> 00:10:30,960 ♪ So, baby, if you want me... ♪ 133 00:10:30,980 --> 00:10:32,520 Becky. 134 00:10:32,540 --> 00:10:34,060 Hey, Wren. 135 00:10:34,080 --> 00:10:36,560 Is it all right if Roche comes on Friday, too? 136 00:10:40,760 --> 00:10:42,850 It is a ten quid door charge. 137 00:10:42,870 --> 00:10:44,960 And I know that you don't... 138 00:10:47,160 --> 00:10:49,280 It's dress to impress. 139 00:10:49,300 --> 00:10:51,040 Great. 140 00:10:52,520 --> 00:10:54,500 Can Taz come, too? 141 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 Don't want to leave anyone out. 142 00:10:56,620 --> 00:10:58,240 Erm... 143 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 Yeah, fine. 144 00:11:01,780 --> 00:11:03,180 Right. 145 00:11:03,200 --> 00:11:05,080 Well, Taz has got me tenner! 146 00:11:05,100 --> 00:11:07,200 Do I? Do I?! 147 00:11:07,220 --> 00:11:08,800 Go on. 148 00:11:09,720 --> 00:11:11,440 It's going to be well good. 149 00:11:13,480 --> 00:11:15,480 Cheers, Roche. Yeah, well done. 150 00:11:19,600 --> 00:11:20,940 Thanks. 151 00:11:20,960 --> 00:11:23,600 Dress to impress? Yeah, I'll lend you summat. 152 00:11:24,880 --> 00:11:27,440 Yeah, I'm not a fucking charity case. 153 00:11:29,400 --> 00:11:30,900 I'll borrow summat, Wren. 154 00:11:30,920 --> 00:11:33,480 You got anything short? I want to show off my thighs. 155 00:11:33,500 --> 00:11:35,960 No-one wants to see those chicken legs. Shut up. 156 00:11:40,600 --> 00:11:42,380 ♪ Rhythm is a dancer 157 00:11:42,400 --> 00:11:44,570 ♪ It's a soul's companion 158 00:11:44,590 --> 00:11:46,760 ♪ You can feel it everywhere 159 00:11:48,440 --> 00:11:50,210 ♪ Lift your hands and voices 160 00:11:50,230 --> 00:11:52,945 ♪ Free your mind and join us 161 00:11:52,965 --> 00:11:55,680 ♪ You can feel it in the air 162 00:11:55,700 --> 00:11:59,380 ♪ Oh-oh, it's a passion 163 00:11:59,400 --> 00:12:03,160 ♪ Oh-oh, you can feel it in the air 164 00:12:03,180 --> 00:12:06,540 ♪ Oh-oh, it's a passion 165 00:12:06,560 --> 00:12:09,920 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh 166 00:12:11,600 --> 00:12:13,260 ♪ Rhythm is a dancer 167 00:12:13,280 --> 00:12:15,590 ♪ It's a soul's companion 168 00:12:15,610 --> 00:12:17,920 ♪ You can feel it everywhere 169 00:12:19,160 --> 00:12:21,030 ♪ Lift your hands and voices 170 00:12:21,050 --> 00:12:23,815 ♪ Free your mind and join us 171 00:12:23,835 --> 00:12:26,600 ♪ You can feel it in the air 172 00:12:26,620 --> 00:12:30,380 ♪ Oh-oh, it's a passion 173 00:12:30,400 --> 00:12:34,000 ♪ Oh-oh, you can feel it in the air 174 00:12:34,020 --> 00:12:37,540 ♪ Oh-oh, it's a passion 175 00:12:37,560 --> 00:12:40,350 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh 176 00:12:40,370 --> 00:12:43,140 ♪ Rhythm is a dancer 177 00:12:43,160 --> 00:12:45,100 ♪ It's a soul's companion 178 00:12:45,120 --> 00:12:47,920 ♪ You can feel it everywhere... ♪ 179 00:12:47,940 --> 00:12:49,500 Woo! 180 00:12:49,520 --> 00:12:51,150 ♪ Lift your hands and voices 181 00:12:51,170 --> 00:12:53,155 ♪ Free your mind and join us 182 00:12:53,175 --> 00:12:55,160 ♪ You can feel it in the air 183 00:12:56,320 --> 00:12:59,860 ♪ Oh-oh, it's a passion 184 00:12:59,880 --> 00:13:03,880 ♪ Oh-oh, you can feel it in the air... ♪ 185 00:13:03,900 --> 00:13:05,920 Wanna dance? 186 00:13:08,440 --> 00:13:10,340 I need a piss. 187 00:13:10,360 --> 00:13:12,470 Oi, Wren, come here! 188 00:13:12,490 --> 00:13:14,600 Don't miss this song! 189 00:13:22,840 --> 00:13:26,580 ♪ Rhythm, rhythm is a dancer 190 00:13:26,600 --> 00:13:30,480 ♪ Rhythm, you can feel it, you can feel it 191 00:13:30,500 --> 00:13:34,320 ♪ Rhythm, rhythm is a dancer. ♪ 192 00:14:56,400 --> 00:14:58,600 Don't put it there, you'll ruin it! 193 00:14:58,620 --> 00:14:59,780 No! 194 00:14:59,800 --> 00:15:01,820 You've ruined it! No! 195 00:15:01,840 --> 00:15:04,190 Rochelle, Rochelle, Rochelle, can you take us into town? 196 00:15:04,210 --> 00:15:06,560 Please can we go into town? Please, please, please! Whoa! 197 00:15:06,580 --> 00:15:09,020 Morning voices, please, morning voices. 198 00:15:09,040 --> 00:15:11,200 Please, please, please! Please, please, please. 199 00:15:11,220 --> 00:15:12,780 Morning, sunshine. 200 00:15:12,800 --> 00:15:14,960 How does it feel to be free of exams? 201 00:15:14,980 --> 00:15:16,620 Feels like a hangover. 202 00:15:16,640 --> 00:15:18,250 Well, it's done now. 203 00:15:18,270 --> 00:15:19,860 I'm proud of you. 204 00:15:19,880 --> 00:15:21,760 And I know your mum would have been. 205 00:15:31,440 --> 00:15:33,880 Come sit down, please. Eat this. 206 00:15:37,240 --> 00:15:40,840 I don't suppose you managed to rearrange your schedule. 207 00:15:40,860 --> 00:15:43,840 I'm not being stuck with the twins all afternoon. 208 00:15:43,860 --> 00:15:45,820 No offence, girls. 209 00:15:45,840 --> 00:15:47,960 I need my own space too, you know. 210 00:15:47,980 --> 00:15:50,540 You can write that down. 211 00:15:50,560 --> 00:15:52,480 Busy, eh? What you got planned? 212 00:15:52,500 --> 00:15:53,640 Stuff. 213 00:15:56,680 --> 00:16:00,160 Dad, do you still hang out with your mates from school? 214 00:16:00,180 --> 00:16:02,740 Not much. Why? 215 00:16:02,760 --> 00:16:05,260 Everyone's just busy this summer. 216 00:16:05,280 --> 00:16:08,080 And I can't even get a job cos of the twins. 217 00:16:09,120 --> 00:16:12,280 I'm just... missing out. 218 00:16:19,680 --> 00:16:21,780 I've got a potential job lined up. 219 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 Can you pick them up from school at three? 220 00:16:23,980 --> 00:16:25,180 Yeah, sure. 221 00:16:25,200 --> 00:16:28,960 All right. We're running low on, erm... 222 00:16:28,980 --> 00:16:31,240 I'll get some on the way back. 223 00:16:31,260 --> 00:16:32,820 That's a good girl. 224 00:16:32,840 --> 00:16:35,000 You know you can invite your mates around here? 225 00:16:37,320 --> 00:16:40,240 Yeah, no. Thanks, though. 226 00:16:42,760 --> 00:16:44,950 Oooh! What you get? 227 00:16:44,970 --> 00:16:47,140 You got me one? Yeah. 228 00:16:47,160 --> 00:16:50,800 It was actually from Taz. Thanks, Taz! 229 00:16:50,820 --> 00:16:52,600 Well done, Taz! 230 00:16:57,320 --> 00:16:59,880 Oh, my God. You cannot beat a pastie. 231 00:16:59,900 --> 00:17:01,420 It's Jaya Mahajan. 232 00:17:01,440 --> 00:17:03,330 Oh, hiya. Hi, Jaya. 233 00:17:03,350 --> 00:17:05,220 Hey, you guuuuys! 234 00:17:05,240 --> 00:17:09,000 Goonies never say die. You going to Becky Fox's party? 235 00:17:09,020 --> 00:17:10,800 I am. I got an invite. 236 00:17:10,820 --> 00:17:12,580 Pity's a powerful thing. 237 00:17:12,600 --> 00:17:15,080 Well, I might be with me older mates in Manchester. 238 00:17:15,100 --> 00:17:16,540 Oh, yeah? 239 00:17:16,560 --> 00:17:17,940 Sure you will, Jaya. 240 00:17:17,960 --> 00:17:21,200 Well, send our best to your "older mates". 241 00:17:23,040 --> 00:17:24,500 See you later, Jaya. 242 00:17:24,520 --> 00:17:26,300 See you later, Jaya. Bye. 243 00:17:26,320 --> 00:17:29,120 The only mates she's got are pigeons and homeless people. 244 00:17:29,140 --> 00:17:31,360 Roch, don't be tight. You're better than that. 245 00:17:31,380 --> 00:17:33,100 IS she better than that, though? 246 00:17:33,120 --> 00:17:34,990 Ooh! Personally, I wouldn't have that! 247 00:17:35,010 --> 00:17:36,775 Shade from nowhere! Er, do one, Noah! 248 00:17:36,795 --> 00:17:38,540 Right, that's enough. Come on, then. 249 00:17:38,560 --> 00:17:40,920 I just saved us from a half-hour chat about her 250 00:17:40,940 --> 00:17:42,380 "older mates in Manchester". 251 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 Maybe she DOES have older mates. 252 00:17:43,860 --> 00:17:45,180 Exactly. 253 00:17:45,200 --> 00:17:46,780 Scum bitch alert. 254 00:17:46,800 --> 00:17:48,700 Can anyone smell scrote? 255 00:17:48,720 --> 00:17:52,040 Oh, wait. It's Wren. That explains it. 256 00:17:52,060 --> 00:17:53,820 Can we just not? 257 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 I'd rather stand with a scrote than with a slaggy scrubber. 258 00:17:56,340 --> 00:17:58,060 Who are you calling a scrubber? 259 00:17:58,080 --> 00:18:01,800 If anyone's a scrubber, it's Wren. She's used to being on her knees. 260 00:18:01,820 --> 00:18:03,380 You know what? 261 00:18:03,400 --> 00:18:05,920 Do one, before I kick your head in. 262 00:18:10,560 --> 00:18:12,680 What would we actually do if they kicked off? 263 00:18:12,700 --> 00:18:14,500 Oh, I don't know. 264 00:18:14,520 --> 00:18:17,360 I don't want to. That's why you've got to have crazy eyes. 265 00:18:17,380 --> 00:18:18,920 Crazy always wins. 266 00:18:18,940 --> 00:18:20,460 No, it doesn't. 267 00:18:20,480 --> 00:18:22,380 How about - fabulous always wins? 268 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 Oh, I want to see that world, Anthony. 269 00:18:24,420 --> 00:18:26,040 Oi, stop pushing. 270 00:18:29,760 --> 00:18:31,540 Hey, Roche? 271 00:18:31,560 --> 00:18:33,240 Oi, Noah, stop tripping me up. 272 00:18:33,260 --> 00:18:34,940 Roche? 273 00:18:34,960 --> 00:18:36,360 You coming? 274 00:18:37,400 --> 00:18:38,960 Yeah, erm... 275 00:18:40,160 --> 00:18:43,200 I forgot, I'm on twin duty, so... 276 00:18:43,220 --> 00:18:44,820 I'll see yous later? 277 00:18:44,840 --> 00:18:47,720 See you later. See you later, Roche. Au revoir. Yeah, whatever. 278 00:18:47,740 --> 00:18:49,680 Oi! Love ya. Message me. 279 00:18:49,700 --> 00:18:51,480 No, you message me. 280 00:19:09,240 --> 00:19:10,760 Huh? 281 00:19:33,720 --> 00:19:35,360 What the fuck's it on about? 282 00:19:46,280 --> 00:19:48,280 So just two carrot cake? Please. 283 00:19:51,880 --> 00:19:54,140 Why are you both looking at me like creepy weirdos? 284 00:19:54,160 --> 00:19:57,080 Forgive me for being proud of my little girl starting a job. 285 00:19:57,100 --> 00:19:58,880 What, that you two gave me? 286 00:20:00,520 --> 00:20:04,120 No. Stop grooming her. You'll get hair on the iced fingers. 287 00:20:07,360 --> 00:20:08,840 Who's "Him"? 288 00:20:09,800 --> 00:20:12,800 Have you had the talk, Rachel? Yes, we have. 289 00:20:12,820 --> 00:20:15,120 Who's "Him", and when do we meet? 290 00:20:15,140 --> 00:20:16,960 It don't matter. Leave it. 291 00:20:20,920 --> 00:20:23,760 Mum, is it all right if I leave early tonight, please? 292 00:20:26,280 --> 00:20:28,260 Well, I trust you to be sensible. 293 00:20:28,280 --> 00:20:33,360 And all I will say is, if "Him" is Noah... Mum! 294 00:20:33,380 --> 00:20:34,760 ...you could do a lot worse. 295 00:20:34,780 --> 00:20:36,220 What? I'm just saying. 296 00:20:36,240 --> 00:20:38,960 Stop being gross, she don't want to hear her mum talk about that. 297 00:20:38,980 --> 00:20:40,240 Exactly. 298 00:20:41,800 --> 00:20:43,290 She's growing up, her. 299 00:20:43,310 --> 00:20:44,800 Yeah, I've noticed. 300 00:20:56,320 --> 00:20:58,470 Whoa, it's me. It's me. Calm. 301 00:20:58,490 --> 00:21:00,640 Don't creep up on me like that. 302 00:21:00,660 --> 00:21:02,540 I'm sorry. 303 00:21:02,560 --> 00:21:05,480 Just trying to have... trying to have a joke with you. 304 00:21:08,000 --> 00:21:09,840 Stupid. Sorry. 305 00:21:12,720 --> 00:21:14,720 Anyway, how were your exams? 306 00:21:14,740 --> 00:21:16,440 All right. 307 00:21:18,280 --> 00:21:20,720 Well, I hope you're more verbose in your English exam. 308 00:21:22,360 --> 00:21:24,440 Didn't think I knew that word, did you? Mm. 309 00:21:29,240 --> 00:21:31,680 We don't have to always meet here, you know, in this... 310 00:21:31,700 --> 00:21:33,960 We could just meet at your house. It's easy. 311 00:21:36,680 --> 00:21:39,640 You haven't told your mum, though, have you? No. 312 00:21:41,600 --> 00:21:43,440 It's all right, I don't blame you. 313 00:21:45,560 --> 00:21:47,470 You are going to have to tell her eventually 314 00:21:47,490 --> 00:21:49,400 if you want to stop meeting in a graveyard. 315 00:21:49,420 --> 00:21:51,180 Don't push me. I'm not pushing you. 316 00:21:51,200 --> 00:21:53,800 I just, you know... I'll do it in my own time. 317 00:21:53,820 --> 00:21:55,240 Wren... 318 00:21:58,120 --> 00:21:59,400 I'm sorry! 319 00:22:03,440 --> 00:22:05,260 Atencion! 320 00:22:05,280 --> 00:22:08,950 I've been invited to the ball because I am so popular. 321 00:22:08,970 --> 00:22:12,640 I suppose I can get you an invite and maybe a new dress. 322 00:22:12,660 --> 00:22:14,700 Oi-oi-oi! 323 00:22:14,720 --> 00:22:17,620 After everything I've done for you, 324 00:22:17,640 --> 00:22:21,280 standing up for you, giving you my kidney, 325 00:22:21,300 --> 00:22:24,780 I suppose you can do one, 326 00:22:24,800 --> 00:22:27,840 you mother bleepingly bleeping bleep! 327 00:22:29,800 --> 00:22:31,680 Oh, not again. 328 00:22:33,680 --> 00:22:35,060 Don't worry, girls. 329 00:22:35,080 --> 00:22:37,520 We know the drill. We know the drill. 330 00:22:40,000 --> 00:22:41,400 Bagsie the big candle. 331 00:24:26,080 --> 00:24:27,720 Bitches. 332 00:24:51,640 --> 00:24:55,300 Rose red, rose red, 333 00:24:55,320 --> 00:24:57,840 will these things from out my head. 334 00:25:02,720 --> 00:25:06,060 Rose red, rose red, 335 00:25:06,080 --> 00:25:08,400 will these things from out my head. 336 00:25:09,640 --> 00:25:12,660 Rose red, rose red, 337 00:25:12,680 --> 00:25:15,800 will these things from out my head. 338 00:25:17,880 --> 00:25:19,650 Rochelle! Rochelle! 339 00:25:19,670 --> 00:25:21,440 Rochelle, come down! 340 00:25:25,720 --> 00:25:28,440 Roch, we've got gifts for you! 341 00:25:28,460 --> 00:25:29,480 Two gifts! 342 00:25:32,640 --> 00:25:35,440 Leave a message if you're not a twat! 343 00:26:07,600 --> 00:26:09,500 Hey, why did you take that? 344 00:26:09,520 --> 00:26:11,920 Because they're both the exact same. 345 00:26:11,940 --> 00:26:13,340 No, they're not. 346 00:26:13,360 --> 00:26:14,850 Yes, they are. I put sugar in it! 347 00:26:14,870 --> 00:26:16,360 Well, that makes me want it more. 348 00:26:16,380 --> 00:26:17,660 So now... Hey! 349 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 Give it back. We switched. 350 00:26:19,380 --> 00:26:21,160 No, we can't. No! 351 00:26:21,180 --> 00:26:22,860 Stop! 352 00:26:22,880 --> 00:26:24,680 Please, just... 353 00:26:50,560 --> 00:26:52,680 Oh, God. 354 00:26:55,160 --> 00:26:57,040 It's amazing. 355 00:26:57,060 --> 00:26:58,480 Silvery! 356 00:26:58,500 --> 00:26:59,920 So silvery! 357 00:27:01,360 --> 00:27:03,200 Can I wear this to school? 358 00:27:04,640 --> 00:27:06,100 Who got you that? 359 00:27:06,120 --> 00:27:08,010 It was a fairy godmother. 360 00:27:08,030 --> 00:27:09,920 Did they leave us anything? 361 00:27:11,440 --> 00:27:13,730 I'm the one who's off to the ball. 362 00:27:13,750 --> 00:27:16,040 Claire, get your grubby hands off it. 363 00:27:16,060 --> 00:27:18,060 Can WE come? 364 00:27:18,080 --> 00:27:20,060 Yeah, one day. 365 00:27:20,080 --> 00:27:24,160 MUSIC: The Night by Frankie Valli And The Four Seasons - 366 00:27:27,280 --> 00:27:28,480 ♪ Beware 367 00:27:30,000 --> 00:27:31,840 ♪ Of his promise 368 00:27:32,920 --> 00:27:35,020 ♪ Be sure 369 00:27:35,040 --> 00:27:37,660 ♪ Of what you say 370 00:27:37,680 --> 00:27:40,500 ♪ So he paints a pretty picture 371 00:27:40,520 --> 00:27:43,990 ♪ And he tells you that he needs you... ♪ 372 00:27:44,010 --> 00:27:47,480 Do they look like they're a drain on society? 373 00:27:47,500 --> 00:27:48,840 No. 374 00:27:48,860 --> 00:27:50,240 OK. 375 00:27:50,260 --> 00:27:51,740 Hiya! 376 00:27:51,760 --> 00:27:53,220 Hi. Roch! 377 00:27:53,240 --> 00:27:54,480 Oh, you made it! 378 00:27:54,500 --> 00:27:55,900 No! No! 379 00:27:55,920 --> 00:27:59,080 Roch, I hate it when you do that, it feels gross! 380 00:27:59,100 --> 00:28:00,780 Feel what you've got to feel. 381 00:28:00,800 --> 00:28:02,460 Don't do that, don't do that! 382 00:28:02,480 --> 00:28:04,680 Who's winning? I think Ant has... No, don't you dare. 383 00:28:04,700 --> 00:28:07,440 I don't care cos I've got new shoes. 384 00:28:07,460 --> 00:28:09,220 They're sick! Yeah, I know. 385 00:28:09,240 --> 00:28:12,000 I'm not being funny, but how did you afford those? 386 00:28:12,020 --> 00:28:14,460 I... inherited them. 387 00:28:14,480 --> 00:28:16,340 That's a weird family heirloom. 388 00:28:16,360 --> 00:28:19,040 And what with the goose-stepping, you look like a Nazi. 389 00:28:19,060 --> 00:28:20,740 Yeah, but... 390 00:28:20,760 --> 00:28:22,940 ...like a trendy Nazi. 391 00:28:22,960 --> 00:28:26,440 Do they look like they want to speak to the manager? 392 00:28:26,460 --> 00:28:28,300 Yes. 393 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 Is it... Anne? 394 00:28:33,680 --> 00:28:35,260 Take a shot. 395 00:28:35,280 --> 00:28:37,000 Are you OK, Roch? 396 00:28:37,020 --> 00:28:38,260 Yeah. 397 00:28:38,280 --> 00:28:39,820 Why wouldn't I be? 398 00:28:39,840 --> 00:28:42,640 ...that ghoul got away... You cheeky arsehole... 399 00:28:42,660 --> 00:28:44,520 Are you pissed off at me or summat? 400 00:28:44,540 --> 00:28:46,120 Sorry. > 401 00:28:47,360 --> 00:28:49,090 Is this about me and Noah? 402 00:28:49,110 --> 00:28:50,820 All right, who's put 50p... > 403 00:28:50,840 --> 00:28:52,780 Cos I don't even know what we are yet 404 00:28:52,800 --> 00:28:55,080 but it's not going to affect us, you know? 405 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 What? She likes it. > 406 00:29:00,280 --> 00:29:02,080 Well, you have MY blessing. 407 00:29:03,720 --> 00:29:05,160 In fact... 408 00:29:07,160 --> 00:29:11,960 Introducing Hollywood's hottest new couple... 409 00:29:11,980 --> 00:29:13,960 Go on. Kiss. 410 00:29:15,240 --> 00:29:16,900 Is this a kissing party? 411 00:29:16,920 --> 00:29:19,880 What is going on? Just speeding things up. 412 00:29:19,900 --> 00:29:21,440 Well, no-one asked you to. 413 00:29:22,800 --> 00:29:24,320 Fine. 414 00:29:33,520 --> 00:29:35,570 You a pimp now or summat? 415 00:29:35,590 --> 00:29:37,640 I prefer... matchmaker. 416 00:29:37,660 --> 00:29:39,660 Well, job's a job. 417 00:29:39,680 --> 00:29:41,860 OK, back to the non-weirdness. 418 00:29:41,880 --> 00:29:44,800 Yummy, yummy, yummy! Yeah, I spoke too soon. 419 00:29:44,820 --> 00:29:46,480 This is YOUR fault. 420 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 He'll earn his keep. 421 00:29:50,800 --> 00:29:53,480 Be careful, though, please. Look after each other. 422 00:29:53,500 --> 00:29:55,620 What happened to the stream? 423 00:29:55,640 --> 00:29:57,760 I don't know. Climate change. 424 00:30:01,520 --> 00:30:03,160 I could live in the woods. 425 00:30:03,180 --> 00:30:04,540 I hate the woods. 426 00:30:04,560 --> 00:30:06,800 You wouldn't last ten minutes out here alone. 427 00:30:26,360 --> 00:30:28,100 Why are we doing this? 428 00:30:28,120 --> 00:30:31,160 It's not dark. Well, fires aren't just for light. 429 00:30:31,180 --> 00:30:32,720 They reveal things. 430 00:30:33,840 --> 00:30:36,200 What, what do they reveal? 431 00:31:20,920 --> 00:31:22,840 What the fuck? 432 00:31:45,280 --> 00:31:46,640 Roch. 433 00:31:48,320 --> 00:31:50,560 What was that on your phone? 434 00:31:50,580 --> 00:31:52,860 Nowt, come on. 435 00:31:52,880 --> 00:31:55,720 MUSIC: Starstruck by Years & Years 436 00:31:58,480 --> 00:32:00,140 Nowt's here. 437 00:32:00,160 --> 00:32:01,920 Are you taking the piss? 438 00:32:06,200 --> 00:32:07,420 Oh... 439 00:32:07,440 --> 00:32:09,420 No, you know what... 440 00:32:09,440 --> 00:32:12,000 Maybe something sweet will help. 441 00:32:14,400 --> 00:32:16,800 Oh, soz, only one flapjack left. 442 00:32:16,820 --> 00:32:18,000 That's OK. 443 00:32:19,440 --> 00:32:21,060 Rochelle, are you OK? 444 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 I can't find the sticker book. 445 00:32:25,320 --> 00:32:26,980 Bali? 446 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 Oh, do UK instead. 447 00:32:28,770 --> 00:32:30,520 Then I can come too. 448 00:32:30,540 --> 00:32:32,500 And go London, 449 00:32:32,520 --> 00:32:35,050 see Buckingham Palace. You know, all that jazz. 450 00:32:35,070 --> 00:32:37,600 The royals haven't held the same allure for me 451 00:32:37,620 --> 00:32:39,320 since Lady Diana left the scene. 452 00:32:39,340 --> 00:32:40,780 We weren't even born. 453 00:32:40,800 --> 00:32:43,700 Time means nothing for her. 454 00:32:43,720 --> 00:32:45,320 Want to go in t'town when I'm free? 455 00:32:45,340 --> 00:32:46,700 I thought we were. 456 00:32:46,720 --> 00:32:48,800 After Wren's finished work - she texted us. 457 00:32:50,560 --> 00:32:52,160 I didn't get an invite. 458 00:32:52,180 --> 00:32:53,420 Did she block me? 459 00:32:53,440 --> 00:32:56,010 I knew something like this'd happen. What you on about? 460 00:32:56,030 --> 00:32:58,600 It don't take a genius to see you and Wren aren't good. 461 00:32:58,620 --> 00:33:00,140 What's wrong? 462 00:33:00,160 --> 00:33:01,670 Everything's fine. 463 00:33:01,690 --> 00:33:03,180 I'm not so sure. 464 00:33:03,200 --> 00:33:05,800 Speak to her, but not on your phone, 465 00:33:05,820 --> 00:33:07,080 in person. 466 00:33:09,280 --> 00:33:10,780 It's fine. We sorted it. 467 00:33:10,800 --> 00:33:13,880 You think that, but does Wren? 468 00:33:15,200 --> 00:33:17,050 Oh, sort it out. 469 00:33:17,070 --> 00:33:18,920 I know you can. 470 00:33:22,320 --> 00:33:23,600 Come on. 471 00:33:28,000 --> 00:33:29,700 Fucking hell. 472 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 How did YOU deal with this shit every day? 473 00:33:39,800 --> 00:33:41,500 Jesus. 474 00:33:41,520 --> 00:33:43,320 You scared the shit out of me, Roch. 475 00:33:43,340 --> 00:33:44,880 Just saw Ash. 476 00:33:46,720 --> 00:33:49,400 Is there owt you want to say to me about the other night? 477 00:33:49,420 --> 00:33:51,800 It's a weird way to give your blessing. 478 00:33:51,820 --> 00:33:52,900 Yeah. 479 00:33:52,920 --> 00:33:55,320 Well, it's weird you've messaged everyone and not me. 480 00:33:55,340 --> 00:33:56,740 Have you blocked me? 481 00:33:56,760 --> 00:33:58,320 I've not blocked you, Roch. 482 00:33:58,340 --> 00:33:59,720 Well, prove it. 483 00:34:22,160 --> 00:34:23,840 What have I done wrong? 484 00:34:25,600 --> 00:34:27,540 Just, you've been ignoring... 485 00:34:27,560 --> 00:34:29,580 I've just showed you that I've not. 486 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 So you're not going to apologise, then? 487 00:34:31,900 --> 00:34:33,420 For what? 488 00:34:33,440 --> 00:34:36,920 Commanding to me to kiss Noah in front of everyone like a weirdo. 489 00:34:36,940 --> 00:34:39,340 Acting like some kind of influencer. 490 00:34:39,360 --> 00:34:41,740 Oh, you think you are so fucking great. 491 00:34:41,760 --> 00:34:44,160 God, why is everything so dramatic with you? 492 00:34:44,180 --> 00:34:45,640 It's pissing me off! 493 00:34:47,920 --> 00:34:50,330 I'd check your rage issues, if were you, Wren. 494 00:34:50,350 --> 00:34:52,760 Maybe you want to stop hanging out with your dad. 495 00:34:52,780 --> 00:34:54,480 Don't want to end up like him. 496 00:34:54,500 --> 00:34:56,200 Let's not bring parents into this. 497 00:34:56,220 --> 00:34:58,160 There's plenty I could say. 498 00:35:02,560 --> 00:35:03,880 Roch. 499 00:35:05,120 --> 00:35:07,520 Look. I... No, I'm... 500 00:35:11,560 --> 00:35:12,800 Fuck. 501 00:35:33,160 --> 00:35:36,080 Um, cherry, banana, strawberry, sprinkles. 502 00:35:36,100 --> 00:35:38,160 Thanks. Come on, please. 503 00:35:38,180 --> 00:35:39,380 Come on, please. 504 00:35:39,400 --> 00:35:40,540 Is everything all right? 505 00:35:40,560 --> 00:35:44,200 Yeah. It's good to have a break. Even a small one. 506 00:35:44,220 --> 00:35:46,040 Well, they're no trouble at all. 507 00:35:46,060 --> 00:35:47,980 They, they're great kids. 508 00:35:48,000 --> 00:35:49,920 Wren's been seeing Rick. 509 00:35:55,360 --> 00:35:56,680 Sorry. 510 00:35:57,920 --> 00:35:59,060 I just... 511 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 I thought you should know. 512 00:36:02,480 --> 00:36:03,800 Thank you. 513 00:36:06,440 --> 00:36:08,040 You're, you're a good friend. 514 00:36:09,720 --> 00:36:11,160 Mm. 515 00:36:17,560 --> 00:36:20,180 I don't want to wear this. It's shite. 516 00:36:20,200 --> 00:36:23,120 Oi, you, language! YOU say it all the time. 517 00:36:24,320 --> 00:36:25,800 You heard this, Gloria? 518 00:36:27,640 --> 00:36:28,760 Gloria. 519 00:36:33,520 --> 00:36:35,180 Oh, sorry. 520 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 Someone just walked over my grave. 521 00:36:38,040 --> 00:36:39,180 What's wrong? 522 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 Your daughter's swearing again. 523 00:36:41,420 --> 00:36:42,820 Language! 524 00:36:42,840 --> 00:36:44,080 Come here, you. 525 00:36:45,920 --> 00:36:47,760 Let me wash that mouth out! 526 00:36:47,780 --> 00:36:49,620 What are you like? 527 00:36:49,640 --> 00:36:52,040 What am I going to do with you? 528 00:36:52,060 --> 00:36:54,120 It's his fault, innit? 529 00:37:13,440 --> 00:37:15,130 "Him", it's Rick. 530 00:37:15,150 --> 00:37:16,840 It's your dad, innit? 531 00:37:24,880 --> 00:37:26,880 And how long's this been going on? 532 00:37:27,880 --> 00:37:29,320 About a month. 533 00:37:31,320 --> 00:37:34,400 Legally, he's not allowed to see you, I could have him arrested. 534 00:37:34,420 --> 00:37:36,060 Mum, he is actually better now. 535 00:37:36,080 --> 00:37:38,920 Wren, he's never better. After what he did. 536 00:37:40,640 --> 00:37:45,160 He upset a lot of people, Wren, a lot of dangerous people. 537 00:37:45,180 --> 00:37:47,840 And I'm reminded to watch my back. 538 00:37:47,860 --> 00:37:50,640 Always one step away from... 539 00:37:50,660 --> 00:37:52,440 God, "much better now"? 540 00:37:52,460 --> 00:37:54,220 Mum, look, I'm sorry. 541 00:37:54,240 --> 00:37:57,180 I know, but... You don't understand. Yes, I do. 542 00:37:57,200 --> 00:38:00,120 I do understand cos I hate it when you say that... No, you don't. 543 00:38:00,140 --> 00:38:02,780 Yes, I do! He ruined our lives. 544 00:38:02,800 --> 00:38:05,440 And just when we get back on track, 545 00:38:05,460 --> 00:38:07,520 you put it all in danger. 546 00:38:09,360 --> 00:38:12,440 You're not to see him again. 547 00:38:12,460 --> 00:38:14,540 Understood? 548 00:38:14,560 --> 00:38:17,080 I've a good mind to have you with me all summer. 549 00:38:18,640 --> 00:38:19,800 But I won't. 550 00:38:21,360 --> 00:38:22,840 Because that would be petty. 551 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 You can still see your mates. 552 00:38:26,520 --> 00:38:29,120 They can come round here, you're not to leave the house. 553 00:38:29,140 --> 00:38:31,740 Oh, I can't believe Roch. She did the right thing. 554 00:38:31,760 --> 00:38:34,640 Oh, yeah, she only told you because she's on the verge of a breakdown. 555 00:38:34,660 --> 00:38:36,700 Rochelle is a concerned friend, 556 00:38:36,720 --> 00:38:38,560 which is more than I can say for you. 557 00:38:39,840 --> 00:38:41,250 Roch is going through a lot. 558 00:38:41,270 --> 00:38:42,660 She's been through hell. 559 00:38:42,680 --> 00:38:45,160 And we know that better than anyone else. 560 00:38:47,320 --> 00:38:49,160 And you need to apologise to her. 561 00:38:50,520 --> 00:38:54,040 Send her a message - I don't care if you don't mean it right now. 562 00:38:54,060 --> 00:38:56,200 When your head's not up your arse, you will. 563 00:38:57,640 --> 00:38:59,200 And you'll thank me. 564 00:39:36,080 --> 00:39:38,280 Rochelle! 565 00:39:39,280 --> 00:39:40,680 Get out! 566 00:39:56,600 --> 00:39:58,800 Want to go breakfast table? 567 00:39:58,820 --> 00:40:00,000 Yeah. Yeah. 568 00:40:12,280 --> 00:40:14,400 Hiya, love. How can we help? 569 00:40:14,420 --> 00:40:15,600 Yeah. 570 00:40:21,160 --> 00:40:22,740 Uh... 571 00:40:22,760 --> 00:40:24,770 Can I get some cereal? 572 00:40:24,790 --> 00:40:26,780 Yeah. Yeah. No problem. 573 00:40:26,800 --> 00:40:28,560 Yeah, I didn't get any with my box. 574 00:40:42,680 --> 00:40:44,680 You all right, love? 575 00:40:44,700 --> 00:40:46,620 I'm fine. 576 00:40:46,640 --> 00:40:48,520 I'm not crying about that. 577 00:41:11,320 --> 00:41:14,350 Mum? And where do you think you're going? 578 00:41:14,370 --> 00:41:17,400 Look, Rochelle's just sent me this message. 579 00:41:18,880 --> 00:41:20,680 Please, can I go to Becky Fox's party? 580 00:41:20,700 --> 00:41:22,640 Cos we're going to sort stuff out. 581 00:41:22,660 --> 00:41:24,060 Fine. 582 00:41:24,080 --> 00:41:27,560 But the only reason I'm letting you is you're doing a good thing, 583 00:41:27,580 --> 00:41:30,320 and I'm not going to be punitive. 584 00:41:32,200 --> 00:41:33,560 You look great. 585 00:41:36,880 --> 00:41:39,180 I have to go out this evening, OK? 586 00:41:39,200 --> 00:41:41,940 But I'm going to be back as soon as possible. 587 00:41:41,960 --> 00:41:44,280 I mean, when I was your age, I used to stay in the house 588 00:41:44,300 --> 00:41:45,960 on my own all the time. 589 00:41:49,640 --> 00:41:53,040 Now, remember, you're not to let anyone in the house 590 00:41:53,060 --> 00:41:54,400 except me or Dad, OK? 591 00:41:56,200 --> 00:41:58,900 OK. Come here. 592 00:41:58,920 --> 00:42:01,120 Nora, you're in charge of Clare. 593 00:42:04,760 --> 00:42:06,760 Clare, you're in charge of Nora. 594 00:42:09,240 --> 00:42:10,800 Now, be good. 595 00:42:16,000 --> 00:42:18,260 Never have I ever... 596 00:42:18,280 --> 00:42:20,160 ...masturbated at school. 597 00:42:22,040 --> 00:42:24,960 Well, well, well. Why aren't you shocked at Noah?! 598 00:42:24,980 --> 00:42:26,660 I'm not surprised by THAT. 599 00:42:26,680 --> 00:42:28,410 So go on, dirty knickers. 600 00:42:28,430 --> 00:42:30,140 Who flooded your basement? 601 00:42:30,160 --> 00:42:33,000 Let me guess. Geography. We're on about me, not you. 602 00:42:33,020 --> 00:42:34,820 What are you playing? 603 00:42:34,840 --> 00:42:37,960 Oh, it's a Never Have I Ever... Oh, yeah, I've heard of it. 604 00:42:37,980 --> 00:42:39,240 Go on, then. 605 00:42:42,800 --> 00:42:47,440 Never have I ever been bored by an "I have never" response. 606 00:42:47,460 --> 00:42:49,320 That's bloody clever, that. 607 00:42:51,400 --> 00:42:53,960 MUSIC: Barbie Girl by Aqua 608 00:43:00,080 --> 00:43:03,600 ♪ I'm a Barbie girl in the Barbie world 609 00:43:03,620 --> 00:43:06,540 ♪ Life in plastic, it's fantastic 610 00:43:06,560 --> 00:43:09,460 ♪ Come on, Barbie, let's go party 611 00:43:09,480 --> 00:43:12,610 ♪ I'm a Barbie girl In the Barbie world 612 00:43:12,630 --> 00:43:15,760 ♪ Life in plastic, it's fantastic... ♪ 613 00:43:15,780 --> 00:43:16,940 Rochelle. 614 00:43:16,960 --> 00:43:18,760 You look fantastic! 615 00:43:18,780 --> 00:43:21,100 Cheers. 616 00:43:21,120 --> 00:43:22,860 It was a bit weird, 617 00:43:22,880 --> 00:43:25,180 you know, you didn't invite me at first, 618 00:43:25,200 --> 00:43:27,880 and then you sent me Red Rose. What's Red Rose? 619 00:43:30,240 --> 00:43:32,280 Help yourself to some drinks. 620 00:44:18,520 --> 00:44:21,080 Music, music, music! 621 00:45:07,120 --> 00:45:10,160 MUSIC: Somebody To Love Saltshaker Remix by Boogie Pimps 622 00:45:10,180 --> 00:45:11,840 ♪ When the truth is found 623 00:45:11,860 --> 00:45:15,900 ♪ To be lies 624 00:45:15,920 --> 00:45:18,200 ♪ And all the joy... ♪ 625 00:45:18,220 --> 00:45:19,300 Hey, Wren. 626 00:45:19,320 --> 00:45:22,660 ♪ Within you dies 627 00:45:22,680 --> 00:45:25,600 ♪ Don't you want, don't, don't, don't 628 00:45:25,620 --> 00:45:26,840 ♪ You want somebody 629 00:45:26,860 --> 00:45:28,060 ♪ Don't you want 630 00:45:28,080 --> 00:45:30,140 ♪ Don't you want, want 631 00:45:30,160 --> 00:45:33,790 ♪ Don't you want somebody to love? 632 00:45:33,810 --> 00:45:37,415 ♪ Don't you need somebody to love? 633 00:45:37,435 --> 00:45:41,107 ♪ Wouldn't you love somebody to love? 634 00:45:41,127 --> 00:45:44,953 ♪ You better find somebody to love 635 00:45:44,973 --> 00:45:48,800 ♪ Don't you want, don't you want some 636 00:45:48,820 --> 00:45:51,220 ♪ Don't you want, don't you want 637 00:45:51,240 --> 00:45:55,560 ♪ Don't you want, don't, don't you want some 638 00:45:55,580 --> 00:45:59,080 ♪ Don't you want, don't you want 639 00:45:59,100 --> 00:46:02,760 ♪ Don't you want somebody to love? 640 00:46:02,780 --> 00:46:06,820 ♪ Wouldn't you love somebody to love? 641 00:46:06,840 --> 00:46:10,510 ♪ You better find somebody to love 642 00:46:10,530 --> 00:46:14,155 ♪ Don't you want Don't you want, want 643 00:46:14,175 --> 00:46:17,800 ♪ Don't you want Don't you want... ♪ 644 00:46:56,680 --> 00:46:59,200 Roch. Don't worry, love. No. 645 00:47:00,640 --> 00:47:02,440 I'll look after them. 646 00:47:09,200 --> 00:47:10,840 ♪ Come on, Barbie, let's go party 647 00:47:10,860 --> 00:47:12,540 ♪ Ah, ah, ah, yeah 648 00:47:12,560 --> 00:47:14,440 ♪ Come on, Barbie, let's go party 649 00:47:14,460 --> 00:47:16,220 ♪ Oooh, oooh 650 00:47:16,240 --> 00:47:18,120 ♪ Come on, Barbie, let's go party 651 00:47:18,140 --> 00:47:19,940 ♪ Ah, ah, ah, yeah 652 00:47:19,960 --> 00:47:22,080 ♪ Come on, Barbie, let's go party 653 00:47:22,100 --> 00:47:23,620 ♪ Oooh, oooh 654 00:47:23,640 --> 00:47:27,200 ♪ I'm a Barbie girl In the Barbie world 655 00:47:27,220 --> 00:47:30,380 ♪ Life in plastic, it's fantastic 656 00:47:30,400 --> 00:47:34,920 ♪ You can brush my hair, undress me everywhere... ♪ 45042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.