Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,975 --> 00:00:35,683
Het is bijna voorbij.
Nog maar een paar dagen tot Pasen.
2
00:00:35,850 --> 00:00:39,641
Dames. We moeten
de eieren morgen leveren.
3
00:00:39,808 --> 00:00:43,308
Dus doe nog even je best,
het zijn de laatste loodjes.
4
00:00:43,475 --> 00:00:46,891
De laatste loodjes.
-Ik kan niet wachten tot het Pasen is.
5
00:00:47,058 --> 00:00:48,558
Ik ben al bezig.
6
00:01:11,141 --> 00:01:15,100
Wie wordt er gekozen?
-Ik kan niet wachten.
7
00:01:15,266 --> 00:01:20,391
Juffrouw Hermiene is al begonnen.
-Het Gouden Ei gaat de Meesterhaas kiezen.
8
00:01:21,600 --> 00:01:26,600
Als ik later groot ben,
zit mijn blad ook in het Gouden Ei.
9
00:01:31,808 --> 00:01:33,558
Alsjeblieft, alsjeblieft.
10
00:01:35,725 --> 00:01:38,183
Dat is jouw blad, Louise.
11
00:01:40,350 --> 00:01:42,558
Te gek.
-Andy.
12
00:01:42,683 --> 00:01:44,891
Ik wist het.
13
00:01:47,641 --> 00:01:50,266
En Emmy.
14
00:01:53,933 --> 00:01:56,350
En Max ook?
15
00:01:56,516 --> 00:02:00,516
Die stadshaas?
-Die praatjesmaker.
16
00:02:00,641 --> 00:02:03,558
Het Gouden Ei heeft gekozen.
17
00:02:12,558 --> 00:02:17,683
H�, Ron, ik heb post. Van de Hazenschool.
18
00:02:19,600 --> 00:02:23,516
Ik ben kandidaat
voor het Hazenmeesterschap.
19
00:02:23,641 --> 00:02:26,016
Wat is dat?
-Meesterhazen zijn stoer.
20
00:02:26,183 --> 00:02:32,016
Ze beschermen de paashazen en zorgen
dat alle kinderen hun paaseieren krijgen.
21
00:02:32,183 --> 00:02:37,808
Te gek. Krijg ik er ook ��n?
-Ja, tuurlijk. Later, gast.
22
00:02:43,266 --> 00:02:48,850
De naam is Haas. Meesterhaas.
Max, de Meesterpaashaas.
23
00:02:49,016 --> 00:02:54,183
H� loser. Je mag hier niet lopen.
Kijk eens uit je doppen.
24
00:02:54,350 --> 00:02:58,850
We gaan zo live
met een coole Waanzinhazenstunt.
25
00:02:59,016 --> 00:03:03,350
Is dat niet Leo?
De leider van de Waanzinhazen?
26
00:03:03,975 --> 00:03:08,683
We zijn een internet-gang geworden.
Dit is onze eerste livestream.
27
00:03:08,850 --> 00:03:11,266
En actie.
28
00:03:13,475 --> 00:03:17,933
H�, hazengabbers. Welkom bij de
schokkende actieshow van de Waanzinhazen.
29
00:03:18,100 --> 00:03:20,641
En vind je deze video leuk?
Geef dan een like.
30
00:03:20,808 --> 00:03:23,891
Ah, nee.
-Wat is er?
31
00:03:24,058 --> 00:03:27,641
Sorry, Hazengabbers.
Een klein digitaal probleempje.
32
00:03:27,808 --> 00:03:30,808
We gaan zo verder met het gekkenwerk.
33
00:03:31,891 --> 00:03:33,558
Sorry, ik ben al weg.
34
00:03:34,975 --> 00:03:39,475
Mijn opname verknallen en denken
dat je daarmee wegkomt? Echt niet dus.
35
00:03:39,600 --> 00:03:43,600
Maar ik moet nu gaan.
Ik krijg zo een beugel.
36
00:03:44,558 --> 00:03:47,891
Wat dacht je van nieuwe tanden?
-Laat me los.
37
00:03:48,058 --> 00:03:51,557
Zit die bandana soms te strak?
Ze zei dat ze weg moet.
38
00:03:51,682 --> 00:03:54,100
En jij bemoeit je hiermee omdat?
39
00:03:54,266 --> 00:03:58,141
Als je kleine haasjes lastigvalt,
ben je geen Waanzinhaas.
40
00:03:58,307 --> 00:04:00,766
Eerder een Waanzinloser.
41
00:04:00,932 --> 00:04:03,391
Wat moet je nou, sukkel?
42
00:04:06,350 --> 00:04:08,891
De Verwijnibus, een oude paashazentruc.
43
00:04:09,057 --> 00:04:12,725
Ben jij een paashaas?
Dan heb je op de Hazenschool gezeten.
44
00:04:12,891 --> 00:04:16,682
En binnenkort ben ik Meesterhaas.
-Vergeet het maar.
45
00:04:16,850 --> 00:04:20,557
Ze hebben nog nooit een stadshaas
Meesterhaas laten worden.
46
00:04:20,682 --> 00:04:23,682
Dan ben ik dus de eerste.
47
00:04:23,850 --> 00:04:26,475
Ben je gek geworden?
Ga van m'n motor af.
48
00:04:26,600 --> 00:04:28,891
Ik leen hem alleen.
49
00:04:45,808 --> 00:04:49,600
Aan de kant.
-Geef m'n motor terug.
50
00:04:49,766 --> 00:04:52,182
Je krijgt hem terug op Paaszondag.
51
00:04:54,391 --> 00:04:56,766
Dat noem ik nog 's een stunt.
52
00:04:57,641 --> 00:05:01,600
O nee, we zijn al die tijd online geweest.
-Verwijder het nu.
53
00:05:01,725 --> 00:05:06,600
Hoe dan? Het was een livestream.
O man. Allemaal duimen omlaag.
54
00:05:12,807 --> 00:05:16,682
H�, Sandy. Kan je zorgen
dat die drone het morgen weer doet?
55
00:05:16,850 --> 00:05:19,432
Natuurlijk. Moet lukken.
56
00:05:19,600 --> 00:05:24,016
H�, hazengabbers. Upgrade je leven
en abonneer je op ons kanaal.
57
00:05:24,182 --> 00:05:29,350
Op Paaszondag kun je deel twee zien.
'De Waanzinhazen slaan terug'.
58
00:05:46,600 --> 00:05:49,225
Ben je in de stad vergeten
hoe je moet huppen?
59
00:05:52,975 --> 00:05:55,600
Wat is dat?
-De superbike van de Meesterhaas.
60
00:05:55,766 --> 00:05:59,932
Dat krakkemikkige geval?
Je haalt me toch niet in.
61
00:06:00,516 --> 00:06:04,432
Daar en daar en daar en daar.
Overal zijn vallen.
62
00:06:04,600 --> 00:06:08,850
Dit gaat perfect werken.
Nog even en Pasen is van ons.
63
00:06:09,016 --> 00:06:13,475
Hoe werken die vallen?
-Afblijven. Let op.
64
00:06:13,600 --> 00:06:15,766
Stel je voor dat ik een paashaas ben.
65
00:06:15,932 --> 00:06:20,600
Deze mand is nu van mij.
-Ok�, mam.
66
00:06:21,725 --> 00:06:24,475
Goed, je hupt in het rond
met een mand vol eieren.
67
00:06:24,600 --> 00:06:29,182
Ineens zie je dit ei hier liggen.
Wat ga je ermee doen?
68
00:06:30,475 --> 00:06:32,641
Nee, je pakt hem op.
69
00:06:32,807 --> 00:06:36,933
Je denkt dat een van je hazenmaatjes
hem kwijt is geraakt. Maar dan...
70
00:06:37,100 --> 00:06:39,183
Mam. Niet doen
71
00:06:43,683 --> 00:06:50,475
Tja. En voil�, we hebben nu de paaseieren
en kunnen ze zelf gaan verstoppen.
72
00:06:50,975 --> 00:06:53,182
Ik ruik paashazen.
73
00:06:53,350 --> 00:06:57,975
Paasrollade.
-Paasrollade? Erachteraan.
74
00:07:00,725 --> 00:07:03,350
Ik moet de spanning van de touwen checken.
75
00:07:03,516 --> 00:07:07,141
Help me eruit.
76
00:07:10,475 --> 00:07:14,725
Dat ding bromt als een bejaarde hommel
en hij is zo traag als een stadshaas.
77
00:07:14,891 --> 00:07:16,725
O ja?
78
00:07:19,057 --> 00:07:22,057
Emmy, de vossen. Spring achterop.
79
00:07:22,225 --> 00:07:25,141
Hap in het stof, losers.
80
00:07:25,307 --> 00:07:26,557
Kom hier jullie.
81
00:07:33,516 --> 00:07:38,683
Wat gebeurt daar allemaal?
Alle winterpenen nog aan toe.
82
00:07:42,808 --> 00:07:45,475
Hou je vast, Emmy. Oren omlaag.
83
00:07:46,558 --> 00:07:49,100
We moeten ons opsplitsen.
84
00:07:53,600 --> 00:07:56,557
Zomaar opeens
heb ik hazenstoofvlees.
85
00:08:14,015 --> 00:08:18,182
Je bent amper hier of het is je al gelukt
om de vossen op stang te jagen.
86
00:08:18,350 --> 00:08:21,390
Hoe durf je Emmy
in gevaar te brengen met dat ding?
87
00:08:21,558 --> 00:08:24,600
Maar ik wilde alleen...
-...een daverende entree maken.
88
00:08:24,725 --> 00:08:30,100
Nee. Hij wilde ons alleen maar helpen.
-Door onze vijanden hierheen te lokken?
89
00:08:30,265 --> 00:08:34,140
Als Meesterhaas moet je leren
je verantwoordelijkheid te nemen.
90
00:08:34,308 --> 00:08:35,766
En niet alleen voor jezelf.
91
00:08:35,933 --> 00:08:38,975
U kunt op me rekenen.
Ik ben een rechtschapen haas.
92
00:08:48,683 --> 00:08:53,433
Zijn ze ontsnapt?
Verdorie, ze waren bijna het haasje.
93
00:08:53,600 --> 00:08:56,308
Hoe worden we ooit paasvossen...
94
00:08:56,475 --> 00:09:00,016
...als jullie je in de luren
laten leggen door zo'n stadshaas?
95
00:09:01,475 --> 00:09:02,975
Dit hier is onze toekomst.
96
00:09:03,141 --> 00:09:07,183
Wij verstoppen de eieren
zodat men van ons gaat houden.
97
00:09:07,350 --> 00:09:10,600
Omdat wij het waard zijn
om van te houden.
98
00:09:11,725 --> 00:09:14,390
Het is zover.
99
00:09:22,058 --> 00:09:25,600
Klaar het karwei, hier komt het ei.
100
00:09:51,058 --> 00:09:54,350
vooruit allemaal
rol je mouwen op
101
00:09:54,516 --> 00:09:57,683
kippen en hazen
h� h�, daar gaan we
102
00:09:57,850 --> 00:10:00,683
laat ze rollen, jongens
��n voor ��n
103
00:10:00,850 --> 00:10:04,141
we schilderen de eieren
nu meteen
104
00:10:04,308 --> 00:10:07,183
de verf is al klaar
hou je penseel gereed
105
00:10:07,350 --> 00:10:11,350
het schilderen van eieren
is wel aan ons besteed
106
00:10:11,515 --> 00:10:14,933
wij geven kleur
kleur aan het leven
107
00:10:15,100 --> 00:10:18,183
dat is ons allerhoogste streven
108
00:10:18,350 --> 00:10:21,640
we laten hem stralen
als een regenboog
109
00:10:21,808 --> 00:10:24,765
samen maken we de wereld mooi
110
00:10:24,933 --> 00:10:28,390
wij geven kleur
kleur aan het leven
111
00:10:28,558 --> 00:10:31,308
en wensen jou een vrolijk Pasen
112
00:10:31,475 --> 00:10:35,308
we laten hem stralen
als een regenboog
113
00:10:35,475 --> 00:10:38,058
samen maken we de wereld mooi
114
00:10:38,225 --> 00:10:39,766
wij geven kleur
115
00:10:41,641 --> 00:10:43,683
kleur aan het leven
116
00:10:44,808 --> 00:10:46,975
wij geven kleur
117
00:10:48,100 --> 00:10:50,350
kleur aan het leven
118
00:10:51,475 --> 00:10:53,600
wij geven kleur
119
00:11:01,266 --> 00:11:05,766
Hoe word ik een Meesterhaas,
juffrouw Hermiene?
120
00:11:05,933 --> 00:11:11,433
Iedere Meesterhaas moet op zoek
naar zijn eigen Meesterhazentalent.
121
00:11:11,600 --> 00:11:14,600
Andy kan de wolken bereiken.
122
00:11:19,225 --> 00:11:25,600
Louise voelt zich aangetrokken tot verre
horizonten, maar keert altijd weer terug.
123
00:11:29,725 --> 00:11:34,640
En Emmy is snel
en beweeglijk als de wind.
124
00:11:36,725 --> 00:11:40,350
Als jij wilt tonen dat je
het hazenmeesterschap waardig bent...
125
00:11:40,516 --> 00:11:44,350
...zal ook jij op zoek moeten
naar je unieke talent.
126
00:11:54,725 --> 00:11:59,641
Iets waarmee je een bijdrage kan leveren
aan onze gemeenschap.
127
00:11:59,808 --> 00:12:02,766
Een Meesterhazentalent.
Ok�, dat is te doen.
128
00:12:02,933 --> 00:12:07,350
We trainen al sinds vorige Pasen.
Wat heb jij in die tijd uitgevoerd?
129
00:12:07,515 --> 00:12:11,183
Nou, heel veel.
Ik heb ook veel getraind.
130
00:12:11,350 --> 00:12:13,600
Er is niets dat stadshazen niet kunnen.
131
00:12:23,808 --> 00:12:25,390
O, man.
132
00:12:34,600 --> 00:12:37,433
Dus dat is de berg.
-Ja, dat is de Kippenberg.
133
00:12:37,600 --> 00:12:40,100
Morgen gaan we erheen
en stelen al hun eieren.
134
00:12:40,266 --> 00:12:45,558
En op Paaszondag smijten we die stuk,
onder de neus van die sukkelige paashazen.
135
00:12:45,683 --> 00:12:47,975
Er is een probleempje met de drone.
136
00:12:48,141 --> 00:12:50,641
Heb je de drone dan nog niet klaar?
137
00:12:50,808 --> 00:12:55,183
Kom op, Sandy. Ik kan ze niet allemaal
lopend naar beneden gaan brengen.
138
00:12:55,350 --> 00:12:58,183
Dan hebben we met Pasen
nog drie vallen af en...
139
00:12:59,225 --> 00:13:01,141
Ze werken.
140
00:13:06,391 --> 00:13:10,765
H�, jongens. Sorry dat ik zoveel ruimte
inneem in dit fijne hol van jullie.
141
00:13:13,475 --> 00:13:17,725
Kunnen jullie me eruit halen?
-Ja, doen we. Maak je geen zorgen.
142
00:13:19,183 --> 00:13:24,433
We praten niet tegen ons eten.
-Maar gegrilde haas is zo uit.
143
00:13:24,600 --> 00:13:27,183
Alleen echte domoren eten zoiets nog.
144
00:13:27,350 --> 00:13:31,600
Dat is ok�, mam zegt toch altijd
dat ik het buskruit niet heb uitgevonden.
145
00:13:32,808 --> 00:13:34,808
Eet me niet op.
146
00:13:34,975 --> 00:13:37,516
Ik ben ziek.
147
00:13:37,641 --> 00:13:39,516
Ik heb konijnitus.
148
00:13:39,641 --> 00:13:40,933
Daarom ben ik zo mager.
149
00:13:41,100 --> 00:13:43,766
Inderdaad,
hij is een waardeloos braadstuk.
150
00:13:43,933 --> 00:13:46,808
Maar hij is wel heel
geschikt voor in de soep.
151
00:13:47,391 --> 00:13:51,225
Nee, stop. Ik heb luizen.
152
00:13:51,391 --> 00:13:54,766
Extra lekker.
Heerlijk hoe ze kriebelen op je tong.
153
00:13:56,475 --> 00:13:59,016
Jullie begaan een grote fout.
154
00:14:00,891 --> 00:14:02,225
Paasvos.
155
00:14:02,391 --> 00:14:06,433
Dus jullie willen paasvossen
worden, of niet?
156
00:14:06,600 --> 00:14:08,100
En wat zou dat?
157
00:14:08,265 --> 00:14:09,808
Ik kan jullie helpen.
158
00:14:12,058 --> 00:14:14,975
Ik weet hoe jullie
aan de eieren kunnen komen.
159
00:14:20,725 --> 00:14:24,390
Waarom zouden we je vertrouwen?
Je bent zelf een haas.
160
00:14:24,558 --> 00:14:28,600
Scherp, Sherlock Holmes.
Ik heb zelfs op de Hazenschool gezeten.
161
00:14:28,765 --> 00:14:31,808
Ik was de beste leerling van m'n jaar.
In stoppen.
162
00:14:32,433 --> 00:14:36,058
Paashazen zijn zo irritant.
Ze voelen zich beter dan anderen.
163
00:14:36,225 --> 00:14:38,141
En vooral beter dan vossen.
164
00:14:39,600 --> 00:14:44,683
Het is afgelopen met die paashaasonzin.
Deze Pasen zal jullie Pasen worden.
165
00:14:44,850 --> 00:14:46,016
De beste Pasen ooit.
166
00:14:46,183 --> 00:14:49,516
Inderdaad. En de kinderen
zullen juichen voor ons.
167
00:14:49,641 --> 00:14:53,183
Ok�. Met jouw hulp
kunnen we nog twee vallen bouwen.
168
00:14:53,350 --> 00:14:58,141
En dan kunnen we op Paaszondag
minstens 14 hazen keer...
169
00:14:58,308 --> 00:15:01,766
Nee, je denkt niet groot genoeg, vosje.
170
00:15:01,933 --> 00:15:05,558
We halen alle eieren
in ��n keer weg, daar waar ze liggen.
171
00:15:05,683 --> 00:15:07,890
Laat hem het uitleggen.
172
00:15:08,725 --> 00:15:12,515
Goed idee, al weet niemand
hoe je de top van de Kippenberg bereikt.
173
00:15:12,640 --> 00:15:17,265
Wie denk je dat er een geheim pad weet
naar de eieren?
174
00:15:17,433 --> 00:15:20,890
Ok� dan.
Nieuwe Pasengang, high five.
175
00:15:23,225 --> 00:15:25,265
Nieuwe Pasengang.
176
00:15:57,058 --> 00:15:58,808
Help.
177
00:16:03,141 --> 00:16:06,516
Wat is er aan de hand?
-Het ei is helemaal zwart.
178
00:16:11,808 --> 00:16:13,140
O, voorzichtig.
179
00:16:14,725 --> 00:16:17,475
Ik krijg het er niet af.
-O nee.
180
00:16:17,600 --> 00:16:22,058
De oude geschriften zeggen
dat wanneer het Gouden Ei zwart wordt...
181
00:16:22,225 --> 00:16:24,890
...het paasfeest groot gevaar loopt.
182
00:16:25,058 --> 00:16:28,140
Wat? Waarom?
-Hier zitten de vossen achter.
183
00:16:28,308 --> 00:16:33,975
Die bekokstoven ieder jaar weer iets
nieuws. Hier is iets ergers aan de hand.
184
00:16:34,140 --> 00:16:38,433
Wie het paasfeest bedreigt,
krijgt met mij te maken. Met ons.
185
00:16:38,600 --> 00:16:43,015
Inderdaad. Met iedereen hier.
-Met ons allemaal.
186
00:16:43,183 --> 00:16:44,765
Jongens, rustig. Rustig.
187
00:16:44,933 --> 00:16:48,933
We kunnen ons pas tegen een bedreiging
verweren als we weten wat het is.
188
00:16:49,100 --> 00:16:51,725
Tot die tijd moeten we op onze hoede zijn.
189
00:16:51,890 --> 00:16:55,890
Jullie beschilderen de eieren
en houden de eierbaan in de gaten.
190
00:16:56,058 --> 00:17:01,140
En jullie trainen jullie vaardigheden.
Het paasfeest rust in jullie handen.
191
00:17:01,308 --> 00:17:03,975
Zet jullie in met hart en ziel.
192
00:17:13,225 --> 00:17:15,308
Mooie Meesterhaas ben jij.
193
00:17:15,475 --> 00:17:19,266
Je denkt weer alleen aan jezelf.
Dan werkt de Verwijnibus dus niet.
194
00:17:19,433 --> 00:17:21,933
Ik leg het nog ��n keer uit
voor de stadshazen.
195
00:17:22,100 --> 00:17:27,433
Sluit je ogen. Laat jezelf los
en geef je over aan dat wat je nastreeft.
196
00:17:32,808 --> 00:17:36,266
De Verdwijnibus werkt niet meer.
197
00:17:39,600 --> 00:17:42,600
O nee. Juffrouw Hermiene.
198
00:17:43,141 --> 00:17:45,350
Ik vreesde al dat dit zou gebeuren.
199
00:17:45,516 --> 00:17:49,100
Zonder de magie van het Gouden Ei
nemen onze krachten af.
200
00:17:52,933 --> 00:17:57,183
H�, hazengabbers.
Een update: Ons team is uitgebreid.
201
00:17:57,350 --> 00:18:00,600
Onze Paasgang is klaar voor actie.
202
00:18:00,766 --> 00:18:02,933
Zwaai eens naar de volgers.
203
00:18:06,433 --> 00:18:09,475
Er huppelen online
heel wat hazen achter mij aan.
204
00:18:09,600 --> 00:18:11,558
Jullie lopen zo achter.
205
00:18:12,100 --> 00:18:15,433
Ok�, zodra we in de grot zijn,
klimmen we omhoog.
206
00:18:15,600 --> 00:18:20,475
De eieren liggen op de top, op een hoop.
-Ja, ja, dat heb je al uitgelegd.
207
00:18:20,600 --> 00:18:25,100
Daar hoef je alleen de kippen te verjagen
en de eieren in de manden te doen.
208
00:18:25,266 --> 00:18:28,141
Die laten jullie zakken
en wij vangen ze hier op.
209
00:18:28,683 --> 00:18:33,933
Ik ga de eieren verven en schilder er dan
schattige wormpjes en spinnetjes op.
210
00:18:34,100 --> 00:18:36,891
De kinderen zullen ze
uit m'n poten trekken.
211
00:18:37,058 --> 00:18:41,475
Mam, de paashazen verstoppen
hun eieren altijd. Dat maakt het zo leuk.
212
00:18:41,600 --> 00:18:44,558
Maar ik wil dat iedereen weet
dat ze van ons komen.
213
00:18:44,683 --> 00:18:49,641
De kinderen van nu hou je niet voor
de gek. Eieren verstoppen is zo suf.
214
00:18:49,808 --> 00:18:55,808
Als iemand weet wat kinderen leuk vinden,
dan is dat iemand uit de stad. Zoals Leo.
215
00:19:03,141 --> 00:19:05,391
Hier is de ingang, vooruit.
-Maar...
216
00:19:05,558 --> 00:19:09,683
Welk stukje van 'vooruit'
heb je niet begrepen, vosje?
217
00:19:09,850 --> 00:19:14,308
Ook zonder de Verdwijnibus beschikken we
over de magie van onze gemeenschap.
218
00:19:14,475 --> 00:19:18,433
Een Meesterhaas is in z'n eentje
is als een twijg.
219
00:19:19,100 --> 00:19:22,058
Maar wanneer je al je krachten bundelt...
220
00:19:22,225 --> 00:19:26,558
...dan zullen die elkaar versterken
tot een onbreekbaar geheel.
221
00:19:26,683 --> 00:19:28,766
Laten we de daad bij het woord voegen.
222
00:19:28,933 --> 00:19:33,933
Jullie hebben ��n minuut om dit houten ei
in de windvaan te krijgen.
223
00:19:35,600 --> 00:19:39,808
Dat klinkt niet zo moeilijk.
-Des te beter. Zijn jullie zover?
224
00:19:39,975 --> 00:19:42,308
Natuurlijk, vooruit.
-Tuurlijk.
225
00:19:42,475 --> 00:19:44,558
Het is tegen de klok en tegen mij.
226
00:19:44,683 --> 00:19:47,558
Op je plaats, iedereen klaar, toe maar.
227
00:19:47,683 --> 00:19:48,808
Emmy, hierzo.
228
00:19:53,475 --> 00:19:55,808
Hebbes. Vang, Andy.
229
00:19:58,641 --> 00:19:59,975
Daarheen.
230
00:20:00,600 --> 00:20:02,725
H�. Hierzo, hierheen.
231
00:20:03,975 --> 00:20:05,516
Kom op nou.
232
00:20:05,641 --> 00:20:08,058
Niet zo snel, Max.
233
00:20:36,141 --> 00:20:38,058
Andy, hierzo.
234
00:20:40,600 --> 00:20:41,891
Bravo, Emmy.
235
00:20:53,975 --> 00:20:56,183
Ik heb hem, Emmy.
-H�.
236
00:20:57,100 --> 00:20:59,183
O, man.
237
00:21:11,183 --> 00:21:16,433
Sorry, jongens. Dat scheelde weinig.
Maar wie niet waagt, die niet wint, toch?
238
00:21:17,766 --> 00:21:22,808
We hadden kunnen winnen als jij niet met
dat stomme scheurijzer was komen opdagen.
239
00:21:24,475 --> 00:21:27,725
Het is ok�. Ik wilde alleen helpen.
240
00:21:27,891 --> 00:21:31,891
En het goede nieuws is dat ik mijn talent
heb ontdekt. Ik kan vliegen.
241
00:21:32,058 --> 00:21:36,641
Ja, tuurlijk. Brokkenpiloot.
-Emmy? Wat is er nou? Ik...
242
00:21:36,808 --> 00:21:40,475
Ik, ik, ik, ik.
Is dat je lievelingswoord?
243
00:21:52,183 --> 00:21:53,558
We zijn er.
244
00:21:58,975 --> 00:22:01,600
Alle eieren komen hiervandaan.
245
00:22:03,600 --> 00:22:08,600
Nog even van die eieren afblijven.
-Denkt hij dat we dom zijn?
246
00:22:08,766 --> 00:22:12,600
Maar we kunnen er gerust
eentje achterhouden, toch?
247
00:22:30,225 --> 00:22:32,141
Waar zijn de eieren?
248
00:22:32,308 --> 00:22:35,891
Of 'ik' m'n lievelingswoord is?
Ik dacht het niet.
249
00:22:36,058 --> 00:22:41,516
H� Emmy. Ik...
-Laat me met rust.
250
00:22:41,641 --> 00:22:43,766
Ik zat te denken dat ik...
251
00:22:43,933 --> 00:22:46,808
Ik bedoel dat jij dacht dat jij...
252
00:22:47,475 --> 00:22:49,350
Jij dacht...
253
00:22:49,516 --> 00:22:51,975
Luister, het spijt me.
254
00:22:56,100 --> 00:22:58,891
De eieren blijven steken in de grot.
255
00:23:02,600 --> 00:23:04,516
Daar gaan ze erin.
256
00:23:21,600 --> 00:23:23,891
We blijven nog even hier.
257
00:23:26,600 --> 00:23:28,808
Waar zijn jullie nou?
258
00:23:28,975 --> 00:23:32,933
Waar zijn jullie mee bezig?
Die kunnen jullie niet zomaar pakken.
259
00:23:34,141 --> 00:23:36,183
Ze zijn van ons.
-Want dat merken ze.
260
00:23:36,350 --> 00:23:39,558
Hazen. Het hoofdgerecht.
261
00:23:44,058 --> 00:23:49,891
Wie is het haasje? Jij bent het haasje.
Want straks eten we een paashaasje.
262
00:23:50,058 --> 00:23:53,766
Dat had je gedacht.
-Juffrouw Hermiene.
263
00:23:58,183 --> 00:24:01,266
Niet m'n neus. Da's niet eerlijk.
264
00:24:02,266 --> 00:24:04,475
H�, wat gebeurt er?
265
00:24:06,516 --> 00:24:09,016
Dat spelletje kennen wij ook.
266
00:24:09,808 --> 00:24:11,766
Ik krijg je wel.
267
00:24:21,808 --> 00:24:23,725
En nu jij nog.
268
00:24:26,100 --> 00:24:27,766
De vossen hebben...
269
00:24:27,933 --> 00:24:30,641
...zichzelf in de val laten lopen,
zo te zien.
270
00:24:36,558 --> 00:24:37,975
Wat is dat?
271
00:24:38,141 --> 00:24:41,433
Dat moet heel oud zijn.
-Graffiti uit de oudheid?
272
00:24:41,600 --> 00:24:45,683
De Krachtstuwer. Die staat beschreven
in de oude geschriften.
273
00:24:45,850 --> 00:24:50,933
Wie zijn vijand de hand kan reiken
en alle angst kan laten wijken...
274
00:24:51,100 --> 00:24:54,600
...wie met heel zijn hart
op een ander durft te vertrouwen...
275
00:24:54,725 --> 00:24:57,933
...kan de allerzwaarste last versjouwen.
276
00:24:58,100 --> 00:25:00,391
De Krachtstuwer. Gaaf.
277
00:25:00,558 --> 00:25:03,183
Snel. We moeten hier wegwezen. Vooruit.
278
00:25:17,350 --> 00:25:20,016
De wereld is aan het vergaan.
279
00:25:26,350 --> 00:25:28,141
Juffrouw?
-Bent u gewond?
280
00:25:28,308 --> 00:25:30,016
Niks aan de hand.
281
00:25:34,141 --> 00:25:36,808
Rotte selderij nog aan toe.
282
00:25:40,391 --> 00:25:42,016
Een paar armzalige eieren.
283
00:25:42,183 --> 00:25:45,058
Amper de moeite waard
om een kwast voor te pakken.
284
00:25:45,225 --> 00:25:48,225
Hoe hebben jullie dit weer
zo kunnen verknallen?
285
00:25:50,975 --> 00:25:54,808
Ik vond het een geschift plan,
maar niemand luistert naar mij.
286
00:25:54,975 --> 00:26:00,391
Sandy, die vossen zijn enorme sukkels.
Dit wordt echt een ramp.
287
00:26:01,016 --> 00:26:03,975
Je moet opschieten,
ik heb die drone nodig.
288
00:26:04,141 --> 00:26:09,558
Ik popel om die verbaasde koppen te zien
als we op Paaszondag de eieren stukgooien.
289
00:26:09,683 --> 00:26:12,600
Stukgooien?
Jij lelijke leugenaar.
290
00:26:12,725 --> 00:26:16,683
H�, stop. Die is van mij.
-Mam, moet je horen.
291
00:26:16,850 --> 00:26:19,433
Geef terug, vosje. Alle hazen nog aan toe.
292
00:26:19,600 --> 00:26:23,391
Leo wil ons helemaal niet helpen
om paasvossen te worden.
293
00:26:23,558 --> 00:26:26,891
Waarom zou ik al die moeite
dan hebben gedaan?
294
00:26:27,058 --> 00:26:31,683
Hij liegt. Luister maar.
-Je maakt krassen op m'n scherm.
295
00:26:31,850 --> 00:26:34,058
Wat een prachtvos. Wat is ze mooi.
296
00:26:34,225 --> 00:26:37,850
Jullie paasgang is te gek.
Die vossen zijn geweldig.
297
00:26:38,016 --> 00:26:39,725
H�, ze heeft het over ons.
298
00:26:41,225 --> 00:26:42,558
Zijn er nog vragen?
299
00:26:42,683 --> 00:26:46,600
Mam, je moet me geloven.
We hebben het hier over het paasfeest.
300
00:26:46,725 --> 00:26:49,266
En daarom wil ik door met beschilderen.
301
00:26:49,433 --> 00:26:53,516
Maar hij liegt.
Leo wil alle eieren kapot maken.
302
00:26:53,641 --> 00:26:57,558
Nog ��n verkeerd woord over Leo
en jij mag vannacht buiten slapen.
303
00:27:01,933 --> 00:27:05,766
Zitten die dekselse vossen
achter mijn eieren aan?
304
00:27:06,725 --> 00:27:08,641
We zullen ze tegenhouden.
305
00:27:09,391 --> 00:27:14,225
O, ok�. Maar jullie zullen mijn
dierbare eitjes de berg af moeten dragen.
306
00:27:14,391 --> 00:27:19,641
En een beetje snel graag, zodat jullie
ze voor Pasen beschilderd hebben.
307
00:27:19,808 --> 00:27:24,891
H�, met dat Krachtstuwerding hebben we
dat in een mum van tijd voor elkaar.
308
00:27:25,058 --> 00:27:27,683
Kom mee, Emmy. We proberen het.
309
00:27:29,558 --> 00:27:32,100
Wat was de tekst ook alweer? O ja.
310
00:27:32,266 --> 00:27:35,433
Wie met heel zijn hart op een ander
durft te vertrouwen...
311
00:27:35,600 --> 00:27:38,558
...kan de allerzwaarste last versjouwen.
312
00:27:44,600 --> 00:27:47,391
De Krachtstuwer
is een legende uit een tijd...
313
00:27:47,558 --> 00:27:50,600
...lang voordat het Gouden Ei
het levenslicht zag.
314
00:27:50,725 --> 00:27:54,016
Niemand weet of het
werkelijk bestaan heeft.
315
00:27:54,891 --> 00:27:58,308
Maar wie maakt er nou zo'n gravure
als het een verzinsel is?
316
00:27:58,475 --> 00:28:00,100
Kom je?
317
00:28:26,225 --> 00:28:28,933
Zeg, hoe heb jij je Meestertalent ontdekt?
318
00:28:29,100 --> 00:28:33,933
Het was er ineens. Tijdens het trainen.
We waren allemaal ergens anders goed in.
319
00:28:34,100 --> 00:28:37,641
En je kunt geen Meesterhaas worden
zonder een Meestertalent?
320
00:28:37,808 --> 00:28:40,016
Maar je hebt nog een paar dagen.
321
00:28:40,183 --> 00:28:42,016
Als Pasen ooit nog doorgaat.
322
00:28:43,683 --> 00:28:46,141
Emmy, we zullen het bos in moeten.
323
00:28:46,308 --> 00:28:49,308
Ja, het is gevaarlijk
zonder de Verdwijnibus.
324
00:28:49,475 --> 00:28:53,933
Maar we moeten uitvinden wat de vossen
van plan zijn, zoals geheim agenten.
325
00:28:54,100 --> 00:28:56,975
Hoorde ik je daar nou 'we' zeggen
in plaats van 'ik'?
326
00:28:57,141 --> 00:28:59,475
Dus we zijn nu een team?
327
00:29:06,100 --> 00:29:08,183
Ze zijn aan het pitten.
328
00:29:09,433 --> 00:29:11,475
Ze liggen schaapjes te tellen.
329
00:29:11,600 --> 00:29:12,933
Waarom?
330
00:29:14,100 --> 00:29:16,725
Ze slapen.
-Waarom zeg je dat niet meteen?
331
00:29:25,016 --> 00:29:26,433
Wat is dat voor afdruk?
332
00:29:26,600 --> 00:29:32,266
Stylo Motorlaarzen? Van dit jaar.
-Iemand uit de stad.
333
00:29:34,808 --> 00:29:38,433
Bloed. De vossen zijn blijkbaar...
334
00:29:38,933 --> 00:29:40,850
Jullie weer.
335
00:29:41,016 --> 00:29:42,725
We wilden...
-...hier chillen.
336
00:29:42,891 --> 00:29:45,225
Van de boslucht genieten.
337
00:29:50,808 --> 00:29:53,683
Wacht even.
-Blijf van ons af.
338
00:29:53,850 --> 00:29:56,391
Ik moet jullie iets vertellen.
339
00:29:58,808 --> 00:30:03,225
Niks aan de hand hoor, mam.
Ga maar weer slapen.
340
00:30:06,433 --> 00:30:08,350
Jullie hebben een haas gevangen.
341
00:30:08,516 --> 00:30:13,016
Nee, die haas heeft hier de touwtjes
in handen. Hij wil jullie eieren stelen.
342
00:30:13,183 --> 00:30:15,266
Met wie praat hij? Ga kijken, Bruno.
343
00:30:15,433 --> 00:30:18,475
Ik vertel jullie alles,
maar eerst moeten we hier weg.
344
00:30:18,600 --> 00:30:21,516
Met jou?
-Ik vertrouw jou voor geen cent.
345
00:30:22,600 --> 00:30:25,766
Blijf dan hier, dan word je
opgevreten door m'n broers.
346
00:30:25,933 --> 00:30:28,141
Ik ruik hazenvlees.
347
00:30:28,308 --> 00:30:31,183
In dat geval gaan we voor de eerste optie.
348
00:30:31,683 --> 00:30:35,600
Daar. Hij zit achter twee hazen aan.
-Zonder ons?
349
00:30:36,141 --> 00:30:37,808
Kom mee.
350
00:30:37,975 --> 00:30:41,100
Ferdie. We komen eraan.
351
00:30:55,725 --> 00:30:57,933
Ik haal juffrouw Hermiene.
352
00:31:00,808 --> 00:31:04,891
Blijf waar je bent.
Een vos op het terrein van de school?
353
00:31:05,058 --> 00:31:07,058
Ben je nou helemaal betoeterd, Max?
354
00:31:07,225 --> 00:31:09,933
Momentje, meneer Fitz.
-Achteruit, Emmy.
355
00:31:10,100 --> 00:31:12,766
Een haas die jullie helpt
paasvossen te worden?
356
00:31:12,933 --> 00:31:14,683
Maar Leo houdt ons voor de gek.
357
00:31:14,850 --> 00:31:17,725
Leo?
De leider van de Waanzinhazen-gang?
358
00:31:17,891 --> 00:31:21,391
Met allemaal piercings?
-We hadden hier ooit ene Leo.
359
00:31:21,558 --> 00:31:26,558
Hij was onze slechtste leerling ooit.
-Hij heeft zich hier nooit thuis gevoeld.
360
00:31:26,683 --> 00:31:30,391
Hij heeft een klasgenoot
zomaar achtergelaten in een val.
361
00:31:30,558 --> 00:31:33,100
Die hebben we gered.
-Dat zou hem kunnen zijn.
362
00:31:33,266 --> 00:31:35,725
En nu hij is iets vreselijks van plan.
363
00:31:35,891 --> 00:31:39,225
Hij wil alle paaseieren stelen
en ze stukmaken.
364
00:31:39,808 --> 00:31:41,391
M'n moeder gelooft me niet.
365
00:31:41,558 --> 00:31:45,183
Ze ziet Leo als haar grote held
die haar dromen waar gaat maken.
366
00:31:45,350 --> 00:31:48,308
Ik zou ook een graag
een paasvos willen worden.
367
00:31:48,475 --> 00:31:53,266
Maar als Leo de eieren stukmaakt,
zal er dit jaar dus geen paasfeest zijn.
368
00:31:55,100 --> 00:31:57,516
En daarom kom je ons dus waarschuwen.
369
00:31:59,058 --> 00:32:02,850
Ik wil dat jullie weten
wie echt een stokje wil steken voor Pasen.
370
00:32:03,016 --> 00:32:07,308
Als niemand je gelooft bij jouw thuis,
waarom blijf je dan niet bij ons?
371
00:32:07,475 --> 00:32:09,725
We kunnen best wat hulp gebruiken, toch?
372
00:32:09,891 --> 00:32:12,891
Maar niet van een vos.
-Waarom niet?
373
00:32:13,058 --> 00:32:16,433
Je grootste vijand
kan je beste vriend worden.
374
00:32:16,600 --> 00:32:20,850
Of je ondergang.
Hermiene, dit begint uit de hand te lopen.
375
00:32:21,016 --> 00:32:23,766
Eerst een stadshaas
en nu ook nog eens een vos?
376
00:32:23,933 --> 00:32:26,600
Hij lijkt me
heel anders dan de andere vossen.
377
00:32:26,766 --> 00:32:30,391
Als je ons echt het paasfeest wilt
helpen redden, ben je welkom.
378
00:32:30,558 --> 00:32:32,391
Echt? Dus u gelooft me?
379
00:32:32,558 --> 00:32:35,516
Ik zweer dat ik het beste voorheb
met het paasfeest.
380
00:32:35,641 --> 00:32:38,141
Maar handen van de hazen.
381
00:32:38,308 --> 00:32:43,516
Als je het waagt ��n vinger naar ze
uit te steken ben je nog niet jarig.
382
00:32:44,058 --> 00:32:48,475
Ik zal jullie niks doen, geloof me.
-En we hebben nog een bed over.
383
00:32:50,808 --> 00:32:52,558
Kom je?
384
00:32:58,225 --> 00:33:00,391
Ik heet trouwens Emmy.
-Ferdinand.
385
00:33:00,558 --> 00:33:02,225
Maar jij mag me Ferdie noemen.
386
00:33:11,183 --> 00:33:13,683
Heb je Leo in de stad leren kennen?
387
00:33:20,391 --> 00:33:24,141
Ik heb ooit z'n motor geleend.
388
00:33:24,308 --> 00:33:29,516
Maar zonder z'n toestemming,
dus dat vond hij niet leuk, denk ik.
389
00:33:29,641 --> 00:33:32,725
Dus je hebt hem geleend zonder te vragen?
390
00:33:32,891 --> 00:33:36,725
En nu wil hij zich wreken
op alle paashazen.
391
00:33:36,891 --> 00:33:40,100
En jij denkt dat het allemaal
jouw schuld is.
392
00:33:41,016 --> 00:33:44,641
Ik denk dat het al eerder begonnen is,
hier op de Hazenschool.
393
00:33:44,808 --> 00:33:47,850
Maar dat maakt nu niks meer uit.
394
00:33:48,016 --> 00:33:51,808
Het is nu van belang
dat we Leo tegenhouden.
395
00:33:53,558 --> 00:33:56,475
Een vos, hierzo?
Dat kan toch niet?
396
00:33:56,600 --> 00:34:00,766
Dit was vast jouw idee.
-Nee, dat van mij.
397
00:34:00,933 --> 00:34:03,933
Niet bang zijn. Hij zal ons niks doen.
398
00:34:06,391 --> 00:34:10,766
Dat heeft hij ons tenminste beloofd.
-Moeten we hem niet bewaken?
399
00:34:10,933 --> 00:34:15,266
Ok�, angsthazen, ik doe het wel.
Jullie zouden toch in slaap vallen.
400
00:34:15,433 --> 00:34:18,183
Een stad slaapt nooit,
dus ik ben het wel gewend.
401
00:34:51,350 --> 00:34:53,891
Zien jullie?
Ik ben nog steeds klaarwakker.
402
00:34:54,058 --> 00:34:56,766
Ik heb trek, zeg.
403
00:35:01,266 --> 00:35:03,016
Alsjeblieft.
404
00:35:06,641 --> 00:35:09,141
Zo'n salade is lekker.
405
00:35:11,558 --> 00:35:12,683
Eet smakelijk.
406
00:35:12,850 --> 00:35:15,891
Waarom word je geen veganist?
In de stad is dat in.
407
00:35:16,058 --> 00:35:17,975
Ja, dat is zo.
408
00:35:19,975 --> 00:35:23,225
Vooruit, hop hop. De eieren wachten.
409
00:35:23,391 --> 00:35:25,808
En jullie twee gaan naar Hermiene.
410
00:35:26,891 --> 00:35:31,100
In de grot.
Of wat er nog van over is.
411
00:35:34,808 --> 00:35:39,100
Moeten wij de eierbaan repareren,
helemaal alleen?
412
00:35:39,266 --> 00:35:41,516
Jullie zijn met z'n tweetjes, toch?
413
00:35:41,641 --> 00:35:45,600
Ja, dat is waar, maar hij en ik...
Ik bedoel: Ik heb het druk.
414
00:35:45,725 --> 00:35:48,266
Ik moet mijn talent ontdekken.
415
00:35:48,433 --> 00:35:51,975
Wie weet vindt je talent jou wel.
416
00:35:52,141 --> 00:35:55,266
Gast, dit is allemaal jouw schuld.
417
00:35:55,433 --> 00:35:58,058
Het gaat eeuwen duren
voor dit is gerepareerd.
418
00:35:58,225 --> 00:36:02,641
Niet als je hulp krijgt van de slimste
uitvinder van het hele bos en omstreken.
419
00:36:02,808 --> 00:36:04,725
Een slimme vos?
420
00:36:04,891 --> 00:36:08,225
Ok�, ik beslis wat er moet
gebeuren en jij doet de rest.
421
00:36:12,266 --> 00:36:14,766
Moge het ei met jullie zijn.
422
00:36:20,350 --> 00:36:21,725
Ik tel tot drie.
423
00:36:22,558 --> 00:36:24,766
E�n, twee.
424
00:36:24,933 --> 00:36:29,308
Een Orpington?
-Dat heet een ei, gast.
425
00:36:29,475 --> 00:36:31,725
Echt?
En van welk kippenras is deze?
426
00:36:31,891 --> 00:36:34,766
Een paaskip?
-Dat is geen ras.
427
00:36:34,933 --> 00:36:38,225
Hou op met kletsen
en help me liever een handje.
428
00:36:39,516 --> 00:36:42,766
Die Krachtstuwer zou nu handig zijn.
-Krachtstu-wat?
429
00:36:42,933 --> 00:36:44,391
Dat is een superkracht.
430
00:36:44,558 --> 00:36:47,766
Je moet een ander vertrouwen
met heel je hart en dan hop...
431
00:36:47,933 --> 00:36:49,558
...ben je ineens sterk.
432
00:36:49,683 --> 00:36:52,725
Maar zelfs Hermiene
heeft geen idee of het echt werkt.
433
00:36:52,891 --> 00:36:55,058
Het boeit ook niet.
434
00:36:55,225 --> 00:36:59,183
Het gewicht is zo'n 58 gram.
Het zou van een Brahma kunnen zijn.
435
00:36:59,350 --> 00:37:01,100
Weet je wat 'werken' betekent?
436
00:37:01,266 --> 00:37:05,766
Ik ben aan het werk, ik denk na.
Misschien een leghorn?
437
00:37:05,933 --> 00:37:07,391
Of een Burford Brown.
438
00:37:07,558 --> 00:37:12,600
Denk je dat die twee een team
kunnen vormen? Onmogelijk.
439
00:37:12,766 --> 00:37:15,308
Er gebeuren wel meer rare dingen.
440
00:37:15,475 --> 00:37:19,391
Zoals een haas die zich aansluit bij
de vossen om Pasen te dwarsbomen.
441
00:37:19,558 --> 00:37:23,016
En het Gouden Ei
dat zijn magische kracht kwijt is.
442
00:37:23,183 --> 00:37:27,350
Misschien moet een vos nu wel samenwerken
met een haas om Pasen te redden.
443
00:37:27,516 --> 00:37:30,725
Het is waarschijnlijker
dat ik de tango dans met een vos.
444
00:37:30,891 --> 00:37:35,600
Je hebt geen idee waar je mee bezig bent.
Ik kan zo niet werken.
445
00:37:47,391 --> 00:37:49,891
Noem jij jezelf nou een Waanzinhaas?
446
00:37:50,058 --> 00:37:53,183
Wat is er zo moeilijk
aan het repareren van een drone?
447
00:37:53,350 --> 00:37:58,600
Ik wil dat ding uiterlijk
op Paaszondag hebben, ja?
448
00:38:13,016 --> 00:38:18,225
Ik werk me een breuk en mijn enige zoon
speelt onder ��n hoedje met de hazen.
449
00:38:18,391 --> 00:38:22,391
Ferdie, de enige die mijn verstand
heeft. Ik heb hem te veel verwend.
450
00:38:22,558 --> 00:38:27,558
Nou, ��n ding is zeker. Ferdinand
is zowel een lafaard als een verrader.
451
00:38:28,933 --> 00:38:31,058
Maar we gaan die eieren wel stelen.
452
00:38:31,225 --> 00:38:34,641
We maken treden en lopen regelrecht
naar de top toe.
453
00:38:34,808 --> 00:38:36,933
Behoorlijk goed plan voor een haas.
454
00:38:37,100 --> 00:38:40,891
U heeft niet toevallig
ergens lange nagels liggen?
455
00:38:45,391 --> 00:38:47,683
We hebben hier alles.
456
00:38:53,600 --> 00:38:58,141
Nog maar twee dagen en dan is het Pasen.
We redden 't nooit met alleen jullie drie.
457
00:38:58,308 --> 00:39:03,391
De berg is te steil voor de kleine hazen
We werken zo snel als we kunnen.
458
00:39:03,558 --> 00:39:07,683
Als je maar voorzichtig met ze bent.
Behandel ze als baby's.
459
00:39:12,808 --> 00:39:16,016
Het verbaast me niks
dat er geen paasvossen bestaan.
460
00:39:16,183 --> 00:39:18,683
Als jullie allemaal zo lui zijn als jij.
461
00:39:18,850 --> 00:39:24,475
Ik verricht zware mentale arbeid terwijl
jij rondzwaait met dat rubberen pootje.
462
00:39:24,600 --> 00:39:26,808
Dit is een origineel plakhandje.
463
00:39:28,266 --> 00:39:32,141
En ik weet hoe ik hem moet gebruiken.
-Om je snotneus af te vegen.
464
00:39:32,308 --> 00:39:34,475
Een vos op de Kippenberg?
465
00:39:35,683 --> 00:39:37,558
Gerda, geen paniek.
466
00:39:38,600 --> 00:39:42,600
Lieve hemel. Alle roereieren.
-Die vos staat aan onze kant.
467
00:39:42,766 --> 00:39:46,183
Dat zegt hij tenminste.
-Hij heet Ferdinand.
468
00:39:46,350 --> 00:39:52,891
En hoe heet u? Wacht eens even,
u bent een Gewone Bergkip.
469
00:39:53,058 --> 00:39:54,016
Is dat erg?
470
00:39:54,183 --> 00:39:58,391
Nee, jullie leggen de beste eieren
van de wereld. Met een sterke schaal.
471
00:39:58,558 --> 00:40:01,141
Ja, natuurlijk doen we dat.
472
00:40:01,308 --> 00:40:06,725
Waarom heeft niemand me dat ooit verteld?
Uw eieren zijn van de hoogste kwaliteit.
473
00:40:06,891 --> 00:40:09,016
Nu kan ik eindelijk beginnen.
474
00:40:09,183 --> 00:40:12,058
Wacht, professor Kip.
We moeten samenwerken.
475
00:40:12,225 --> 00:40:14,516
Als ik hulp nodig heb, roep ik wel.
476
00:40:14,641 --> 00:40:17,600
Dat noem ik nou nog eens
een slimme vos.
477
00:40:31,475 --> 00:40:36,766
Ik word knettergek van die gast.
Heb je hem gehoord? 'Ik dit, ik dat.'
478
00:40:36,933 --> 00:40:40,016
Dat komt me heel erg bekend voor.
479
00:40:52,350 --> 00:40:55,641
Ben je gek geworden?
Wat ben je aan het doen, gast?
480
00:40:55,808 --> 00:40:59,016
Wat denk je?
Ik ben de eierbaan aan het repareren.
481
00:40:59,183 --> 00:41:00,183
Nee.
482
00:41:02,808 --> 00:41:04,933
Ik repareer de eierbaan.
483
00:41:06,558 --> 00:41:09,100
Volgens mij moet dat wel kunnen.
484
00:41:09,266 --> 00:41:14,183
Natuurlijk moet dat kunnen. Mijn idee�n
zijn altijd goed. Wat een blaaskaak.
485
00:41:14,350 --> 00:41:18,891
Veel geklets, maar geen actie.
Denkt dat hij overal verstand van heeft.
486
00:41:29,350 --> 00:41:31,808
Kom op, werk eens een beetje mee.
487
00:41:39,933 --> 00:41:41,808
Wat is dit?
488
00:41:48,725 --> 00:41:50,183
Wat voer jij uit?
489
00:41:51,391 --> 00:41:56,058
Je hebt de hele tijd mooi weer gespeeld
om onze eieren te kunnen vernielen.
490
00:41:56,225 --> 00:41:59,016
Lukt het een beetje? Huppakeetje.
491
00:41:59,183 --> 00:42:03,100
Is dit geen geweldig
eier-wegslinger-ding?
492
00:42:05,100 --> 00:42:06,475
Nou...
493
00:42:17,350 --> 00:42:20,600
Mijn ei. Alle kuikens nog aan toe.
494
00:42:20,725 --> 00:42:24,808
Het is te zwak om de eieren
in het laken terecht te laten komen.
495
00:42:25,683 --> 00:42:31,600
Zegt de slimme uitvinder. Maar wees
niet bang. Max de Meesterhaas is hier.
496
00:42:42,683 --> 00:42:45,225
Trekken, lamlendige vos.
497
00:42:46,683 --> 00:42:48,933
Dat doe ik toch? Onnozele langoor.
498
00:43:05,933 --> 00:43:08,558
Samen duwen.
499
00:43:19,975 --> 00:43:24,308
Dat ging makkelijker dan ik dacht.
-Je bent niet zo slap als ik dacht.
500
00:43:24,475 --> 00:43:27,516
En jij bent een slimme langoor.
501
00:43:34,016 --> 00:43:36,891
Mag ik die sleutel van je? Dank je.
502
00:43:37,058 --> 00:43:39,350
Deze even aandraaien.
503
00:43:41,766 --> 00:43:43,975
Past perfect.
504
00:43:44,141 --> 00:43:46,683
Mooi. Dan zet ik hem aan.
505
00:43:48,266 --> 00:43:50,975
Ok�, hij draait.
-Te gek.
506
00:43:57,933 --> 00:44:00,891
Weer eentje naar de Filistijnen.
507
00:44:03,100 --> 00:44:06,308
Niks aan de hand.
Hij moet even afgesteld worden.
508
00:44:06,475 --> 00:44:08,475
Ok�.
509
00:44:08,600 --> 00:44:10,350
Probeer het nog maar eens.
510
00:44:37,766 --> 00:44:43,141
En nu kappen met het afschieten
van mijn eieren. We willen geen omeletten.
511
00:44:44,600 --> 00:44:49,891
Vliegbaan is startsnelheid keer...
-Doe het op gevoel.
512
00:44:51,558 --> 00:44:53,433
Niet aankomen.
513
00:44:53,600 --> 00:44:56,641
Stop. Dit kan niet zonder m'n be...
514
00:44:58,766 --> 00:45:02,100
...rekeningen.
-Ok�. Goed gedaan, jongens.
515
00:45:04,558 --> 00:45:07,391
H�, wat zijn jullie aan het doen?
516
00:45:07,558 --> 00:45:10,141
Zo te zien moet hij iets omhoog.
517
00:45:11,683 --> 00:45:14,058
Ja, het werkt. Te gek.
518
00:45:16,891 --> 00:45:19,641
Daar moet het mee lukken.
519
00:45:19,808 --> 00:45:23,558
Zeg tegen Gerda dat ze de baan aanzet
zodra we een seintje geven.
520
00:45:23,683 --> 00:45:24,600
Doe ik.
521
00:45:24,766 --> 00:45:29,891
Maar die steen is veel te zwaar voor ons.
-Het is ons met de motor ook gelukt, toch?
522
00:45:32,433 --> 00:45:37,391
Eitje.
-Dit is vet. De Krachtstuwer.
523
00:45:38,391 --> 00:45:40,683
Dat ding waar ik je over vertelde.
524
00:45:40,850 --> 00:45:44,683
Het geeft je veel kracht als je een ander
blind durft te vertrouwen.
525
00:45:44,850 --> 00:45:48,600
En volgens mij doen we dat.
-Wat een kletskoek.
526
00:45:52,516 --> 00:45:55,058
Het was ook te mooi om waar te zijn.
527
00:46:01,266 --> 00:46:06,975
Het lukt ons nooit alle eieren
voor morgen beneden te krijgen.
528
00:46:09,016 --> 00:46:12,558
Alle winterpenen nog aan toe.
529
00:46:13,808 --> 00:46:18,391
Zijn ze nou een haartje betoeterd?
530
00:46:25,891 --> 00:46:28,100
Wat krijgen we nou?
531
00:46:33,266 --> 00:46:38,808
Ongelooflijk. Werkelijk waar.
Heb je dit helemaal alleen bedacht, Max?
532
00:46:38,975 --> 00:46:42,975
Alleen? U moet uw bril schoonmaken.
Wij zijn een team.
533
00:46:43,141 --> 00:46:44,725
Nou en of.
534
00:46:44,891 --> 00:46:48,766
Wat zei jij nou
over de tango dansen met een vos?
535
00:46:48,933 --> 00:46:52,600
Echt ongelooflijk.
-Mag ik nu weer meedoen aan de training?
536
00:46:54,725 --> 00:46:57,475
Kom mee, ik laat je
wat coole moves zien.
537
00:47:01,350 --> 00:47:04,266
Laat je me die verdwijntruc eens zien?
538
00:47:04,933 --> 00:47:07,641
Of is dat iets
wat alleen konijnen kunnen?
539
00:47:07,808 --> 00:47:10,225
Dat is het probleem niet.
540
00:47:18,891 --> 00:47:22,016
Ik wilde zien of...
-Ik wil Ferdinand het Ei laten zien.
541
00:47:22,183 --> 00:47:25,850
Heeft het zijn kleur verloren omdat
Leo en ma de hazen bedreigen?
542
00:47:26,016 --> 00:47:29,350
Het krijgt zijn glans pas terug
als Pasen is gered.
543
00:47:29,516 --> 00:47:32,975
En laten we hopen
dat de Verdwijnibus dan ook weer werkt.
544
00:47:33,141 --> 00:47:36,475
Jongens, kom op.
We moeten het paasfeest redden.
545
00:47:37,266 --> 00:47:39,391
Samen.
-Samen.
546
00:47:39,558 --> 00:47:41,808
Ja. Samen.
547
00:47:43,225 --> 00:47:47,183
Wat is dat?
-Niks. Dat is priv�.
548
00:47:47,350 --> 00:47:50,100
Laat hem met rust. Niet zo nieuwsgierig.
549
00:47:50,266 --> 00:47:53,183
Ik ga. Ik moet de Kippenberg
in de gaten houden.
550
00:47:53,350 --> 00:47:56,100
Ik ruim het gereedschap op, ok�?
551
00:48:24,975 --> 00:48:30,600
Kom op, gasten. Werk een beetje door.
Ik heb ze nog deze Pasen nodig.
552
00:48:34,016 --> 00:48:35,350
Au. Sukkel.
553
00:48:57,183 --> 00:49:00,475
De val. Eindelijk een paashazenboutje.
554
00:49:06,975 --> 00:49:08,141
Vals alarm.
555
00:49:08,308 --> 00:49:11,600
'Dit gaat perfect werken'.
Ja, tuurlijk.
556
00:49:11,766 --> 00:49:14,266
Ferdie is een praatjesmaker.
-Inderdaad.
557
00:49:22,975 --> 00:49:26,100
Zelfs niet een ieniemini-muizenboutje.
558
00:49:26,933 --> 00:49:30,391
Hebben jullie nog meer van deze?
-We hebben alles.
559
00:49:30,933 --> 00:49:33,933
Ruth,
je bent echt de geweldigste paasvos ooit.
560
00:49:40,391 --> 00:49:42,641
Genoeg gewerkt vandaag.
561
00:49:52,475 --> 00:49:54,891
En alles is in diepe rust.
562
00:50:02,600 --> 00:50:05,350
Allemachtig, foute boel.
563
00:50:10,600 --> 00:50:12,725
De vossen vallen ons aan.
564
00:50:13,600 --> 00:50:14,725
Help.
565
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
De vossen.
566
00:50:29,766 --> 00:50:34,016
De vossen.
-Wat zijn ze van plan?
567
00:50:34,183 --> 00:50:36,391
O nee, ze hebben bijna de top bereikt.
568
00:50:36,558 --> 00:50:38,391
Hou ze tegen.
-Inderdaad.
569
00:50:38,558 --> 00:50:40,475
Ik ga Emmy helpen.
-Ik ook.
570
00:50:47,391 --> 00:50:49,100
Allemachtig.
571
00:50:49,266 --> 00:50:52,141
Dat is het. De verfspuiten.
572
00:50:56,266 --> 00:51:01,100
H�, hazengabbers. Nog even
en de paashazen zijn geschiedenis.
573
00:51:03,475 --> 00:51:05,558
Pas een beetje op, ja?
574
00:51:05,683 --> 00:51:08,558
Niks aan de hand. Alles onder controle.
575
00:51:08,683 --> 00:51:10,600
O man, wat een kluns.
576
00:51:18,183 --> 00:51:20,475
Wacht maar. Hier, pak aan.
577
00:51:26,766 --> 00:51:30,016
Ze zijn bijna op de top.
-Hier.
578
00:51:30,891 --> 00:51:33,391
Doe de verfspuit in de mand.
579
00:51:33,933 --> 00:51:35,808
En vuur.
580
00:51:39,016 --> 00:51:42,766
Klim eromheen. Het is glibberig.
581
00:51:42,933 --> 00:51:44,183
Wat doe je nou?
582
00:51:44,350 --> 00:51:47,933
Ze raken van de wijs. En vuur.
583
00:52:01,016 --> 00:52:02,516
Raak.
584
00:52:02,641 --> 00:52:05,266
Dat is niet eerlijk.
-Klim om de verf heen.
585
00:52:05,433 --> 00:52:08,808
Bruno, wat is er nou weer?
-Kijk.
586
00:52:12,183 --> 00:52:17,516
Ok�. E�n tegen drie. Moet geen
probleem voor een Meesterhaas zijn.
587
00:52:17,641 --> 00:52:20,475
Nee, lieverd. Het is twee tegen drie.
588
00:52:25,225 --> 00:52:28,016
We zijn er bijna. Hou nog even vol.
589
00:52:34,433 --> 00:52:37,141
Hoger. Ze moeten
boven de verf terechtkomen.
590
00:52:37,308 --> 00:52:39,725
Ferdie. Waar was je?
591
00:52:43,516 --> 00:52:44,975
En vuur.
592
00:52:45,808 --> 00:52:47,100
Goed idee.
593
00:52:47,266 --> 00:52:49,475
Nog ��n, vooruit.
594
00:52:51,016 --> 00:52:52,933
We gaan een poging wagen.
595
00:52:57,225 --> 00:53:00,516
Zo, dat is beter. Nu is hij klaar.
596
00:53:06,100 --> 00:53:08,016
Iedereen achteruit.
597
00:53:08,183 --> 00:53:09,350
En vuur.
598
00:53:11,808 --> 00:53:13,891
Wegwezen, lelijke eierdieven.
599
00:53:19,100 --> 00:53:21,391
Lieve hemel.
600
00:53:22,725 --> 00:53:24,641
Emmy, ik kom eraan.
601
00:53:25,891 --> 00:53:28,141
Wil je eieren? Nou, die kun je krijgen.
602
00:53:33,350 --> 00:53:35,725
Emmy. Grijp vast.
603
00:53:52,600 --> 00:53:54,100
Arme Emmy.
604
00:53:54,266 --> 00:53:57,725
Hier blijven, langoor.
-Blijf van me af.
605
00:53:57,891 --> 00:54:01,058
Emmy leeft nog.
-Snel. Laten we haar gaan halen.
606
00:54:01,225 --> 00:54:03,475
We moeten haar helpen.
607
00:54:10,141 --> 00:54:12,850
Laat haar gaan.
-Max, niet doen.
608
00:54:13,016 --> 00:54:18,183
Kijk eens, de zogenaamde Meesterhaas en
m'n oude leraren. Meneer Fitz, nietwaar?
609
00:54:18,350 --> 00:54:22,600
U bent niks veranderd, juffrouw Hermiene.
-En jullie blijkbaar ook niet.
610
00:54:22,766 --> 00:54:27,600
Ja, ja, de tijd vliegt. Hadden jullie me
destijds nou maar niet weggestuurd.
611
00:54:27,725 --> 00:54:32,891
Jullie moeten het paasfeest redden.
-Laat Emmy gaan, onmiddellijk.
612
00:54:35,725 --> 00:54:37,225
Ik red me wel.
613
00:54:37,391 --> 00:54:42,891
Graag. Morgenvroeg, als de zon boven
de Kippenberg uitkomt, net voor Pasen.
614
00:54:43,058 --> 00:54:48,891
In ruil voor al jullie paaseieren.
En zorg dat ze mooi beschilderd zijn.
615
00:54:49,058 --> 00:54:51,475
Dat kun je vergeten.
616
00:54:51,600 --> 00:54:53,308
Stop.
617
00:54:53,475 --> 00:54:57,391
Nee. Zo breng je Emmy
alleen maar in gevaar. En jezelf.
618
00:54:57,558 --> 00:54:59,725
Als je mij ook maar ��n haartje krenkt...
619
00:54:59,891 --> 00:55:03,266
...verandert je vriendinnetje daar
in vossenvoer.
620
00:55:06,516 --> 00:55:09,600
Zonder de Verdwijnibus
maken we geen schijn van kans.
621
00:55:09,725 --> 00:55:13,308
Zolang we de eieren hebben,
doen ze Emmy geen kwaad.
622
00:55:13,475 --> 00:55:15,475
Dus blijf nog maar even schilderen.
623
00:55:15,600 --> 00:55:17,766
Maar...
-Toe, Max.
624
00:55:17,933 --> 00:55:22,016
Ik moet hierover nadenken.
Maar we vinden een oplossing.
625
00:55:22,183 --> 00:55:27,433
We gaan eieren beschilderen.
Pasen is pas voorbij als het voorbij is.
626
00:55:30,600 --> 00:55:33,183
Waar was jij trouwens
toen de aanval begon?
627
00:55:33,350 --> 00:55:35,850
Ik had iets te doen.
628
00:55:36,016 --> 00:55:39,600
Is dat niet...
Je was in het bos.
629
00:55:39,766 --> 00:55:42,016
Je bent bij je familie geweest.
630
00:55:42,183 --> 00:55:46,391
Nee. Nou ja, ik was in het bos.
Maar ik...
631
00:55:46,558 --> 00:55:50,266
Jij bracht ze op het idee de berg
te beklimmen met deze dingen.
632
00:55:50,433 --> 00:55:54,058
De slimste uitvinder.
Altijd een briljant idee achter de hand.
633
00:55:54,225 --> 00:55:57,766
Door jou hebben ze Emmy.
-Ik heb m'n vallen onklaar gemaakt.
634
00:55:57,933 --> 00:56:01,600
Door jouw toedoen kwam die verfbom
bij Emmy's voeten terecht.
635
00:56:01,766 --> 00:56:03,933
Denk je dat ik dat expres heb gedaan?
636
00:56:04,100 --> 00:56:07,183
Waarom niet?
Je bent toch zo'n genie?
637
00:56:07,350 --> 00:56:11,308
Jij hebt dit al vanaf het begin
bekokstoofd.
638
00:56:11,475 --> 00:56:14,641
Je deed je voor als een lieve vos,
nam hier poolshoogte...
639
00:56:14,808 --> 00:56:16,975
...en ging snel de aanval voorbereiden.
640
00:56:17,141 --> 00:56:22,350
Denk je dat ik zoiets zou doen? Je zei:
'Vertrouw een ander met heel je hart'.
641
00:56:22,516 --> 00:56:27,391
Ik dacht dat we een team waren.
-Ik ook. Maar ik heb me blijkbaar vergist.
642
00:56:27,558 --> 00:56:30,433
Je bent al net zo geschift
als mijn familie.
643
00:57:13,683 --> 00:57:16,225
Is de drone gemaakt?
-Jazeker.
644
00:57:16,391 --> 00:57:18,433
En ben je op weg?
-Ja.
645
00:57:18,600 --> 00:57:22,016
Opschieten dan.
-Ja, ja.
646
00:57:22,183 --> 00:57:25,600
Nu moeten ze wel over
de brug komen met die eieren.
647
00:58:01,558 --> 00:58:03,433
Bedankt dat je...
648
00:58:04,725 --> 00:58:08,475
Ferdie. Sorry dat ik dacht...
649
00:58:10,058 --> 00:58:12,475
Ik heb me als een sukkel gedragen.
650
00:58:12,600 --> 00:58:16,766
Bruno houdt de wacht bij de deur.
En ma ligt te pitten.
651
00:58:16,933 --> 00:58:19,683
Hoe zouden we ze
om de tuin kunnen leiden?
652
00:58:22,266 --> 00:58:26,641
Dat hazenboutje daarbinnen doet
m'n maag knorren, het is niet eerlijk.
653
00:58:28,058 --> 00:58:31,600
Ik leid m'n broers af.
-En ik bevrijd Emmy.
654
00:58:36,433 --> 00:58:39,183
Help.
-Ferdies valstrik.
655
00:58:39,350 --> 00:58:41,100
Etenstijd.
656
00:59:06,766 --> 00:59:08,933
O man. Alweer vals alarm.
657
00:59:09,100 --> 00:59:11,600
Als Ferdie hier ooit weer
komt opdagen, dan...
658
00:59:11,766 --> 00:59:13,641
Wat dan?
659
00:59:13,808 --> 00:59:17,850
Hoe durf je je hier nog te vertonen?
Iemand gaat hier spijt van krijgen.
660
00:59:18,016 --> 00:59:20,683
Ja, jullie. Alle twee.
661
00:59:24,475 --> 00:59:26,975
Nu word ik echt bang.
662
00:59:28,808 --> 00:59:32,225
Zo te zien hebben we
toch nog haas bij het ontbijt.
663
00:59:44,225 --> 00:59:46,516
Kan ik dan niks aan jullie overlaten?
664
00:59:46,641 --> 00:59:50,808
Haal de gijzelaar maar, het is showtime.
-Het bos in.
665
00:59:54,475 --> 00:59:56,183
Het is niet onze schuld.
666
00:59:56,808 --> 00:59:59,016
Dit kan niet waar zijn.
667
01:00:00,683 --> 01:00:03,600
Ok�, ik wil dat jullie
goed naar me luisteren.
668
01:00:03,725 --> 01:00:07,516
Leo en de vossen
kunnen hier elk moment zijn.
669
01:00:07,641 --> 01:00:09,475
Zodra we Emmy terug hebben...
670
01:00:09,600 --> 01:00:12,516
Daar is ze.
-Emmy.
671
01:00:14,933 --> 01:00:17,808
Goed gedaan, voor een stadshaas.
672
01:00:18,975 --> 01:00:21,766
Respect.
-Kom in m'n vlerken.
673
01:00:22,766 --> 01:00:25,683
Ik heb me zo'n zorgen
om je gemaakt, Emmy.
674
01:00:29,808 --> 01:00:32,016
Vrolijk Pasen.
675
01:00:32,808 --> 01:00:34,350
Hallo.
676
01:00:35,516 --> 01:00:39,433
Alle winterpenen nog aan toe.
-Geven ze het dan nooit op?
677
01:00:39,600 --> 01:00:41,600
De paaseieren.
678
01:00:42,725 --> 01:00:44,766
Kom op. Opschieten.
679
01:00:48,600 --> 01:00:50,808
Daar zijn ze. Onze paaseieren.
680
01:00:51,808 --> 01:00:54,600
Ze liggen op ons te wachten.
681
01:00:54,725 --> 01:00:58,766
Zo. Is de stream live, Sandy?
-Ja, we zijn online.
682
01:00:58,933 --> 01:01:02,225
H� hazengabbers.
Jullie gaan iets bijzonders zien.
683
01:01:04,766 --> 01:01:06,641
H�, wegwezen.
684
01:01:08,766 --> 01:01:12,766
Waar wachten jullie nog op?
Reken af met die stomme hazen.
685
01:01:12,933 --> 01:01:14,891
Snel, hierheen.
686
01:01:15,058 --> 01:01:17,933
Weg hier.
-Jij blijft hier.
687
01:01:18,641 --> 01:01:19,641
Hij kan.
688
01:01:19,808 --> 01:01:23,766
Nou, eindelijk.
-We moeten hem tegenhouden.
689
01:01:24,600 --> 01:01:26,141
Spring erop.
690
01:01:28,600 --> 01:01:30,225
Kom hier, mormel.
691
01:01:30,975 --> 01:01:34,558
Laat haar los, ma.
-Wegwezen, dit zijn jouw zaken niet
692
01:01:35,808 --> 01:01:37,600
Andy, ga de anderen helpen.
693
01:01:41,058 --> 01:01:42,600
Kijk uit, Andy.
694
01:01:49,350 --> 01:01:50,766
Wat zijn jullie van plan?
695
01:01:51,683 --> 01:01:53,433
Als ik je te pakken krijg...
696
01:01:54,391 --> 01:01:57,433
Draai hem die kant op, snel.
-Ok�.
697
01:02:03,058 --> 01:02:04,808
Leuk geprobeerd.
698
01:02:17,100 --> 01:02:18,350
Snel. De bakkerij.
699
01:02:18,516 --> 01:02:21,183
Kom op, eierdief. Pak me dan als je kan.
700
01:02:23,266 --> 01:02:25,600
Kun je niet sneller?
701
01:02:32,183 --> 01:02:35,641
Als ik je te pakken krijg...
Je vraagt er zelf om.
702
01:02:38,558 --> 01:02:40,933
Ik krijg je wel.
703
01:02:42,558 --> 01:02:45,433
Laat die konijnenkoppen
niet ontsnappen.
704
01:02:51,475 --> 01:02:53,516
Help. Laat me los.
705
01:02:56,600 --> 01:03:01,308
Wat is er? Nooit een gevecht
met een kip gehad? Ik zal je leren.
706
01:03:01,475 --> 01:03:03,016
Ik kom, Bruno.
707
01:03:04,558 --> 01:03:05,725
Ik kom.
708
01:03:10,933 --> 01:03:13,183
Emmy, klim omhoog.
-Stop. Wacht.
709
01:03:13,350 --> 01:03:15,975
Zet hem daar neer.
-Andy.
710
01:03:18,808 --> 01:03:20,058
Trekken, nu.
711
01:03:23,600 --> 01:03:25,016
Vrolijk Pasen.
712
01:03:25,641 --> 01:03:28,558
Andy.
-Voorzichtig.
713
01:03:28,683 --> 01:03:32,266
Andy, grijp dat ding.
Dat ding dat Leo vasthoudt.
714
01:03:33,433 --> 01:03:37,558
We hebben die afstandsbediening nodig.
-Komt voor elkaar.
715
01:03:40,933 --> 01:03:45,141
Hier met die dingen
Zo. Opgeruimd staat netjes.
716
01:03:45,308 --> 01:03:47,933
Laat los, sukkel.
717
01:03:55,183 --> 01:03:57,975
Bedankt.
-Ben je nou helemaal gek geworden?
718
01:03:59,266 --> 01:04:01,558
Waar gaat hij in hemelsnaam heen?
719
01:04:01,683 --> 01:04:05,975
Onze hut is daarzo.
Je gaat de verkeerde kant op.
720
01:04:06,141 --> 01:04:10,475
Nee hoor, ik ga goed. Deze kant op
voor de grote Paasverrassing.
721
01:04:10,600 --> 01:04:13,850
Hij gaat richting het Gouden Ei.
-Volg hem.
722
01:04:14,016 --> 01:04:16,683
Het is afgelopen met Pasen.
723
01:04:16,850 --> 01:04:19,600
Dit jaar is het tijd
voor iets veel vetters.
724
01:04:19,766 --> 01:04:23,266
We vermorzelen de eieren
op de Waanzinhazen-manier.
725
01:04:25,350 --> 01:04:29,100
Ga terug.
Het glazen dak houdt jullie niet.
726
01:04:32,600 --> 01:04:35,725
Vertrouw je op me?
-Tijd voor actie.
727
01:04:36,891 --> 01:04:39,016
Ja, helemaal.
728
01:04:39,975 --> 01:04:42,558
Max, wacht.
Nee, Emmy.
729
01:04:43,433 --> 01:04:45,391
Samen.
730
01:04:51,683 --> 01:04:53,183
De Krachtstuwer.
731
01:04:53,350 --> 01:04:58,683
Wie met heel z'n hart durft te vertrouwen,
kan de allerzwaarste last versjouwen.
732
01:04:58,850 --> 01:05:02,350
Ik heb kippenvel over m'n hele kippenlijf.
733
01:05:02,516 --> 01:05:03,808
Dit bestaat niet.
734
01:05:15,766 --> 01:05:18,683
Dat is dan twee-nul voor de paashazen.
735
01:05:22,808 --> 01:05:25,183
Het Gouden Ei.
736
01:05:26,725 --> 01:05:29,558
Kijk, het heeft z'n glans terug, Ferdie.
737
01:05:47,933 --> 01:05:51,058
Jullie hebben samen
een oude kracht herontdekt...
738
01:05:51,225 --> 01:05:53,725
...en de magie van Pasen
weer doen ontwaken.
739
01:05:53,891 --> 01:05:56,516
Wars van grenzen en vooroordelen.
740
01:05:56,641 --> 01:05:59,766
Wat jullie hebben gepresteerd,
is meesterlijk.
741
01:05:59,933 --> 01:06:03,100
Meesterlijk? Betekent dat...
742
01:06:03,266 --> 01:06:06,183
...dat jij nu een Meesterhaas bent?
743
01:06:08,100 --> 01:06:09,516
Reken maar.
744
01:06:19,141 --> 01:06:20,766
En die kleine roze...
745
01:06:20,933 --> 01:06:24,558
H�, mam. Kijk eens wie we hier hebben.
746
01:06:24,683 --> 01:06:28,558
Stop. Ik wil hem niet eens meer
in m'n soep hebben.
747
01:06:29,266 --> 01:06:34,558
Daar is het gat van de deur. Mijn eieren
proberen te stuk te maken. Wegwezen.
748
01:06:34,683 --> 01:06:37,183
Ik ga al.
-Er zit niks tussen die hazenoren.
749
01:06:37,350 --> 01:06:41,308
Vanaf nu is dit voor jou
een verboden vliegzone. Vaarwel.
750
01:06:41,475 --> 01:06:44,641
Maar ��n ei zullen ze niet missen, of wel?
751
01:06:48,600 --> 01:06:50,141
Waag het niet, h�?
752
01:06:55,808 --> 01:07:00,058
Dat onze paaseieren
alle kinderharten mogen verblijden.
753
01:07:00,225 --> 01:07:02,600
Dit jaar en ieder jaar.
754
01:07:03,266 --> 01:07:05,933
Ik wens jullie een vrolijk paasfeest.
755
01:07:06,100 --> 01:07:08,225
Vrolijk Pasen.
756
01:07:17,183 --> 01:07:22,266
Ferdinand, je wilt je nieuwe vrienden
vast wel vergezellen naar de stad?
757
01:07:22,808 --> 01:07:25,475
Hermiene.
-Mijn Ferdie.
758
01:07:25,600 --> 01:07:30,891
Ik heb altijd geweten dat je 't in je had.
En mammie gaat met jullie mee, natuurlijk.
759
01:07:31,058 --> 01:07:33,683
Volgend jaar wellicht.
760
01:07:33,850 --> 01:07:36,433
Kom mee, Ferdie. We gaan.
761
01:07:48,016 --> 01:07:49,433
Ok�, nog twee.
762
01:07:49,600 --> 01:07:52,933
De Verdwijnibus.
De Verdwijnibus werkt weer.
763
01:07:59,683 --> 01:08:01,683
Ik heb er nog ��n gevonden.
764
01:08:03,558 --> 01:08:05,725
Hier ligt er ook ��n.
765
01:08:05,891 --> 01:08:10,641
Pap, volgens mij heb ik ze allemaal.
-Geweldig, lieverd.
766
01:08:25,016 --> 01:08:26,475
Vet.
767
01:08:26,975 --> 01:08:28,600
Wat is dat?
768
01:08:29,808 --> 01:08:31,600
Hoe kom je daaraan?
769
01:08:32,766 --> 01:08:35,183
Wat is hier allemaal aan de hand?
770
01:08:36,641 --> 01:08:40,475
Dat meen je niet. Dit kan niet waar zijn.
771
01:08:41,558 --> 01:08:43,558
M'n mooie motor.
772
01:08:45,433 --> 01:08:47,391
De paashazen.
-H� Max.
773
01:08:47,558 --> 01:08:49,433
Hier, voor jou.
-Dank je.
774
01:08:49,600 --> 01:08:53,891
Zeg, laten jullie nog
nieuwe leden toe tot jullie gang?
775
01:08:54,058 --> 01:08:57,058
Nou, wat denk jij?
-Ja, tuurlijk.
776
01:08:57,225 --> 01:09:01,475
Het is net als met eieren.
-Hoe meer kleuren, hoe beter.
777
01:09:01,600 --> 01:09:03,641
Alsjeblieft.
-Dank je wel.
62510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.