All language subtitles for Reba - 2x12 - The Vasectomy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,188 --> 00:00:03,713 - There you go. - Thanks. 1 00:00:03,791 --> 00:00:06,817 Mom,Joey gave me a turtle yesterday. Can I keep him? 2 00:00:06,894 --> 00:00:11,558 Oh, gee,Jake, I don't know. Turtles are kind of, uh... 3 00:00:12,867 --> 00:00:17,099 - Violent? - That's right, violent. 4 00:00:17,171 --> 00:00:19,162 Turtles are very violent. 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,073 But Speedy is easy to take care of. 6 00:00:22,143 --> 00:00:24,168 You won't even know he's here. 7 00:00:24,245 --> 00:00:26,475 That's what Cheyenne said when she brought Van home. 8 00:00:28,316 --> 00:00:30,944 Please, Mom? 9 00:00:31,018 --> 00:00:36,081 Oh, all right. But you got to keep him in your room, and I better not smell anything. 10 00:00:36,157 --> 00:00:38,921 Hey, that's what I said when Cheyenne brought Van home. 11 00:00:40,661 --> 00:00:43,596 Haven't you heard of a thing called privacy? 12 00:00:43,664 --> 00:00:46,758 Other people need the bathroom, Cheyenne. What is the big deal? 13 00:00:46,834 --> 00:00:50,827 - You walked in on me, Van. - So? I've watched you give birth to our daughter. 14 00:00:50,905 --> 00:00:53,931 You can't do anything grosser than that. 15 00:00:54,008 --> 00:00:58,445 Hey, hey! No graphic talk in the kitchen. Some of us are trying to eat. 16 00:00:58,512 --> 00:01:04,348 Sorry. I will be in the unmentionable place doing the unspeakable. 17 00:01:04,418 --> 00:01:09,185 - I need to get back there in exactly three minutes, Van! - Cheyenne, are you okay? 18 00:01:09,256 --> 00:01:13,215 Of course I'm okay. Why wouldn't I be okay? I mean, don't I look okay? 19 00:01:13,294 --> 00:01:18,459 - Somebody's in a mood. - Shut up. I'm not in a mood. One minute, Van! 20 00:01:18,532 --> 00:01:21,467 - Cheyenne, what's going on? - Nothing. I just don't feel well. 21 00:01:21,535 --> 00:01:24,561 What kind of not well? 22 00:01:24,639 --> 00:01:28,473 The kind of not well where I-I might be pregnant, okay? 23 00:01:28,542 --> 00:01:30,976 What? You're pregnant? 24 00:01:31,045 --> 00:01:33,980 And I thoughtJake was pushing it by bringing home a turtle. 25 00:01:35,850 --> 00:01:37,477 [ Reba ] Ha, hey.! 26 00:01:37,551 --> 00:01:40,384 ?? [ Singing ] 27 00:01:47,695 --> 00:01:50,391 ?? [ Continues ] 28 00:01:59,874 --> 00:02:02,707 ?? [ Ends ] 29 00:02:07,982 --> 00:02:10,109 - [ Barbra Jean ] Are they back from the doctor yet? - Any minute. 30 00:02:10,184 --> 00:02:13,176 How could this happen again, Reba? Wasn't somebody watching them? 31 00:02:16,624 --> 00:02:19,991 Gee, I don't know, Brock. We took turns standing guard. 32 00:02:20,061 --> 00:02:22,291 They must've done it on a shift change. 33 00:02:23,831 --> 00:02:26,459 Let's not panic. We're not even sure she's pregnant. 34 00:02:26,534 --> 00:02:28,263 The home test wasn't clear. 35 00:02:28,335 --> 00:02:31,099 Besides, what's the worst case scenario? 36 00:02:31,172 --> 00:02:33,572 There's another miracle on the way. 37 00:02:35,543 --> 00:02:39,035 I hope Barbra Jean's church knows not to make her a youth counselor. 38 00:02:41,949 --> 00:02:45,407 Well, you know, I know Van and Cheyenne's situation isn't ideal. 39 00:02:45,486 --> 00:02:48,182 But who doesn't love babies? 40 00:02:48,255 --> 00:02:50,917 I want to have three, just like you did, Reba. 41 00:02:51,992 --> 00:02:54,256 And I hope all of'em are 1 5-pounders. 42 00:03:02,970 --> 00:03:06,269 - I'm not pregnant. - Oh, yes! She said not! 43 00:03:06,340 --> 00:03:10,401 Is there any word that "not'" sounds better in front of than "pregnant'"? 44 00:03:13,581 --> 00:03:16,175 Well, I'm glad everything worked out. 45 00:03:16,250 --> 00:03:18,946 Although I must say, I was starting to look forward... 46 00:03:19,019 --> 00:03:20,953 to another baby in our midst. 47 00:03:21,021 --> 00:03:23,251 She doesn't mean in " our'' midst. 48 00:03:23,324 --> 00:03:26,953 She's talking about, you know, the greater Houston area. 49 00:03:29,130 --> 00:03:31,360 So, you're okay? Everything turned out fine? 50 00:03:31,432 --> 00:03:34,367 - Absolutely, Mom. - Yeah,just a little scare. 51 00:03:34,435 --> 00:03:38,565 Well, that's a relief. 'Cause I want you feeling your best when I do this. 52 00:03:38,639 --> 00:03:40,630 Ow! 53 00:03:42,343 --> 00:03:45,278 - Mom, calm down! - A little scare? 54 00:03:45,346 --> 00:03:48,509 How could this happen? You swore to me you were using protection. 55 00:03:48,582 --> 00:03:51,142 - We are! - We are? 56 00:03:53,087 --> 00:03:55,055 Yes, Van, I'm on the pill. 57 00:03:55,122 --> 00:03:57,181 - Oh. That's good. - Uh.! 58 00:03:59,660 --> 00:04:02,788 So, what? Did you forget to take it? I mean, why else would you be worried? 59 00:04:02,863 --> 00:04:06,162 Because! Look, I am positive that I always took it. 60 00:04:06,233 --> 00:04:08,895 But, eh, maybe one time I forgot. I- 61 00:04:08,969 --> 00:04:11,130 No, no, no. See, you don't forget... 62 00:04:11,205 --> 00:04:14,140 when there's an eight-month-old baby in the crib next to you to remind you. 63 00:04:16,377 --> 00:04:20,814 Uh, Mrs. H, that's a little bit too much responsibility for a baby. 64 00:04:25,052 --> 00:04:27,418 [ Mouthing Words ] 65 00:04:27,488 --> 00:04:31,584 Mom, I am not pregnant, so obviously I did remember. 66 00:04:31,659 --> 00:04:36,494 Well, here's another way to help you remember. Remember! 67 00:04:36,564 --> 00:04:39,158 You know I resent that. We are not children. 68 00:04:39,233 --> 00:04:41,667 Yeah. You don't get to be parents by being irresponsible. 69 00:04:44,905 --> 00:04:47,271 Look, I've been supportive. 70 00:04:47,341 --> 00:04:52,108 But I will not let you throw your lives and the rest of this family into chaos again. 71 00:04:52,179 --> 00:04:54,443 I will not let you make the same mistake twice. 72 00:04:54,515 --> 00:04:56,449 Wait a minute. Mistake? 73 00:04:56,517 --> 00:04:59,111 Wait. Hold on. You can't make that decision for us. 74 00:04:59,186 --> 00:05:03,054 I mean, we-we could have a baby if we want. We don't need your permission. 75 00:05:03,123 --> 00:05:07,219 As long as you're under my roof, you can't have a stick of gum without my permission. 76 00:05:07,294 --> 00:05:10,525 You two will not have another baby in my house. 77 00:05:10,598 --> 00:05:14,694 - [ Angry Sigh ] - I can't believe she yelled at us. 78 00:05:14,768 --> 00:05:18,101 We didn't even do anything wrong that time. 79 00:05:19,273 --> 00:05:21,764 Your mom cannot tell us what to do. 80 00:05:21,842 --> 00:05:24,606 We can have gum or babies whenever we want. 81 00:05:28,349 --> 00:05:32,410 So, my birthday's coming up. Hope you haven't got my gift yet. 82 00:05:32,486 --> 00:05:35,887 Of course I have. But if there's something else you want... 83 00:05:35,956 --> 00:05:39,551 well, then, I-I'd just be a gift ahead. [ Chuckles ] 84 00:05:39,627 --> 00:05:44,963 Well, I tell you what I don't want- a clock. 85 00:05:45,032 --> 00:05:49,799 'Cause I already got one, and it's going tick, tick, tick, tick, tick, ding! Baby time! 86 00:05:53,073 --> 00:05:55,906 How about a new car? Would you like a new car? 87 00:05:57,511 --> 00:05:59,445 I'd like a baby. 88 00:05:59,513 --> 00:06:03,415 You mean something like a baby, like golf shoes. 89 00:06:05,953 --> 00:06:08,319 Honey, Henry's almost a year old. What are we waiting for? 90 00:06:08,389 --> 00:06:10,323 Oh, baby, we've got plenty of time. 91 00:06:10,391 --> 00:06:14,157 You know, I was just reading about a Chinese woman who gave birth at 50. 92 00:06:14,228 --> 00:06:17,527 Say, let's go out for Chinese tonight. 93 00:06:19,900 --> 00:06:21,834 You said you wanted a big family. 94 00:06:21,902 --> 00:06:25,599 Yeah. And I've got one. I've already got four kids. 95 00:06:25,673 --> 00:06:29,939 I think I've hit my quota. If I have any more, the state should make me throw some back. 96 00:06:32,880 --> 00:06:35,542 Yeah, but- but I only got one. 97 00:06:35,616 --> 00:06:40,815 I'm a gal with over 400 Beanie Babies and only one real baby. 98 00:06:43,791 --> 00:06:46,555 It's just... I'm tired. 99 00:06:46,627 --> 00:06:48,857 Well, take a nap! 100 00:06:51,198 --> 00:06:53,996 Well, that's not gonna help. 101 00:06:54,068 --> 00:06:58,630 You know, the truth is, Barbra Jean, I don't want to have any more kids. 102 00:07:00,607 --> 00:07:03,132 - Never? - I'm sorry. 103 00:07:05,512 --> 00:07:08,106 - Well, then, I'm getting out of here. - Oh, Barbra Jean. 104 00:07:08,182 --> 00:07:12,141 Oh, don't Barbra Jean me! I can't spend another second with a man who hates children! 105 00:07:12,219 --> 00:07:14,551 Watch Henry. 106 00:07:20,694 --> 00:07:22,992 [ Knocking ] 107 00:07:23,063 --> 00:07:27,523 Oh, Reba, Brock and I had a terrible fight. I need your help. 108 00:07:27,601 --> 00:07:30,934 Is he in the trunk and you need a shovel? 109 00:07:33,741 --> 00:07:35,834 - No. - Then I pass. 110 00:07:37,811 --> 00:07:41,747 Reba, this is serious. My marriage is at stake. 111 00:07:41,815 --> 00:07:43,749 Brock doesn't want any more children. 112 00:07:43,817 --> 00:07:48,220 Barbra Jean, I'm not the person to talk to about you and Brock reproducing. 113 00:07:48,288 --> 00:07:50,415 I wasn't for it the first time. 114 00:07:50,491 --> 00:07:52,459 But I need help. 115 00:07:52,526 --> 00:07:54,494 Well, I'm not gonna tell you what to do. 116 00:07:54,561 --> 00:07:58,395 Unless it's about Cheyenne having a baby. Then she'll tell you what to do. 117 00:07:58,465 --> 00:08:01,366 - Van, knock it off. - Yeah, Van, you better listen to her. 118 00:08:01,435 --> 00:08:05,064 We don't have any free will anymore. We have to do exactly what she says, when she says it. 119 00:08:05,139 --> 00:08:09,371 Right now I would welcome Reba's brand of overly controlling guidance. 120 00:08:11,578 --> 00:08:13,546 Barbra Jean, why don't you take a walk or something? 121 00:08:13,614 --> 00:08:17,516 Good idea. I need to clear my head and just- 122 00:08:18,552 --> 00:08:21,043 Send us a postcard. 123 00:08:22,923 --> 00:08:26,654 - What are you doing? - Van and I are spending the weekend at Kristin's dorm room. 124 00:08:26,727 --> 00:08:31,391 We needed a little space to think about whether we can live here under these conditions. 125 00:08:31,465 --> 00:08:35,094 - Can't you think in your room? - Oh, it's not our room. It's your room. 126 00:08:35,169 --> 00:08:37,501 Your walls, your carpet, your broken window. 127 00:08:37,571 --> 00:08:40,096 - You broke your window? - Oh, not our window. 128 00:08:43,310 --> 00:08:45,904 Oh, this is ridiculous. You're running away from home... 129 00:08:45,979 --> 00:08:47,913 just like you did when you were five years old. 130 00:08:47,981 --> 00:08:50,472 Well, I'm not five anymore, Mom. And neither is Van. 131 00:08:50,551 --> 00:08:53,179 Yeah, and neither is Elizabeth. 132 00:08:54,888 --> 00:08:59,587 And we can't live here with somebody who calls our daughter a mistake. 133 00:08:59,660 --> 00:09:01,958 - I didn't say that. - Yes, you did. 134 00:09:02,029 --> 00:09:03,963 We have it on tape. 135 00:09:04,031 --> 00:09:07,091 Well, not on tape, but we remember it vividly. 136 00:09:07,167 --> 00:09:10,762 Well, that's not what I meant. I love Elizabeth. 137 00:09:10,838 --> 00:09:13,170 What I meant was she wasn't planned. 138 00:09:13,240 --> 00:09:15,674 You guys didn't talk about what you wanted out of your lives... 139 00:09:15,742 --> 00:09:17,767 and how you were gonna get those things. 140 00:09:17,845 --> 00:09:22,145 You just let life happen to you. You never think about the consequences! 141 00:09:22,216 --> 00:09:26,152 And until you do, I'm gonna be the one to make all the choices for you. 142 00:09:26,220 --> 00:09:28,950 - And that's your final word on the matter? - That's my final word. 143 00:09:29,022 --> 00:09:32,651 As long as you're living in this house, I make the decisions. 144 00:09:32,726 --> 00:09:35,957 Well, if that was your final word, why did you add to it? 145 00:09:46,206 --> 00:09:50,540 [ Whimpering ] 146 00:09:54,615 --> 00:09:57,140 Barbra Jean, have you just been standing out here? 147 00:09:57,217 --> 00:09:59,242 Uh-huh. 148 00:09:59,319 --> 00:10:01,549 Well, okay then. 149 00:10:04,591 --> 00:10:08,755 Oh, Reba, always trying to cheer me up with your odd little jokes. 150 00:10:08,829 --> 00:10:11,059 Barbra Jean, why are you back here? 151 00:10:11,131 --> 00:10:13,122 Well, I went to the park... 152 00:10:13,200 --> 00:10:17,534 but there were babies everywhere, and dogs. 153 00:10:19,139 --> 00:10:21,767 Dogs... 154 00:10:21,842 --> 00:10:24,106 with puppies. 155 00:10:25,946 --> 00:10:29,473 Barbra Jean, I'd love to sit and chitchat with you, but I'm really busy. 156 00:10:29,550 --> 00:10:32,178 Well, I'm not leaving until you give me some advice. 157 00:10:32,252 --> 00:10:34,277 Okay. Hurry up. 158 00:10:34,354 --> 00:10:37,585 Well, I need to find a way to make Brock listen to me. 159 00:10:37,658 --> 00:10:40,183 Well, you never have any problem making me listen to you. 160 00:10:40,260 --> 00:10:42,751 Just talk, talk, talk and never go away. 161 00:10:42,829 --> 00:10:45,457 [ Knocking ] 162 00:10:45,532 --> 00:10:49,127 Oh, there you are. How'd I know I'd find you over here? 163 00:10:49,203 --> 00:10:52,798 Maybe because the make-your-own-teddy-bear store was closed? 164 00:10:54,808 --> 00:10:58,039 - Come on home, honey. - Why shouldn't we have more children? 165 00:10:58,111 --> 00:11:01,603 And don't make excuses. A lot of men have big families, Brock. 166 00:11:01,682 --> 00:11:03,877 Even men in their late 30s. 167 00:11:12,025 --> 00:11:15,324 Late 30s? 168 00:11:15,395 --> 00:11:19,058 I really, really don't wanna talk about this over here. 169 00:11:19,132 --> 00:11:21,225 - Well, I do. - Do I get a vote? 170 00:11:21,301 --> 00:11:23,963 - Barbra Jean- - No, Brock. I'm not leaving. 171 00:11:24,037 --> 00:11:26,164 Then I will. 172 00:11:26,240 --> 00:11:30,802 Not until you give me one good reason why we can't have another baby. 173 00:11:30,877 --> 00:11:35,246 Fine. I had a vasectomy. 174 00:11:35,315 --> 00:11:37,340 On the other hand, it is my house. 175 00:11:45,359 --> 00:11:47,418 You what? 176 00:11:47,494 --> 00:11:49,962 After you got pregnant, I panicked. 177 00:11:50,030 --> 00:11:52,157 I'm sorry. I know I should've told you earlier. 178 00:11:52,232 --> 00:11:58,137 Yeah. Yeah, you should've, and before you got snipped. 179 00:11:58,205 --> 00:12:01,766 Because it would have saved you a lot of pain. 180 00:12:01,842 --> 00:12:03,673 Well, it didn't really hurt all that much. 181 00:12:03,744 --> 00:12:06,440 Oh, it will when you get it reversed. 182 00:12:16,123 --> 00:12:18,353 - I- I can't. - Why not? 183 00:12:18,425 --> 00:12:23,624 Well, 'cause the kind I got was a- a perma-ectomy. 184 00:12:32,105 --> 00:12:34,096 Brock, you got a choice. 185 00:12:34,174 --> 00:12:38,235 We can do it at the doctor's office with anesthesia... 186 00:12:38,312 --> 00:12:41,304 or late at night while you're asleep. 187 00:12:45,218 --> 00:12:47,448 - [ Chuckles ] - [ Door Closes ] 188 00:12:47,521 --> 00:12:51,150 Well, I don't care what she says. I'm not putting myself through that again. 189 00:12:57,464 --> 00:12:59,694 If I don't go to sleep. 190 00:13:01,568 --> 00:13:04,594 So this panic attack, when was it again? 191 00:13:04,671 --> 00:13:07,834 Oh, I don't know. About two years ago, I guess. 192 00:13:07,908 --> 00:13:11,810 So two years ago while we were going through couples' therapy... 193 00:13:11,878 --> 00:13:14,005 trying to save our marriage... 194 00:13:14,081 --> 00:13:16,515 my husband has a secret vasectomy? 195 00:13:16,583 --> 00:13:21,384 Oh. You're mad too, huh? 196 00:13:23,156 --> 00:13:26,683 - How could you do that, Brock? - Well, we were separated. 197 00:13:26,760 --> 00:13:28,421 We were supposed to be working it out! 198 00:13:28,495 --> 00:13:30,725 Yeah, well, as soon as Barbra Jean told me she was pregnant... 199 00:13:30,797 --> 00:13:33,129 I knew that working it out wasn't gonna be an option. 200 00:13:34,534 --> 00:13:36,468 I didn't know that. 201 00:13:36,536 --> 00:13:39,733 For all I knew, we were trying to save our marriage and then have more kids. 202 00:13:39,806 --> 00:13:42,434 What? We didn't want any more kids. 203 00:13:42,509 --> 00:13:45,410 Back then I didn't want to have any more kids. 204 00:13:45,479 --> 00:13:48,880 But now that I know it wasn't even an option, I bet I wanted more kids! 205 00:13:51,051 --> 00:13:53,246 You are just being ridiculous. 206 00:13:53,320 --> 00:13:56,070 I had an affair with Barbra Jean while we were still married. 207 00:13:56,204 --> 00:13:59,105 - That's what you should be angry about. - Oh, I am. 208 00:13:59,174 --> 00:14:01,267 But that's old anger. This is new anger. 209 00:14:01,342 --> 00:14:03,970 Oh! That just doesn't make any sense. 210 00:14:04,045 --> 00:14:06,070 It's not about making sense, Brock. 211 00:14:06,147 --> 00:14:10,584 It's about somebody thinking it's okay to make another person's decision for 'em. 212 00:14:10,652 --> 00:14:12,882 Especially something as important... 213 00:14:14,622 --> 00:14:17,682 as having another child. 214 00:14:17,759 --> 00:14:20,592 Oh, dab blame you, Brock! 215 00:14:20,662 --> 00:14:23,028 What'd I do now? 216 00:14:23,097 --> 00:14:27,431 Well, you just made me realize that I did the same thing to Van and Cheyenne that you did to me. 217 00:14:27,502 --> 00:14:30,027 - Oh. - [ Sighs ] 218 00:14:32,607 --> 00:14:35,974 So, you're really not any better than me, are you? 219 00:14:39,514 --> 00:14:42,176 Oh, I'm way better than you are. 220 00:14:42,250 --> 00:14:46,209 I did mine out of love. You did yours because you're a butt! 221 00:14:54,596 --> 00:14:57,531 ?? [ Heavy Metal, Loud ] 222 00:15:01,135 --> 00:15:04,901 This place is great! My ears are ringing from walking down the hallway. 223 00:15:04,973 --> 00:15:07,635 Yeah, but it's a little loud for a baby, don't you think? 224 00:15:07,709 --> 00:15:10,473 Yeah, but I love this song. 225 00:15:10,545 --> 00:15:12,672 Yeah, but a little loud for a baby. Okay. 226 00:15:12,747 --> 00:15:15,807 Hey! Turn it down! 227 00:15:15,884 --> 00:15:17,909 - [ Volume Decreases ] - [ Sighs ] 228 00:15:17,986 --> 00:15:21,752 You know what's weird, Van? If we didn't have Elizabeth, we'd be living here. 229 00:15:21,823 --> 00:15:24,917 Jell-O shots in K-Dog's room! 230 00:15:24,993 --> 00:15:27,257 [ Slurping ] Oh! 231 00:15:29,998 --> 00:15:33,024 And we'd be doing Jell-O shots in K-Dog's room. 232 00:15:33,101 --> 00:15:35,399 And I? I'd be V-Dog. 233 00:15:35,470 --> 00:15:38,200 Come on, Van. You don't want to be V-Dog, do you? 234 00:15:40,041 --> 00:15:44,705 Van, you don't want to be boozing it up and sleeping late... 235 00:15:44,779 --> 00:15:48,840 and making out with all the loose girls in the hallway, right? 236 00:15:50,018 --> 00:15:53,613 Ha! No. 237 00:16:00,361 --> 00:16:03,694 Wait a minute. You think Elizabeth is a mistake too. 238 00:16:03,765 --> 00:16:06,563 No. No, of course I don't. I love Elizabeth. 239 00:16:06,634 --> 00:16:09,797 It's just- And don't get mad- 240 00:16:09,871 --> 00:16:13,204 I'm just realizing all the things we gave up. 241 00:16:13,274 --> 00:16:15,265 Van. 242 00:16:17,612 --> 00:16:21,878 - What's the matter with you? - Hey, I miss all that stuff, too, okay? 243 00:16:21,950 --> 00:16:23,918 I mean, I'm on that campus every day... 244 00:16:23,985 --> 00:16:28,786 and I see all these carefree people without, you know, a care. 245 00:16:28,856 --> 00:16:33,725 Yeah, and imagine how hard it would be if we had another baby? 246 00:16:33,795 --> 00:16:37,390 - I mean that would've really screwed up our plans. - We don't have any plans, Van. 247 00:16:37,465 --> 00:16:39,729 Well, I thought you might have some you didn't tell me about. 248 00:16:39,801 --> 00:16:43,897 I mean, do we even want any more kids in-in the future? 249 00:16:43,972 --> 00:16:45,906 - Do you? - I don't know. 250 00:16:45,974 --> 00:16:51,606 I mean, I guess we- I always thought I'd have two or three, but close together. 251 00:16:51,679 --> 00:16:54,409 I also thought I'd be living in a mansion with a nanny. 252 00:16:55,817 --> 00:16:58,809 Well, we kind of do. 253 00:17:00,755 --> 00:17:03,189 I think this was what Mom was talking about. 254 00:17:03,257 --> 00:17:05,418 You know, we need to sit down... 255 00:17:05,493 --> 00:17:10,328 and have a long, serious talk about... everything. 256 00:17:10,398 --> 00:17:13,697 K-Dog just nailed Fletch with a water balloon. 257 00:17:13,768 --> 00:17:18,762 Dude, it was so... Dude! 258 00:17:23,544 --> 00:17:28,038 Oh! I love water balloons. 259 00:17:28,116 --> 00:17:31,608 Ten minutes and we're going home, V-Dog. 260 00:17:31,686 --> 00:17:34,177 Oh, I love you so much, C-Dog. 261 00:17:34,255 --> 00:17:37,713 - Don't call me that. - [ Chuckles ] Whoo-hoo! Party! 262 00:17:37,792 --> 00:17:39,783 Hey, you guys want to see some baby pictures? 263 00:17:50,471 --> 00:17:54,464 Oh, hey, Mrs. H. [ Chuckles ] 264 00:17:54,542 --> 00:17:56,533 We're back. 265 00:17:56,611 --> 00:17:58,636 That's great news. Welcome home. 266 00:17:58,713 --> 00:18:01,477 - We missed you. - I missed you too. 267 00:18:01,549 --> 00:18:04,746 And, Mom, we thought a lot about what you said, and we realized you were right. 268 00:18:04,819 --> 00:18:08,482 Hang on, sweetheart. Let me go first. 269 00:18:08,556 --> 00:18:11,184 I thought a lot about what I said too... 270 00:18:11,259 --> 00:18:15,161 and, well, I was right. 271 00:18:17,732 --> 00:18:21,759 I was right about the planning your life part. But I had no right to tell you... 272 00:18:21,836 --> 00:18:24,327 it wasn't your choice whether or not to have another baby. 273 00:18:24,405 --> 00:18:27,272 -[ Cheyenne Chuckles ] - But that doesn't mean I don't have an opinion. 274 00:18:27,341 --> 00:18:32,176 Which is why you will find a 30-page essay on your bed called- 275 00:18:32,246 --> 00:18:36,205 " Teenagers Having Babies is Stupid, Stupid, Stupid.'' 276 00:18:39,153 --> 00:18:43,180 Well, how about I write a 30-page essay called- 277 00:18:43,257 --> 00:18:46,249 [ Scoffs ] I'm not gonna write a 30-page essay. 278 00:18:46,327 --> 00:18:48,921 [ Van Giggles ] 279 00:18:50,998 --> 00:18:53,694 Honey, I love Elizabeth very, very much. You know that. 280 00:18:53,768 --> 00:18:56,202 And she is not a mistake. 281 00:18:56,270 --> 00:19:00,366 She's a- an unplanned blessing. 282 00:19:00,441 --> 00:19:03,274 Yeah, she is. 283 00:19:03,344 --> 00:19:06,711 But maybe when you decide to have another baby... 284 00:19:06,781 --> 00:19:09,249 maybe that one could be a planned blessing. 285 00:19:09,317 --> 00:19:11,308 I think it'd make your lives a lot easier. 286 00:19:13,387 --> 00:19:17,653 You see, it's a lot like Jake and this turtle. 287 00:19:17,725 --> 00:19:21,252 See,Jake wanted a turtle, but he wasn't ready to take care of it. 288 00:19:21,329 --> 00:19:25,823 So I, being the responsible one, wound up having to- 289 00:19:32,073 --> 00:19:35,099 Ohh. Is it- 290 00:19:35,176 --> 00:19:39,977 Speedy? Ha-ha! Boy, this day just keeps on getting better. 291 00:19:49,490 --> 00:19:52,118 You know, Mom, it's really sad when you come in the front door... 292 00:19:52,193 --> 00:19:55,253 and Speedy doesn't run to meet you. 293 00:19:58,299 --> 00:20:00,290 It's not funny, Kyra. 294 00:20:01,836 --> 00:20:04,361 Well, now it's not. 295 00:20:04,438 --> 00:20:06,702 Have you seen Speedy? 296 00:20:08,342 --> 00:20:11,607 Jake, honey, I need to talk to you about Speedy. 297 00:20:14,048 --> 00:20:18,212 Honey, I'm afraid his stay is over. Speedy passed away. 298 00:20:18,286 --> 00:20:22,723 Oh. Is it because I didn't take care of him like you said? 299 00:20:25,026 --> 00:20:27,392 Yes. 300 00:20:29,697 --> 00:20:31,688 Yes, it is. 301 00:20:33,034 --> 00:20:35,468 Okay, that's not true. 302 00:20:35,536 --> 00:20:38,562 Honey, Speedy died because he got sick. 303 00:20:38,639 --> 00:20:42,097 But caring for a living thing is a lot of work. 304 00:20:42,176 --> 00:20:46,306 And until you can do the job all by yourself without my help... 305 00:20:46,380 --> 00:20:48,371 you're really not ready, are you? 306 00:20:48,449 --> 00:20:51,350 I guess. 307 00:20:53,421 --> 00:20:57,221 Hey, can I get another turtle if I keep it at Dad's? 308 00:20:58,392 --> 00:21:00,383 [ Sighs ] 309 00:21:02,063 --> 00:21:04,054 Yes. 310 00:21:04,131 --> 00:21:06,691 Yes, you can. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.