All language subtitles for Reba - 2x15 - Terry Holliway

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:03,440 Van no escribas eso en su libro! 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,650 Dice que escribámos su primer palabra y esa fue su primer palabra! 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,550 Salchichas! 4 00:00:10,970 --> 00:00:12,690 La escuchaste decir salchichas? 5 00:00:12,690 --> 00:00:13,540 No se! 6 00:00:13,960 --> 00:00:14,810 Qué opinás Van? 7 00:00:17,750 --> 00:00:18,870 Dónde has estado? 8 00:00:20,140 --> 00:00:21,370 Ya recuerdo. 9 00:00:21,370 --> 00:00:22,160 No te importa! 10 00:00:23,810 --> 00:00:25,980 Adivina cuál fue la primer palabra de Elizabeth 11 00:00:25,980 --> 00:00:26,380 Socorro? 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,670 Hola kyra, que bueno que volviste. 13 00:00:29,670 --> 00:00:31,340 Si! Por fin volvió! 14 00:00:31,340 --> 00:00:32,440 Media hora tarde. 15 00:00:32,590 --> 00:00:34,230 Sentíte libre de castigarla en frente nuestro. 16 00:00:36,580 --> 00:00:38,600 Ella llamó y preguntó y le dije que estaba bien! 17 00:00:38,600 --> 00:00:39,770 Los papeles están en tu escritorio. 18 00:00:41,390 --> 00:00:42,840 Estarémos en la cocina. 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,310 Tanto hablar de salchichas me dio hambre. 20 00:00:48,350 --> 00:00:49,170 Hola Reba 21 00:00:50,320 --> 00:00:51,740 Me das un minuto con tu mamá? 22 00:00:52,440 --> 00:00:56,480 No podés entrar así y darle órdenes a todos porque tenes algo para decir! 23 00:00:56,480 --> 00:00:58,480 Cheyenne aún vive aquí. 24 00:00:58,480 --> 00:01:00,170 Es acerca de Terry Holliway. 25 00:01:02,290 --> 00:01:03,210 Anda a vivir en la cocina. 26 00:01:06,100 --> 00:01:06,880 Bien! 27 00:01:07,280 --> 00:01:10,420 Tengo muchas más mejores cosas para hacer que escuchar sus aburridos secretos. 28 00:01:11,860 --> 00:01:12,990 Hablaste con Terry? 29 00:01:12,990 --> 00:01:13,790 Qué dijo? 30 00:01:13,790 --> 00:01:15,480 No, no él. Su hermano Mike llamó. 31 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 Le está haciendo una fiesta y quiere que vayamos. 32 00:01:17,750 --> 00:01:19,670 Por qué iba a hacer eso? Terry nos odia! 33 00:01:19,670 --> 00:01:21,770 Bien, quién es Terry Holliways y por qué los odia? 34 00:01:23,660 --> 00:01:25,060 Mirá, le tengo que decir algo a Van 35 00:01:25,060 --> 00:01:26,750 así que decíme que pasó o invento algo. 36 00:01:27,870 --> 00:01:29,350 Bueno, todos trabajámos juntos en un bar 37 00:01:29,350 --> 00:01:31,350 Terry era nuestro mejor amigo y... 38 00:01:31,910 --> 00:01:33,830 como que estaba enamorado de tu mamá. 39 00:01:34,560 --> 00:01:37,180 Vamos cosita caliente!! 40 00:01:38,500 --> 00:01:40,340 Bueno, no es tan lindo como suena. 41 00:01:40,340 --> 00:01:42,910 Terminó mal y no hemos hablado en 25 años 42 00:01:42,910 --> 00:01:45,360 Y porque no vámos y reparamos algunas cercas? 43 00:01:45,360 --> 00:01:46,800 Será genial verlo de nuevo y... 44 00:01:47,000 --> 00:01:48,800 seguro que ya se le pasó. 45 00:01:48,800 --> 00:01:50,340 No, no sé. 46 00:01:50,570 --> 00:01:52,510 No soy la clase de mujer que un hombre supera. 47 00:02:22,390 --> 00:02:24,010 Recuerdo este equipaje! 48 00:02:24,010 --> 00:02:26,010 Fue un regalo de bodas de mi madre. 49 00:02:26,750 --> 00:02:30,170 Que irónico ya que cuando me fui, mis cosas estaban en una bolsa de supermercado. 50 00:02:33,010 --> 00:02:35,010 Como deseo poder ir con ustedes muchachos. 51 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Pero alguien se tiene que quedar a cuidar a Henry. 52 00:02:38,400 --> 00:02:40,320 Y ya saben como es cuando.. 53 00:02:40,320 --> 00:02:42,610 los viejos amigos se juntan y... 54 00:02:42,840 --> 00:02:46,300 todas esas emociones viejas salen como burbujas a la superfice. Ya saben como... 55 00:02:49,500 --> 00:02:51,640 Nadie quiere a la esposa dando vueltas. 56 00:02:52,210 --> 00:02:53,440 Gracias por entender. 57 00:02:55,830 --> 00:02:56,930 Cariño! 58 00:02:57,400 --> 00:02:58,670 Sólo es una noche. 59 00:02:59,150 --> 00:02:59,620 Claro. 60 00:03:00,420 --> 00:03:01,120 Una noche. 61 00:03:02,210 --> 00:03:05,750 Una noche lejos de casa durmiendo en el hotel con tu ex emborrachandose como cubas. 62 00:03:07,100 --> 00:03:09,320 Y ella toda sexy. 63 00:03:14,310 --> 00:03:16,030 Estaré en el auto, 64 00:03:18,250 --> 00:03:19,590 No te preocupes Barbara Jean. 65 00:03:19,590 --> 00:03:23,660 Si trata de revivir algo, lo desmayo con la maleta de su mamá. 66 00:03:24,810 --> 00:03:26,150 Chicos me voy! 67 00:03:26,150 --> 00:03:27,100 Y yo no! 68 00:03:35,080 --> 00:03:36,180 Mirá este lugar. 69 00:03:37,050 --> 00:03:38,070 Que hacemos aquí? 70 00:03:38,070 --> 00:03:39,670 Relajáte! 71 00:03:39,670 --> 00:03:41,910 Sé que estás nerviosa. Diablos yo también lo estoy. 72 00:03:41,910 --> 00:03:46,250 Nerviosa? Dios Brock. Mi estómago se siente como que está lleno de cuetes y vinagre. 73 00:03:46,500 --> 00:03:48,950 Capaz que sea por el café. 74 00:03:51,140 --> 00:03:53,040 Con que así luce esta puerta cuando estas sobrio. 75 00:03:54,010 --> 00:03:55,380 Esto es tan raro. 76 00:03:55,380 --> 00:03:57,900 Es como que tenemos 22 de nuevo y estámos trabajando aquí. 77 00:03:57,900 --> 00:03:59,640 Si, fueron buenos tiempos. 78 00:03:59,770 --> 00:04:02,460 Quién hubiera sabido que tus mejores ya se te habían pasado en ese entónces! 79 00:04:04,580 --> 00:04:05,680 Después que vos. 80 00:04:13,060 --> 00:04:13,930 Decilo de nuevo. 81 00:04:14,280 --> 00:04:17,030 Necesito escucharlo una vez más si es que lo vamos a hacer. 82 00:04:17,030 --> 00:04:18,320 Te amo Brock. 83 00:04:18,870 --> 00:04:19,920 Eso es todo lo que necesito. 84 00:04:20,070 --> 00:04:23,530 Con eso puedo escalar la montaña más alta o nadar el mar más profundo. 85 00:04:26,200 --> 00:04:27,500 Andá a decirle a Terry que te vas. 86 00:04:27,950 --> 00:04:28,800 Yo? 87 00:04:29,020 --> 00:04:30,440 Por qué no vas vos? 88 00:04:30,440 --> 00:04:31,690 Es tú novio! 89 00:04:31,690 --> 00:04:32,890 Pero es tu mejor amigo! 90 00:04:32,890 --> 00:04:33,980 Exactamente! 91 00:04:33,980 --> 00:04:37,180 Hemos sido amigos por 10 años y ustedes sólo han estado saliendo por dos! 92 00:04:37,180 --> 00:04:38,720 Me adora! 93 00:04:40,570 --> 00:04:41,810 Ahí está el amor de mi vida. 94 00:04:41,810 --> 00:04:42,710 Yo también estoy aquí. 95 00:04:45,060 --> 00:04:46,680 Dónde has estado con mi chica Brock? 96 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 Tratando de adarme celos? 97 00:04:47,800 --> 00:04:50,040 Oh no amigo. Sólo estábamos... Lo que paso fue... 98 00:04:50,040 --> 00:04:51,590 Necesito hablarte por un segundo. 99 00:04:52,960 --> 00:04:54,680 Esperá. Hay algo que quiero mostrarte primero. 100 00:04:57,870 --> 00:04:58,600 Podés creerlo? 101 00:04:59,000 --> 00:05:00,240 Le voy a pedir que se case conmigo. 102 00:05:01,020 --> 00:05:01,960 Mirá vos! 103 00:05:03,910 --> 00:05:05,450 Mirá... ,mirá eso! 104 00:05:07,300 --> 00:05:08,050 Mirá eso! 105 00:05:09,820 --> 00:05:12,490 Todo este tiempo pensé que vos ibas a ser el primero en irte. 106 00:05:12,760 --> 00:05:13,780 De todos modos... 107 00:05:14,730 --> 00:05:16,550 Me gustaría que fueras mi padrino Brock! 108 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 No creo que pueda. 109 00:05:20,240 --> 00:05:23,160 Lo vas a hacer amigo. No te vas a escapar de esto! 110 00:05:23,630 --> 00:05:26,400 -Terry pará! -No puedo Terry. -No no no! -Reba! -Es por mi. 111 00:05:26,400 --> 00:05:27,000 No es por él. 112 00:05:27,270 --> 00:05:27,770 Lo amo. 113 00:05:28,100 --> 00:05:29,320 Perdón pero lo amo! 114 00:05:33,980 --> 00:05:35,230 De qué estaban hablando? 115 00:05:37,050 --> 00:05:38,120 lo amas? 116 00:05:39,020 --> 00:05:40,070 Buen trabajo Brock! 117 00:05:40,070 --> 00:05:42,260 Bueno no lo iba a decir así nomás!! 118 00:05:43,710 --> 00:05:45,110 Pasó Terry. 119 00:05:45,500 --> 00:05:46,630 Supongo que sentí... 120 00:05:46,630 --> 00:05:48,630 que nuestra relación no iba a ninguna parte. 121 00:05:53,130 --> 00:05:55,150 Es eso...? -Oh si! Lo es!! 122 00:05:56,480 --> 00:05:57,670 Bueno. 123 00:05:57,920 --> 00:06:00,190 No me siento como un estúpido idiota para nada! 124 00:06:00,440 --> 00:06:02,840 No hombre, no sos un idiota! 125 00:06:02,840 --> 00:06:03,910 Si, tenés razón. 126 00:06:04,910 --> 00:06:05,630 Vos lo sos! 127 00:06:05,630 --> 00:06:09,440 Qué? No no, nadie lo es. No creo que haya ningún idiota involucrado! 128 00:06:09,920 --> 00:06:10,270 Bueno. 129 00:06:10,490 --> 00:06:12,590 Me encantaría hablar de esto en el estacionamiento Brock! 130 00:06:12,590 --> 00:06:15,730 Es seguro hacer eso? Digo con los autos entrando y saliendo? 131 00:06:18,370 --> 00:06:19,370 Estás despedida. 132 00:06:20,190 --> 00:06:21,560 Te veré afuera. 133 00:06:22,990 --> 00:06:24,060 Esperá un segundo. 134 00:06:30,890 --> 00:06:33,410 Bueno, teniendo en cuenta todo, creo que salió bastante bien. 135 00:06:44,110 --> 00:06:45,150 Jake, qué estás haciendo? 136 00:06:45,150 --> 00:06:46,630 Comiendo cobertura de torta. 137 00:06:47,870 --> 00:06:51,140 No podés comer cobertura directo de la lata! 138 00:06:52,510 --> 00:06:53,980 La tenés que comer con pan! 139 00:06:56,430 --> 00:06:57,470 Qué están haciendo? 140 00:06:57,470 --> 00:06:58,920 Haciendo sandwiches. 141 00:07:01,090 --> 00:07:02,060 Se que llego tarde. 142 00:07:02,060 --> 00:07:04,760 Debería haber llamado. Soy una persona muy mala. 143 00:07:04,760 --> 00:07:06,760 He decidido que no quiero pelear. 144 00:07:06,760 --> 00:07:08,760 Voy a confiar en vos. Así que si llegaste tarde, a quien le importa? 145 00:07:09,070 --> 00:07:09,740 Si. 146 00:07:09,740 --> 00:07:10,640 Dónde estabas? 147 00:07:11,210 --> 00:07:12,640 Nadie quiere saber! 148 00:07:14,410 --> 00:07:15,030 Pero... 149 00:07:15,630 --> 00:07:17,800 Si te consegui tu cena favorita! 150 00:07:18,220 --> 00:07:19,520 Mac y queso. 151 00:07:20,690 --> 00:07:23,230 Eso era mi favorito cuando tenía como 8 152 00:07:24,610 --> 00:07:26,850 Lo siento por querer incluirte en nuestra diversión! 153 00:07:26,850 --> 00:07:28,500 No tanto como yo al ser incluida. 154 00:07:30,690 --> 00:07:32,360 Voy a pasar la noche en lo de Gaby. 155 00:07:32,360 --> 00:07:33,480 No, no lo creo. 156 00:07:33,480 --> 00:07:34,380 Que pasó con confiar en mi? 157 00:07:34,630 --> 00:07:37,170 Voy a confiar en vos cuando me muestres un poco de respeto. 158 00:07:37,300 --> 00:07:38,470 No aguantes la respiración. 159 00:07:38,770 --> 00:07:40,490 Quedate acá disfrutando de ser rubia. 160 00:07:44,180 --> 00:07:45,100 Prohibile. 161 00:07:46,680 --> 00:07:47,650 Prohibirle a Kyra? 162 00:07:49,370 --> 00:07:51,210 No puedo simplemente meter la mano en la licuadora? 163 00:07:53,730 --> 00:07:54,460 Adiosito. 164 00:08:15,830 --> 00:08:17,450 Dónde diablos están todos? 165 00:08:19,540 --> 00:08:20,420 Ahí está Mac. 166 00:08:20,860 --> 00:08:23,480 Que tenés que hacer para que te den una bebida en este basurero? 167 00:08:28,170 --> 00:08:29,890 Que alegría que vinieron. 168 00:08:29,890 --> 00:08:30,840 Que bueno verte! 169 00:08:30,840 --> 00:08:31,940 Cómo está la vida de casados? 170 00:08:31,940 --> 00:08:32,810 Acabada. 171 00:08:36,150 --> 00:08:37,120 Estámos divorciados. 172 00:08:37,120 --> 00:08:37,920 Ni modo! 173 00:08:37,920 --> 00:08:38,400 Modo. 174 00:08:38,720 --> 00:08:41,710 El matrimonio es mucho tomar y llevar y Brock era más de lo que podía llevar. 175 00:08:45,380 --> 00:08:47,350 Así que vulven a juntar la banda 176 00:08:47,350 --> 00:08:48,450 para la fiesta esta noche, eh? 177 00:08:48,450 --> 00:08:49,690 Escuchen, acerca de la fiesta... 178 00:08:49,690 --> 00:08:50,090 Si. 179 00:08:50,270 --> 00:08:51,390 Terry sabe que vinimos? 180 00:08:51,390 --> 00:08:52,260 No. 181 00:08:52,260 --> 00:08:54,830 Genial. Mirá lo que voy a hacer cuando entre. 182 00:08:55,950 --> 00:08:58,250 No puedo esperar a ver la cara de Terry! 183 00:08:58,320 --> 00:08:59,020 Escucha Reba. 184 00:08:59,020 --> 00:09:00,520 Cómo está esa bolsa de tierra? 185 00:09:00,520 --> 00:09:01,590 Está muerto. 186 00:09:03,180 --> 00:09:05,030 murió el jueves pasado. 187 00:09:05,430 --> 00:09:07,100 Sorpresa! 188 00:09:08,990 --> 00:09:10,120 Esto lo va a matar! 189 00:09:19,990 --> 00:09:20,660 No puedo creerlo. 190 00:09:21,690 --> 00:09:23,430 No puedo creer que esté muerto. 191 00:09:24,560 --> 00:09:27,450 No puedo creer que esté muerto y le trajimos una juguera. 192 00:09:31,810 --> 00:09:33,280 Por qué me dijiste que era una fiesta? 193 00:09:33,280 --> 00:09:35,380 Vamos, si te hubiera dicho la verdad hubieran venido? 194 00:09:35,380 --> 00:09:37,270 Si! -En serio? -Claro! 195 00:09:37,270 --> 00:09:38,670 Después de lo que hicieron, yo no hubiera venido! 196 00:09:42,190 --> 00:09:44,410 Cómo podés hacer chistes en estos momentos? 197 00:09:44,410 --> 00:09:45,300 Vamos! 198 00:09:45,730 --> 00:09:47,600 Terry hubiera querido que la pasemos bien. 199 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 El hubiera hecho de todo para reirse un poco 200 00:09:50,040 --> 00:09:51,160 Espera un minuto. 201 00:09:52,240 --> 00:09:55,230 Perro! Es un truco, no? 202 00:09:55,230 --> 00:09:57,170 Claro que si! 203 00:09:57,170 --> 00:10:00,640 Está tratando de vengarse haciéndonos sentir culpables! 204 00:10:00,640 --> 00:10:01,940 Muy bien, dónde está? 205 00:10:01,940 --> 00:10:03,460 Dónde está Terry? 206 00:10:03,610 --> 00:10:06,670 Sólo los buenos mueren jóvenes y él no era bueno. 207 00:10:08,790 --> 00:10:09,640 Terry está muerto. 208 00:10:11,290 --> 00:10:12,710 Lo sentimos mucho. 209 00:10:17,500 --> 00:10:18,670 Era un buen hombre. 210 00:10:20,760 --> 00:10:23,060 Estaba muy enfermo, y ahora no lo está. 211 00:10:23,280 --> 00:10:24,060 Pero tuvo una buena vida. 212 00:10:26,600 --> 00:10:28,590 Habló mucho de nostros después que nos fuimos? 213 00:10:29,040 --> 00:10:31,290 Pero si entontré esto revisando su oficina y 214 00:10:31,290 --> 00:10:32,260 es para los dos. 215 00:10:32,610 --> 00:10:33,310 Qué dice? 216 00:10:33,310 --> 00:10:34,060 No sé. 217 00:10:34,500 --> 00:10:35,650 Lo único que se... 218 00:10:36,570 --> 00:10:38,120 es que él ya tenía una juguera! 219 00:10:51,140 --> 00:10:52,040 Mostrador? 220 00:10:55,130 --> 00:10:55,630 Hola amigo. 221 00:10:57,150 --> 00:11:00,490 Me podrías conectar con el cuarto del doctor Brock Hart? 222 00:11:01,440 --> 00:11:03,280 Si es su esposa de nuevo! 223 00:11:06,870 --> 00:11:08,100 Sin respuesta? 224 00:11:09,040 --> 00:11:09,540 Bueno. 225 00:11:09,540 --> 00:11:12,360 Hay... Hay una Reba Hart registrada ahí también? 226 00:11:13,260 --> 00:11:15,830 no no no. No quiero que llame a su cuarto. 227 00:11:16,180 --> 00:11:16,470 Pero 228 00:11:17,150 --> 00:11:19,320 Estarías dispuesto de ir a la puerta a escuchar que pasa? 229 00:11:21,590 --> 00:11:23,580 Porque luce sexy, por eso!!! 230 00:11:30,610 --> 00:11:31,690 Está todo bien? 231 00:11:32,610 --> 00:11:36,100 No! Tiene 4 años más que yo pero mentrata como una niña! 232 00:11:36,500 --> 00:11:39,490 Como si yo no pudiera tomar mejores desiciones para mi vida que las que ella hizo. 233 00:11:40,310 --> 00:11:43,880 Tu madre, tiene más de 4 años que vos! 234 00:11:46,650 --> 00:11:48,690 Quiero llamara a mi mamá. Tenés el número del hotel? 235 00:11:50,220 --> 00:11:53,180 Y si lo tuviera, seguro que los del mostrador son molestos. 236 00:11:55,030 --> 00:11:56,870 Además no necesito estar chequeando que hacen. 237 00:11:57,550 --> 00:11:57,970 No? 238 00:11:59,520 --> 00:12:00,560 Por qué pensarías eso? 239 00:12:00,560 --> 00:12:01,610 No lo hago. 240 00:12:02,410 --> 00:12:03,610 Lo hice! Lo hago! 241 00:12:03,710 --> 00:12:06,400 Bueno. Intenté no hacerlo pero lo hice. Hago! Queso? 242 00:12:09,220 --> 00:12:10,940 No se si lo entiendes pero, 243 00:12:10,940 --> 00:12:12,710 mimamá ya superó a papá totalmente. 244 00:12:12,710 --> 00:12:14,130 Y mi papá a ella. 245 00:12:14,130 --> 00:12:15,200 Lo sé. 246 00:12:15,750 --> 00:12:17,870 Soy estúpida estúpida estúpida! 247 00:12:18,920 --> 00:12:20,860 No, sólo estás pensando lo peor. 248 00:12:20,860 --> 00:12:22,610 En algún momento tenés que confiar en la gente. 249 00:12:23,310 --> 00:12:25,400 Es lo mismo que me dijo el detective privado! 250 00:12:29,240 --> 00:12:30,710 Así que peleaste con Cheyenne? 251 00:12:31,590 --> 00:12:33,160 Le dijiste que venías para acá? 252 00:12:33,860 --> 00:12:34,530 Si. 253 00:12:35,450 --> 00:12:36,320 Lo haré! 254 00:12:36,670 --> 00:12:38,290 No lo hice. Lo voy a hacer. 255 00:12:38,290 --> 00:12:39,090 Queso? 256 00:12:43,830 --> 00:12:45,050 Sabés qué me mata? 257 00:12:45,780 --> 00:12:48,220 Por qué dejámos pasar tanto tiempo? Digo... 258 00:12:48,740 --> 00:12:52,880 No puedo creer que ninguno de los dos tuvo las agallas para volver a hablar del asunto. 259 00:12:56,450 --> 00:12:57,550 Bueno. 260 00:12:58,570 --> 00:12:59,840 Que queres decir con "Bueno"? 261 00:13:00,460 --> 00:13:01,840 Bueno, medio como que lo hice. 262 00:13:02,160 --> 00:13:03,310 No lo hiciste 263 00:13:03,860 --> 00:13:04,730 Si, un poquito. 264 00:13:07,170 --> 00:13:09,490 Que diáblos significa eso? 265 00:13:09,490 --> 00:13:11,940 Bueno eramos muy cercanos Terry y yo. 266 00:13:11,940 --> 00:13:13,480 Quería no dejarlo tan brusco. 267 00:13:13,730 --> 00:13:14,700 Que tan no brusco? 268 00:13:16,020 --> 00:13:17,770 3 o 4 veces no tan brusco. 269 00:13:19,820 --> 00:13:21,060 Esperá un cachito. 270 00:13:21,060 --> 00:13:23,460 Me querés decir que después que empezamos a salir 271 00:13:23,460 --> 00:13:24,500 me engañaste? 272 00:13:24,500 --> 00:13:25,230 Engañar? 273 00:13:25,900 --> 00:13:28,340 El muerto se queja del degollado Brock! 274 00:13:31,910 --> 00:13:33,510 Y no, solo hablamos! 275 00:13:34,950 --> 00:13:38,620 Pero era arrastrar las cosas así que eventualmente le dije que no podía verlo más. 276 00:13:39,220 --> 00:13:40,060 Y cómo lo tomó? 277 00:13:40,990 --> 00:13:42,760 Sus últimas palabras para mi fueron: 278 00:13:43,330 --> 00:13:44,200 Núnca te superaré. 279 00:13:45,400 --> 00:13:45,970 Suertuda. 280 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 Las últimas para mi fueron: 281 00:13:48,720 --> 00:13:50,810 Abrí la puerta de ese auto! 282 00:14:00,790 --> 00:14:01,360 Dame. 283 00:14:02,280 --> 00:14:03,230 Tenes 19! 284 00:14:03,230 --> 00:14:04,380 Pero quiero 21. 285 00:14:07,820 --> 00:14:10,890 No querés 21. Sólo no pasarte! 286 00:14:10,890 --> 00:14:12,480 19 es una mano de Black Jack genial! 287 00:14:13,330 --> 00:14:14,250 Me quedo. 288 00:14:14,930 --> 00:14:16,170 20! Gané de nuevo! 289 00:14:23,210 --> 00:14:24,080 Yo los llamé! 290 00:14:24,980 --> 00:14:26,370 No puedo creer que lo hicieras! 291 00:14:26,370 --> 00:14:28,840 No quería que supieran dónde estaba. Quería que se preocuparan! 292 00:14:28,840 --> 00:14:31,740 Bueno perdón! Tengo que hacer lo que es mejor para ti. 293 00:14:31,930 --> 00:14:33,740 Sin importar cómo afecte nuestra relación. 294 00:14:33,980 --> 00:14:35,250 Aquí están tus tortas. 295 00:14:35,780 --> 00:14:37,100 Y tenía antojo. 296 00:14:40,710 --> 00:14:41,980 Sé lo que vas a decir. 297 00:14:42,230 --> 00:14:45,200 Bien. Así no lo tengo que decir y soportar tus comentarios. 298 00:14:46,270 --> 00:14:48,920 Me vas a decir que Cheyenne sólo está tratando de protejerme. 299 00:14:49,270 --> 00:14:53,230 Y vos vas a decir algo inteligente de como ella debería haberse protegido 300 00:14:53,480 --> 00:14:55,400 antes de embarazarse a los 17! 301 00:14:56,870 --> 00:14:58,690 Graciosísimo! 302 00:15:00,160 --> 00:15:03,310 Y después ponés esa cara de satisfacción porque una vez mas Kyra 303 00:15:03,310 --> 00:15:06,000 ha ganado la conversación con el tonto Van. 304 00:15:07,320 --> 00:15:09,540 Juego de 5 cartas, las apuestas están abiertas. 305 00:15:10,260 --> 00:15:11,360 No creo que seas tonto. 306 00:15:11,360 --> 00:15:13,950 Claro. Y soy tan estúpido que lo creo. 307 00:15:16,850 --> 00:15:17,670 Podés abrir? 308 00:15:18,870 --> 00:15:19,740 Muy bien. 309 00:15:19,690 --> 00:15:21,740 Abiero para dos. Cuantas cartas? 310 00:15:21,740 --> 00:15:22,530 3. 311 00:15:22,530 --> 00:15:24,100 Cheyenne es la tonta. 312 00:15:24,100 --> 00:15:25,380 Ella es mi esposa. 313 00:15:25,680 --> 00:15:29,590 Y la amo. Además es tu hermana y te ama, mucho! 314 00:15:30,660 --> 00:15:31,680 EL que reparte ?? 315 00:15:32,280 --> 00:15:33,330 No me ama. 316 00:15:33,750 --> 00:15:37,050 Podés dejar de ser tan increiblemente de 14! 317 00:15:38,590 --> 00:15:41,710 Apuesto 3. Incluso te admira boba. 318 00:15:42,060 --> 00:15:42,830 Si, claro. 319 00:15:43,030 --> 00:15:44,080 3 y 3 mas. 320 00:15:44,080 --> 00:15:45,000 Lo hace! 321 00:15:45,430 --> 00:15:47,990 Digo, vos estás en el cuadro de honor todos los semestres. Ella núnca pudo. 322 00:15:48,640 --> 00:15:49,290 Te llamo. 323 00:15:50,110 --> 00:15:51,880 Estaba muy ocupada en las porristas. 324 00:15:52,230 --> 00:15:59,220 Te das cuenta que la manera en la que menosprecias las porrista es exactamente de lo que te quejás que te hacen a vos? 325 00:15:59,340 --> 00:16:00,540 No me gusta este Van. 326 00:16:03,160 --> 00:16:04,200 Me gusta el Van tonto. 327 00:16:07,100 --> 00:16:08,540 2 pares. Rey sobre 9s. 328 00:16:09,490 --> 00:16:11,240 Derecho. 8 alto 329 00:16:12,630 --> 00:16:14,380 Bueno, esto es lo que te vine a decir: 330 00:16:15,550 --> 00:16:18,270 Cheyenne sólo está tratando de protejerte. 331 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Eso no es derecho. 332 00:16:25,400 --> 00:16:25,820 Qué? 333 00:16:26,400 --> 00:16:29,090 3, 4, 5, 7 - 8? 334 00:16:32,260 --> 00:16:33,110 Yo gano. 335 00:16:35,000 --> 00:16:37,020 Bueno. A quien le importa. Es dinero de Barbara Jean igual. 336 00:16:46,770 --> 00:16:50,060 pero pude escribir 2 canciones buenas de esa experiencia. 337 00:16:50,060 --> 00:16:52,060 Una es una balada lenta llamada: 338 00:16:52,060 --> 00:16:53,080 Ahora que te has ido. 339 00:16:53,630 --> 00:16:55,250 Y la otra es un rock que llamo: 340 00:16:55,380 --> 00:16:58,320 Si abrís esa puerta sos hombre muerto. 341 00:17:02,560 --> 00:17:04,350 Sólo para aclarar. 342 00:17:04,830 --> 00:17:05,870 Esa puerta no estaba cerrada 343 00:17:06,250 --> 00:17:06,950 Estaba 344 00:17:07,100 --> 00:17:07,690 Atorada. 345 00:17:10,710 --> 00:17:14,130 Pero mientras pasaba el tiempo, empecé a entender lo que pasó. 346 00:17:14,500 --> 00:17:17,770 Fue difícil verte cantar y no enamorarme Reba. 347 00:17:20,340 --> 00:17:23,730 Fue difícil verte hacer cualquier cosa y no enamorarme de vos. 348 00:17:23,730 --> 00:17:26,750 Y me gusta creer que la única razón por la que perdí es 349 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 porque ustedes dos eran el uno para el otro. 350 00:17:29,860 --> 00:17:32,810 Sé feliz y tengan una buena vida juntos. 351 00:17:33,080 --> 00:17:34,330 No lo arruines Brock. 352 00:17:38,270 --> 00:17:39,090 Con amor Terry. 353 00:17:45,800 --> 00:17:48,390 Dijo NO lo arruines idiota! 354 00:17:55,770 --> 00:17:57,390 Te lamentás Reba? 355 00:17:58,640 --> 00:18:00,010 Elegirme a mi en vez de él? 356 00:18:00,510 --> 00:18:02,260 Claro que si tarado! 357 00:18:04,800 --> 00:18:07,070 Si lo hubiera elgido a él, tendría un bar ahora! 358 00:18:12,730 --> 00:18:16,070 Te sorprendería saber que tan pocos lamentos tengo. 359 00:18:19,040 --> 00:18:20,010 Que decis Reba? 360 00:18:20,390 --> 00:18:23,160 Creo que a Terry le hubiera encantado que cantes esa canción que amaba 361 00:18:23,630 --> 00:18:26,300 Oh Dios, no se si me acuerdo la letra. 362 00:18:28,620 --> 00:18:29,140 Dale. 363 00:18:29,910 --> 00:18:31,140 Cantala para Terry. 25516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.