Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,657 --> 00:00:45,474
�QU� SUCEDI� ENTONCES?
DESCARGACINECLASICO.COM
2
00:01:23,574 --> 00:01:25,331
TRANSPORTE DE LONDRES
3
00:01:25,542 --> 00:01:28,469
OBRAS DE TRANSFORMACI�N
DE HOBBS END
4
00:01:54,794 --> 00:01:56,216
�Alto, parad!
5
00:02:08,228 --> 00:02:09,400
�Mirad esto!
6
00:02:10,364 --> 00:02:13,125
- �Es un cr�neo!
- �La cabeza de un muerto?
7
00:02:13,335 --> 00:02:15,259
- Parece una piedra.
- No.
8
00:02:15,510 --> 00:02:17,605
F�jate en esos ojos de difunto.
9
00:02:17,856 --> 00:02:19,864
�A�n le rechinan los dientes!
10
00:02:20,158 --> 00:02:21,287
Cuidado.
11
00:02:21,538 --> 00:02:22,626
Es un f�sil.
12
00:02:22,877 --> 00:02:24,552
Puede valer una fortuna.
13
00:02:24,803 --> 00:02:28,068
A veces desentierran cosas
que se cotizan mucho.
14
00:02:28,318 --> 00:02:29,530
�Vale!
15
00:02:45,268 --> 00:02:49,620
�Restos de hombres prehist�ricos
en las excavaciones del metro!
16
00:02:49,954 --> 00:02:53,639
�Lea la sorprendente
informaci�n en el Evening News!
17
00:02:54,308 --> 00:02:57,239
HOMBRES PREHIST�RICOS
EN EL METRO
18
00:03:04,015 --> 00:03:05,899
NUEVOS HALLAZGOS
19
00:03:07,282 --> 00:03:08,747
Circulen, por favor.
20
00:03:09,124 --> 00:03:12,138
Si no son pasajeros
o de la prensa, ret�rense.
21
00:03:34,108 --> 00:03:38,294
Se inform� al instituto Nicklin
e iniciamos las excavaciones.
22
00:03:38,545 --> 00:03:40,804
Ah� hicimos la primera, �lo ven?
23
00:03:41,055 --> 00:03:43,524
Y hemos ido
fraccionando el terreno.
24
00:03:58,759 --> 00:04:01,102
- Ah� tenemos otra esc�pula.
- �Qu�?
25
00:04:01,563 --> 00:04:02,820
- Un om�plato.
- Ah.
26
00:04:03,071 --> 00:04:06,294
- �Qu� opina, Srta. Judd?
- Est� en mejor estado.
27
00:04:06,545 --> 00:04:08,763
Al menos hay seis cad�veres.
28
00:04:09,014 --> 00:04:10,813
�Me acompa�an?
29
00:04:13,870 --> 00:04:15,081
�Qu� es ese ruido?
30
00:04:15,332 --> 00:04:17,802
Tranquilos, el tren no pasa por aqu�.
31
00:04:18,053 --> 00:04:19,182
No hay ra�les.
32
00:04:30,317 --> 00:04:32,954
La verdad es
que esta rueda de prensa...
33
00:04:33,204 --> 00:04:34,921
no est� autorizada.
34
00:04:35,505 --> 00:04:37,473
Es conveniente advertirlo.
35
00:04:37,723 --> 00:04:39,313
Pero necesito su ayuda.
36
00:04:39,564 --> 00:04:43,584
En dos d�as mis ayudantes
han hallado f�siles muy valiosos.
37
00:04:43,792 --> 00:04:45,384
- �Valiosos?
- �Hasta qu� punto?
38
00:04:45,635 --> 00:04:46,889
�Para la ciencia?
39
00:04:47,140 --> 00:04:51,200
Es dif�cil calcularlo,
pero es un hallazgo important�simo.
40
00:04:52,789 --> 00:04:55,341
Lo que quer�a decirles es que...
41
00:05:03,464 --> 00:05:07,731
Transporte de Londres ha aparcado
las obras durante unos d�as,
42
00:05:07,983 --> 00:05:10,283
pero aqu� necesitamos semanas.
43
00:05:10,535 --> 00:05:15,138
Y muy pronto pretender�n reanudar
los trabajos para evitar p�rdidas.
44
00:05:15,389 --> 00:05:18,485
Publiquen por qu�
debemos seguir aqu�.
45
00:05:18,736 --> 00:05:20,999
�Por qu� tanto inter�s?
46
00:05:21,249 --> 00:05:22,840
Los f�siles prueban...
47
00:05:23,091 --> 00:05:25,603
que seres parecidos
a los humanos...
48
00:05:25,812 --> 00:05:28,196
viv�an aqu� hace 5 millones de a�os.
49
00:05:28,447 --> 00:05:30,999
Eso es mucho m�s
de lo que se calculaba.
50
00:05:31,252 --> 00:05:32,382
S�.
51
00:05:32,591 --> 00:05:34,682
�Genial! �Puede demostrarlo?
52
00:05:34,934 --> 00:05:37,657
No hasta que desenterremos
m�s pruebas.
53
00:05:37,907 --> 00:05:41,171
Por ahora son indicios basados
en lo encontrado.
54
00:05:41,380 --> 00:05:42,928
�Y qu� han encontrado?
55
00:05:43,180 --> 00:05:45,691
Partes de cr�neos
y de extremidades.
56
00:05:45,943 --> 00:05:47,072
�Vaya!
57
00:05:47,281 --> 00:05:51,133
�Y puede decirme qu� aspecto
ten�a esa especie de hombre?
58
00:05:51,382 --> 00:05:52,680
Lo dudo mucho.
59
00:05:53,015 --> 00:05:56,280
Creo que s�.
Estoy dispuesto a correr ese riesgo.
60
00:05:56,530 --> 00:05:57,661
�Bert!
61
00:06:03,854 --> 00:06:06,114
Es un intento de reconstrucci�n.
62
00:06:06,367 --> 00:06:09,462
Los fragmentos
encontrados hasta ahora...
63
00:06:09,671 --> 00:06:11,135
han sido rellenados.
64
00:06:11,387 --> 00:06:15,573
Era de corta estatura,
ten�a un cr�neo muy grande...
65
00:06:17,079 --> 00:06:18,211
Srta. Judd.
66
00:06:18,420 --> 00:06:19,551
�Qu� ocurre?
67
00:06:19,801 --> 00:06:22,352
He encontrado
una especie de tuber�a.
68
00:06:26,874 --> 00:06:30,136
Y lo arrasar�n todo
antes de que podamos sacarlo.
69
00:06:30,472 --> 00:06:32,566
Sea lo que sea, es muy grande.
70
00:06:32,816 --> 00:06:34,825
Quiz� sea un conducto de agua.
71
00:06:35,036 --> 00:06:36,247
Aqu� no.
72
00:06:36,497 --> 00:06:37,630
�Y una cloaca?
73
00:06:37,881 --> 00:06:41,353
�Qu� desagradable!
Me alegro de no haberlo picado.
74
00:06:41,605 --> 00:06:42,733
Aqu� no hay nada.
75
00:06:44,155 --> 00:06:45,414
Dr. Roney.
76
00:06:47,506 --> 00:06:48,677
�Ocurre algo?
77
00:06:48,885 --> 00:06:50,185
V�alo usted mismo.
78
00:06:52,446 --> 00:06:54,999
No encuentro
m�s que una explicaci�n.
79
00:06:57,886 --> 00:06:59,476
BOMBA SIN EXPLOTAR
80
00:06:59,727 --> 00:07:01,442
MANT�NGANSE ALEJADOS
81
00:07:14,125 --> 00:07:16,467
DESACTIVACI�N DE BOMBAS
82
00:07:20,779 --> 00:07:23,079
- Buenos d�as.
- Por aqu�, capit�n.
83
00:07:29,233 --> 00:07:31,073
- El Dr. Roney.
- �Y la bomba?
84
00:07:31,324 --> 00:07:32,623
All�.
85
00:07:39,568 --> 00:07:41,663
�Eso es, �chenlo todo a perder!
86
00:07:57,522 --> 00:07:58,820
�Qu� opina, se�or?
87
00:07:59,196 --> 00:08:00,327
Pues...
88
00:08:00,578 --> 00:08:03,257
Parece grande, tal vez una Satan.
89
00:08:03,509 --> 00:08:04,639
S�, se�or.
90
00:08:04,890 --> 00:08:07,737
Lo m�s extra�o
es que no tiene abolladuras.
91
00:08:14,347 --> 00:08:15,479
�Qu� curioso!
92
00:08:16,482 --> 00:08:17,569
No se adhiere.
93
00:08:24,393 --> 00:08:25,606
Ni un ruido.
94
00:08:26,275 --> 00:08:27,365
�Qu� raro!
95
00:08:27,615 --> 00:08:30,796
Si el micr�fono no se sujeta,
no puede ser acero.
96
00:08:31,047 --> 00:08:33,306
Y no hay se�ales de corrosi�n.
97
00:08:36,364 --> 00:08:40,004
Ex cavaremos un poco.
A ver qu� esconde la madriguera.
98
00:08:40,214 --> 00:08:41,344
�Gibson!
99
00:08:41,594 --> 00:08:43,436
�Dos hombres con palas!
100
00:08:43,771 --> 00:08:45,443
Webster, Jenkins.
101
00:08:51,471 --> 00:08:54,442
- Descansen cinco minutos.
- Cinco minutos.
102
00:08:57,456 --> 00:09:00,720
No creo que se trate
de ning�n metal.
103
00:09:00,971 --> 00:09:02,187
�Entonces qu� es?
104
00:09:02,438 --> 00:09:05,073
Capit�n Potter,
�cu�nto van a tardar?
105
00:09:05,325 --> 00:09:08,337
- Comprendo que...
- �Le he dicho que se fuera!
106
00:09:08,545 --> 00:09:09,675
Lo s�.
107
00:09:09,929 --> 00:09:11,685
Pero el asunto me incumbe.
108
00:09:11,936 --> 00:09:14,196
- �Cu�nto tardar�n?
- No lo s� a�n.
109
00:09:14,405 --> 00:09:16,081
Usted es muy joven...
110
00:09:16,289 --> 00:09:18,382
y no ha vivido ninguna guerra.
111
00:09:18,634 --> 00:09:21,059
Y deber�a pedir
una segunda opini�n.
112
00:09:21,310 --> 00:09:24,492
- Pues s�.
- No tema. Es lo que voy a hacer.
113
00:09:29,093 --> 00:09:30,226
G. M- 2.
114
00:09:31,314 --> 00:09:32,651
Aguarde un momento.
115
00:09:32,861 --> 00:09:34,578
Es para el coronel Breen.
116
00:09:34,787 --> 00:09:35,919
Me pondr� yo.
117
00:09:36,378 --> 00:09:38,304
- �Es oficial?
- Particular.
118
00:09:38,555 --> 00:09:39,642
Directa.
119
00:09:41,945 --> 00:09:43,074
�Diga?
120
00:09:43,325 --> 00:09:46,088
El coronel est� ocupado.
�De qu� se trata?
121
00:09:46,839 --> 00:09:47,970
�Una bomba?
122
00:09:48,220 --> 00:09:50,145
Ya saben que no se dedica a...
123
00:09:52,031 --> 00:09:53,454
�C�mo de grande?
124
00:09:54,124 --> 00:09:55,296
�Dios m�o!
125
00:09:56,257 --> 00:09:57,514
Deme los detalles.
126
00:09:57,765 --> 00:10:00,024
Se lo comunicar� en cuanto pueda.
127
00:10:00,233 --> 00:10:01,950
No hay nada que discutir.
128
00:10:02,201 --> 00:10:03,455
Est� claro.
129
00:10:03,999 --> 00:10:07,933
Mi grupo de cohetes se dedica
a la investigaci�n pac�fica.
130
00:10:08,142 --> 00:10:09,984
�Su grupo de cohetes?
131
00:10:10,237 --> 00:10:12,915
S�.
Fui yo quien lo puso en marcha.
132
00:10:13,166 --> 00:10:15,465
Es un proyecto gubernamental.
133
00:10:15,717 --> 00:10:17,684
Y hay un cambiado de pol�tica.
134
00:10:17,936 --> 00:10:19,653
Un cambio de pol�tica...
135
00:10:19,861 --> 00:10:23,083
Ahora se ocupar�n ustedes
y todo degenerar�...
136
00:10:23,333 --> 00:10:24,465
Escuche.
137
00:10:24,675 --> 00:10:27,309
En diez a�os
habr� bases en la Luna...
138
00:10:27,520 --> 00:10:28,736
y tal vez en Marte.
139
00:10:29,238 --> 00:10:30,410
Bases militares.
140
00:10:30,661 --> 00:10:33,966
Naturalmente.
La situaci�n actual lo requiere.
141
00:10:34,216 --> 00:10:37,482
Quien llegue primero
gobernar� los cohetes.
142
00:10:37,732 --> 00:10:39,491
Y tenemos que participar.
143
00:10:39,742 --> 00:10:40,872
Por supuesto.
144
00:10:41,121 --> 00:10:42,461
El arma definitiva.
145
00:10:43,633 --> 00:10:44,889
Siempre lo mismo.
146
00:10:45,349 --> 00:10:46,981
�No lo entienden?
147
00:10:47,486 --> 00:10:51,083
Empieza una nueva dimensi�n
de los descubrimientos.
148
00:10:51,336 --> 00:10:54,723
Dejemos atr�s
las malas costumbres y la guerra.
149
00:10:54,934 --> 00:10:57,570
El odio
y las discusiones de fronteras.
150
00:10:57,779 --> 00:11:00,751
Me sorprenden
unas opiniones tan ingenuas.
151
00:11:01,002 --> 00:11:02,131
�Ingenuas?
152
00:11:02,382 --> 00:11:04,223
�Han perdido la humanidad!
153
00:11:04,474 --> 00:11:07,531
�Est�n aislados
en su torre de marfil!
154
00:11:07,742 --> 00:11:11,089
No por mucho. El coronel
se incorporar� a su grupo.
155
00:11:11,340 --> 00:11:12,427
�Qu�?
156
00:11:12,677 --> 00:11:14,940
Coincidir� conmigo en que...
157
00:11:15,189 --> 00:11:18,621
la experiencia
en cohetes militares ser� valiosa.
158
00:11:18,873 --> 00:11:20,631
�Recurrir� al alto mando!
159
00:11:21,091 --> 00:11:22,135
Yo no lo har�a.
160
00:11:22,598 --> 00:11:24,062
Lo han dispuesto as�.
161
00:11:25,069 --> 00:11:26,197
Funcionar�.
162
00:11:26,449 --> 00:11:27,830
Para bien del grupo.
163
00:11:28,874 --> 00:11:32,349
Y ahora disc�lpenme.
Me esperan en otra reuni�n.
164
00:11:33,771 --> 00:11:34,819
A trabajar.
165
00:11:48,505 --> 00:11:50,805
No dimitir�,
si es lo que pretende.
166
00:11:51,057 --> 00:11:52,270
Claro que no.
167
00:11:52,479 --> 00:11:54,113
Nos llevaremos bien.
168
00:11:54,364 --> 00:11:57,207
�Le apetece cenar
en mi club esta noche?
169
00:11:58,296 --> 00:11:59,384
Adelante.
170
00:12:03,780 --> 00:12:05,789
No puede ser. �Qui�n la firma?
171
00:12:07,504 --> 00:12:08,719
Ya veo.
172
00:12:10,601 --> 00:12:13,530
�Tambi�n le persigue
su antigua profesi�n?
173
00:12:13,782 --> 00:12:16,417
No he tenido ninguna.
Trabajo y ya est�.
174
00:12:16,667 --> 00:12:19,643
- �Cu�l era la suya?
- Proyectiles enemigos.
175
00:12:19,851 --> 00:12:23,076
�Le importa que nos detengamos
s�lo un momento?
176
00:12:43,246 --> 00:12:44,418
Acomp��enos.
177
00:12:55,509 --> 00:12:57,100
Capit�n Potter, se�or.
178
00:12:57,351 --> 00:12:58,647
�Mecanismo?
179
00:12:58,855 --> 00:13:02,079
No, s�lo esta cavidad
de arcilla compacta.
180
00:13:03,252 --> 00:13:04,548
Ap�rtese, Briggs.
181
00:13:17,357 --> 00:13:18,443
�Qu� opina?
182
00:13:18,694 --> 00:13:21,039
Un proyectil tipo V alem�n, quiz�.
183
00:13:21,289 --> 00:13:22,461
�Usted cree?
184
00:13:22,711 --> 00:13:24,595
�Una bomba volante? �Un V2?
185
00:13:24,845 --> 00:13:26,980
- No es nada de eso.
- Cierto.
186
00:13:27,189 --> 00:13:29,700
Pero la guerra dej�
otras sorpresas.
187
00:13:29,951 --> 00:13:31,041
Hubo muchas m�s.
188
00:13:31,292 --> 00:13:32,422
�Se�or!
189
00:13:32,673 --> 00:13:33,928
�Qu� ocurre?
190
00:13:34,137 --> 00:13:35,604
Quiz� sea una piedra.
191
00:13:44,768 --> 00:13:46,315
Es otro de eso cr�neos.
192
00:13:46,985 --> 00:13:48,200
- �Cabo!
- �Se�or!
193
00:13:48,451 --> 00:13:51,464
- �Est� aqu� el Dr. Roney?
- S�, voy a llamarle.
194
00:13:52,259 --> 00:13:54,183
- Otro cr�neo.
- Vamos a ver.
195
00:13:56,611 --> 00:13:58,160
- Gracias.
- �Qui�n es?
196
00:13:58,411 --> 00:13:59,834
- �Es de su grupo?
- No.
197
00:14:00,085 --> 00:14:01,214
�Su�lteme!
198
00:14:02,764 --> 00:14:03,894
�No le conoce?
199
00:14:04,146 --> 00:14:07,663
Es el hombre del momento.
Estamos en un sitio famoso.
200
00:14:08,164 --> 00:14:09,881
No veo que sea necesario.
201
00:14:10,131 --> 00:14:11,304
�Usted cree?
202
00:14:24,651 --> 00:14:26,496
�Gracias, es maravilloso!
203
00:14:35,200 --> 00:14:36,454
�Es magn�fico!
204
00:14:36,663 --> 00:14:40,556
�El mejor que hemos encontrado!
�Pr�cticamente intacto!
205
00:14:40,807 --> 00:14:42,271
- �Intacto?
- �S�!
206
00:14:44,282 --> 00:14:46,040
�Es la prueba definitiva!
207
00:14:46,250 --> 00:14:48,842
- �Est� escurridizo!
- Lo sujeto bien.
208
00:14:50,558 --> 00:14:52,817
�C�mo cree que lleg� hasta ah�?
209
00:14:53,112 --> 00:14:56,584
Estar�a en la arcilla
cuando cay� el proyectil.
210
00:14:57,130 --> 00:14:58,385
�Intacto?
211
00:14:58,721 --> 00:15:00,393
�Un f�sil tan fr�gil?
212
00:15:05,711 --> 00:15:07,843
Dr. Roney, me llamo Quatermass.
213
00:15:08,094 --> 00:15:09,853
- �Experto en bombas?
- No.
214
00:15:10,104 --> 00:15:11,860
La Srta. Judd le atender�.
215
00:15:12,113 --> 00:15:13,243
Mucho gusto.
216
00:15:13,494 --> 00:15:15,418
Le someter� al tratamiento.
217
00:15:15,627 --> 00:15:18,600
- Parece muy bien conservado.
- S�.
218
00:15:18,851 --> 00:15:20,526
Mucho m�s que el primero.
219
00:15:20,779 --> 00:15:23,035
- �Qu� lo ha protegido?
- �Qu�?
220
00:15:23,286 --> 00:15:25,591
Estaba dentro de...
Dentro de eso.
221
00:15:27,598 --> 00:15:28,686
�Dios m�o!
222
00:15:29,230 --> 00:15:30,987
�No se me hab�a ocurrido!
223
00:15:31,322 --> 00:15:32,705
�Estaba dentro!
224
00:15:33,082 --> 00:15:34,753
�No es ninguna bomba!
225
00:15:35,674 --> 00:15:37,013
�Entonces qu� es?
226
00:15:37,223 --> 00:15:39,819
�Cu�ntos a�os le calcula
a este f�sil?
227
00:15:40,029 --> 00:15:42,288
Unos cinco millones o tal vez m�s.
228
00:15:43,250 --> 00:15:44,381
Disc�lpenme.
229
00:15:45,887 --> 00:15:48,522
As� que este
es el informe de la zona.
230
00:15:48,773 --> 00:15:49,904
- S�, se�or.
- S�, se�or.
231
00:15:50,155 --> 00:15:51,997
- Debemos hablar.
- Espere.
232
00:15:52,247 --> 00:15:54,591
- �Seguro?
- No hubo bombardeos.
233
00:15:54,801 --> 00:15:56,645
S�lo bombas incendiarias.
234
00:15:56,896 --> 00:16:00,201
El fuego s�lo destruy�
varias viviendas vac�as.
235
00:16:00,703 --> 00:16:02,920
- �Vac�as?
- Evacuadas.
236
00:16:03,171 --> 00:16:04,302
Gracias.
237
00:16:04,511 --> 00:16:06,310
Vamos a echar otro vistazo.
238
00:16:13,090 --> 00:16:15,059
Lo que han dicho no es exacto.
239
00:16:15,268 --> 00:16:18,363
- �Por qu� no?
- Se fueron antes de la guerra.
240
00:16:18,615 --> 00:16:21,294
- �Por qu�?
- La gente ten�a miedo.
241
00:16:21,545 --> 00:16:22,674
�Miedo?
242
00:16:22,926 --> 00:16:24,223
Supersticiones.
243
00:16:24,475 --> 00:16:25,897
Tonter�as, supongo.
244
00:16:27,363 --> 00:16:29,244
Bien. Ya est�.
245
00:16:29,496 --> 00:16:32,509
Salga a respirar.
Este aire est� muy viciado.
246
00:16:32,972 --> 00:16:34,101
De acuerdo.
247
00:16:34,351 --> 00:16:35,775
Pero s�lo un momento.
248
00:16:45,399 --> 00:16:46,656
Esas son las casas.
249
00:16:46,906 --> 00:16:48,413
O lo que queda de ellas.
250
00:16:48,665 --> 00:16:50,926
- �S� que est�n abandonadas!
- S�.
251
00:16:51,178 --> 00:16:53,186
D�jeme la linterna. Gracias.
252
00:16:55,069 --> 00:16:57,076
Le advierto que es peligroso.
253
00:16:57,578 --> 00:16:58,710
No importa.
254
00:17:03,980 --> 00:17:07,372
He hecho c�lculos: Est�n
vac�as desde hace 40 a�os.
255
00:17:07,958 --> 00:17:09,801
- �Es usted de la zona?
- S�.
256
00:17:10,052 --> 00:17:12,478
- �Recuerda lo que ocurri�?
- Claro.
257
00:17:12,729 --> 00:17:14,405
Sali� en los peri�dicos.
258
00:17:15,576 --> 00:17:17,082
Yo era todav�a un ni�o,
259
00:17:17,333 --> 00:17:20,890
pero conoc�a a un chico
que viv�a en una de estas casas.
260
00:17:21,980 --> 00:17:24,069
Era tan horrible que se fueron.
261
00:17:24,531 --> 00:17:25,660
�El qu�?
262
00:17:27,253 --> 00:17:29,931
Ruidos, golpes...
263
00:17:30,894 --> 00:17:32,315
Incluso ve�an cosas.
264
00:17:33,531 --> 00:17:34,660
�Fantasmas?
265
00:17:35,748 --> 00:17:39,052
Ya le he dicho que para m�
no son m�s que tonter�as,
266
00:17:39,263 --> 00:17:42,318
pero estas historias
se propagan enseguida.
267
00:18:10,486 --> 00:18:13,079
�Qui�n puede
haber hecho esas marcas?
268
00:18:15,423 --> 00:18:16,722
Los ni�os, se�or.
269
00:18:18,186 --> 00:18:20,278
Los ni�os que jugaban por aqu�.
270
00:18:32,917 --> 00:18:34,047
Lo siento.
271
00:18:34,548 --> 00:18:36,140
Hac�a demasiado calor.
272
00:18:36,392 --> 00:18:37,522
S�.
273
00:18:37,772 --> 00:18:38,900
Gracias.
274
00:18:45,975 --> 00:18:47,818
- �Sin novedad?
- S�, se�or.
275
00:18:48,068 --> 00:18:49,197
�Quatermass!
276
00:18:49,407 --> 00:18:51,918
Me dedicar� a este caso,
�de acuerdo?
277
00:18:52,169 --> 00:18:55,307
- Como quiera.
- Usted puede regresar al grupo.
278
00:18:55,516 --> 00:18:56,647
Hasta luego.
279
00:18:56,856 --> 00:19:00,455
Tambi�n prefiero dedicarme
a esto, si le parece bien.
280
00:19:00,706 --> 00:19:01,837
Como quiera.
281
00:19:02,089 --> 00:19:03,847
Trabajar�n toda la noche.
282
00:19:04,097 --> 00:19:06,483
Por la ma�ana
quedar� descubierto.
283
00:19:06,735 --> 00:19:08,827
- �Le llevo?
- Ya me las apa�ar�.
284
00:19:09,453 --> 00:19:11,965
Siento lo de la cena.
Otra vez ser�.
285
00:19:19,375 --> 00:19:20,503
�Srta. Judd!
286
00:19:20,754 --> 00:19:22,722
Ser� mejor que ayude a su jefe.
287
00:19:22,973 --> 00:19:25,149
Querr� llevarse algunas cosas.
288
00:19:26,194 --> 00:19:27,365
Hobbs' Lane.
289
00:19:29,458 --> 00:19:31,217
Lo han escrito diferente.
290
00:19:31,427 --> 00:19:34,523
El nuevo es el apellido
del jugador de cr�quet.
291
00:19:34,776 --> 00:19:36,073
F�jese en el viejo.
292
00:19:36,953 --> 00:19:39,506
Hob era un apodo del demonio.
293
00:19:55,868 --> 00:19:56,998
�Quatermass!
294
00:19:57,248 --> 00:19:58,338
Adelante.
295
00:20:00,137 --> 00:20:01,435
Ya lo ve.
296
00:20:02,061 --> 00:20:04,781
Como todos los d�as,
la labor de siempre.
297
00:20:05,032 --> 00:20:08,548
- Pase lo que pase en Hobbs End.
- Es todo electr�nico.
298
00:20:08,798 --> 00:20:11,061
No siempre vamos con pico y pala.
299
00:20:11,312 --> 00:20:12,692
- �Caf�?
- Gracias.
300
00:20:13,613 --> 00:20:16,289
- �Ha tomado ya caf�?
- S�, se�or.
301
00:20:16,542 --> 00:20:17,966
�No mueva la cabeza!
302
00:20:18,216 --> 00:20:21,021
El Sr. Johnson
se ha ofrecido voluntario.
303
00:20:21,312 --> 00:20:23,781
Ciertas dimensiones de su cr�neo...
304
00:20:24,032 --> 00:20:26,838
parecen id�nticas
a las de nuestro amigo.
305
00:20:27,089 --> 00:20:28,595
Soy muy primitivo.
306
00:20:28,847 --> 00:20:30,021
Todos lo somos.
307
00:20:30,228 --> 00:20:32,572
- �Podemos repetirlo?
- S�, se�or.
308
00:20:32,823 --> 00:20:33,953
Bien.
309
00:20:35,040 --> 00:20:36,295
Conectado.
310
00:20:39,770 --> 00:20:43,117
Sr. Johnson,
siga construyendo el rompecabezas.
311
00:20:43,369 --> 00:20:44,541
�Y ese casco?
312
00:20:44,749 --> 00:20:47,427
Para las zonas diminutas
del cerebro.
313
00:20:47,596 --> 00:20:50,569
Recogemos los datos
y los analizamos.
314
00:20:51,237 --> 00:20:55,257
Buscamos qu� pensaba
el hombre del periodo glacial.
315
00:20:55,464 --> 00:20:57,726
S�lo son an�lisis, pero me gusta.
316
00:20:57,977 --> 00:21:01,742
Conf�o en poder aplicarlo
a los cr�neos de Hobbs End.
317
00:21:01,993 --> 00:21:03,415
Son tan antiguos...
318
00:21:03,666 --> 00:21:07,728
que tendr�n menos puntos
de contacto con el Sr. Johnson,
319
00:21:07,980 --> 00:21:10,155
pero no perdemos la esperanza.
320
00:21:10,572 --> 00:21:13,921
- �Eran de nuestro planeta?
- Ahora lo entiendo...
321
00:21:14,130 --> 00:21:16,515
- Por eso ha venido.
- �Lo eran?
322
00:21:16,934 --> 00:21:20,325
Siento defraudarle,
pero la respuesta es s�.
323
00:21:20,702 --> 00:21:21,789
Lo eran.
324
00:21:22,082 --> 00:21:26,059
Seres terrenales.
Nuestros remotos antepasados.
325
00:21:26,311 --> 00:21:29,657
Los suyos vivieron
hace treinta millones de a�os.
326
00:21:29,908 --> 00:21:33,760
- �Puede asegurarlo?
- Siguen la teor�a de la evoluci�n.
327
00:21:34,010 --> 00:21:37,105
S�lo difieren
en la gran dimensi�n del cr�neo.
328
00:21:37,358 --> 00:21:41,290
Lo tengo anotado por ah�.
�D�nde lo habr� guardado?
329
00:21:41,541 --> 00:21:44,850
- �La Srta. Judd?
- Le he dado el d�a libre.
330
00:21:45,101 --> 00:21:46,607
Tengo que irme.
331
00:21:46,859 --> 00:21:48,449
- �A Hobbs End?
- S�.
332
00:21:49,036 --> 00:21:51,001
Ahora no lo encuentro.
333
00:21:51,881 --> 00:21:53,889
Se lo ense�ar� la pr�xima vez.
334
00:21:54,098 --> 00:21:57,781
- Le har� m�s preguntas.
- Se est�n amontonando, �eh?
335
00:21:58,911 --> 00:22:00,880
- �Me acompa�a?
- No me dejan.
336
00:22:01,089 --> 00:22:03,097
A su colega no le gusta mi cara.
337
00:22:03,434 --> 00:22:05,565
- �Colega?
- El coronel Breen.
338
00:22:06,697 --> 00:22:07,826
Es algo mutuo.
339
00:22:08,077 --> 00:22:10,422
Lo siento, pero no puedo tragarle.
340
00:22:11,382 --> 00:22:12,553
Le entiendo.
341
00:22:12,764 --> 00:22:15,150
Ya le contar� la historia alg�n d�a.
342
00:22:19,797 --> 00:22:21,262
Profesor, mire esto.
343
00:22:21,471 --> 00:22:23,019
�No ten�a el d�a libre?
344
00:22:23,271 --> 00:22:26,032
- He ido a hacer esto.
- Voy a la excavaci�n.
345
00:22:26,242 --> 00:22:27,371
Por favor.
346
00:22:31,763 --> 00:22:34,401
- Fotocopias.
- De art�culos de prensa.
347
00:22:35,280 --> 00:22:37,123
"Mayo de 1927.
348
00:22:38,212 --> 00:22:41,435
El fantasma de Hob's Lane
atraviesa una pared. "
349
00:22:43,192 --> 00:22:44,907
�Por qu� lo ha hecho?
350
00:22:46,624 --> 00:22:49,261
Anoche me pareci�
que le interesaba.
351
00:22:49,595 --> 00:22:51,059
He reflexionado.
352
00:22:51,310 --> 00:22:52,440
Mire.
353
00:22:52,899 --> 00:22:54,072
Lea esto.
354
00:22:59,263 --> 00:23:03,614
"Era peque�o', dijo el Sr. Parker,
'como un enano horripilante. "
355
00:23:08,216 --> 00:23:09,767
Somos cient�ficos.
356
00:23:10,018 --> 00:23:13,703
No podemos fijarnos
en estos relatos sobrenaturales.
357
00:23:13,953 --> 00:23:15,502
�Profesor Quatermass!
358
00:23:16,966 --> 00:23:18,724
"Agosto de 1927.
359
00:23:18,973 --> 00:23:21,612
Fueron tantos curiosos
a Hob's Lane...
360
00:23:21,862 --> 00:23:26,087
que se suspendieron los trabajos
de la estaci�n subterr�nea. "
361
00:23:28,055 --> 00:23:32,453
- �La hicieron entonces?
- Y perforaron cerca del mismo sitio.
362
00:24:53,978 --> 00:24:55,484
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
363
00:24:55,693 --> 00:24:57,157
Han estado ocupados.
364
00:24:57,871 --> 00:24:59,921
- Visible del todo, �eh?
- S�.
365
00:25:00,172 --> 00:25:02,180
- �Alg�n hallazgo?
- Arcilla.
366
00:25:02,434 --> 00:25:03,562
�Nada m�s?
367
00:25:03,814 --> 00:25:07,036
Lo hemos limpiado
y lo hemos aclarado con agua.
368
00:25:07,289 --> 00:25:09,589
Parece tratarse de un casco vac�o.
369
00:25:09,840 --> 00:25:10,970
D�jeme ver.
370
00:25:11,262 --> 00:25:12,560
Un momento.
371
00:25:12,937 --> 00:25:15,404
- �Qu� pasa?
- Estamos probando algo.
372
00:25:17,623 --> 00:25:18,922
�Ya es suficiente!
373
00:25:21,391 --> 00:25:22,522
Nada, se�or.
374
00:25:23,148 --> 00:25:24,447
No puede ser.
375
00:25:27,460 --> 00:25:28,841
No lo entiendo.
376
00:25:29,050 --> 00:25:32,313
Han pasado 5 minutos
y ni siquiera est� caliente.
377
00:25:33,319 --> 00:25:34,532
�Pruebo otra vez?
378
00:25:34,741 --> 00:25:35,870
No.
379
00:25:36,122 --> 00:25:37,753
As� no lo perforaremos.
380
00:25:40,184 --> 00:25:42,610
Parece
un compartimento remachado.
381
00:25:42,861 --> 00:25:43,990
�Qu�?
382
00:25:46,544 --> 00:25:49,430
- Deber�a ponerse unos guantes.
- �Por qu�?
383
00:25:52,360 --> 00:25:54,496
Al sargento le ocurri� lo mismo.
384
00:25:54,747 --> 00:25:58,179
Como si se te congelaran
los dedos. Pero no es grave.
385
00:25:58,640 --> 00:25:59,770
Gracias.
386
00:26:00,398 --> 00:26:02,907
- �S�lo con tocarlo?
- No lo entiendo.
387
00:26:03,786 --> 00:26:06,507
No est� fr�o y sin embargo...
388
00:26:19,188 --> 00:26:20,278
�Qu� es esto?
389
00:26:20,655 --> 00:26:21,783
La manguera.
390
00:26:22,036 --> 00:26:23,709
Una peque�a inundaci�n.
391
00:26:23,959 --> 00:26:26,220
�Cuidado, resbala como el hielo!
392
00:26:34,214 --> 00:26:35,301
Ya veo.
393
00:26:35,553 --> 00:26:38,063
- Completamente obstruido.
- As� es.
394
00:26:38,271 --> 00:26:41,411
Si no es un bloque s�lido,
hay algo al otro lado.
395
00:26:42,081 --> 00:26:44,214
Quiz� un arma de guerra.
396
00:26:44,549 --> 00:26:46,307
Eso cree el coronel Breen.
397
00:26:48,652 --> 00:26:50,658
�Qui�n ha hecho estas marcas?
398
00:26:51,037 --> 00:26:53,592
�Marcas?
Es m�s duro que el diamante.
399
00:26:53,843 --> 00:26:56,730
- Nadie lo conseguir�a.
- Pues aqu� hay algo.
400
00:26:56,981 --> 00:26:58,989
Deme un trapo para limpiarlo.
401
00:27:11,043 --> 00:27:12,173
�Dios m�o!
402
00:27:12,381 --> 00:27:13,512
�Un dibujo!
403
00:27:14,559 --> 00:27:17,279
Un pent�culo, para ser exactos.
404
00:27:17,655 --> 00:27:20,460
Un signo cabal�stico
de la magia antigua.
405
00:27:22,511 --> 00:27:26,108
Supongo que deber�a
informar de esto al coronel.
406
00:27:26,527 --> 00:27:27,657
No.
407
00:27:27,908 --> 00:27:29,961
Esto no encaja
en sus esquemas.
408
00:27:37,996 --> 00:27:40,170
Puede retirar la bomba de agua.
409
00:27:40,421 --> 00:27:42,934
�Vosotros dos, quitad la bomba!
410
00:27:43,605 --> 00:27:45,568
�West, retira la manguera!
411
00:27:52,726 --> 00:27:53,857
Vamos, West.
412
00:27:56,033 --> 00:28:00,469
Resiste los tres mil grados de calor,
es m�s duro que el diamante...
413
00:28:00,720 --> 00:28:03,691
El sue�o de cualquier
ingeniero de cohetes.
414
00:28:03,942 --> 00:28:05,073
�Qu� insin�a?
415
00:28:05,283 --> 00:28:08,254
Que los alemanes
no hicieron esto.
416
00:28:08,505 --> 00:28:11,686
- Si perforo la parte...
- Pruebe con el boraz�n.
417
00:28:11,937 --> 00:28:13,778
Es m�s duro que el diamante.
418
00:28:13,987 --> 00:28:15,577
�Lo ve factible?
419
00:28:15,828 --> 00:28:17,756
Llamar� a un operario civil.
420
00:28:22,023 --> 00:28:23,112
�West!
421
00:28:29,056 --> 00:28:30,518
�He visto una figura!
422
00:28:31,858 --> 00:28:34,535
�Ha atravesado la pared!
423
00:28:40,689 --> 00:28:42,656
�La he visto, la he visto!
424
00:28:42,908 --> 00:28:44,498
�Era horrible!
425
00:28:44,749 --> 00:28:46,132
�Tranquilo, chico!
426
00:28:46,340 --> 00:28:49,687
�Parec�a un reflejo,
pero se ha dirigido hacia m�!
427
00:28:49,938 --> 00:28:51,612
- �Era horrible!
- Vamos.
428
00:28:54,918 --> 00:28:56,466
Est� desquiciado.
429
00:28:56,759 --> 00:28:58,349
- �Qu� ha visto?
- �Nada!
430
00:28:58,600 --> 00:29:00,570
Demasiadas horas encerrado.
431
00:29:00,778 --> 00:29:02,576
Este trabajo no es para �l.
432
00:29:02,787 --> 00:29:05,384
- �Tranquil�cese!
- �No le grite!
433
00:29:09,568 --> 00:29:10,863
�Qu� ha visto?
434
00:29:11,869 --> 00:29:13,165
No lo s�.
435
00:29:13,417 --> 00:29:15,173
Ha hablado de una figura.
436
00:29:15,426 --> 00:29:17,269
S�, algo encorvada.
437
00:29:17,519 --> 00:29:19,278
�Ha traspasado la pared!
438
00:29:19,653 --> 00:29:20,782
Tome.
439
00:29:24,423 --> 00:29:25,553
�Era horrible!
440
00:29:25,804 --> 00:29:26,934
�Horrible!
441
00:29:27,144 --> 00:29:29,906
- �Con la cabeza en el sobaco?
- �C�llese!
442
00:29:30,114 --> 00:29:31,748
�Lo he visto, se lo juro!
443
00:29:33,296 --> 00:29:34,718
�Era muy peque�o!
444
00:29:34,969 --> 00:29:37,314
"Como un enano horripilante. "
445
00:29:37,566 --> 00:29:38,696
Exacto.
446
00:29:40,832 --> 00:29:42,587
�Por qu� ha dicho eso?
447
00:29:42,798 --> 00:29:43,970
�C�mo lo sabe?
448
00:29:44,848 --> 00:29:46,020
Olv�delo.
449
00:29:48,612 --> 00:29:50,748
Ll�veselo antes de que se maree.
450
00:29:50,999 --> 00:29:52,840
Mandar� un parte al m�dico.
451
00:29:53,090 --> 00:29:55,561
Que no comente
nada a sus compa�eros.
452
00:30:02,049 --> 00:30:05,312
�Le importa?
No bebo antes del mediod�a, pero...
453
00:30:08,618 --> 00:30:09,747
Gracias.
454
00:30:12,972 --> 00:30:15,441
- �Han retirado la bomba?
- S�, se�or.
455
00:30:15,693 --> 00:30:17,702
Retiren el oxiacetil�nico.
456
00:30:17,911 --> 00:30:20,171
No perforen hasta que vuelva.
457
00:30:20,422 --> 00:30:22,346
- �Ad�nde va?
- A investigar
458
00:30:27,160 --> 00:30:28,291
�Me permite?
459
00:30:28,666 --> 00:30:30,886
Creo que debemos documentarnos.
460
00:30:43,272 --> 00:30:47,249
"Ruidos y apariciones espectrales.
Septiembre 1763."
461
00:30:47,833 --> 00:30:50,889
"Nuestro informador afirma...
462
00:30:51,099 --> 00:30:53,570
que aterradores sonidos...
463
00:30:53,821 --> 00:30:56,457
asustaron de tal modo
a unos obreros...
464
00:30:56,708 --> 00:30:58,716
de la excavaci�n de un pozo...
465
00:30:58,967 --> 00:31:01,270
que uno est�
al borde de la muerte. "
466
00:31:01,521 --> 00:31:03,234
�La excavaci�n de un pozo?
467
00:31:03,486 --> 00:31:05,997
- �Vuelve a salir?
- De momento no.
468
00:31:07,506 --> 00:31:09,557
Historias, rumores...
469
00:31:09,767 --> 00:31:12,904
Supersticiones de aquellos a�os.
470
00:31:16,503 --> 00:31:18,136
Quiz� los fantasmas...
471
00:31:18,386 --> 00:31:21,276
fueran un fen�meno
mal observado y que,
472
00:31:21,484 --> 00:31:24,876
por lo tanto, fueran
definidos de un modo err�neo.
473
00:31:25,544 --> 00:31:29,226
Escuche: "Un individuo
de Hob's Lane asegura...
474
00:31:29,478 --> 00:31:33,035
haber visto la aparici�n
de un duende repugnante...
475
00:31:33,243 --> 00:31:35,251
y de varios en otra ocasi�n. "
476
00:31:35,503 --> 00:31:36,718
�De varios?
477
00:31:37,845 --> 00:31:41,531
"El lugar es conocido
por los extra�os sucesos. "
478
00:31:45,464 --> 00:31:46,805
�Qu� hacemos ahora?
479
00:31:48,228 --> 00:31:50,947
Consultar los archivos
de Westminster.
480
00:31:53,374 --> 00:31:57,976
"En el invierno del a�o 1341...
481
00:31:58,354 --> 00:32:03,629
los religiosos de la regi�n
tuvieron que luchar...
482
00:32:03,880 --> 00:32:09,236
contra una manifestaci�n
del mal en Hob's Lane. "
483
00:32:09,949 --> 00:32:12,206
Siga, mi lat�n es muy deficiente.
484
00:32:12,416 --> 00:32:13,546
Ya.
485
00:32:15,180 --> 00:32:19,071
"Aparecieron duendes y diablillos.
486
00:32:19,785 --> 00:32:22,881
Pavorosos ruidos...
487
00:32:24,471 --> 00:32:27,066
enviados por el demonio...
488
00:32:27,484 --> 00:32:32,170
afligieron a los carboneros...
489
00:32:32,546 --> 00:32:35,518
que viv�an en aquel lugar. "
490
00:32:35,728 --> 00:32:37,486
- �Carboneros?
- S�.
491
00:32:38,031 --> 00:32:39,495
Eso es lo que dice.
492
00:32:39,704 --> 00:32:41,463
Talaban �rboles.
493
00:32:41,964 --> 00:32:43,682
Unos �rboles enormes.
494
00:32:44,602 --> 00:32:46,610
En 1763 horadaban un pozo,
495
00:32:46,861 --> 00:32:49,121
en 1927, la estaci�n del metro...
496
00:32:49,330 --> 00:32:50,880
y ahora la ampliaci�n.
497
00:32:51,130 --> 00:32:53,556
Siempre removiendo la misma tierra.
498
00:32:53,808 --> 00:32:58,496
"Siempre ha sido conocido
como un lugar conflictivo.
499
00:32:58,749 --> 00:33:01,551
Cuentan que en tiempos
de los romanos... "
500
00:33:01,803 --> 00:33:03,560
- Tengo que irme.
- �Dec�a?
501
00:33:03,810 --> 00:33:06,489
Me voy, pero ella
se quedar� con usted.
502
00:33:06,739 --> 00:33:10,716
Averigüe cuanto pueda,
recoja al Dr. Roney e inf�rmele.
503
00:33:10,926 --> 00:33:12,056
Muchas gracias.
504
00:33:31,098 --> 00:33:32,689
�Cu�lguelo en la verja!
505
00:33:34,614 --> 00:33:35,995
�Nadie puede bajar!
506
00:33:36,205 --> 00:33:40,223
- �Qu� hace el coronel?
- �Usar el taladro que le ha sugerido!
507
00:33:40,473 --> 00:33:42,190
�Le he dicho que esperara!
508
00:33:42,566 --> 00:33:44,952
- �Es de d�nde surge la fuerza?
- �S�!
509
00:33:45,203 --> 00:33:48,423
- �Mejor no usar la corriente!
- �Por si explota?
510
00:33:48,676 --> 00:33:52,109
- �Por eso no deja bajar a nadie!
- �Qu� considerado!
511
00:33:54,368 --> 00:33:56,713
Esta maravilla lo taladra todo.
512
00:33:58,846 --> 00:34:01,984
Incluso una plancha
de acero de seis pulgadas.
513
00:34:02,236 --> 00:34:03,993
Como si nada. Era legal.
514
00:34:04,246 --> 00:34:06,212
Un tipo se qued� encerrado...
515
00:34:08,431 --> 00:34:09,686
y yo lo saqu�.
516
00:34:09,980 --> 00:34:12,156
Tambi�n era un trabajo secreto.
517
00:34:12,701 --> 00:34:14,959
Me alegra que no hable de ello.
518
00:34:19,396 --> 00:34:20,526
�Quatermass!
519
00:34:20,776 --> 00:34:22,868
�Suspenda la misi�n!
520
00:34:23,077 --> 00:34:26,258
- �Tengo una explicaci�n!
- Procedemos.
521
00:34:26,928 --> 00:34:28,019
�Potter?
522
00:34:29,774 --> 00:34:30,863
�A la orden!
523
00:34:39,946 --> 00:34:41,618
- �Dispuestos!
- Bien.
524
00:34:42,705 --> 00:34:44,003
Puede retirarse.
525
00:34:44,254 --> 00:34:45,470
A�n est� a tiempo.
526
00:34:52,499 --> 00:34:54,342
Bienvenido a bordo, amigo.
527
00:34:55,806 --> 00:34:57,018
�Ya van a empezar?
528
00:34:59,280 --> 00:35:00,410
S�.
529
00:35:01,623 --> 00:35:03,468
�Sabe lo que hay ah� dentro?
530
00:35:05,349 --> 00:35:06,982
�Est� usted asegurado?
531
00:35:07,192 --> 00:35:08,280
Yo s�.
532
00:35:08,823 --> 00:35:10,161
Es una gran ventaja.
533
00:35:10,413 --> 00:35:11,877
Al menos te da �nimos.
534
00:35:13,509 --> 00:35:14,641
�Listo, se�or?
535
00:35:15,603 --> 00:35:16,732
Muy bien.
536
00:35:17,610 --> 00:35:18,739
All� vamos.
537
00:35:38,830 --> 00:35:40,212
Int�ntelo de nuevo.
538
00:36:06,661 --> 00:36:07,791
Otra vez.
539
00:36:31,521 --> 00:36:32,650
�Atr�s!
540
00:36:41,023 --> 00:36:42,862
�Desconecta el generador!
541
00:36:54,668 --> 00:36:57,428
No he podido, no he podido...
542
00:36:59,269 --> 00:37:00,359
Es mejor as�.
543
00:37:01,738 --> 00:37:02,867
Est� temblando.
544
00:37:03,120 --> 00:37:06,551
Todos temblamos
por las vibraciones de ah� dentro.
545
00:37:10,233 --> 00:37:13,958
S�lo ha sido
una vibraci�n imprevisible.
546
00:37:14,796 --> 00:37:16,723
- �Se encuentra mejor?
- S�.
547
00:37:20,822 --> 00:37:21,952
El taladro...
548
00:37:22,204 --> 00:37:23,629
No ha funcionado.
549
00:37:25,677 --> 00:37:29,822
Roney, ese ruido y todo lo dem�s
es como lo de los relatos.
550
00:37:30,073 --> 00:37:31,663
- �Se lo ha contado?
- S�.
551
00:37:31,915 --> 00:37:33,671
- Hay un pent�culo.
- �Qu�?
552
00:37:33,921 --> 00:37:35,095
V�alo.
553
00:37:35,639 --> 00:37:36,852
Lo antes posible.
554
00:37:38,400 --> 00:37:39,780
Gracias, sargento.
555
00:37:40,283 --> 00:37:41,706
Ya me encuentro bien.
556
00:37:41,956 --> 00:37:44,595
- Intent�moslo de nuevo.
- As� me gusta.
557
00:37:44,845 --> 00:37:47,401
�Espere!
�Analicemos la situaci�n!
558
00:37:47,652 --> 00:37:48,781
Ya lo he hecho.
559
00:37:49,032 --> 00:37:51,835
Ahogaremos los ruidos
con sacos de arena.
560
00:37:52,047 --> 00:37:54,010
He ordenado que los bajen.
561
00:37:54,220 --> 00:37:58,113
- Y cubriremos toda la superficie.
- �No es tan sencillo!
562
00:37:58,365 --> 00:37:59,452
�Quatermass!
563
00:38:04,473 --> 00:38:07,446
�No dice que el taladro
no ha surtido efecto?
564
00:38:12,762 --> 00:38:15,063
- Eso no lo he hecho yo.
- �Qu�?
565
00:38:15,483 --> 00:38:17,447
- �Claro que s�!
- Imposible.
566
00:38:17,657 --> 00:38:20,543
Es mucho m�s ancho
que la punta del taladro.
567
00:38:21,339 --> 00:38:23,560
Adem�s, eso no ha sido taladrado.
568
00:38:24,438 --> 00:38:26,279
M�s bien parece fundido.
569
00:38:26,573 --> 00:38:27,787
Salga, Sladden.
570
00:38:47,207 --> 00:38:48,334
�Cuidado!
571
00:38:55,866 --> 00:38:57,081
�Los diablillos!
572
00:38:59,091 --> 00:39:01,101
No pasa nada, est�n muertos.
573
00:39:02,188 --> 00:39:04,280
Hace mucho tiempo que lo est�n.
574
00:39:04,909 --> 00:39:06,039
�Qu� son?
575
00:39:06,667 --> 00:39:08,508
No s�, pero se descomponen.
576
00:39:08,758 --> 00:39:10,433
Es un trabajo para usted.
577
00:39:10,684 --> 00:39:11,813
�S�!
578
00:39:12,147 --> 00:39:13,238
�Barbara!
579
00:39:13,487 --> 00:39:17,588
�Llame al instituto!
�Qu� Klein! �No, no hay tiempo!
580
00:39:17,839 --> 00:39:21,106
�Que se preparen
para el mayor trabajo de su vida!
581
00:39:22,151 --> 00:39:23,279
�Qu� asco!
582
00:39:23,530 --> 00:39:26,462
- �Huele a pescado podrido!
- Son langostas.
583
00:39:27,257 --> 00:39:29,977
La descomposici�n
es demasiado r�pida.
584
00:39:30,227 --> 00:39:31,357
�Potter!
585
00:39:31,608 --> 00:39:34,246
- Recuperan el tiempo.
- �C�mo?
586
00:39:34,789 --> 00:39:39,437
Han estado encerradas ah� dentro
y ahora las toca nuestra atm�sfera.
587
00:39:39,646 --> 00:39:41,488
El aire viciado de Londres.
588
00:39:41,739 --> 00:39:45,128
Podr�an haber seguido
inmutables durante un a�o,
589
00:39:45,464 --> 00:39:47,303
o durante un mill�n de a�os.
590
00:39:47,681 --> 00:39:50,024
Lo m�s r�pidamente posible.
591
00:39:50,275 --> 00:39:53,582
- �Qu� ocurre?
- Quieren tablones y sacos vac�os.
592
00:39:53,831 --> 00:39:55,131
�A la orden!
593
00:39:59,442 --> 00:40:00,739
Ay�deme, �quiere?
594
00:40:03,752 --> 00:40:05,594
No respondo de mi est�mago.
595
00:40:05,927 --> 00:40:07,058
C�jalo.
596
00:40:11,493 --> 00:40:12,751
Con cuidado.
597
00:40:46,356 --> 00:40:47,486
�Dios m�o!
598
00:40:47,821 --> 00:40:49,329
�Traigan un soporte!
599
00:40:53,263 --> 00:40:54,394
Y un saco.
600
00:41:09,460 --> 00:41:10,590
Con cuidado.
601
00:41:17,578 --> 00:41:19,920
Ll�venlo a una mesa
y yo me ocupar�.
602
00:41:22,350 --> 00:41:23,480
�Mu�vase!
603
00:41:23,813 --> 00:41:25,069
��cheles una mano!
604
00:41:27,330 --> 00:41:29,130
�Mant�nganlo horizontal!
605
00:41:44,615 --> 00:41:45,743
�Dios m�o!
606
00:41:49,052 --> 00:41:51,020
- �Qu� es esto?
- No lo saben.
607
00:41:51,605 --> 00:41:52,859
�D�nde lo dejamos?
608
00:41:53,780 --> 00:41:55,077
Ah� mismo.
609
00:41:59,136 --> 00:42:01,188
Ser� mejor que le haga una foto.
610
00:42:22,366 --> 00:42:24,626
- �Cu�l est� usando?
- El cuatro.
611
00:42:24,877 --> 00:42:27,722
- �Es seguro?
- Deber� correr el riesgo.
612
00:42:27,974 --> 00:42:31,865
Quiero salvar el esqueleto
y algunos l�quidos del cuerpo.
613
00:42:32,785 --> 00:42:36,511
Estas formas se asemejan
a alg�n tipo de aparato,
614
00:42:36,929 --> 00:42:38,309
de instrumento...
615
00:42:39,191 --> 00:42:41,659
Se deja llevar por la imaginaci�n.
616
00:42:41,867 --> 00:42:43,041
�Y usted no?
617
00:42:43,251 --> 00:42:44,381
�Qu�?
618
00:42:44,923 --> 00:42:47,058
No encuentro una explicaci�n.
619
00:42:48,146 --> 00:42:51,286
Si hubo un dispositivo
de propulsi�n externa,
620
00:42:51,536 --> 00:42:53,042
�c�mo lo controlaban?
621
00:42:53,796 --> 00:42:54,842
A no ser...
622
00:42:55,427 --> 00:42:59,027
A no ser que este ingenio
tuviera cerebro para pensar.
623
00:42:59,278 --> 00:43:02,711
- �Se ha vuelto loco!
- Esta substancia no es inerte.
624
00:43:02,962 --> 00:43:05,556
- Eso lo sabemos.
- �No me diga lo que s�!
625
00:43:05,765 --> 00:43:08,066
�Ya he o�do
demasiadas tonter�as!
626
00:43:08,318 --> 00:43:10,411
"Muertos millones de a�os"...
627
00:43:10,620 --> 00:43:12,629
�Conozco el olor de la muerte!
628
00:43:12,880 --> 00:43:15,853
- �Tiene otra explicaci�n?
- �Por supuesto!
629
00:43:16,146 --> 00:43:19,451
- Cu�ntemela.
- Cuando lo crea oportuno.
630
00:43:20,039 --> 00:43:21,124
Gasa.
631
00:43:30,833 --> 00:43:33,220
Quisiera fotografiar el interior.
632
00:43:33,472 --> 00:43:34,601
Como quiera.
633
00:43:34,810 --> 00:43:38,077
En breve s�lo habr� polvo
y no quedar�n pruebas.
634
00:44:58,010 --> 00:45:00,355
�Los clasificar�a como insectos?
635
00:45:00,732 --> 00:45:01,904
Artr�podos.
636
00:45:02,406 --> 00:45:06,007
Un t�rmino gen�rico
que incluye a cangrejos y ara�as.
637
00:45:06,634 --> 00:45:10,190
Aunque no existe artr�podo
con esas patas.
638
00:45:10,985 --> 00:45:13,078
El demonio de esos grabados...
639
00:45:14,250 --> 00:45:16,386
- Esa imagen...
- Es muy bonita.
640
00:45:16,635 --> 00:45:18,015
Es como una g�rgola.
641
00:45:18,267 --> 00:45:21,739
Seguro que las ha visto
esculpidas en varios pa�ses.
642
00:45:22,411 --> 00:45:25,883
Est�n en nuestras mentes
como un recuerdo fugaz.
643
00:45:27,100 --> 00:45:28,187
�Ya lo tengo!
644
00:45:28,606 --> 00:45:29,736
Mire esto.
645
00:45:30,155 --> 00:45:32,331
Una pintura de hace 30.000 a�os.
646
00:45:32,581 --> 00:45:34,547
"Hombre con m�scara ritual".
647
00:45:34,800 --> 00:45:36,724
�De d�nde sacar�an la idea?
648
00:45:39,444 --> 00:45:40,576
Gracias.
649
00:45:45,722 --> 00:45:46,770
�Sabe qu� creo?
650
00:45:47,021 --> 00:45:49,197
Que son como unos viejos amigos.
651
00:45:49,448 --> 00:45:52,878
Su peso y estructura
indican una gravedad muy baja.
652
00:45:53,505 --> 00:45:55,223
Una atm�sfera ligera.
653
00:45:55,474 --> 00:45:57,523
Tal vez un mundo ya extinguido,
654
00:45:57,774 --> 00:46:01,209
pero que hace millones
de a�os estaba lleno de vida.
655
00:46:02,171 --> 00:46:03,427
Me pregunto...
656
00:46:03,679 --> 00:46:08,155
si despu�s
de hablar tanto de ellos...
657
00:46:08,406 --> 00:46:10,625
�no ser�a esto un marciano?
658
00:46:13,930 --> 00:46:15,018
�Lo siento!
659
00:46:16,107 --> 00:46:18,034
�El instituto est� cerrado!
660
00:46:23,767 --> 00:46:25,106
�Al otro lado igual!
661
00:46:25,357 --> 00:46:26,780
�Estamos sitiados!
662
00:46:28,997 --> 00:46:30,129
�Srta. Judd!
663
00:46:30,378 --> 00:46:31,800
�Podr�a evitar esto?
664
00:46:32,051 --> 00:46:34,187
�Que salga el doctor!
665
00:46:34,730 --> 00:46:36,155
Ver� qu� puedo hacer.
666
00:46:36,406 --> 00:46:40,087
- �Y cu�ntos antropomorfos hab�a?
- Como m�nimo, seis.
667
00:46:40,338 --> 00:46:43,435
Pudieron ser
antropoides de cr�neo grande...
668
00:46:43,686 --> 00:46:46,406
que desarrollaron ciertas facultades.
669
00:46:46,659 --> 00:46:48,541
Aunque no casualmente.
670
00:46:49,337 --> 00:46:51,262
La necesidad de sobrevivir.
671
00:46:51,513 --> 00:46:53,186
Un viejo fen�meno.
672
00:46:53,440 --> 00:46:56,704
Si el planeta se acercara
a la destrucci�n...
673
00:46:56,955 --> 00:47:00,010
debido al clima,
�qu� har�amos al respecto?
674
00:47:00,261 --> 00:47:02,521
Nada. Seguir�amos discutiendo.
675
00:47:02,771 --> 00:47:05,199
S�, pero si no fu�ramos humanos...
676
00:47:05,452 --> 00:47:08,338
Disc�lpenme,
pero deber�amos decir algo.
677
00:47:08,588 --> 00:47:10,681
Ah� fuera est�n muy excitados.
678
00:47:10,932 --> 00:47:13,402
- �Son las fotograf�as que tom�?
- S�.
679
00:47:13,611 --> 00:47:14,741
De acuerdo.
680
00:47:14,992 --> 00:47:16,834
- Que las vean.
- Buena idea.
681
00:47:19,429 --> 00:47:23,696
El descubrimiento puede tener
consecuencias sorprendentes,
682
00:47:23,949 --> 00:47:26,251
pero el profesor Quatermass no...
683
00:47:31,315 --> 00:47:34,286
No le dejar�n bajar,
pero lo podr� leer todo.
684
00:47:41,818 --> 00:47:44,665
ENCUENTRAN
UNA NAVE ESPACIAL
685
00:47:52,787 --> 00:47:54,500
El profesor Quatermass.
686
00:47:54,835 --> 00:47:56,427
El ministro le espera.
687
00:47:57,095 --> 00:47:58,894
�Y no est� nada contento!
688
00:48:06,638 --> 00:48:08,269
Ministerio de Defensa.
689
00:48:09,190 --> 00:48:10,279
Buenas tardes.
690
00:48:10,529 --> 00:48:12,206
Lo que ha hecho me aterra.
691
00:48:12,456 --> 00:48:14,840
El secretario del Primer Ministro.
692
00:48:15,551 --> 00:48:16,808
A�n no ha vuelto.
693
00:48:17,059 --> 00:48:18,984
�Y ahora el Primer Ministro!
694
00:48:19,530 --> 00:48:22,624
�El Ministerio del Interior no para
de exigir medidas!
695
00:48:22,875 --> 00:48:25,346
- �C�rgueselo!
- El ministro no est�.
696
00:48:25,722 --> 00:48:30,073
Antes de una reuni�n del consejo,
quisiera alguna respuesta.
697
00:48:31,707 --> 00:48:32,836
�Qu� sabe?
698
00:48:34,428 --> 00:48:36,896
Lo que me ha dicho
el coronel Breen...
699
00:48:37,565 --> 00:48:38,947
y lo que cuentan aqu�.
700
00:48:39,618 --> 00:48:42,758
- �Por qu� lo ha hecho?
- El pueblo quer�a saber.
701
00:48:43,008 --> 00:48:45,561
�Ha hablado
sin autorizaci�n alguna!
702
00:48:45,812 --> 00:48:48,949
- �Qu� autorizaci�n?
- �La de este Ministerio!
703
00:48:49,200 --> 00:48:51,293
Dudo que este asunto les afecte.
704
00:48:51,544 --> 00:48:52,716
�Ya lo veremos!
705
00:48:56,106 --> 00:48:58,574
Esto traer� graves consecuencias.
706
00:48:58,826 --> 00:48:59,956
�Descon�ctelo!
707
00:49:00,165 --> 00:49:02,510
No m�s llamadas hasta nuevo aviso.
708
00:49:02,760 --> 00:49:03,974
�Qu� hay de verdad?
709
00:49:04,225 --> 00:49:07,533
El Dr. Roney y yo
opinamos que esos artr�podos...
710
00:49:07,784 --> 00:49:09,039
no son de la Tierra.
711
00:49:10,756 --> 00:49:11,925
Lo supon�a.
712
00:49:14,645 --> 00:49:17,157
Insin�a que son marcianos.
713
00:49:19,378 --> 00:49:21,553
Marte est� muerto.
714
00:49:22,642 --> 00:49:24,818
S�lo hay trozos de liquen.
715
00:49:25,236 --> 00:49:28,165
Hace 5 millones de a�os
quiz� era diferente.
716
00:49:28,375 --> 00:49:31,302
�Y si lo habitaban
seres racionales...
717
00:49:31,554 --> 00:49:34,192
capaces de visitar la Tierra...
718
00:49:34,401 --> 00:49:37,792
cuando nuestros antepasados
no eran m�s...
719
00:49:38,042 --> 00:49:40,596
que unos torpes seres del plioceno?
720
00:49:41,476 --> 00:49:42,606
Prosiga.
721
00:49:42,855 --> 00:49:45,658
Quiz� quisieron
colonizar otro mundo,
722
00:49:45,910 --> 00:49:50,386
no soportaron nuestra atm�sfera
y empezaron sus experimentos.
723
00:49:50,639 --> 00:49:51,726
�Experimentos?
724
00:49:51,936 --> 00:49:55,242
Los hallazgos
pertenec�an a seres anormales.
725
00:49:55,495 --> 00:49:59,680
�Y esos insectos
fueron los responsables?
726
00:50:00,015 --> 00:50:01,814
Todo tiene relaci�n.
727
00:50:02,233 --> 00:50:04,576
Creo que se hicieron
mutaciones...
728
00:50:04,827 --> 00:50:07,170
que fueron liberadas en la Tierra.
729
00:50:07,421 --> 00:50:09,430
�Y eso tiene alguna l�gica?
730
00:50:09,681 --> 00:50:14,077
�Que los monos
fueran apresados y?
731
00:50:14,287 --> 00:50:15,416
Alterados.
732
00:50:15,668 --> 00:50:18,931
Con crianza selectiva,
cirug�a at�mica...
733
00:50:19,139 --> 00:50:21,024
M�todos que desconocemos.
734
00:50:21,232 --> 00:50:25,292
Luego regresaron a nuestro planeta
con nuevas facultades,
735
00:50:25,668 --> 00:50:29,980
un alto grado de inteligencia
y hasta puede que algo m�s.
736
00:50:31,194 --> 00:50:33,747
Una colonizaci�n en toda regla.
737
00:50:33,957 --> 00:50:36,845
Ser�a una forma
de apoderarse de la Tierra.
738
00:50:37,096 --> 00:50:40,151
Una colonizaci�n por poderes.
739
00:50:40,443 --> 00:50:41,531
Claro.
740
00:50:42,199 --> 00:50:44,500
Debieron de hacerlo a gran escala.
741
00:50:44,961 --> 00:50:46,092
S�.
742
00:50:46,344 --> 00:50:47,932
Si estoy en lo cierto...
743
00:50:48,185 --> 00:50:50,907
lo que hemos visto
es s�lo una excepci�n.
744
00:50:51,158 --> 00:50:54,463
Tal vez un mal aterrizaje
en el que todos murieron.
745
00:50:54,967 --> 00:50:58,983
- Entonces todo era un gran pantano.
- �Sabe qu� insin�a?
746
00:50:59,192 --> 00:51:02,751
�Que debemos nuestra condici�n
de seres humanos...
747
00:51:03,002 --> 00:51:05,386
a la intervenci�n de unos insectos!
748
00:51:07,562 --> 00:51:08,694
Supongo que s�.
749
00:51:09,237 --> 00:51:11,499
�De modo que esa es su gran teor�a!
750
00:51:12,208 --> 00:51:15,347
�La culpable
de toda esta excitaci�n y alarma!
751
00:51:18,319 --> 00:51:21,457
Al menos
podemos tranquilizar a Interior.
752
00:51:21,665 --> 00:51:22,798
- �Le llamo?
- S�.
753
00:51:25,977 --> 00:51:28,533
Antes quer�a escucharle a usted.
754
00:51:29,871 --> 00:51:30,959
Breen.
755
00:51:31,630 --> 00:51:32,757
D�gaselo.
756
00:51:33,846 --> 00:51:34,976
�Cu�nteselo!
757
00:51:35,227 --> 00:51:37,697
Ya le dije que ten�a
una explicaci�n.
758
00:51:37,948 --> 00:51:41,001
- Los alemanes en 1944.
- �No se base!
759
00:51:41,211 --> 00:51:42,383
�Quatermass!
760
00:51:42,886 --> 00:51:45,859
Yo tambi�n soy
un experto en algunos campos,
761
00:51:46,067 --> 00:51:49,374
como el de las armas
y la propaganda militar,
762
00:51:49,626 --> 00:51:51,801
de modo que no me interrumpa.
763
00:51:52,678 --> 00:51:55,733
Cuando los alemanes
ya perd�an la guerra,
764
00:51:55,943 --> 00:51:58,371
iniciaron una campa�a de terror...
765
00:51:58,622 --> 00:52:01,174
y lanzaron
un cohete experimental...
766
00:52:01,425 --> 00:52:04,064
para lograr
el efecto que ha producido.
767
00:52:04,314 --> 00:52:06,239
Gracias a su colaboraci�n,
768
00:52:06,490 --> 00:52:08,918
aunque algo tarde
para los alemanes.
769
00:52:09,168 --> 00:52:11,177
- �Y los artr�podos?
- Falsos.
770
00:52:11,428 --> 00:52:12,977
Algo circunstancial.
771
00:52:13,227 --> 00:52:17,414
Como las sirenas
de un parque de atracciones.
772
00:52:17,665 --> 00:52:19,213
Es un truco muy viejo.
773
00:52:19,504 --> 00:52:20,928
- �John?
- �Espere!
774
00:52:21,182 --> 00:52:23,818
- �Escuche a un experto!
- Ya lo he hecho.
775
00:52:24,069 --> 00:52:26,288
- �Est� a salvo el proyectil?
- S�.
776
00:52:26,539 --> 00:52:28,964
- �Supone alg�n peligro?
- Ninguno.
777
00:52:30,011 --> 00:52:31,100
�John?
778
00:52:31,350 --> 00:52:32,690
Siento lo ocurrido.
779
00:52:32,900 --> 00:52:34,110
Ya est� aclarado.
780
00:52:35,953 --> 00:52:39,260
S�lo una falsa alarma
de inmensas proporciones.
781
00:52:39,595 --> 00:52:40,892
Circulen.
782
00:52:41,144 --> 00:52:42,650
Circulen.
783
00:52:44,242 --> 00:52:46,752
Esto es un comunicado oficial.
784
00:52:47,129 --> 00:52:50,391
En contra de las falsas
versiones publicadas,
785
00:52:50,602 --> 00:52:54,996
el proyectil hallado en esta zona
es un arma de propaganda...
786
00:52:55,246 --> 00:52:58,890
lanzada por los alemanes
durante la �ltima guerra.
787
00:52:59,851 --> 00:53:03,241
La han analizado y no es peligrosa.
788
00:53:03,493 --> 00:53:04,622
Repito.
789
00:53:04,873 --> 00:53:06,714
No existe el menor peligro.
790
00:53:06,966 --> 00:53:09,811
En breve habr�
informaci�n m�s detallada.
791
00:53:10,019 --> 00:53:11,318
Y ahora circulen.
792
00:53:11,570 --> 00:53:14,205
Agente.
�Podemos bajar?
793
00:53:14,456 --> 00:53:15,587
Ma�ana.
794
00:53:15,840 --> 00:53:19,773
Estar� abierto para todos vosotros.
Prensa y televisi�n.
795
00:53:20,821 --> 00:53:22,325
�Malditos sacos!
796
00:53:22,701 --> 00:53:26,720
- �Por qu� no los dejamos aqu�?
- Son propiedad del ej�rcito.
797
00:53:30,277 --> 00:53:32,620
Pod�an haberme dicho que recog�an.
798
00:53:32,871 --> 00:53:35,385
- S�lo he ido a tomar caf�.
- Lo siento.
799
00:53:35,592 --> 00:53:39,736
- No quer�amos interrumpirle.
- Lo pasar� por alto.
800
00:53:40,155 --> 00:53:42,079
Voy a buscar los trastos.
801
00:53:43,503 --> 00:53:44,843
�Eh, soldado!
802
00:53:45,552 --> 00:53:47,394
�Mi caja de herramientas!
803
00:53:47,688 --> 00:53:48,859
�Atenci�n!
804
00:53:49,110 --> 00:53:50,198
�V�monos a casa!
805
00:54:02,628 --> 00:54:05,473
�D�nde estaba Mois�s
cuando se fue la luz?
806
00:54:08,238 --> 00:54:09,953
En la m�s negra oscuridad.
807
00:54:37,617 --> 00:54:40,546
- Perm�tame.
- Est� cerrada hasta ma�ana.
808
00:54:40,840 --> 00:54:43,099
Me he dejado un material.
809
00:54:43,349 --> 00:54:45,777
Est�n s�lo las luces de emergencia.
810
00:54:45,986 --> 00:54:49,336
Es s�lo un momento.
Tengo que recoger el material.
811
00:54:49,714 --> 00:54:52,264
- De acuerdo. La espero.
- Gracias.
812
00:57:15,399 --> 00:57:17,074
�Qu� est� pasando?
813
00:57:17,659 --> 00:57:19,962
�Qu� est� pasando?
814
00:58:18,971 --> 00:58:21,314
�Profesor Quatermass? Est� aqu�.
815
00:58:32,950 --> 00:58:34,247
Hola, se�orita.
816
00:58:35,669 --> 00:58:36,800
Hola.
817
00:58:40,609 --> 00:58:42,532
- �Ha llamado al m�dico?
- No.
818
00:58:42,784 --> 00:58:44,292
Cuando o� esos ruidos,
819
00:58:44,542 --> 00:58:48,938
rogu� al Sr. Edwards
que suspendiera el ensayo del coro.
820
00:58:49,145 --> 00:58:51,658
Quer�a estar a solas
con este hombre.
821
00:58:52,327 --> 00:58:57,139
S� que ha estado
con esp�ritus malignos.
822
00:58:57,389 --> 00:58:58,729
Voy a interrogarle.
823
00:58:58,980 --> 00:59:02,414
- Espere a ma�ana.
- Retrasarlo ser�a peligroso.
824
00:59:08,356 --> 00:59:09,487
Sladden.
825
00:59:10,491 --> 00:59:12,667
�Puede decirme qu� ha ocurrido?
826
00:59:13,754 --> 00:59:15,846
�Esta noche, en la excavaci�n?
827
00:59:17,104 --> 00:59:18,944
Lo recuerda, �verdad?
828
00:59:19,362 --> 00:59:21,540
Ha bajado a recoger el equipo...
829
00:59:22,503 --> 00:59:25,558
y le ha atacado algo
que estaba en el aire.
830
00:59:26,018 --> 00:59:29,994
�Recuerda si hab�a objetos
movi�ndose por impulso propio?
831
00:59:32,838 --> 00:59:33,927
�He corrido!
832
00:59:34,180 --> 00:59:35,310
�Quer�a huir!
833
00:59:35,560 --> 00:59:37,401
- �Me persegu�an!
- �Qui�n?
834
00:59:37,652 --> 00:59:38,742
Ellos.
835
00:59:38,992 --> 00:59:40,290
- �Ellos!
- �Basta!
836
00:59:41,378 --> 00:59:44,557
�Empez� aquello y luego los vi!
837
00:59:44,767 --> 00:59:47,027
�Eran iguales a los que encontr�!
838
00:59:47,277 --> 00:59:49,372
�Con los ojos y los cuernos!
839
00:59:50,502 --> 00:59:52,174
Ha visto a los insectos.
840
00:59:52,425 --> 00:59:54,267
�Pero estaban vivos!
841
00:59:54,769 --> 00:59:55,898
�Vivos?
842
00:59:56,148 --> 00:59:57,324
�Saltaban!
843
00:59:57,575 --> 00:59:58,996
�Muy r�pido!
844
00:59:59,247 --> 01:00:00,965
�Eran centenares!
845
01:00:01,174 --> 01:00:04,228
�Y yo sab�a que era uno de ellos!
846
01:00:04,479 --> 01:00:06,530
- �C�mo se mov�an?
- �Saltando!
847
01:00:06,781 --> 01:00:09,168
- �Brincando!
- �D�jelo tranquilo!
848
01:00:09,419 --> 01:00:11,299
- �D�nde?
- �Dentro y fuera!
849
01:00:11,551 --> 01:00:13,225
�Por todos los sitios!
850
01:00:13,477 --> 01:00:15,319
�Eran muchos!
851
01:00:15,571 --> 01:00:17,872
�En el cielo!
852
01:00:18,500 --> 01:00:19,671
�El cielo?
853
01:00:19,880 --> 01:00:21,974
�De qu� color era? �Azul?
854
01:00:23,606 --> 01:00:25,111
No.
855
01:00:26,618 --> 01:00:28,168
Oscuro.
856
01:00:30,259 --> 01:00:32,018
Oscuro.
857
01:00:32,815 --> 01:00:34,362
P�rpura.
858
01:00:57,674 --> 01:00:59,808
�Por qu� no le dejaba tranquilo?
859
01:01:00,058 --> 01:01:01,774
�A�n no se ha recuperado!
860
01:01:02,109 --> 01:01:04,997
- Quiz� est� en su interior.
- �Qu� insin�a?
861
01:01:06,000 --> 01:01:07,549
En todos nosotros...
862
01:01:08,554 --> 01:01:11,026
hay escondidas ciertas facultades.
863
01:01:11,735 --> 01:01:13,283
Clarividencia,
864
01:01:13,494 --> 01:01:14,705
telepat�a...
865
01:01:14,958 --> 01:01:19,310
Son s�lo t�rminos cient�ficos
para disfrazar los misterios.
866
01:01:19,519 --> 01:01:23,872
Estoy de acuerdo con usted.
Hemos desenterrado algo maligno.
867
01:01:24,123 --> 01:01:26,759
Algo diab�lico y muy antiguo.
868
01:01:27,010 --> 01:01:28,895
Nos acaba de ofrecer...
869
01:01:30,235 --> 01:01:34,126
una versi�n de la vida en Marte
hace cinco millones de a�os.
870
01:01:34,376 --> 01:01:38,772
Y la habilidad inconsciente
de provocar esa actividad.
871
01:01:38,980 --> 01:01:41,240
Poderes
que pueden despertar...
872
01:01:41,490 --> 01:01:43,415
con lo que hay en la estaci�n.
873
01:01:43,835 --> 01:01:47,434
�No deber�amos llamar al Ministerio?
�Prevenirles?
874
01:01:48,814 --> 01:01:50,742
No nos escuchar�n.
875
01:01:52,164 --> 01:01:53,880
Necesitamos pruebas.
876
01:01:55,094 --> 01:01:57,688
- �Tiene las llaves del Instituto?
- S�.
877
01:01:57,941 --> 01:01:59,780
�Trabajaremos desde all�!
878
01:02:00,868 --> 01:02:02,291
�El grupo de cohetes?
879
01:02:02,543 --> 01:02:03,674
De acuerdo.
880
01:02:03,925 --> 01:02:05,056
Quatermass.
881
01:02:06,605 --> 01:02:08,945
No, yo soy el profesor Quatermass.
882
01:02:09,659 --> 01:02:11,624
P�ngame con el Sr. Watson.
883
01:02:12,672 --> 01:02:15,350
Ya s� que est� en la cama.
Que se levante.
884
01:02:15,600 --> 01:02:17,778
- �Qu� pasa?
- Gracias por venir.
885
01:02:17,985 --> 01:02:21,585
He abusado un poco de su taller.
Tenemos trabajo.
886
01:02:21,795 --> 01:02:22,926
�Jerry?
887
01:02:23,176 --> 01:02:24,307
Despierta.
888
01:02:24,558 --> 01:02:27,655
Quiero que traigas
parte del equipo a Londres.
889
01:02:27,906 --> 01:02:30,626
El material de v�deo y se�ales.
Apunta.
890
01:02:30,877 --> 01:02:32,634
Ser� mejor que tomes nota.
891
01:02:33,222 --> 01:02:35,185
- �C�mo va?
- Nada.
892
01:02:35,814 --> 01:02:36,986
No me extra�a.
893
01:02:37,237 --> 01:02:39,957
�Mira que transportarlo
por carretera!
894
01:02:40,252 --> 01:02:43,306
�Seguro
que estamos bien conectados?
895
01:02:43,600 --> 01:02:44,731
S�.
896
01:02:44,983 --> 01:02:46,614
Las se�ales llegan bien.
897
01:02:46,866 --> 01:02:49,667
- Mirar� la realimentaci�n.
- Ser� Roney.
898
01:02:49,920 --> 01:02:51,426
- �Y qu� hago?
- Dormir.
899
01:02:51,677 --> 01:02:53,603
Si dec�a que estaba cansado.
900
01:02:53,853 --> 01:02:55,778
Debi� elegir al Sr. Johnson.
901
01:02:55,985 --> 01:02:58,543
Ni necesitar�a instrumentos.
902
01:03:00,552 --> 01:03:02,725
�Sigue albergando esperanzas?
903
01:03:03,019 --> 01:03:04,485
A�n conservo alguna.
904
01:03:04,903 --> 01:03:07,707
Localizar los centros cerebrales...
905
01:03:07,915 --> 01:03:09,715
y traducir las respuestas.
906
01:03:10,049 --> 01:03:13,021
Pretende que se produzca
un fen�meno...
907
01:03:13,273 --> 01:03:14,946
parecido a lo de Sladden.
908
01:03:15,488 --> 01:03:16,915
Experimentalmente.
909
01:03:19,426 --> 01:03:22,270
Facultades
que pueden estar en nosotros.
910
01:03:22,521 --> 01:03:24,406
Apariciones, visiones...
911
01:03:24,657 --> 01:03:27,796
La historia recoge
varias referencias a ello.
912
01:03:28,047 --> 01:03:31,560
Mitos, magia e incluso brujer�a.
913
01:03:32,523 --> 01:03:34,615
Tal vez todo surgi� de all�.
914
01:03:35,791 --> 01:03:37,086
Por lo tanto,
915
01:03:37,337 --> 01:03:40,017
ahora los marcianos somos nosotros.
916
01:03:52,362 --> 01:03:55,000
Los centros
de la visi�n inconsciente.
917
01:04:03,829 --> 01:04:04,958
Cierre la verja.
918
01:04:05,209 --> 01:04:07,219
Y no deje que nadie se acerque.
919
01:04:26,095 --> 01:04:28,604
�Ap�guelo
cuando se encienda la luz!
920
01:04:30,574 --> 01:04:32,959
Absorbe energ�a
de varias fuentes.
921
01:04:33,211 --> 01:04:35,010
Sobre todo del generador.
922
01:04:35,638 --> 01:04:37,103
Tal vez por inducci�n.
923
01:04:37,353 --> 01:04:38,482
No se mueva.
924
01:04:42,041 --> 01:04:45,177
Ahora repita lo que hizo Sladden.
925
01:04:45,386 --> 01:04:48,485
Cuando desconecten
el generador, usar� esto.
926
01:04:56,312 --> 01:04:57,525
Esc�ndase aqu�.
927
01:04:57,817 --> 01:05:00,119
�Y si tengo que hacer fotograf�as?
928
01:05:00,370 --> 01:05:01,460
No se ir�.
929
01:05:01,710 --> 01:05:02,840
Bueno.
930
01:05:03,050 --> 01:05:04,932
A ver qu� tenemos.
931
01:05:05,309 --> 01:05:07,404
Instrumentos conectados.
932
01:05:07,822 --> 01:05:10,332
- Sin el generador...
- Las bater�as.
933
01:05:10,584 --> 01:05:13,346
Cuando lo apaguen,
no habr� mucho tiempo.
934
01:05:13,680 --> 01:05:14,768
Entiendo.
935
01:05:15,020 --> 01:05:16,148
�Listos?
936
01:05:53,481 --> 01:05:55,069
�No se ve nada!
937
01:05:55,322 --> 01:05:57,331
Pero ya ha empezado. Escuche.
938
01:05:57,583 --> 01:05:58,921
�Roney!
939
01:05:59,423 --> 01:06:01,350
�No tengo impresi�n visual!
940
01:06:01,643 --> 01:06:05,704
�Seguir� intent�ndolo,
pero no creo que conmigo funcione!
941
01:06:05,955 --> 01:06:07,796
�Quatermass, trate de!
942
01:06:08,841 --> 01:06:10,640
- �Me ha o�do?
- �S�!
943
01:06:10,891 --> 01:06:12,022
�Espere!
944
01:06:12,567 --> 01:06:14,615
- Ya.
- �Adelante, Quatermass!
945
01:06:36,672 --> 01:06:38,180
�No podr� soportarlo!
946
01:06:38,598 --> 01:06:40,314
�No le recibimos! �Grite!
947
01:06:40,649 --> 01:06:42,238
�He de salir de aqu�!
948
01:06:42,488 --> 01:06:43,955
�No puedo m�s!
949
01:06:44,581 --> 01:06:45,839
�Voy a salir!
950
01:06:48,181 --> 01:06:49,311
D�jeme a m�.
951
01:06:50,147 --> 01:06:51,405
Ahora.
952
01:06:51,655 --> 01:06:52,785
Lo veo.
953
01:06:53,287 --> 01:06:54,418
�Qu� ocurre?
954
01:06:55,256 --> 01:06:56,635
�Roney, es Barbara!
955
01:06:56,887 --> 01:06:58,144
�Es ella! �Venga!
956
01:06:59,860 --> 01:07:00,988
�Los veo!
957
01:07:10,571 --> 01:07:11,703
�Los veo!
958
01:07:36,018 --> 01:07:37,275
�Veo algo!
959
01:08:08,076 --> 01:08:09,667
�Suj�tenme!
960
01:08:11,591 --> 01:08:13,226
�Suj�tenme!
961
01:08:19,836 --> 01:08:22,306
Tranquila.
Lo ha hecho muy bien.
962
01:08:40,344 --> 01:08:41,474
�Y bien?
963
01:08:42,479 --> 01:08:43,984
�Ha captado la visi�n?
964
01:08:44,238 --> 01:08:45,367
S�.
965
01:08:46,163 --> 01:08:48,423
Los he visto a trav�s del monitor.
966
01:08:52,272 --> 01:08:53,403
Bien.
967
01:08:53,611 --> 01:08:56,709
Ya tenemos algo
para ense�ar al coronel Breen.
968
01:08:57,922 --> 01:09:00,809
Lo que van a ver
son im�genes acumuladas...
969
01:09:01,060 --> 01:09:04,827
durante millones de a�os
en la sustancia de ese casco...
970
01:09:05,205 --> 01:09:08,721
y captadas por el sensible
cerebro de esta se�orita,
971
01:09:08,971 --> 01:09:12,906
tan receptivo como el de Sladden
y mucho m�s que el nuestro.
972
01:09:13,115 --> 01:09:14,788
�Y qu� dice que veremos?
973
01:09:14,998 --> 01:09:18,302
La purificaci�n racial
en una colmena marciana.
974
01:09:18,637 --> 01:09:19,726
Cuando quiera.
975
01:10:43,890 --> 01:10:44,979
S�.
976
01:10:46,233 --> 01:10:47,363
Muy curioso.
977
01:10:47,614 --> 01:10:50,962
�Y esos son iguales
que los seres que encontraron?
978
01:10:51,213 --> 01:10:52,347
Exactos.
979
01:10:52,597 --> 01:10:55,776
Y ya han visto como
se exterminaban entre ellos.
980
01:10:56,026 --> 01:10:59,293
Puede que hayamos visto
una matanza ritual...
981
01:10:59,502 --> 01:11:02,599
para conservar una sociedad
sin mutaciones.
982
01:11:02,849 --> 01:11:03,979
�Dios m�o!
983
01:11:04,232 --> 01:11:05,402
Es c�mo viv�an.
984
01:11:05,653 --> 01:11:08,373
Y es lo que pretend�an
hacer en la Tierra.
985
01:11:08,625 --> 01:11:09,712
�Otra vez?
986
01:11:09,965 --> 01:11:13,022
Creo que este recuerdo
tiene relaci�n...
987
01:11:13,231 --> 01:11:16,703
con cierto poder
que posee el objeto desenterrado.
988
01:11:16,954 --> 01:11:19,590
El de reconducir
la energ�a humana.
989
01:11:19,841 --> 01:11:22,268
- �Es incontrolable!
- �Tonter�as!
990
01:11:22,518 --> 01:11:25,241
- �Usted lo ha sufrido!
- �No ha sido nada!
991
01:11:25,492 --> 01:11:27,249
No discutan, caballeros.
992
01:11:27,500 --> 01:11:31,519
Busc�bamos una explicaci�n
y ya la tenemos.
993
01:11:33,235 --> 01:11:35,998
Este aparato tan extraordinario...
994
01:11:36,248 --> 01:11:39,428
ha sido dise�ado
para detectar alucinaciones.
995
01:11:39,679 --> 01:11:43,152
- �Alucinaciones?
- Est� bien, im�genes mentales.
996
01:11:43,362 --> 01:11:47,130
La se�orita tiene una gran
imaginaci�n y est� excitada.
997
01:11:47,340 --> 01:11:51,525
Ha visto esas criaturas
probablemente falsas...
998
01:11:51,776 --> 01:11:55,708
- �No descarte nuestra teor�a!
- �Descarto la del coronel?
999
01:11:55,960 --> 01:11:58,135
�Tendr�a que haber estado all�!
1000
01:11:58,345 --> 01:12:00,521
�En esta ocasi�n se equivoca!
1001
01:12:00,772 --> 01:12:02,654
�Comete un grave error!
1002
01:12:02,948 --> 01:12:04,834
�Abrir� la excavaci�n?
1003
01:12:05,043 --> 01:12:07,764
A la prensa,
la radio y la televisi�n.
1004
01:12:07,971 --> 01:12:09,517
�No lo haga!
1005
01:12:09,728 --> 01:12:13,622
�Mi deber es tranquilizar
a la opini�n p�blica!
1006
01:12:13,830 --> 01:12:15,754
�Y usted, como funcionario,
1007
01:12:16,005 --> 01:12:18,644
debe imponerse
la misma obligaci�n...
1008
01:12:18,895 --> 01:12:20,736
y olvidarse de este asunto!
1009
01:12:55,180 --> 01:12:59,492
Hay m�s material del que esperaba.
Est� lleno de focos y c�maras.
1010
01:12:59,701 --> 01:13:01,625
El generador puede con todo.
1011
01:13:01,876 --> 01:13:05,225
Los c�maras
quieren entrar en eso.
1012
01:13:05,434 --> 01:13:08,655
�Necesitan luz?
A ver si puedo alargar la l�nea.
1013
01:13:08,907 --> 01:13:10,037
De acuerdo.
1014
01:13:21,087 --> 01:13:23,514
El gobierno alem�n
ha accedido...
1015
01:13:23,765 --> 01:13:25,898
a investigar en sus archivos...
1016
01:13:26,108 --> 01:13:29,080
para tratar
de identificar el proyectil.
1017
01:13:29,332 --> 01:13:32,218
Pueden ver
las declaraciones del coronel.
1018
01:13:33,766 --> 01:13:36,532
Y ahora,
antes de que bajen a verlo,
1019
01:13:36,740 --> 01:13:37,994
�alguna pregunta?
1020
01:13:38,245 --> 01:13:40,173
S�. �Es seguro?
1021
01:13:41,678 --> 01:13:42,807
Totalmente.
1022
01:13:43,269 --> 01:13:44,857
�Alguna otra pregunta?
1023
01:13:45,108 --> 01:13:46,741
�S�, yo tengo una!
1024
01:13:47,787 --> 01:13:50,381
�Es el coronel
un est�pido o un cobarde?
1025
01:13:50,633 --> 01:13:52,474
�Qu� diablos quiere decir?
1026
01:13:52,725 --> 01:13:54,485
- �C�mo?
- �Un momento!
1027
01:13:54,735 --> 01:13:56,913
- Est� claro...
- �Tiene miedo?
1028
01:13:57,164 --> 01:13:59,380
�Por qu� se aferra
a lo il�gico?
1029
01:13:59,633 --> 01:14:03,439
- �Digo lo que creo que es verdad!
- �Cuente lo que ha visto!
1030
01:14:03,984 --> 01:14:05,907
�Potter, usted lo ha visto!
1031
01:14:06,118 --> 01:14:07,247
Se�or...
1032
01:14:09,886 --> 01:14:11,014
�Cuidado!
1033
01:14:15,452 --> 01:14:17,629
�Mi compa�ero est� ah� dentro!
1034
01:14:17,837 --> 01:14:19,679
�Han cortado la corriente!
1035
01:14:20,223 --> 01:14:22,064
�Ha ido a conectar el cable!
1036
01:14:22,314 --> 01:14:23,571
�Habr� resbalado!
1037
01:14:43,034 --> 01:14:44,581
�Atr�s, por favor!
1038
01:14:44,831 --> 01:14:46,127
�Ap�rtense!
1039
01:14:52,406 --> 01:14:53,536
Est� muerto.
1040
01:15:02,828 --> 01:15:06,134
Ha sido un accidente.
�No he podido hacer nada!
1041
01:15:06,385 --> 01:15:07,473
Lo s�.
1042
01:15:07,726 --> 01:15:10,697
- �Iba a conectarlo!
- �Ha sido un accidente!
1043
01:15:10,948 --> 01:15:13,166
- No est� tan seguro.
- �Qu� dice?
1044
01:15:13,374 --> 01:15:14,797
�No ha sido culpa m�a!
1045
01:15:15,049 --> 01:15:16,554
�Enciendan las luces!
1046
01:15:19,316 --> 01:15:20,948
�Conecta la corriente!
1047
01:15:21,326 --> 01:15:23,042
�Menos la del proyectil!
1048
01:15:34,886 --> 01:15:36,016
�Qu� hace ah�?
1049
01:15:41,457 --> 01:15:42,586
�Qu� ocurre?
1050
01:15:42,794 --> 01:15:44,179
Est� cobrando vida.
1051
01:15:44,512 --> 01:15:45,602
Brilla.
1052
01:15:46,605 --> 01:15:47,902
Yo no veo nada.
1053
01:15:48,235 --> 01:15:49,367
Yo s�.
1054
01:15:49,786 --> 01:15:51,711
Cuando no hab�a luz.
1055
01:15:55,434 --> 01:15:57,779
�Ordene a todo el mundo
que se vaya!
1056
01:15:58,241 --> 01:15:59,538
�Por un accidente?
1057
01:15:59,788 --> 01:16:01,798
�Vuelve a dar se�ales de vida!
1058
01:16:03,137 --> 01:16:04,937
�Les aconsejo que se vayan!
1059
01:16:05,145 --> 01:16:06,820
�Estamos en peligro!
1060
01:16:07,028 --> 01:16:09,707
�Quieren acabar como el electricista?
1061
01:16:17,700 --> 01:16:18,787
�Caballeros!
1062
01:16:19,038 --> 01:16:21,593
Los planes oficiales no se alteran.
1063
01:16:21,801 --> 01:16:23,098
Cuando quieran.
1064
01:16:25,487 --> 01:16:28,456
Damos paso
a la estaci�n de Hobbs End.
1065
01:16:31,931 --> 01:16:36,323
Estamos a tres calles
y lo vamos a ver por la tele.
1066
01:16:36,868 --> 01:16:38,083
Hoy en d�a...
1067
01:16:38,292 --> 01:16:41,096
s�lo te puedes creer
lo que ves por la tele.
1068
01:16:41,347 --> 01:16:44,738
- �Crees en esos marcianos?
- No me vengas con esas.
1069
01:16:44,988 --> 01:16:46,075
Buenas noches.
1070
01:16:46,328 --> 01:16:51,768
Estoy muy cerca de donde
se encuentra el misterioso proyectil.
1071
01:16:52,813 --> 01:16:54,905
Coronel Breen, tal vez usted...
1072
01:16:57,335 --> 01:16:58,926
Parece que ocurre algo.
1073
01:17:01,686 --> 01:17:03,193
�Ya la han fastidiado!
1074
01:17:03,655 --> 01:17:06,499
- Qu� ruidos m�s raros.
- Son los de siempre.
1075
01:17:06,708 --> 01:17:08,507
- �Quieres otra copa?
- S�.
1076
01:17:08,716 --> 01:17:11,856
Lo sentimos,
pero algo impide la transmisi�n.
1077
01:17:13,655 --> 01:17:14,787
�V�yanse!
1078
01:17:15,039 --> 01:17:16,545
�Puede ser peligroso!
1079
01:17:16,796 --> 01:17:17,884
�Atr�s!
1080
01:17:18,134 --> 01:17:21,192
�Retrocedan!
�Agente, h�gales retroceder!
1081
01:17:22,068 --> 01:17:23,198
�Atr�s!
1082
01:17:25,165 --> 01:17:27,550
�Ordene a ese hombre
que baje de ah�!
1083
01:19:09,253 --> 01:19:11,094
Tengo que hacer el informe.
1084
01:20:24,459 --> 01:20:26,760
�Se�or, tiene que salir de aqu�!
1085
01:20:26,969 --> 01:20:28,099
�Se�or!
1086
01:21:18,865 --> 01:21:20,122
�Quatermass!
1087
01:21:20,372 --> 01:21:21,502
�Quatermass!
1088
01:21:21,962 --> 01:21:23,259
�No me conoce?
1089
01:21:38,076 --> 01:21:39,165
�Roney!
1090
01:21:40,252 --> 01:21:41,383
Eso est� mejor.
1091
01:21:41,924 --> 01:21:43,222
Vamos, si�ntese.
1092
01:21:47,158 --> 01:21:48,248
Tome.
1093
01:21:48,498 --> 01:21:51,051
No puedo servirle
el whisky en un vaso.
1094
01:21:55,612 --> 01:21:56,700
Beba.
1095
01:22:03,144 --> 01:22:04,650
�Usted me ha detenido?
1096
01:22:04,902 --> 01:22:08,210
Claro.
Le estaban arrastrando con ellos.
1097
01:22:09,758 --> 01:22:10,886
�Eran...
1098
01:22:12,436 --> 01:22:13,525
personas?
1099
01:22:13,983 --> 01:22:15,113
�Qu�?
1100
01:22:16,452 --> 01:22:17,582
Claro.
1101
01:22:18,839 --> 01:22:19,971
�No lo nota?
1102
01:22:20,389 --> 01:22:21,519
�Notar qu�?
1103
01:22:22,647 --> 01:22:23,779
Aqu�...
1104
01:22:24,030 --> 01:22:25,495
- �No siente nada?
- No.
1105
01:22:26,206 --> 01:22:28,215
Algunos deben de ser inmunes.
1106
01:22:28,467 --> 01:22:29,595
Unos pocos.
1107
01:22:29,846 --> 01:22:30,935
Yo...
1108
01:22:31,396 --> 01:22:34,115
He salido del Instituto
y he o�do gritos.
1109
01:22:34,366 --> 01:22:36,290
�Ha ocurrido lo que me tem�a!
1110
01:22:36,541 --> 01:22:38,635
�Ha absorbido mucha energ�a...
1111
01:22:38,969 --> 01:22:42,151
y ha parecido
que la sustancia cobrara vida!
1112
01:22:42,402 --> 01:22:47,259
Y entonces pierdes
este mundo de vista.
1113
01:22:48,722 --> 01:22:49,850
�A�n lo nota?
1114
01:22:52,320 --> 01:22:53,451
No.
1115
01:22:53,702 --> 01:22:54,833
Cada vez menos.
1116
01:22:57,845 --> 01:22:58,975
Se ha calmado.
1117
01:23:01,487 --> 01:23:03,705
�Se ha quedado alguien ah� abajo?
1118
01:23:05,043 --> 01:23:06,175
Breen.
1119
01:23:31,996 --> 01:23:33,209
�Est� cambiando!
1120
01:23:33,461 --> 01:23:34,674
�Puedo sentirlo!
1121
01:23:34,926 --> 01:23:36,516
�Es cada vez m�s fuerte!
1122
01:23:39,697 --> 01:23:40,827
�Quatermass!
1123
01:23:42,042 --> 01:23:43,130
�No!
1124
01:23:44,051 --> 01:23:45,347
�Quatermass, no!
1125
01:23:53,843 --> 01:23:55,853
�Se est� apoderando de usted!
1126
01:23:56,104 --> 01:23:57,234
�Luche!
1127
01:23:59,075 --> 01:24:00,204
�Luche!
1128
01:24:01,210 --> 01:24:02,338
�Me oye?
1129
01:24:02,799 --> 01:24:03,888
�Piense!
1130
01:24:04,137 --> 01:24:05,268
�Use el cerebro!
1131
01:24:05,519 --> 01:24:06,606
�Haga memoria!
1132
01:24:06,857 --> 01:24:07,988
�Aguante!
1133
01:24:09,161 --> 01:24:10,291
S�...
1134
01:24:12,635 --> 01:24:14,645
Me llamo Bernard Quatermass.
1135
01:24:15,104 --> 01:24:18,995
Soy profesor de f�sica
del Grupo Experimental Brit�nico.
1136
01:24:19,791 --> 01:24:22,805
Ahora estoy trabajando en...
1137
01:24:29,375 --> 01:24:30,503
Quer�a matarle.
1138
01:24:32,807 --> 01:24:35,654
Y podr�a haberlo hecho
sin moverme.
1139
01:24:36,115 --> 01:24:37,579
Sin esforzarme.
1140
01:24:38,417 --> 01:24:39,838
Y lo sab�a.
1141
01:24:40,089 --> 01:24:41,219
Lo habr�a hecho.
1142
01:24:41,471 --> 01:24:42,600
�Por qu�?
1143
01:24:43,607 --> 01:24:44,860
�Sabe la raz�n?
1144
01:24:46,576 --> 01:24:49,423
Porque usted es diferente.
1145
01:24:51,642 --> 01:24:54,318
He sentido
la necesidad de destruirle.
1146
01:24:55,911 --> 01:24:57,458
De destruirle.
1147
01:25:04,991 --> 01:25:06,078
Escuche.
1148
01:25:08,132 --> 01:25:09,637
�Son animales!
1149
01:25:10,516 --> 01:25:12,149
�Matan a los animales!
1150
01:25:12,401 --> 01:25:13,989
�No s�lo a los animales!
1151
01:25:47,095 --> 01:25:48,725
�Es la imagen de la nave!
1152
01:25:48,976 --> 01:25:51,446
�El mandato de conservar la colonia!
1153
01:25:51,697 --> 01:25:53,832
�Destruir todo lo ajeno!
1154
01:25:54,042 --> 01:25:56,970
�Convertir Londres
en colonia marciana!
1155
01:25:57,221 --> 01:25:58,980
�Despu�s de tanto tiempo?
1156
01:25:59,315 --> 01:26:00,695
�Estoy seguro!
1157
01:26:00,903 --> 01:26:02,707
Lo veo. Les veo.
1158
01:26:02,914 --> 01:26:04,045
�Resista!
1159
01:26:04,296 --> 01:26:05,678
�Tiene que hacerlo!
1160
01:26:05,844 --> 01:26:09,150
�Quiz� seamos los �nicos
que podamos hacer algo!
1161
01:26:58,159 --> 01:26:59,290
�Es el demonio!
1162
01:26:59,499 --> 01:27:01,297
�El demonio de la leyenda!
1163
01:27:02,219 --> 01:27:03,348
�No lo mire!
1164
01:27:07,197 --> 01:27:08,413
�Vamos hacia all�!
1165
01:27:21,765 --> 01:27:23,521
La materia hecha energ�a.
1166
01:27:23,939 --> 01:27:25,195
El origen de todo.
1167
01:27:25,614 --> 01:27:26,742
La causa.
1168
01:27:26,952 --> 01:27:28,084
�Dios m�o!
1169
01:27:31,429 --> 01:27:32,727
�Qu� haremos ahora?
1170
01:27:33,146 --> 01:27:34,695
Roney, �qu� haremos?
1171
01:27:35,575 --> 01:27:37,457
�La materia hecha energ�a!
1172
01:27:37,666 --> 01:27:39,884
- �La ley fundamental!
- �Qu�?
1173
01:27:40,136 --> 01:27:42,313
�El hierro destru�a al demonio!
1174
01:27:42,522 --> 01:27:43,860
�Quiz� sea as�!
1175
01:27:44,069 --> 01:27:47,919
�Si proyectamos una masa
de metal conectada al suelo!
1176
01:27:48,172 --> 01:27:50,724
- �Una descarga contra la Tierra?
- S�.
1177
01:27:50,974 --> 01:27:52,398
Demasiado sencillo.
1178
01:27:52,733 --> 01:27:55,078
�Es lo que no esperan de nosotros!
1179
01:27:55,329 --> 01:27:57,504
�Que usemos el conocimiento!
1180
01:28:05,497 --> 01:28:06,626
�La gr�a!
1181
01:28:10,102 --> 01:28:11,232
�Lo intentar�!
1182
01:28:11,483 --> 01:28:12,612
- �No!
- �S�!
1183
01:28:56,599 --> 01:28:59,736
- �Vaya por detr�s y det�ngala!
- �Qu�?
1184
01:28:59,988 --> 01:29:01,997
�Vaya por detr�s y det�ngala!
1185
01:29:45,442 --> 01:29:46,570
�Barbara!
1186
01:31:24,000 --> 01:31:25,087
�Roney!
1187
01:31:38,900 --> 01:31:40,029
Roney...
82852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.