Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,035 --> 00:00:23,870
Ó, paní, dejte mi na holou. Pořádně!
2
00:00:24,455 --> 00:00:26,033
Dejte mi na holou!
3
00:00:26,207 --> 00:00:28,365
-To není příjemné.
-Uhoďte víc.
4
00:00:29,168 --> 00:00:30,710
Lízej mi bradavky.
5
00:00:30,920 --> 00:00:32,794
Děkuji, nechci, těhulko.
6
00:00:33,798 --> 00:00:37,961
Svlíkat, vojáku! Půjdeš na cvičák.
7
00:01:28,939 --> 00:01:32,521
Nádhera.
8
00:01:35,904 --> 00:01:37,564
Ne, Frizzy!
9
00:01:43,037 --> 00:01:44,910
Ne, Frizzy! Ne!
10
00:01:46,081 --> 00:01:47,160
Frizzy!
11
00:01:47,499 --> 00:01:50,038
Ne, počkej. Cody!
12
00:02:11,816 --> 00:02:12,848
Ne, Frizzy! Ne!
13
00:02:12,942 --> 00:02:15,516
Kašli na to. Každý je
na nějakém šmíráckém videu.
14
00:02:15,611 --> 00:02:16,643
Prosím.
15
00:02:16,737 --> 00:02:18,731
To jo, ale ne se zvířetem.
16
00:02:19,783 --> 00:02:20,862
-Frizzy.
-Pane jo.
17
00:02:20,951 --> 00:02:24,699
Když je člen rodiny jiný živočišný druh,
není to vlastně incest.
18
00:02:24,954 --> 00:02:26,579
Tak co, už ses s Danou sblížil?
19
00:02:26,665 --> 00:02:29,203
Fakt chce se sexem počkat až do svatby.
20
00:02:29,292 --> 00:02:31,830
Vážně? Myslel jsem, že ti dá.
21
00:02:31,961 --> 00:02:35,580
-Na křesťanském táboře ji zblbli.
-Chce počkat až do svatby.
22
00:02:35,799 --> 00:02:38,124
Ale vždyť už spala se šesti chlapama.
23
00:02:42,765 --> 00:02:43,963
Co je?
24
00:02:45,142 --> 00:02:46,422
Šup do třídy.
25
00:02:47,103 --> 00:02:48,680
Na chodbě se netelefonuje, Alyson.
26
00:02:48,771 --> 00:02:51,143
Po škole si ho vyzvedni u mě v kabinetu.
27
00:02:51,232 --> 00:02:54,815
Ne, Frizzy!
28
00:02:55,236 --> 00:02:56,979
Už jsem viděla i horší.
29
00:02:59,156 --> 00:03:01,648
Ne, Frizzy! Ne!
30
00:03:02,118 --> 00:03:04,276
Slečno Johnsonová. Zajdeme na oběd?
31
00:03:05,204 --> 00:03:08,455
Podívám se do diáře, perverte... Totiž Pete.
32
00:03:12,170 --> 00:03:15,504
Ne, Frizzy! Ne!
33
00:03:15,674 --> 00:03:17,334
Koukni na to.
34
00:03:18,009 --> 00:03:21,378
Ne, Frizzy! Ne!
35
00:03:23,265 --> 00:03:27,132
-Kašli na ně.
-Panebože. Tys to taky viděla?
36
00:03:28,561 --> 00:03:31,018
-Není to vůbec...
-Nic si z toho nedělej.
37
00:03:31,315 --> 00:03:33,936
Frizzy je fešák.
38
00:03:34,901 --> 00:03:38,353
Tak jdeme na to? Platí?
39
00:03:39,990 --> 00:03:43,026
Robe? Sejdeme se o sedmé přestávce?
40
00:03:43,160 --> 00:03:45,652
Jo. Totiž...
41
00:03:46,497 --> 00:03:48,655
-Nashle v knihovně.
-Prima.
42
00:03:51,211 --> 00:03:53,168
-Máš to rád na pejska!
-Čau, Stiflere.
43
00:03:53,254 --> 00:03:54,713
To je tvá přítelkyně?
44
00:03:54,797 --> 00:03:57,169
Ne... Jsme jen kámoši.
45
00:03:57,550 --> 00:03:59,958
To je roztomilé.
46
00:04:00,678 --> 00:04:04,261
Je k nakousnutí.
Když do ní nepůjdeš, udělám to za tebe.
47
00:04:05,601 --> 00:04:06,845
Hej, krasavice.
48
00:04:12,066 --> 00:04:13,346
Páni!
49
00:04:14,151 --> 00:04:16,855
Dobré ráno, East Great Falls Blazers.
50
00:04:17,112 --> 00:04:20,066
Nezapomeňte na nadcházející
důležitý zápas proti Centralu
51
00:04:20,157 --> 00:04:24,237
a páteční havajský večírek
od sedmi do půlnoci.
52
00:04:24,328 --> 00:04:28,540
Vstup nejlépe v havajských košilích
a s květinovými věnci.
53
00:04:29,792 --> 00:04:31,749
-Nech toho, Charlesi.
-Pardon.
54
00:04:55,277 --> 00:04:57,435
Raději se věnuj testu.
55
00:05:08,456 --> 00:05:09,951
Magor.
56
00:05:38,154 --> 00:05:40,194
Ten slib myslím vážně.
57
00:05:40,323 --> 00:05:41,402
Já vím.
58
00:05:41,491 --> 00:05:44,528
-Takže si večer jen zatančíme.
-Přesně tak.
59
00:05:44,911 --> 00:05:46,489
V horizontální poloze.
60
00:05:46,580 --> 00:05:48,323
Nathane.
61
00:05:55,505 --> 00:05:56,785
Chudák Nathan.
62
00:05:56,881 --> 00:05:59,503
Už je tak nadrženej,
že by s ním mohl řezat sklo.
63
00:05:59,593 --> 00:06:01,965
Nathan mě má rád a respektuje mě.
64
00:06:02,054 --> 00:06:06,301
Za prvé, kluk nikdy holku nerespektuje
tak moc, aby se vzdal sexu.
65
00:06:06,600 --> 00:06:08,676
A za druhé, co ty?
66
00:06:08,977 --> 00:06:11,764
Už musíš být pěkně nadržená, Dano.
67
00:06:12,564 --> 00:06:15,138
Trošku asi jo,
68
00:06:15,234 --> 00:06:17,689
ale já tu oběť podstoupím.
Je to povznášející.
69
00:06:17,778 --> 00:06:20,352
To věřím,
70
00:06:20,448 --> 00:06:23,817
ale já bych to nedokázala.
Hrozně ráda kouřím péro.
71
00:06:24,368 --> 00:06:25,862
Zeptej se Richarda.
72
00:06:26,537 --> 00:06:28,779
lmogen neposlouchej.
73
00:06:28,873 --> 00:06:31,874
Sex je úžasná věc, ale když se ještě necítíš,
74
00:06:31,959 --> 00:06:34,117
měla bys počkat.
75
00:06:35,714 --> 00:06:36,876
Ale...
76
00:06:36,965 --> 00:06:40,333
Bez urážky, Heidi,
ale nemáš páru, o čem mluvíš.
77
00:06:43,680 --> 00:06:45,304
Písnem si.
78
00:06:52,397 --> 00:06:54,306
-Hej, Robe.
-Co je?
79
00:06:54,816 --> 00:06:57,023
-Můžu se tě na něco zeptat?
-Jasně. Na co?
80
00:06:57,111 --> 00:06:59,103
Je to trochu osobní.
81
00:07:01,073 --> 00:07:02,317
Mluv.
82
00:07:03,242 --> 00:07:06,990
Přemýšlela jsem. Ty víš, že jsem panna, viď?
83
00:07:08,038 --> 00:07:09,366
Já ti nevím.
84
00:07:09,456 --> 00:07:11,782
Všichni už to snad milionkrát dělali.
85
00:07:11,918 --> 00:07:15,333
Já vím, že nemám přítele, ale...
86
00:07:16,213 --> 00:07:18,420
Někdy si přeju, abych už to měla za sebou.
87
00:07:18,508 --> 00:07:22,719
Abych už se toho panenství zbavila.
88
00:07:23,304 --> 00:07:25,381
Beztak se to zbytečně nafukuje.
89
00:07:25,765 --> 00:07:29,050
No tak jsem nikdy neměla ve vagíně penis.
Komu to vadí?
90
00:07:29,394 --> 00:07:32,763
Proč mám kvůli tomu mít nálepku
nevinné holčičky,
91
00:07:32,856 --> 00:07:35,857
co na sebe nenechá sáhnout?
Nejsem žádná naivka.
92
00:07:35,942 --> 00:07:38,315
Viděla jsem Showgirls a Blue Lagoon.
93
00:07:40,781 --> 00:07:45,276
Prostě jsem se rozhodla do toho jít.
Co tomu říkáš?
94
00:07:45,786 --> 00:07:51,160
Jo. Myslím, že bys to měla rozseknout.
95
00:07:52,292 --> 00:07:53,917
Díky.
96
00:07:56,171 --> 00:07:57,713
Tak zpátky do práce.
97
00:08:17,985 --> 00:08:21,070
Stifler vás vítá ve videopřenosu
z havajské taneční párty
98
00:08:21,156 --> 00:08:23,232
v East Great Falls...
99
00:08:23,742 --> 00:08:25,319
Ta holka mě čapla za zadek.
100
00:08:25,410 --> 00:08:27,947
Asi si chce zahrát na mou píšťalu.
101
00:08:28,038 --> 00:08:30,873
Najdeme nějaké pěkné roštěnky, Gibbsi.
102
00:08:56,024 --> 00:08:57,934
Hele. Tamhle je Heidi.
103
00:08:58,945 --> 00:09:01,518
Ta by stála za hřích.
104
00:09:02,114 --> 00:09:04,108
Tak co máš v plánu?
105
00:09:04,200 --> 00:09:06,109
Nevím. Asi ji vyzvu k tanci.
106
00:09:06,202 --> 00:09:09,653
Musíš mít plán. Dej jí najevo své záměry.
107
00:09:09,747 --> 00:09:12,832
Teď jsi pro ni jen kámoš.
108
00:09:13,126 --> 00:09:14,668
Ten stereotyp musíš zlomit.
109
00:09:14,752 --> 00:09:18,371
Kámoši nedopustí,
aby zůstalo jen u kamarádství.
110
00:09:18,465 --> 00:09:21,300
-Jasně.
-Myslím to vážně. Nesmíš ucuknout.
111
00:09:21,384 --> 00:09:24,053
Jen klid. Promluvím s ní.
112
00:09:25,514 --> 00:09:28,135
Moment. Nezapomněl jsi na něco?
113
00:09:32,146 --> 00:09:33,854
Nezapomeň tyhle.
114
00:09:34,648 --> 00:09:36,854
Ty potřebuješ, jen když jsi sám.
115
00:09:37,734 --> 00:09:39,146
Jasně. Tak jo.
116
00:09:51,499 --> 00:09:54,169
-Dost!
-Co je?
117
00:09:54,252 --> 00:09:55,532
To nejde.
118
00:09:55,628 --> 00:09:58,712
-Ale vždyť je to jen druhá meta.
-Ale když ti to dovolím,
119
00:09:58,798 --> 00:10:00,874
budeme chtít zajít dál.
120
00:10:01,843 --> 00:10:04,085
Adam s Evou taky zašli dál.
121
00:10:04,345 --> 00:10:06,883
Promiň. No tak.
122
00:10:07,641 --> 00:10:10,262
Miluju tě. To přece víš.
123
00:10:13,313 --> 00:10:14,689
Pojd´ ke mně.
124
00:10:19,152 --> 00:10:21,560
A kuřba by Pánubohu nevadila?
125
00:10:22,656 --> 00:10:24,862
Myslela jsem, že mě chápeš.
126
00:10:24,950 --> 00:10:27,737
Řekla jsem ti,
že si chci do svatby zachovat čistotu.
127
00:10:27,828 --> 00:10:30,070
Ale vždyť jsi spala se sedmi chlapy.
128
00:10:33,751 --> 00:10:36,207
Jen se šesti!
129
00:10:36,421 --> 00:10:38,994
Ten černoch se počítá za dva.
130
00:10:40,090 --> 00:10:41,122
Dano.
131
00:10:42,259 --> 00:10:44,217
-No tak, Dano.
-Jdi do hajzlu.
132
00:10:44,596 --> 00:10:47,596
Dano. No tak. Dano!
133
00:10:55,773 --> 00:10:59,059
Dámy. Tohle budu mít
ve své lechtivé sekci Facebooku.
134
00:10:59,152 --> 00:11:01,524
Musíte se jednou políbit.
135
00:11:02,197 --> 00:11:03,394
Když já nevím.
136
00:11:03,489 --> 00:11:06,693
No tak. Uvidí to miliony lidí.
137
00:11:08,119 --> 00:11:09,234
Tak jo.
138
00:11:13,667 --> 00:11:14,995
A teď prosím francouzáka,
139
00:11:15,085 --> 00:11:17,872
ať je vidět jazyk.
140
00:11:17,963 --> 00:11:19,292
Tak jo.
141
00:11:24,803 --> 00:11:26,962
To je ono!
142
00:11:31,143 --> 00:11:33,136
Mistr Stifler opět boduje!
143
00:11:34,981 --> 00:11:36,143
Kámo.
144
00:11:37,233 --> 00:11:39,391
Teď budeš zírat. Sleduj.
145
00:11:41,821 --> 00:11:43,315
No a?
146
00:11:43,698 --> 00:11:45,026
Sleduj a uč se.
147
00:11:48,495 --> 00:11:51,330
"Jsi sexy.
148
00:11:51,831 --> 00:11:57,253
"Dej mi svoje číslo a domluvíme si schůzku."
149
00:12:00,006 --> 00:12:02,379
Hodím to po nějaké kočce.
150
00:12:02,468 --> 00:12:05,883
Ohromí ji,
že jsem to zabalil do stodolarovky,
151
00:12:06,012 --> 00:12:08,301
a bude do mě celá žhavá.
152
00:12:08,391 --> 00:12:10,928
Jasně. Hodně štěstí.
153
00:12:11,477 --> 00:12:13,884
-Jdu hledat Danu.
-Jasně.
154
00:12:37,837 --> 00:12:40,542
To snad ne.
155
00:12:40,882 --> 00:12:42,376
Panebože!
156
00:12:46,054 --> 00:12:48,723
Promiňte. Ustupte, prosím.
157
00:12:51,060 --> 00:12:55,139
Přemýšlel jsem o tom,
o čem jsme předtím mluvili.
158
00:12:55,397 --> 00:13:00,558
-Jo. Vzpomínám si.
-Tak jsem si řekl, proč čekat?
159
00:13:00,819 --> 00:13:03,571
Jasně. Prostě na to vlítni,
ať to máš za sebou.
160
00:13:03,655 --> 00:13:05,898
Cože? Tady? Na taneční párty?
161
00:13:05,992 --> 00:13:07,984
Vždycky se dá jít do knihovny.
162
00:13:08,077 --> 00:13:10,746
-Jasně, do knihovny.
-To byl vtip.
163
00:13:10,913 --> 00:13:13,748
-Já vím.
-Ale po téhle párty,
164
00:13:13,833 --> 00:13:15,457
nevím, jestli chceš...
165
00:13:17,586 --> 00:13:20,422
-Co blbneš?
-Hledám svý prachy.
166
00:13:20,882 --> 00:13:23,088
-Stodolarovku?
-Jo.
167
00:13:23,509 --> 00:13:25,466
-Tys ji ztratil?
-Sklapni.
168
00:13:30,892 --> 00:13:34,557
A jsme zpátky. Kde je Heidi?
169
00:13:36,273 --> 00:13:37,601
Nevím.
170
00:13:38,483 --> 00:13:41,568
-Před chvilkou tu byla.
-Třeba šla na záchod.
171
00:13:41,737 --> 00:13:44,690
-Možná jo.
-Dana je na mě naštvaná.
172
00:13:45,115 --> 00:13:47,356
Musíš ten její slib cudnosti respektovat.
173
00:13:47,450 --> 00:13:48,993
Tobě se to lehko řekne.
174
00:13:49,078 --> 00:13:50,785
Sám jsi ještě panic.
175
00:13:50,871 --> 00:13:53,326
Ale pravidelně se dostávám na třetí metu.
176
00:13:53,415 --> 00:13:55,622
Už mi nestačí, když si ho vyhoním.
177
00:13:55,710 --> 00:13:59,754
Zkus to dělat levačkou.
To je úplně o něčem jiném.
178
00:14:01,131 --> 00:14:04,216
-Jdu hledat Heidi.
-Já zase Danu.
179
00:14:29,452 --> 00:14:31,825
Ne! Já se z tebe pobliju.
180
00:14:40,672 --> 00:14:42,047
Heidi?
181
00:14:49,681 --> 00:14:51,924
Ne, ne, ne!
182
00:14:53,185 --> 00:14:54,348
Počkat.
183
00:14:55,771 --> 00:14:57,146
Hej, kámo.
184
00:14:58,983 --> 00:15:00,062
Děvky.
185
00:15:24,801 --> 00:15:26,260
Co to má znamenat?
186
00:15:29,389 --> 00:15:30,587
Klídek.
187
00:15:37,564 --> 00:15:39,058
Slez ze mě, magore!
188
00:15:45,489 --> 00:15:47,565
Hele, stodolarovka!
189
00:16:06,219 --> 00:16:07,594
Co děláš?
190
00:16:08,471 --> 00:16:10,713
Robe? Říkal jsi...
191
00:16:11,266 --> 00:16:12,297
Robe!
192
00:16:14,477 --> 00:16:16,220
Kámo, zkazils mi číslo.
193
00:16:21,067 --> 00:16:22,443
Já hořím!
194
00:16:23,236 --> 00:16:24,731
-Hořím!
-Panebože.
195
00:16:24,822 --> 00:16:28,605
Hoří! Já hořím!
196
00:16:33,831 --> 00:16:35,111
Panebože.
197
00:16:35,958 --> 00:16:40,750
Robe! Sundej si gatě!
198
00:16:41,047 --> 00:16:42,375
Panebože!
199
00:16:43,048 --> 00:16:44,293
Dělej!
200
00:16:46,803 --> 00:16:49,673
Panebože. Panebože!
201
00:16:49,764 --> 00:16:52,254
Honem, Robe.
202
00:16:52,726 --> 00:16:54,469
Uhas to! Dělej!
203
00:16:59,565 --> 00:17:00,645
Panebože.
204
00:17:04,487 --> 00:17:06,480
Co se tu ksakru děje?
205
00:17:12,370 --> 00:17:15,906
Budeš dva měsíce v sobotu po škole?
To je pěkně dlouho.
206
00:17:16,166 --> 00:17:18,075
Máme uklízet v knihovně.
207
00:17:18,919 --> 00:17:20,792
Nevíte, kde je vysavač?
208
00:17:20,879 --> 00:17:22,042
Ne.
209
00:17:24,216 --> 00:17:26,505
Co jste vůbec v té knihovně dělali?
210
00:17:27,636 --> 00:17:29,546
Já nic nedělal. A Heidi už tam byla.
211
00:17:29,639 --> 00:17:32,556
-Hledal jsem ji.
-Prý ho někomu hulila.
212
00:17:32,641 --> 00:17:36,640
Cody! Jestli budeš tak dlouho po škole,
213
00:17:36,729 --> 00:17:38,140
asi nepojedeš se školou na lyže.
214
00:17:38,231 --> 00:17:41,017
Jak to s tím souvisí? Nic jsem neudělal.
215
00:17:41,108 --> 00:17:42,936
Prý jsi dělal rozkuřovačku.
216
00:17:43,486 --> 00:17:45,395
-Cody.
-Má z toho nateklé rty.
217
00:17:46,489 --> 00:17:47,864
Uvidíme.
218
00:17:48,991 --> 00:17:51,483
Už se musím připravit.
219
00:17:54,163 --> 00:17:56,072
Třeba je v garáži.
220
00:17:59,628 --> 00:18:02,664
Robe? Můžeme si chvilku promluvit?
221
00:18:02,964 --> 00:18:04,044
Je to nutné?
222
00:18:04,133 --> 00:18:07,584
Vím, že dospíváš
223
00:18:07,677 --> 00:18:11,343
a nevím, jak moc ti toho otec vysvětlil,
224
00:18:11,432 --> 00:18:14,468
ale myslím, že bychom měli všechno probrat.
225
00:18:14,560 --> 00:18:16,351
Třeba sex.
226
00:18:18,272 --> 00:18:20,845
-Žiješ už sexuálně?
-Mami, nechci o tom mluvit.
227
00:18:20,941 --> 00:18:25,651
Já jen, že jsem našla v prádle
tuhle ponožku, tak...
228
00:18:26,114 --> 00:18:28,521
Panebože, mami. Dej to pryč.
229
00:18:31,076 --> 00:18:36,237
A taky mi někdo poslal odkaz
na tohle video.
230
00:18:36,749 --> 00:18:38,706
Ne, Frizzy! Ne!
231
00:18:38,793 --> 00:18:40,453
-Vypni to, mami!
-Já to neumím.
232
00:18:40,545 --> 00:18:42,169
Tvůj bratr mi to nastavil jako znělku.
233
00:18:42,255 --> 00:18:44,247
-Můžu ti to vymazat.
-Fakt? Super.
234
00:18:44,340 --> 00:18:45,371
-Jo.
-Díky.
235
00:18:45,466 --> 00:18:47,258
-Ne, Frizzy! Ne!
-Moc děkuju.
236
00:18:47,344 --> 00:18:48,968
-Prima.
-Hotovo. Dobrý?
237
00:18:49,054 --> 00:18:51,379
Zlato, nemáš se za co stydět.
238
00:18:51,472 --> 00:18:53,132
Masturbovat je normální.
239
00:18:53,224 --> 00:18:57,174
A kluci v tvém věku zkoušejí různé věci,
240
00:18:57,270 --> 00:19:00,520
třeba se zvířaty.
241
00:19:01,066 --> 00:19:04,684
Frizzy patří do rodiny už... Od štěněte.
242
00:19:04,820 --> 00:19:06,362
Už musím. Jdu pozdě.
243
00:19:17,583 --> 00:19:20,074
-Jdeš pozdě.
-Pardon.
244
00:19:21,170 --> 00:19:23,412
Nejdřív vyčisti ty poškozené knihy
245
00:19:23,506 --> 00:19:27,040
a vyčleň ty, co už se nedají použít.
Zkontroluju si to.
246
00:19:29,804 --> 00:19:32,556
Heidi. K tomu včerejšku...
247
00:19:33,224 --> 00:19:34,766
Nechci o tom mluvit.
248
00:19:35,851 --> 00:19:38,343
-Jen jsem ti chtěl říct...
-Robe.
249
00:19:40,607 --> 00:19:42,480
Jdu vynést kýbl.
250
00:20:25,152 --> 00:20:26,268
ZÁSADNÍ INFORMACE!
251
00:20:32,994 --> 00:20:35,201
Tušíte vůbec, co jsem našel?
252
00:20:35,288 --> 00:20:37,779
-To je bible.
-Myslel jsem, že to je jen mýtus.
253
00:20:37,874 --> 00:20:40,247
Ne. Je to fakt několik desetiletí staré.
254
00:20:40,336 --> 00:20:42,245
No a?
255
00:20:42,337 --> 00:20:45,338
Přesně tohle potřebujeme,
abychom si konečně vrzli.
256
00:20:45,674 --> 00:20:48,165
A jak nám to pomůže? Je zničená.
257
00:20:48,344 --> 00:20:50,502
Většina je nečitelná.
258
00:20:50,596 --> 00:20:53,632
Ta kniha každý rok pomohla
jednomu šťastlivci z naší školy.
259
00:20:53,723 --> 00:20:56,844
A letos to budeme my.
260
00:20:57,436 --> 00:21:01,385
Je poškozená, ale stejně je v ní spousta
užitečných věcí. Třeba tohle.
261
00:21:02,066 --> 00:21:05,565
"1 . února 1977. Bod G."
262
00:21:08,113 --> 00:21:10,819
-To by šlo.
-Co dál?
263
00:21:11,242 --> 00:21:14,860
"1991 . Jak si vyholit chlupy,
aby péro vypadalo větší."
264
00:21:15,371 --> 00:21:16,949
To mi ukázal táta.
265
00:21:17,040 --> 00:21:21,168
"2003. Právě jsem měl
úžasný sexuální zážitek."
266
00:21:21,419 --> 00:21:25,334
Nemůžu to přečíst.
"Dala mi tam mentolový bonbón."
267
00:21:25,882 --> 00:21:28,420
Mentolový bonbón? Na co?
268
00:21:28,885 --> 00:21:33,381
Moulo. Nacpeš si ho do zadku, aby tě svědil.
269
00:21:34,474 --> 00:21:36,052
To ví každý.
270
00:21:36,976 --> 00:21:39,183
Já nevím. Přijde mi to dost chabé.
271
00:21:39,271 --> 00:21:41,844
Většinu toho stejně najdeš na internetu.
272
00:21:41,940 --> 00:21:44,728
Ne, tohle je jiné. Jsou to osobní zážitky.
273
00:21:44,819 --> 00:21:47,226
A navíc vypovídají o holkách z téhle školy.
274
00:21:47,321 --> 00:21:49,112
Myslíš, že jsou něčím výjimečné?
275
00:21:49,198 --> 00:21:52,283
Co můžeme ztratit?
Nathane, jak dlouho už pracuješ na Daně?
276
00:21:52,368 --> 00:21:56,235
Šest měsíců? A nakonec zjistíš,
že má Boha radši než sex.
277
00:21:58,123 --> 00:22:01,374
A Lube, jak zatím skončily tvé snahy
přijít o panictví?
278
00:22:01,461 --> 00:22:02,575
Přišel jsem o 100 dolarů.
279
00:22:02,670 --> 00:22:07,379
Přesně tak.
A já zase nesmyslně snil o tom, že se do mě
280
00:22:07,467 --> 00:22:10,670
jednou Heidi bláznivě zamiluje.
Chlapi, potřebujeme pomoc.
281
00:22:10,761 --> 00:22:13,253
A tohle máme přímo před nosem.
282
00:22:14,891 --> 00:22:16,433
-Jdu do toho.
-Super.
283
00:22:16,893 --> 00:22:18,091
Já taky.
284
00:22:18,269 --> 00:22:19,348
-Jo.
-Jo.
285
00:22:20,731 --> 00:22:21,810
-Jo.
-Jo.
286
00:22:21,982 --> 00:22:23,690
Klid, hoši. Je stará.
287
00:22:24,276 --> 00:22:26,232
"1 . května 1990.
288
00:22:27,946 --> 00:22:31,647
"Holku nejsnáz dostanete tím, že jí lichotíte."
289
00:22:33,201 --> 00:22:35,657
Nic víc? Jen lichotky?
290
00:22:35,955 --> 00:22:37,698
-Jo.
-Zamyslete se.
291
00:22:37,790 --> 00:22:39,663
Jak často se stane,
292
00:22:40,000 --> 00:22:42,918
že přijdete k holce a řeknete jí,
že má krásný oči?
293
00:22:43,004 --> 00:22:47,795
Nikdy. Takže jediný osvědčený způsob,
jak dostat holku, je chovat se jako debil,
294
00:22:47,883 --> 00:22:51,134
protože kluci, co tyhle kraviny říkají,
si fakt vrznou.
295
00:22:51,220 --> 00:22:54,636
Sleduj. Za tebou.
296
00:23:27,424 --> 00:23:31,292
-Vyzkoušíme, jestli bible nelže.
-Jo.
297
00:23:31,637 --> 00:23:34,306
-Běž s ní promluvit.
-Na Ashley to zkoušet nebudu.
298
00:23:34,390 --> 00:23:37,426
Proč s ní nejdeš promluvit ty?
Děsně se ti líbí.
299
00:23:38,770 --> 00:23:41,011
-Právě jím.
-Já to zkusím.
300
00:24:12,762 --> 00:24:14,803
Ahoj, Ashley.
301
00:24:14,890 --> 00:24:16,929
Ahoj, Robe. Nakupuješ pro přítelkyni?
302
00:24:17,017 --> 00:24:20,350
Ne, to je pro mámu.
303
00:24:22,314 --> 00:24:23,808
Zase začala randit.
304
00:24:37,413 --> 00:24:41,197
Jen jsem... Vlastně jsem ti chtěl říct,
305
00:24:41,960 --> 00:24:46,253
že máš úžasné zuby.
306
00:24:51,177 --> 00:24:54,511
Pojď se mnou.
307
00:24:58,935 --> 00:25:01,936
Žárlíš? Balí ti buchtu.
308
00:25:02,230 --> 00:25:04,852
Nejsem jako ty. Umím se o své ženy podělit.
309
00:25:06,526 --> 00:25:08,021
Copak chystáte, pošuci?
310
00:25:08,111 --> 00:25:09,689
-Servus.
-Čau, lásko.
311
00:25:09,779 --> 00:25:10,812
Jak se má mamina?
312
00:25:10,906 --> 00:25:13,113
Vlastně čekáme na dámský doprovod.
313
00:25:13,200 --> 00:25:15,821
Vy byste nesbalili holku
ani na koncertě Jonas Brothers
314
00:25:15,911 --> 00:25:19,530
s balíkem propustek do zákulisí. Čau.
315
00:25:22,084 --> 00:25:23,626
To byla urážka?
316
00:25:23,961 --> 00:25:25,539
To si piš.
317
00:25:25,755 --> 00:25:27,130
-Podrž to.
-Jasně.
318
00:25:41,396 --> 00:25:42,973
Jak to vypadá?
319
00:25:45,316 --> 00:25:46,776
Super, vezmu si ji.
320
00:25:48,028 --> 00:25:49,107
Postav se.
321
00:25:52,992 --> 00:25:56,407
Co to... Počkej... Moment.
322
00:26:11,176 --> 00:26:12,505
Můžu ti zavolat?
323
00:26:13,845 --> 00:26:16,681
Budu čekat v bistru před obchodem.
324
00:26:19,018 --> 00:26:20,560
Chovej se přirozeně.
325
00:26:48,048 --> 00:26:49,162
Čím posloužím?
326
00:26:49,257 --> 00:26:53,587
Jen si to tu prohlížím.
327
00:26:56,139 --> 00:26:57,515
Jistě.
328
00:26:57,933 --> 00:27:00,389
-Hezký den.
-Vám též.
329
00:27:06,734 --> 00:27:10,399
Promiňte, nechtěl jsem krást. Byl to jen vtip.
330
00:27:10,487 --> 00:27:13,489
Promiňte. Asi jsme vám
jeden kus neodmarkovali.
331
00:27:13,574 --> 00:27:17,406
Pojďte prosím k pokladně.
Nějak to vyřešíme. Je mi to trapné.
332
00:27:28,173 --> 00:27:29,999
Panebože.
333
00:27:31,759 --> 00:27:33,966
Promiňte, vzrušil jsem se.
334
00:27:40,811 --> 00:27:42,471
149 dolarů, 90 centů.
335
00:27:43,689 --> 00:27:46,060
-Kolik?
-149,90.
336
00:27:47,068 --> 00:27:48,775
Ale vždyť jsou tak malé.
337
00:27:55,534 --> 00:27:59,448
-Madeleine?
-To je má matka. Mám od ní povolení.
338
00:28:14,095 --> 00:28:16,135
-Děkuji.
-Hezký den.
339
00:28:16,848 --> 00:28:18,223
Přijďte zas.
340
00:28:26,900 --> 00:28:28,643
Kdes byl tak dlouho? Máš to?
341
00:28:28,735 --> 00:28:32,733
Jasně. Dokonce jsem ti ukradl tašku,
abys na to nemusela cestou domů sahat.
342
00:28:32,823 --> 00:28:34,317
Super. Díky.
343
00:28:34,950 --> 00:28:37,026
Čau, Ashley.
344
00:28:37,161 --> 00:28:39,070
Co vy tady, buzíci?
345
00:28:39,163 --> 00:28:40,242
Stiflere.
346
00:28:40,497 --> 00:28:43,035
Nejez to, budeš tlustá.
347
00:28:43,125 --> 00:28:46,292
Jsem nadrženej.
Nechceš mi ho vyhulit v Sharper lmage?
348
00:28:46,504 --> 00:28:47,618
Fajn.
349
00:29:02,853 --> 00:29:06,555
Dano. Promiň.
350
00:29:06,691 --> 00:29:09,396
Nechtěl jsem tě vyrušit... Při ranní mši.
351
00:29:09,485 --> 00:29:11,442
Co tu děláš?
352
00:29:12,364 --> 00:29:14,356
Jen jsem se chtěl omluvit.
353
00:29:14,741 --> 00:29:17,777
Přijde ti to jako vhodná doba?
354
00:29:18,870 --> 00:29:20,662
Neodpovídáš mi na esemesky.
355
00:29:22,708 --> 00:29:24,700
-Hned se vrátím, ano?
-Dobře.
356
00:29:24,793 --> 00:29:26,288
Co je víra?
357
00:29:27,087 --> 00:29:29,459
Když zmáčknete vypínač v kuchyni,
358
00:29:29,548 --> 00:29:31,955
víte, že se rozsvítí.
359
00:29:32,050 --> 00:29:37,507
Někdo tomu říká víra,
ale podle mě to není pravá víra.
360
00:29:38,057 --> 00:29:41,722
Co máš tak důležitého na srdci,
žes mě musel vyrušit při mši?
361
00:29:41,811 --> 00:29:43,519
Nevím, proč se na mě tak zlobíš.
362
00:29:43,604 --> 00:29:47,733
Protože mě nerespektuješ.
Je to pro tebe jen fór.
363
00:29:47,901 --> 00:29:51,400
A víš, že máš pravdu?
Je to jen tvá další přechodná fáze.
364
00:29:51,487 --> 00:29:53,029
Další krátkodobý úlet.
365
00:29:53,114 --> 00:29:55,570
Za dva týdny tě to omrzí.
366
00:29:55,659 --> 00:29:58,114
Proč je pro tebe tak těžké uvěřit, že chci
367
00:29:58,202 --> 00:29:59,578
fakt počkat až do svatby?
368
00:29:59,662 --> 00:30:03,114
Vždyť jsi jednu noc spala s Dougem
Wheelerem i Scottem Thompsonem.
369
00:30:03,208 --> 00:30:05,247
To se nepočítá. Byla jsem opilá.
370
00:30:05,335 --> 00:30:06,449
To je Dana?
371
00:30:06,544 --> 00:30:08,953
Až tě ten slib cudnosti přestane bavit,
372
00:30:09,465 --> 00:30:11,256
zase na to hupsneš.
373
00:30:11,425 --> 00:30:13,547
A až půjdeš na vejšku, netvrď mi,
374
00:30:13,635 --> 00:30:16,471
že si nevyzkoušíš lesbickou lásku,
375
00:30:16,555 --> 00:30:18,844
švédskou trojku a anální sex.
376
00:30:19,975 --> 00:30:21,054
-Jo.
-Jo.
377
00:30:21,226 --> 00:30:23,516
-To je ono.
-Jen klid.
378
00:30:23,729 --> 00:30:24,760
-Udělej něco!
-Víra je...
379
00:30:24,855 --> 00:30:26,266
-Je to tvá dcera.
-Běž!
380
00:30:26,357 --> 00:30:27,981
Víra je pevná jako skála...
381
00:30:28,066 --> 00:30:31,934
Tak podle tebe to nemyslím vážně?
Mí rodiče čekali až do svatby.
382
00:30:32,029 --> 00:30:34,235
Táta chodil s tvou mámou na střední.
383
00:30:34,323 --> 00:30:35,817
Prý vykouřila celé fotbalové mužstvo
384
00:30:35,908 --> 00:30:37,948
a museli jí vypumpovat žaludek.
385
00:30:38,661 --> 00:30:40,203
Jsi odporný.
386
00:30:40,496 --> 00:30:41,990
A tvůj táta byl v klubu Beta.
387
00:30:42,081 --> 00:30:43,789
Ti klátí holky ostošest.
388
00:30:44,626 --> 00:30:46,784
Do hajzlu! To je blbost!
389
00:30:49,130 --> 00:30:51,039
Ty víš, že to chceš.
390
00:30:51,842 --> 00:30:53,170
Prošvihli jsme přijímání?
391
00:30:54,677 --> 00:30:55,757
DO TOHO, BLAZERS!
392
00:30:55,845 --> 00:30:57,672
Tým East Great Falls Blazers
tahá za kratší konec...
393
00:30:57,764 --> 00:30:59,140
-Do toho, Blazers!
-Do toho!
394
00:30:59,224 --> 00:31:02,557
...což je trochu překvapivé.
Hrají přece poslední zápas doma,
395
00:31:02,644 --> 00:31:04,636
tak by se měli předvést.
396
00:31:04,729 --> 00:31:06,473
Koukej na toho kluka! Bacha!
397
00:31:06,565 --> 00:31:10,776
Zatím to vypadá na remízu.
Doufali jsme, že budou lépe bránit...
398
00:31:10,861 --> 00:31:13,648
Ty bláho. A co říkal tvůj táta?
399
00:31:13,739 --> 00:31:16,064
Že když Nathana uvidí 30 metrů ode mě,
400
00:31:16,158 --> 00:31:18,234
vykastruje ho rezavou lžící.
401
00:31:18,327 --> 00:31:22,028
Panebože. Takže je mezi vámi konec?
402
00:31:22,123 --> 00:31:23,321
Já nevím.
403
00:31:23,415 --> 00:31:26,999
Kdybys chtěla zkusit trojku,
s Richardem tě přivítáme.
404
00:31:28,463 --> 00:31:29,707
-Ne.
-Ne.
405
00:31:30,047 --> 00:31:32,336
Trenér Daly je trochu na chlapečky.
406
00:31:32,424 --> 00:31:33,883
Jo, a tady je...
407
00:31:33,968 --> 00:31:35,344
-A co ty?
-Co jako?
408
00:31:35,428 --> 00:31:36,887
Jak jsi na tom se sexem?
409
00:31:36,971 --> 00:31:39,592
Jdu do toho. Fakt.
410
00:31:39,682 --> 00:31:42,886
Jsi pěkně nudná.
Po tom striptýzu v knihovně
411
00:31:42,978 --> 00:31:45,017
by ti měl každý ležet u nohou.
412
00:31:45,980 --> 00:31:48,554
Jo... Já jen čekám na správnou chvíli.
413
00:31:51,570 --> 00:31:57,324
Modrobílí, bojujte. Modrobílí, vyhrajte.
414
00:31:57,534 --> 00:32:02,660
Modrobílí, bojujte.
Modrobílí, vyhrajte. Blazers!
415
00:32:02,748 --> 00:32:07,706
Bojujte, vyhrajte.
Modrobílí, bojujte. Modrobílí, vyhrajte.
416
00:32:34,239 --> 00:32:37,109
Roztleskávaček už jsi vyfotil dost.
417
00:32:37,200 --> 00:32:39,608
Co takhle nějaké fotky hráčů?
418
00:32:58,722 --> 00:33:00,217
Pokračuj!
419
00:33:05,187 --> 00:33:06,516
Magor.
420
00:33:06,939 --> 00:33:08,599
Modrobílí...
421
00:33:08,691 --> 00:33:11,692
Shearson zakládá útok.
Přihrává Scottu Stiflerovi.
422
00:33:20,119 --> 00:33:22,955
Shearson naráží do hráče Centralu.
423
00:33:23,039 --> 00:33:26,123
Blazers si berou oddychový čas.
Co teď, Bille?
424
00:33:26,459 --> 00:33:29,247
Do konce zbývá deset vteřin.
Kluci musí zkusit...
425
00:33:29,337 --> 00:33:33,038
Soustřeď se na hru, pejskaři,
a nečum po holkách.
426
00:33:33,132 --> 00:33:34,925
-Promiň.
-Skóre se už těžko změní.
427
00:33:35,010 --> 00:33:37,002
Scotte? Můžeme si promluvit?
428
00:33:37,095 --> 00:33:39,218
Děláš si srandu? Hrajeme zápas.
429
00:33:39,306 --> 00:33:42,177
Poslední domácí zápas by měli vyhrát.
430
00:33:43,769 --> 00:33:47,932
Stav je 89.:89, do konce zbývají 3,9 vteřiny.
Uvidíme, co vymyslí.
431
00:33:48,023 --> 00:33:49,352
-Soupeř má míč.
-Do toho, Blazers!
432
00:33:49,442 --> 00:33:52,193
Mají výhodu.
433
00:33:52,986 --> 00:33:54,267
Dvojitá clona!
434
00:33:54,363 --> 00:33:57,033
Míč získává Shearson.
Přihrává Scottu Stiflerovi.
435
00:33:57,116 --> 00:33:58,694
A ten skóruje!
436
00:33:58,784 --> 00:34:02,449
Blazers vítězí v poměru 91.:89.
437
00:34:02,538 --> 00:34:06,322
To je neskutečné! Jdeme do play off.
438
00:34:06,417 --> 00:34:08,540
Neuvěřitelné! Super.
439
00:34:09,211 --> 00:34:12,830
Dneska to byl den plný událostí.
440
00:34:18,805 --> 00:34:21,011
Zlato, můžeme si promluvit?
441
00:34:21,808 --> 00:34:23,183
Jasně.
442
00:34:24,352 --> 00:34:26,144
To je Bible?
443
00:34:26,313 --> 00:34:27,771
Cože? Ne, to je...
444
00:34:27,856 --> 00:34:30,892
Klidně si ji přečti. Ty děláš,
445
00:34:30,984 --> 00:34:33,060
jako by to byla pornografie.
446
00:34:34,279 --> 00:34:35,773
O čem sis chtěla promluvit?
447
00:34:35,864 --> 00:34:38,651
Přišel mi výpis z účtu.
448
00:34:38,742 --> 00:34:42,194
U tvé kreditky je položka
za nákup dámského spodního prádla.
449
00:34:43,038 --> 00:34:45,707
Jo, já... Splatím ti to, mami.
450
00:34:47,585 --> 00:34:49,209
Ty chodíš s holkou?
451
00:34:49,295 --> 00:34:52,497
Ne, mami. Je to složitější.
452
00:34:53,716 --> 00:34:56,385
-Tak sis koupil něco pro sebe?
-Ne!
453
00:34:56,469 --> 00:34:58,212
Experimentovat je normální.
454
00:34:58,304 --> 00:35:01,720
Podle mé knihy fetišismus
většinou není znakem homosexuality.
455
00:35:01,808 --> 00:35:03,634
Kluci prostě zkoušejí...
456
00:35:03,726 --> 00:35:07,345
Jo, mami. Máš recht.
Rád nosím dámské prádlo.
457
00:35:07,439 --> 00:35:10,060
Tanga, šňůrkové kalhotky, občas i bikiny.
458
00:35:10,150 --> 00:35:12,687
Je tak hebké. A nejradši mám krajkové.
459
00:35:12,777 --> 00:35:13,808
Sexy.
460
00:35:13,903 --> 00:35:16,311
Proboha! No tak.
461
00:35:16,406 --> 00:35:17,437
A mám tě!
462
00:35:21,912 --> 00:35:23,869
Takže to bylo pro holku.
463
00:35:25,248 --> 00:35:26,577
Jo, mami.
464
00:35:27,167 --> 00:35:28,329
Bezva.
465
00:35:42,892 --> 00:35:45,976
Víš, cos mi řekla před tou párty?
466
00:35:46,062 --> 00:35:47,093
Jo.
467
00:35:47,188 --> 00:35:49,595
Přemýšlel jsem o tom.
468
00:35:49,690 --> 00:35:51,434
A cos vymyslel?
469
00:35:51,651 --> 00:35:55,695
Napadlo mě,
že bys možná mohla ještě počkat.
470
00:35:56,655 --> 00:36:00,440
Taky mě to napadlo,
471
00:36:00,535 --> 00:36:03,108
ale přijde mi, že se tím
472
00:36:03,204 --> 00:36:07,368
moc zabývám. Myslím na to v jednom kuse.
473
00:36:10,962 --> 00:36:12,789
Já nevím, Robe.
474
00:36:12,881 --> 00:36:16,297
Přijde mi nejlepší do toho prostě jít,
ať to mám za sebou.
475
00:36:16,676 --> 00:36:19,382
Jasně. Chápu.
476
00:36:23,100 --> 00:36:25,258
Jo, mami. Máš recht.
Rád nosím dámské prádlo.
477
00:36:25,352 --> 00:36:27,678
Tanga, šňůrkové kalhotky, občas i bikiny.
478
00:36:27,771 --> 00:36:30,523
Je tak hebké. A nejradši mám krajkové.
479
00:36:30,607 --> 00:36:32,814
Co to je za blbost, ty pošuku?
480
00:36:32,902 --> 00:36:36,816
Je to vytržené z kontextu.
Byl jsem sarkastický.
481
00:36:38,240 --> 00:36:39,949
Takže to nemyslel vážně.
482
00:36:41,244 --> 00:36:43,948
Vím, co je "sarkastický", debile.
483
00:36:44,372 --> 00:36:46,697
Chceš odpuzovat všechny holky ve škole?
484
00:36:46,790 --> 00:36:48,333
-Ne...
-Léta běží, pejsánku,
485
00:36:48,418 --> 00:36:50,126
a ty sis ještě nevrznul.
486
00:36:50,878 --> 00:36:54,165
Omluvte mě. A ty si dělej poznámky.
487
00:36:57,635 --> 00:37:00,470
-Ahoj, lmogen.
-Stiflere.
488
00:37:01,223 --> 00:37:03,429
Dnešním heslem je slovo "nohy".
489
00:37:04,351 --> 00:37:05,382
No a?
490
00:37:05,477 --> 00:37:09,012
Tak co kdybychom zašli ke mně
a trochu to heslo roztáhli?
491
00:37:09,940 --> 00:37:12,513
Neplýtvej dechem.
492
00:37:12,776 --> 00:37:15,267
Budeš ho potřebovat na nafukovací pannu.
493
00:37:19,533 --> 00:37:22,202
Pánové, nastal čas, abychom si vrzli.
494
00:37:22,327 --> 00:37:24,735
Fakt? A o co se celou dobu snažíme?
495
00:37:24,830 --> 00:37:29,872
Ne. Musíme si vrznout.
To se tu píše. 9. září 1995.
496
00:37:31,003 --> 00:37:33,375
Mohl bys nám to stručně shrnout?
497
00:37:33,464 --> 00:37:37,414
Ne. Tady to je.
498
00:37:39,429 --> 00:37:42,382
Jedeme na výlet.
499
00:37:49,564 --> 00:37:52,731
VÍTÁ VÁS KANADA
500
00:38:01,284 --> 00:38:03,241
Jak dlouho se hodláte zdržet?
501
00:38:04,079 --> 00:38:05,953
Jen pár hodin.
502
00:38:07,082 --> 00:38:08,576
Jaký je účel vaší návštěvy?
503
00:38:08,667 --> 00:38:12,250
Jedeme míli za mílí,
abychom někde smočili.
504
00:38:14,632 --> 00:38:16,541
U nás měříme na kilometry.
505
00:38:18,176 --> 00:38:24,049
Jedeme z velké dálky,
abychom smočili ptáky.
506
00:38:24,767 --> 00:38:25,965
-Jo!
-Jo!
507
00:38:26,060 --> 00:38:28,302
-Pěkná rýmovačka, ne?
-Nashle.
508
00:38:30,523 --> 00:38:31,933
Pitomí Amerikáni.
509
00:38:35,278 --> 00:38:37,733
Výhodný směnný kurz nám hraje do karet.
510
00:38:37,822 --> 00:38:38,853
To jo.
511
00:38:38,948 --> 00:38:40,609
Rovně a pak zahnout doprava.
512
00:38:40,701 --> 00:38:42,195
-Určitě?
-Jo. Zatoč.
513
00:39:00,345 --> 00:39:02,801
Tak, hoši. Jde se na to.
514
00:39:02,890 --> 00:39:04,432
Určitě je to dobrý nápad?
515
00:39:04,516 --> 00:39:06,556
Nebuď posera. Jdeme si zavrzat.
516
00:39:09,814 --> 00:39:12,186
Podle bible se máme zeptat na Monique.
517
00:39:22,159 --> 00:39:24,568
Dobrý den. Jste Monique?
518
00:39:24,662 --> 00:39:28,826
Moi? Ne. Monique je uvnitř.
519
00:39:29,292 --> 00:39:30,751
Pojďte, chlapci.
520
00:39:37,843 --> 00:39:41,674
Pojďte mezi nás.
521
00:39:41,763 --> 00:39:46,591
To je krása, co? Seženu Monique.
522
00:39:46,852 --> 00:39:51,098
Ráda vás uvidí.
523
00:39:51,189 --> 00:39:54,107
Zatím se tu uvelebte. Jako doma.
524
00:39:57,612 --> 00:40:00,531
Prokrista, kozy. Jsme na správném místě.
525
00:40:01,158 --> 00:40:02,736
To je los?
526
00:40:03,202 --> 00:40:04,400
Kondom?
527
00:40:05,037 --> 00:40:07,363
Děkuju.
528
00:40:08,749 --> 00:40:10,078
Pánové.
529
00:40:13,546 --> 00:40:14,709
Děkuju.
530
00:40:14,923 --> 00:40:16,251
Mockrát.
531
00:40:16,549 --> 00:40:17,924
Děkuju.
532
00:40:20,720 --> 00:40:22,428
Už se těším na Monique.
533
00:40:37,779 --> 00:40:40,187
Přišli jsme za Monique.
534
00:40:42,952 --> 00:40:46,403
To jsem já.
535
00:40:48,039 --> 00:40:50,994
Aha, tak to... No nic.
536
00:40:51,752 --> 00:40:57,755
Jen pojďte. Udělám vám drink.
537
00:41:18,780 --> 00:41:21,781
Mějte minutku strpení.
538
00:41:26,580 --> 00:41:29,830
Padáme.
539
00:41:31,460 --> 00:41:33,334
Promluvme si o tom.
540
00:41:33,420 --> 00:41:36,587
-Přece to nemůže být tak hrozné.
-Jsi cvok?
541
00:41:36,673 --> 00:41:40,623
Projel jsem spoustu mámina benzínu.
542
00:41:40,719 --> 00:41:43,292
Podle bible má spoustu zkušeností.
543
00:41:48,310 --> 00:41:52,605
-Může to být pro nás poučné.
-Fakt?
544
00:42:00,740 --> 00:42:03,409
-On půjde.
-Ne. Proč mám jít první?
545
00:42:03,493 --> 00:42:04,821
Byl to tvůj nápad.
546
00:42:04,911 --> 00:42:08,031
Ne, abys Monique urazil.
V bibli je o ní celá kapitola.
547
00:42:08,123 --> 00:42:11,823
-Určitě si to užiješ.
-Hezky se bavte.
548
00:42:34,191 --> 00:42:36,149
Vítám vás.
549
00:42:39,822 --> 00:42:43,108
Jak to probíhá? Mám vám platit?
550
00:42:43,201 --> 00:42:45,027
Ne. Až pak.
551
00:42:52,710 --> 00:42:54,204
Aha.
552
00:43:49,686 --> 00:43:52,722
Ty máš ale bujnou fantazii.
553
00:43:56,818 --> 00:43:58,561
Jak dlouho jsem byl mimo?
554
00:43:58,778 --> 00:44:00,438
Teď jen osm vteřin.
555
00:44:17,256 --> 00:44:18,667
Mon Pubis - vaginální krém
556
00:44:18,757 --> 00:44:22,542
Ne, ne, ne. Ne.
557
00:44:22,637 --> 00:44:25,127
Ano. Ano.
558
00:44:30,937 --> 00:44:35,148
Monique! To je slast.
559
00:44:48,454 --> 00:44:49,783
To je ono.
560
00:44:56,337 --> 00:44:59,837
Promiň. Většinou vydržím mnohem déle.
561
00:45:01,885 --> 00:45:02,964
Hej.
562
00:45:03,511 --> 00:45:07,011
Měl jsem ti poklepat na rameno?
563
00:45:09,226 --> 00:45:10,850
To snad ne. Ne.
564
00:45:12,355 --> 00:45:16,138
Pomoc! Pomoc, pomoc!
565
00:45:16,984 --> 00:45:19,357
-Běž, běž!
-Už jdu!
566
00:45:21,239 --> 00:45:22,401
-Kristepane.
-Proboha!
567
00:45:22,490 --> 00:45:23,770
Potřebuješ publikum?
568
00:45:23,866 --> 00:45:25,609
Ne. Počkejte. Asi umřela!
569
00:45:26,202 --> 00:45:27,281
Cože?
570
00:45:27,370 --> 00:45:29,161
Panebože! To je zlý.
571
00:45:29,247 --> 00:45:31,868
Nemůžu se jí zbavit. Asi dostala infarkt.
572
00:45:31,957 --> 00:45:34,034
Pomoc! Má zaseklou čelist. Sundejte ji!
573
00:45:34,127 --> 00:45:36,369
-Panebože.
-Má zaseklou čelist.
574
00:45:36,462 --> 00:45:39,463
Zaseklá čelist! Zaseklá čelist!
575
00:45:39,549 --> 00:45:41,209
-Tak jo.
-Sundejte ji!
576
00:45:45,221 --> 00:45:46,502
Promiň!
577
00:45:48,642 --> 00:45:52,686
Telefon. Počkat. Dobrý!
578
00:45:54,607 --> 00:45:56,266
Co to sakra dělám?
579
00:45:56,358 --> 00:45:58,018
Můžeme!
580
00:46:01,364 --> 00:46:05,906
Tak. Shýbněte se a chytněte ji za nohy.
Raz, dva, tři.
581
00:46:08,036 --> 00:46:11,038
Nechte toho. To je v hajzlu. Panebože.
582
00:46:14,376 --> 00:46:16,168
Co jste provedli mamá?
583
00:46:24,929 --> 00:46:28,678
Mamá! Vy jste ji zabili!
584
00:46:45,451 --> 00:46:50,907
Zasraní Amerikáni! Vrat´te se, poserové.
Já vás zabiju!
585
00:46:53,417 --> 00:46:54,792
Já ji zabil.
586
00:46:54,877 --> 00:46:56,668
Zabil jsem ji svým semenem!
587
00:46:56,753 --> 00:46:59,838
Každý tam jednou musíme.
Prožila dobrý život.
588
00:46:59,924 --> 00:47:00,955
Jak to víš?
589
00:47:01,050 --> 00:47:03,291
Co chceš slyšet? To tys ji zabil!
590
00:47:03,385 --> 00:47:06,969
Nechápu, jak nám mohla bible doporučit
sex s touhle ženskou.
591
00:47:07,056 --> 00:47:10,591
Tady to je. 9. září 1995.
592
00:47:11,435 --> 00:47:12,811
Ukaž.
593
00:47:13,813 --> 00:47:19,817
Ne. To je sedmička!
Je to 1975. Je to ze sedmdesátých let.
594
00:47:20,278 --> 00:47:22,485
-Myslel jsem, že je to devítka.
-Sklapni!
595
00:47:22,572 --> 00:47:27,151
-Nic jsem neudělal!
-Prostě sklapni! Chci domů.
596
00:47:27,244 --> 00:47:28,619
Chci odsud pryč.
597
00:47:28,995 --> 00:47:31,913
Sakra! Přejel jsem veverku.
598
00:47:34,918 --> 00:47:36,710
Prima výlet.
599
00:47:37,045 --> 00:47:39,370
Hoši, je čas na mou interpretaci.
600
00:47:39,464 --> 00:47:42,585
Nathane, snažíš se Danu přemluvit,
aby s tebou spala,
601
00:47:42,676 --> 00:47:44,835
místo abys jí naslouchal
602
00:47:44,928 --> 00:47:47,965
a pokusil se do ní vcítit. Dej jí najevo...
603
00:47:48,057 --> 00:47:50,050
trochu respektu.
604
00:47:50,142 --> 00:47:53,060
A ty chceš ženské nějak obalamutit,
605
00:47:53,228 --> 00:47:55,186
aby s tebou spaly.
606
00:47:55,690 --> 00:47:59,023
A ty jsi posera,
který nedokáže Heidi říct, co k ní cítí.
607
00:48:02,572 --> 00:48:04,564
KNIHOVNA - VCHOD
608
00:48:08,286 --> 00:48:10,409
Jdeš dneska ke Stiflerovi?
609
00:48:10,497 --> 00:48:12,869
Jo. Asi půjdu s Danou.
610
00:48:12,999 --> 00:48:16,534
Tak co, už jsi ztratila tu věc,
které se chceš zbavit?
611
00:48:16,628 --> 00:48:19,036
-Robe.
-Jen se ptám.
612
00:48:19,131 --> 00:48:21,253
Asi by ses měl starat o své.
613
00:48:25,262 --> 00:48:26,886
Co to s tebou je?
614
00:48:36,773 --> 00:48:40,688
Už dlouho ti chci něco říct.
615
00:48:40,778 --> 00:48:41,857
Povídej.
616
00:48:47,076 --> 00:48:48,736
Mám tě moc rád.
617
00:48:49,370 --> 00:48:51,409
Já tebe taky.
618
00:48:52,123 --> 00:48:57,248
Myslím to jinak. Mám tě fakt moc rád.
619
00:49:02,800 --> 00:49:04,378
-Robe...
-Podle mě jsi skvělá.
620
00:49:04,469 --> 00:49:09,214
Máš skvělou povahu.
Směju se tvým vtipům. Jsi pěkná.
621
00:49:09,307 --> 00:49:14,017
Panebože, jsi krásná. A nádherně voníš.
622
00:49:15,731 --> 00:49:18,897
Já nevím. Prostě... Je mi s tebou moc dobře.
623
00:49:18,984 --> 00:49:20,858
Jestli to cítíš podobně...
624
00:49:20,945 --> 00:49:22,937
Nemarněme čas. Prostě nechme
625
00:49:23,989 --> 00:49:26,361
těm citům volný průchod.
626
00:49:30,204 --> 00:49:31,864
Cítím k tobě totéž.
627
00:49:33,040 --> 00:49:35,117
-Fakt?
-Jo.
628
00:49:35,209 --> 00:49:38,412
To je super. Proč jsi nic neřekla?
629
00:49:38,504 --> 00:49:40,247
A proč jsi nic neřekl ty?
630
00:49:43,468 --> 00:49:49,138
Už musím jít. Večer se uvidíme.
631
00:49:49,974 --> 00:49:51,054
Jo.
632
00:50:10,829 --> 00:50:11,908
Tati?
633
00:50:12,664 --> 00:50:14,123
Tamhle je.
634
00:50:22,257 --> 00:50:24,583
Viděli mě! Skrč se!
635
00:50:28,430 --> 00:50:30,470
-Panebože.
-Jeď.
636
00:50:30,557 --> 00:50:32,349
Je to v pohodě.
637
00:50:33,478 --> 00:50:36,514
Nathane, přemýšlel jsem o tom.
638
00:50:37,690 --> 00:50:39,766
Možná jsem k tobě byl moc tvrdý.
639
00:50:40,235 --> 00:50:41,515
Myslíte?
640
00:50:41,778 --> 00:50:45,609
Máš mou dceru asi opravdu rád
a patříte k sobě.
641
00:50:46,616 --> 00:50:49,154
-Vážně?
-Jo.
642
00:50:49,702 --> 00:50:53,119
Zlato, nemůžeš chlapovi odpírat sex.
643
00:50:53,540 --> 00:50:58,498
Když chceš, aby tě kluci měli rádi, musíš
jim dát. Začni tady Nathanovým přítelem.
644
00:51:10,516 --> 00:51:11,891
To je ale opruz.
645
00:51:11,975 --> 00:51:14,645
Fantazírovat o holce
svého nejlepšího kámoše.
646
00:51:16,397 --> 00:51:17,476
Panebože!
647
00:51:19,066 --> 00:51:21,058
-Tati! Stůj!
-Kreténe!
648
00:51:47,178 --> 00:51:49,087
Prima, holky.
649
00:51:49,430 --> 00:51:51,803
-Bezva párty.
-To jo.
650
00:51:53,060 --> 00:51:55,681
Poslouchejte. Musíte se soustředit.
651
00:51:55,770 --> 00:51:59,140
Buďte zdvořilí a upřímní.
652
00:51:59,233 --> 00:52:00,264
Nebuď labuť.
653
00:52:00,359 --> 00:52:01,438
Dana mě k sobě ani nepustí.
654
00:52:01,526 --> 00:52:02,902
Ale přijde sem s Heidi.
655
00:52:02,986 --> 00:52:05,525
Zkus vidět věci jejíma očima.
656
00:52:05,614 --> 00:52:08,319
Něco jednoduššího nemáš?
657
00:52:08,409 --> 00:52:10,448
Přines jí kadidlo a myrhu.
658
00:52:10,535 --> 00:52:11,568
Bezva nápad.
659
00:52:11,662 --> 00:52:13,951
A já splaším nějaký rohypnol.
660
00:52:14,040 --> 00:52:17,289
Ten je jen na předpis.
661
00:52:17,376 --> 00:52:19,286
Lube, dávej bacha. Tebe se to taky týká.
662
00:52:19,379 --> 00:52:23,328
Prostě půjdeme dovnitř
a budeme sami sebou.
663
00:52:24,300 --> 00:52:26,092
Jak myslíš, ty psychologu.
664
00:52:49,493 --> 00:52:54,286
Tady se ségra svlíká.
665
00:52:55,124 --> 00:53:00,165
Tady se sestřenka sprchuje. Je to kus, co?
666
00:53:00,963 --> 00:53:06,467
A tohle je babička při masturbaci.
Dobrý, co?
667
00:53:06,552 --> 00:53:09,174
Babi válí.
668
00:53:10,515 --> 00:53:15,343
Vždycky, když chci v železářství
sbalit hřebečka,
669
00:53:15,437 --> 00:53:17,429
všichni se mě straní.
670
00:53:31,536 --> 00:53:32,651
Do hajzlu.
671
00:53:42,339 --> 00:53:45,044
Hele. Není to ta holka z Centralu?
672
00:53:46,760 --> 00:53:47,875
Jo.
673
00:53:48,262 --> 00:53:49,720
Stiflere.
674
00:53:50,180 --> 00:53:51,675
Ahoj...
675
00:53:52,183 --> 00:53:53,381
Katie.
676
00:53:53,601 --> 00:53:57,183
Jasně, Katie. Věděl jsem to.
Jen jsem tě zkoušel.
677
00:53:57,521 --> 00:54:01,222
Můžu s tebou mluvit o samotě?
678
00:54:01,901 --> 00:54:03,015
Jasně, jen chvilku vydrž.
679
00:54:03,110 --> 00:54:06,112
Skočím si pro pivo a hned jsem zpátky.
680
00:54:06,197 --> 00:54:08,024
Ne aby ses vypařila.
681
00:54:10,284 --> 00:54:13,202
Tys posiloval? Kdo by to řekl?
682
00:54:13,330 --> 00:54:16,745
Vám dvěma to sluší, jen tak dál.
683
00:54:20,170 --> 00:54:21,794
Jak je, krásko?
684
00:54:21,880 --> 00:54:23,789
Minulý víkend jsem se tak zboural,
685
00:54:23,882 --> 00:54:27,298
že jsem si přibil péro hřebíkem ke stolu
a zapálil ho.
686
00:54:27,719 --> 00:54:29,213
Chceš ho vidět?
687
00:54:29,304 --> 00:54:31,178
Péro nebo stůl?
688
00:54:31,473 --> 00:54:33,383
Máš super přízvuk.
689
00:54:33,476 --> 00:54:35,302
Mohla bys prosím říct:
690
00:54:35,394 --> 00:54:39,225
"Naplácej mi, Stiflere. Dej mi na holou."
691
00:54:40,524 --> 00:54:43,146
Jak víš, že ráda dostávám na holou?
692
00:54:44,028 --> 00:54:46,269
Super!
693
00:54:47,407 --> 00:54:51,238
Kde je ten tvůj Richard,
o kterém pořád básníš?
694
00:54:51,327 --> 00:54:53,864
Na středoškolské večírky nechodí.
695
00:54:53,954 --> 00:54:58,498
Možná bys potřebovala
poctivou americkou klobásu.
696
00:54:58,584 --> 00:55:00,209
Promiň, jsem veganka.
697
00:55:01,295 --> 00:55:02,494
Na zdraví.
698
00:55:05,675 --> 00:55:07,548
A co kdybych zkusil okurku?
699
00:55:07,718 --> 00:55:13,424
Jackie, Sáro a Krissi s měkkým "i",
vysvětlím vám pravidla.
700
00:55:13,516 --> 00:55:16,802
Když nebudete znát odpověď, ukážete prsa.
701
00:55:17,229 --> 00:55:20,479
-Jo, to už jsem hrála.
-Krissi,
702
00:55:20,982 --> 00:55:24,850
schvaluješ zákaz testování
léků na zvířatech?
703
00:55:25,112 --> 00:55:27,437
Neschvaluju. Počkat...
704
00:55:29,366 --> 00:55:32,782
Triko nahoru. Měla jsi pořádně poslouchat.
705
00:55:35,831 --> 00:55:38,667
Tak chlapi. Přejte mi, ať mi to dneska vyjde.
706
00:55:38,751 --> 00:55:39,949
Hodně štěstí.
707
00:55:40,044 --> 00:55:42,499
Hodně štěstí. Ať je z tebe dneska chlap.
708
00:55:42,588 --> 00:55:44,795
Jo. Dneska si štrejchnu.
709
00:55:45,091 --> 00:55:47,130
-To víš, kámo! Jo!
-Jo, kámo.
710
00:55:47,218 --> 00:55:48,629
-Jo!
-Přímo tady.
711
00:55:48,719 --> 00:55:50,676
Jdi na ni hezky pomalu.
712
00:55:50,763 --> 00:55:52,472
A pak zrychli.
713
00:55:52,807 --> 00:55:53,922
Dano!
714
00:55:54,976 --> 00:55:56,304
Dano!
715
00:56:00,857 --> 00:56:01,936
Jo!
716
00:56:03,192 --> 00:56:06,064
Sáro, už jsi to někdy dělala s ochotníkem?
717
00:56:07,322 --> 00:56:09,315
-S kým?
-Smůla.
718
00:56:19,835 --> 00:56:22,706
-Nemůžu najít Heidi.
-Třeba nepřišla.
719
00:56:22,796 --> 00:56:24,919
Ne, venku má auto.
720
00:56:26,007 --> 00:56:27,171
Jak to jde?
721
00:56:27,260 --> 00:56:28,754
Sleduj.
722
00:56:30,429 --> 00:56:34,012
Nemyslíš, že Ashley je přece jen
mimo tvé možnosti?
723
00:56:34,100 --> 00:56:38,347
Já nevím. Už to s ní zkoušíš léta.
724
00:56:38,521 --> 00:56:40,809
Třeba ti není souzena.
725
00:56:40,898 --> 00:56:42,357
Mám vytříbený vkus.
726
00:56:42,442 --> 00:56:45,692
Proč brát průměrnou holku,
když můžeš mít takovou krásku?
727
00:56:48,698 --> 00:56:51,901
Když myslíš. Hodně štěstí.
728
00:56:52,118 --> 00:56:54,525
Jo. Jdu na to.
729
00:56:56,081 --> 00:56:58,038
Čau, Ashley.
730
00:56:58,541 --> 00:56:59,870
Čau, Lube.
731
00:56:59,959 --> 00:57:01,240
Dáš si pivo?
732
00:57:01,336 --> 00:57:02,712
Už ho mám.
733
00:57:02,880 --> 00:57:04,042
Jasně...
734
00:57:05,465 --> 00:57:06,580
Takže...
735
00:57:09,553 --> 00:57:13,253
Asi víš, že jsem do tebe blázen, viď?
736
00:57:13,515 --> 00:57:15,093
Jo, všimla jsem si.
737
00:57:17,520 --> 00:57:19,144
Prima.
738
00:57:20,105 --> 00:57:23,807
Budu upřímný. Prostě to vybalím.
739
00:57:23,901 --> 00:57:26,392
Nebudu nic skrývat a na nic si hrát.
740
00:57:27,822 --> 00:57:30,942
Jsem něžný a zkušený milenec.
741
00:57:35,746 --> 00:57:39,448
Ručím za to,
že tě v každém ohledu uspokojím
742
00:57:39,542 --> 00:57:41,749
a neustanu, dokud si nebudu jistý,
743
00:57:41,836 --> 00:57:45,122
že jsi s mým výkonem zcela spokojena.
744
00:57:49,427 --> 00:57:50,542
Tak jo.
745
00:57:58,812 --> 00:58:04,055
Hele, to byla fakt zajímavá řeč.
746
00:58:04,151 --> 00:58:08,279
Nechci tě přede všemi ztrapňovat, ale...
747
00:58:09,073 --> 00:58:10,982
Na mě zapomeň.
748
00:58:11,074 --> 00:58:14,574
Jsi super kluk,
749
00:58:14,662 --> 00:58:16,453
a ve třídě jsi děsně vtipnej,
750
00:58:16,539 --> 00:58:19,290
ale spát s tebou nechci.
751
00:58:20,167 --> 00:58:21,247
Jasný?
752
00:58:21,711 --> 00:58:23,585
Jo, jasně.
753
00:58:24,964 --> 00:58:27,419
-Jsme v pohodě?
-Jo.
754
00:58:27,759 --> 00:58:28,957
Prima.
755
00:58:29,052 --> 00:58:30,629
Jdu si pro pivo. Chceš ho taky vzít?
756
00:58:30,720 --> 00:58:33,389
Ne. Není třeba.
757
00:58:38,228 --> 00:58:40,019
-Ahoj.
-Ahoj.
758
00:58:41,397 --> 00:58:43,272
To, co jsi teď říkal...
759
00:58:43,567 --> 00:58:44,681
No?
760
00:58:44,818 --> 00:58:46,360
Myslels to vážně?
761
00:58:46,945 --> 00:58:52,450
Fakt ručíš za to, že nepřestaneš,
dokud holku úplně neuspokojíš?
762
00:58:53,618 --> 00:58:54,697
Jo.
763
00:58:56,372 --> 00:58:59,041
Tak jo. Zkusíme to.
764
00:58:59,750 --> 00:59:02,953
Čekám tě nahoře. První ložnice nalevo.
765
00:59:10,720 --> 00:59:13,721
JDU PÍCHAT S AMY!
766
00:59:16,141 --> 00:59:19,013
Asi jsem na tebe fakt tlačil,
767
00:59:19,103 --> 00:59:21,855
protože jsem nadrženej.
768
00:59:21,981 --> 00:59:26,026
Ale chci spát jen s tebou.
769
00:59:26,986 --> 00:59:30,853
Vždycky jsme se bavili jen o tom, co chci já.
770
00:59:32,993 --> 00:59:37,322
Chci zapomenout na svá přání
a myslet na ta tvá.
771
00:59:37,413 --> 00:59:42,325
Chci, aby ti se mnou bylo tak dobře,
jako je mně s tebou.
772
00:59:49,009 --> 00:59:52,175
Stifler říká, že jsi tu
na výměnném studentském pobytu.
773
00:59:53,014 --> 00:59:56,014
Sestřenka Nadia tu byla před deseti lety.
774
00:59:56,100 --> 00:59:57,558
Myslíš tu legendu?
775
00:59:58,685 --> 01:00:01,391
Myslíš Nadiu, která proslula svými vnada...
776
01:00:01,481 --> 01:00:05,525
Totiž svými vědomostmi?
777
01:00:07,737 --> 01:00:09,895
A to ti mám věřit?
778
01:00:20,208 --> 01:00:22,166
Fakt jsi její sestřenka.
779
01:00:41,188 --> 01:00:43,810
Nech ho... To je můj mobil.
780
01:00:43,899 --> 01:00:45,358
Nečti si mé zprávy.
781
01:00:45,442 --> 01:00:49,904
"Naper to do ní." Co to má znamenat?
782
01:00:50,114 --> 01:00:51,145
Nevím... Co to...
783
01:00:51,240 --> 01:00:53,067
Nevím, co to znamená. Ty jo?
784
01:00:53,159 --> 01:00:55,068
"Jdu píchat s Amy"?
785
01:00:56,245 --> 01:00:58,701
Ty se tím chlubíš ještě dřív, než se to stalo?
786
01:00:58,790 --> 01:00:59,821
-Ne.
-Páni.
787
01:00:59,916 --> 01:01:02,204
Ty jsi ale pěkný pako.
788
01:01:02,293 --> 01:01:04,749
Ne. Ne, ne! To jsem nebyl...
789
01:01:05,797 --> 01:01:07,255
Nashle, magore.
790
01:01:12,220 --> 01:01:16,348
Rychleji. Prima. A teď zpomal. Jo.
791
01:01:16,683 --> 01:01:19,435
Pomalu. Teď klitoris. Jo.
792
01:01:19,519 --> 01:01:22,057
Panebože, už to bude.
793
01:01:22,147 --> 01:01:24,472
Dělej, pádluj! Kmitej!
794
01:01:24,566 --> 01:01:28,184
A zpátky na klitoris. To je ono.
Teď trochu doleva.
795
01:01:28,612 --> 01:01:30,272
Doleva!
796
01:01:30,530 --> 01:01:32,238
-Z mého nebo tvého pohledu?
-Z mého!
797
01:01:32,324 --> 01:01:33,356
Jasně.
798
01:01:35,119 --> 01:01:37,111
Neviděli jste Heidi?
799
01:01:37,871 --> 01:01:39,069
Díky.
800
01:01:40,666 --> 01:01:41,947
Ahoj, Robe.
801
01:01:43,752 --> 01:01:44,950
Heidi?
802
01:01:46,004 --> 01:01:49,421
Čau, pejsánku. Říkal jsem ti,
že když to prošvihneš, zastoupím tě.
803
01:01:49,509 --> 01:01:52,960
Tak přestaň špehovat a zavři.
804
01:02:03,648 --> 01:02:04,811
Kam jdeš?
805
01:02:04,899 --> 01:02:07,105
To byl pitomý nápad.
806
01:02:14,409 --> 01:02:16,283
Robe? Promiň.
807
01:02:17,538 --> 01:02:21,286
Promiň. Robe.
808
01:02:22,208 --> 01:02:23,953
-Běž pryč.
-Já s ním ne...
809
01:02:24,044 --> 01:02:26,617
Nechci tě vidět.
810
01:02:27,506 --> 01:02:28,620
Robe.
811
01:02:43,898 --> 01:02:44,977
Co to děláš?
812
01:02:45,066 --> 01:02:49,146
Přece ti jde hlavně o mé potěšení, ne?
813
01:02:49,945 --> 01:02:51,654
Já jen myslel, že...
814
01:02:51,740 --> 01:02:53,234
Co? Co sis myslel, Nathane?
815
01:02:53,324 --> 01:02:56,658
Že budeš předstírat,
jak ti na mém slibu záleží
816
01:02:56,744 --> 01:02:59,662
a v nestřeženou chvíli mě zkusíš překvapit?
817
01:02:59,748 --> 01:03:02,036
Ne. Ty to nechápeš. Já...
818
01:03:02,125 --> 01:03:05,162
Nech si zajít chuť.
819
01:03:15,847 --> 01:03:18,552
Zpomal, kámo.
820
01:03:18,642 --> 01:03:20,931
Fakt. Jdeme domů.
821
01:03:21,020 --> 01:03:24,519
S tou biblí jsi měl pravdu.
822
01:03:25,315 --> 01:03:28,233
Jen debilové si vrznou!
823
01:03:29,362 --> 01:03:30,393
Jo.
824
01:03:32,906 --> 01:03:35,861
Ne, kámo. Tys měl pravdu.
825
01:03:36,202 --> 01:03:38,360
-Něco na tom je.
-Co to povídáš?
826
01:03:38,454 --> 01:03:42,073
Byli jsme milí a upřímní
a pořád jsme panicové.
827
01:03:42,167 --> 01:03:45,535
Ale já se tím dostal holce pod kůži.
828
01:03:46,254 --> 01:03:47,368
Ahoj.
829
01:03:51,384 --> 01:03:57,838
Pánové, selhali jste
a vaše panictví je toho důkazem.
830
01:03:58,850 --> 01:04:01,341
Mějte se, slušňáci.
831
01:04:05,107 --> 01:04:06,980
-Ahoj.
-Ahoj.
832
01:04:07,275 --> 01:04:08,853
Vím, že mě chceš.
833
01:04:08,944 --> 01:04:12,360
Dovolím ti, aby sis mě odvedla nahoru
a udělala mi to.
834
01:04:12,698 --> 01:04:14,240
-Fakt?
-Jo.
835
01:04:14,950 --> 01:04:16,196
Líbej mě.
836
01:04:20,539 --> 01:04:22,578
Připravte se. Budete trpět.
837
01:04:27,046 --> 01:04:29,003
Čau, dámy.
838
01:04:38,141 --> 01:04:39,552
Panebože.
839
01:04:40,143 --> 01:04:41,720
Panebože!
840
01:04:42,228 --> 01:04:44,055
Koukni na ty kozy!
841
01:04:52,948 --> 01:04:54,656
Udělej mi to zezadu.
842
01:04:54,992 --> 01:04:56,106
Cože?
843
01:04:57,744 --> 01:05:00,236
Na pejska to máš přece rád.
844
01:05:03,584 --> 01:05:06,336
Co to vyvádíš?
845
01:05:06,754 --> 01:05:09,292
Co tam děláš? No tak.
846
01:05:10,632 --> 01:05:13,634
Přece jí ho tam nestrčíš.
847
01:05:15,972 --> 01:05:18,545
To snad ne. Fuj.
848
01:05:40,455 --> 01:05:42,199
Tohle ti udělá dobře.
849
01:05:42,499 --> 01:05:43,697
Díky.
850
01:05:44,626 --> 01:05:48,042
Zlato, vím,
že ti v některých věcech nezabráním,
851
01:05:48,129 --> 01:05:51,297
ale nevystavuj se nebezpečí.
852
01:05:51,758 --> 01:05:53,466
Neřídil jsi opilý?
853
01:05:53,552 --> 01:05:56,043
Ne. Odvezl mě John Costello.
854
01:05:56,681 --> 01:06:01,840
Když se ocitneš v choulostivé situaci,
855
01:06:01,935 --> 01:06:04,474
použij prosím kondom.
856
01:06:04,897 --> 01:06:06,973
Choulostivé? Co tím myslíš?
857
01:06:09,651 --> 01:06:10,684
Tohle.
858
01:06:14,865 --> 01:06:17,108
To snad ne. Fuj.
859
01:06:17,661 --> 01:06:19,736
Copak už člověk nemá nikde soukromí?
860
01:06:19,829 --> 01:06:23,577
Řeknu tvému otci, že dnes nemůžeš přijet.
861
01:06:23,666 --> 01:06:25,576
Není ti dobře.
862
01:06:26,419 --> 01:06:27,664
Díky.
863
01:06:31,383 --> 01:06:32,842
Jaká byla?
864
01:06:34,386 --> 01:06:36,378
-Kdo?
-Ta holka, cos ji poblil.
865
01:06:36,763 --> 01:06:37,842
Jak o tom víš?
866
01:06:37,931 --> 01:06:41,265
Kdo myslíš, že mámě přeposílá ta videa?
867
01:06:46,148 --> 01:06:47,939
Asi to vzdám.
868
01:06:48,317 --> 01:06:49,645
Já myslel, že jsem na to kápnul.
869
01:06:49,735 --> 01:06:53,436
Škoda, že 99 % bible se nedá přečíst.
870
01:06:55,366 --> 01:06:56,694
To je ono.
871
01:06:57,409 --> 01:06:59,568
Musíme ji zrekonstruovat.
872
01:06:59,662 --> 01:07:00,693
Proč?
873
01:07:00,788 --> 01:07:02,199
Skrývá spoustu tajemství.
874
01:07:02,290 --> 01:07:05,207
Neexistuje jedna univerzální rada,
jak balit holky.
875
01:07:05,292 --> 01:07:07,250
K pochopení potřebujeme celou tu knihu.
876
01:07:07,337 --> 01:07:09,413
Asi je tam i spousta dalších užitečných věcí,
877
01:07:09,505 --> 01:07:12,506
třeba pozice, techniky,
úhel, pod jakým se má zasouvat péro.
878
01:07:12,592 --> 01:07:16,804
Přesně tak. Tu bibli někdo vytvořil
pro kluky jako jsme my.
879
01:07:16,971 --> 01:07:20,091
Dlužíme to ostatním. To já ji zničil.
880
01:07:20,433 --> 01:07:22,972
Musím její poselství zachovat
i pro další generace.
881
01:07:23,061 --> 01:07:25,813
Jsem pro. Ale jak?
882
01:07:31,820 --> 01:07:33,480
Kde začneme?
883
01:07:35,533 --> 01:07:37,240
Na začátku.
884
01:07:37,701 --> 01:07:39,492
Tenhle kluk asi tu bibli vytvořil.
885
01:07:44,667 --> 01:07:45,865
Haló?
886
01:07:45,960 --> 01:07:48,711
Dobrý den. Mohu mluvit
s Noahem Levensteinem, prosím?
887
01:07:48,795 --> 01:07:49,876
U telefonu.
888
01:07:49,964 --> 01:07:52,289
To vy jste stvořil bibli?
889
01:07:52,383 --> 01:07:53,545
Levenstein - KOBERCE
890
01:07:53,634 --> 01:07:56,041
Ne, to byl Bůh.
891
01:07:56,220 --> 01:07:58,047
Ne, ne. Počkejte.
892
01:07:58,348 --> 01:08:01,681
Mluvím o školní bibli.
893
01:08:02,601 --> 01:08:05,093
Volám ze střední školy East Great Falls.
894
01:08:07,106 --> 01:08:08,138
LEHNI SI
895
01:08:08,232 --> 01:08:11,602
V létě 1969 jsem jako prvák
896
01:08:11,695 --> 01:08:14,446
jel s kámoši na výlet do Amsterdamu.
897
01:08:14,531 --> 01:08:18,446
Potkali jsme tam partu středně přitažlivých
holandských nymfomanek,
898
01:08:18,535 --> 01:08:22,746
které s námi spaly
za pár desek Jimmyho Hendrixe.
899
01:08:22,831 --> 01:08:27,327
Užili jsme si s nimi super víkend,
900
01:08:27,544 --> 01:08:30,249
jestli mi dobře rozumíte.
901
01:08:31,047 --> 01:08:33,919
Ale bohužel jsme si to neuměli vychutnat.
902
01:08:34,009 --> 01:08:35,918
Neměli jsme žádnou techniku.
903
01:08:36,136 --> 01:08:38,888
Pak jsme chodili po památkách
904
01:08:38,972 --> 01:08:41,927
a ve vykřičené čtvrti jsme potkali
holandskou šlapku,
905
01:08:42,018 --> 01:08:44,425
která nám řekla o té knize.
906
01:08:45,604 --> 01:08:50,646
Byla to sexuální příručka,
kterou prý v 19. století napsal nějaký kněz.
907
01:08:50,735 --> 01:08:53,107
Přečetli jsme ji jedním dechem.
908
01:08:53,195 --> 01:08:55,652
A když jsme se vrátili k nám na střední,
909
01:08:55,740 --> 01:08:58,492
napadlo mě, že napíšu knihu
910
01:08:58,576 --> 01:09:02,621
s vlastními postřehy, zážitky a radami,
911
01:09:02,706 --> 01:09:06,620
a nechám ji v knihovně pro nějakého
chudáka panice o třídu níž.
912
01:09:06,709 --> 01:09:10,790
Nenapadlo mě, že se to bude předávat 40 let.
913
01:09:11,006 --> 01:09:13,627
Vaše kniha je legendou, pane Levensteine.
914
01:09:16,136 --> 01:09:17,630
Máte ji tu?
915
01:09:17,721 --> 01:09:18,800
Jo.
916
01:09:18,889 --> 01:09:20,549
Můžu se podívat?
917
01:09:25,938 --> 01:09:27,136
Panebože.
918
01:09:27,898 --> 01:09:29,357
Hoši.
919
01:09:31,444 --> 01:09:34,230
To je kus historie.
920
01:09:34,947 --> 01:09:36,739
Co se s ní stalo?
921
01:09:36,908 --> 01:09:38,651
Proto jsme tady.
922
01:09:38,743 --> 01:09:39,988
Bible je skoro zničená,
923
01:09:40,077 --> 01:09:44,028
tak chceme zavolat všem na seznamu
a zrekonstruovat ji.
924
01:09:47,502 --> 01:09:51,417
Tak to asi budete potřebovat pomoc.
925
01:09:53,425 --> 01:09:57,339
Holky mají tu výhodu, že spolu mluví,
926
01:09:57,429 --> 01:10:00,134
a to hodně otevřeně. I o penisech.
927
01:10:00,223 --> 01:10:03,639
O jejich velikosti a tvaru,
jak moc se komu postaví,
928
01:10:03,977 --> 01:10:05,685
jestli zamrká. Prostě o tom mluví.
929
01:10:05,771 --> 01:10:09,685
Když chcete ženskou milovat,
musí vám na ní záležet.
930
01:10:09,774 --> 01:10:13,725
Ale... Sex je skvělý.
Ale sex s tím, koho milujete, to je nádhera.
931
01:10:13,821 --> 01:10:15,564
To je fakt moudré.
932
01:10:15,656 --> 01:10:16,818
Vždyť ti to říkám.
933
01:10:16,907 --> 01:10:18,781
Jo, na cestách je člověku smutno.
934
01:10:18,868 --> 01:10:21,406
Miloval jsem se s různými druhy jídla.
935
01:10:21,495 --> 01:10:23,701
Zkusili jste sendvič s burákovým máslem?
936
01:10:23,789 --> 01:10:25,164
Ten nemá konkurenci.
937
01:10:25,249 --> 01:10:26,281
Cože?
938
01:10:26,376 --> 01:10:30,622
Snad leda kus šunky bez kosti,
ale to chce spoustu příprav.
939
01:10:31,172 --> 01:10:32,251
Pokrčte nohy v kolenou.
940
01:10:32,339 --> 01:10:35,127
A příště zkuste onanovat v tureckém sedu.
941
01:10:35,343 --> 01:10:37,086
Neuděláte se ani za milion let.
942
01:10:37,178 --> 01:10:39,883
Naše sexuální orgány
jsou jako hudební nástroje.
943
01:10:39,973 --> 01:10:41,882
Na váš roh zahraje kdekdo,
944
01:10:41,975 --> 01:10:45,059
ale správně se rozezní
jen v rukou odborníka.
945
01:10:45,144 --> 01:10:47,850
Pak je to skutečná harmonie.
946
01:10:47,939 --> 01:10:49,896
Chlapi spolu nemluví,
947
01:10:49,983 --> 01:10:51,892
protože se navzájem považují za konkurenty.
948
01:10:51,985 --> 01:10:53,693
To je podle mě pitomost.
949
01:10:53,778 --> 01:10:57,230
Chlapi spolu musí mluvit
a pomáhat si při svádění žen.
950
01:10:57,657 --> 01:10:59,614
Noah Levenstein, třída z roku 1970.
951
01:10:59,701 --> 01:11:02,406
-Pete Sambrelli?
-Ano, ten Noah Levenstein.
952
01:11:02,496 --> 01:11:03,527
Máte na něj číslo?
953
01:11:03,622 --> 01:11:06,077
Volám kvůli jeho radě ohledně lubrikantů.
954
01:11:06,166 --> 01:11:09,370
V Regině jsme našli to jazykové tornádo.
955
01:11:10,754 --> 01:11:12,961
Chlap chlapa prý kvůli holce nepodrazí.
956
01:11:13,048 --> 01:11:17,047
Tos říkal, ne? A pak jsi mi ojel přítelkyni.
957
01:11:17,136 --> 01:11:20,172
Ojel ji celý školní orchestr, Carlito.
O co ti jde?
958
01:11:20,264 --> 01:11:23,384
Já si ji vzal, ty blbče!
959
01:11:23,476 --> 01:11:26,145
-Noah Levenstein.
-Janice?
960
01:11:26,229 --> 01:11:27,343
Jessica.
961
01:11:27,813 --> 01:11:31,562
Gratuluji! Kdo by to byl řekl?
962
01:11:31,651 --> 01:11:33,893
Jejda, to už je hodin.
963
01:11:36,823 --> 01:11:40,157
Jde o chemii a sebedůvěru.
964
01:11:44,414 --> 01:11:47,084
R-E-S-P-E-C-T. Znáte tu písničku?
965
01:11:47,167 --> 01:11:48,910
Kluci, máme další potvrzení.
966
01:11:49,002 --> 01:11:50,579
Musíte se k dámě chovat slušně.
967
01:11:50,670 --> 01:11:55,498
Buďte jemný, laskavý a respektujte ji.
968
01:11:55,926 --> 01:11:58,252
-S kým to mluvíš?
-Sklapni.
969
01:11:58,346 --> 01:12:00,172
Řeknu vám, jak ji dostanete do ráže.
970
01:12:00,264 --> 01:12:03,633
Strčte jí prst do zadku. Věřte mi.
971
01:12:03,850 --> 01:12:05,974
Jeden nebo dva?
972
01:12:06,771 --> 01:12:08,562
Lituji. To je tajné.
973
01:12:10,107 --> 01:12:11,767
Telefon. Jasně.
974
01:12:12,360 --> 01:12:13,391
A co se pak stalo?
975
01:12:13,486 --> 01:12:16,570
Ano, student z roku 1977.
976
01:12:16,656 --> 01:12:18,198
Počkejte, vezmu si tužku.
977
01:12:18,282 --> 01:12:19,991
Peta O'Donnella, prosím.
978
01:12:20,160 --> 01:12:21,570
Kdo to je?
979
01:12:21,911 --> 01:12:25,114
Pane O'Donnelle, tady Marshall Lubetski.
980
01:12:25,665 --> 01:12:28,536
Jen se chci zeptat na to,
co jste napsal do bible.
981
01:12:28,627 --> 01:12:32,624
O tom análním sexu s paní Johnsonovou.
982
01:12:44,810 --> 01:12:47,644
...mockrát! Mark S.!
983
01:12:56,197 --> 01:12:57,276
MMX - Nový zákon
984
01:12:58,449 --> 01:13:00,821
Tohle není sexuální příručka.
985
01:13:02,161 --> 01:13:04,699
Je to příručka pro život.
986
01:13:06,332 --> 01:13:08,905
Jsem 35 let ženatý,
987
01:13:09,001 --> 01:13:12,536
a to není jen tím, že jsem takový fešák,
988
01:13:12,630 --> 01:13:15,002
který umí ženu uspokojit.
989
01:13:15,174 --> 01:13:19,255
Jsem tak dlouho ženatý proto,
že manželku miluji
990
01:13:19,345 --> 01:13:22,263
a vážím si jí.
991
01:13:22,598 --> 01:13:25,268
V Amsterdamu i na střední v East Great Falls
992
01:13:25,352 --> 01:13:27,060
platí jedno pravidlo.
993
01:13:27,145 --> 01:13:31,013
Když jsi poctivý a chováš se k ženě slušně,
994
01:13:32,067 --> 01:13:37,773
stane se to co, co se stát má,
a je to docela přirozené.
995
01:13:42,869 --> 01:13:45,954
Hoši, připravil jsem vás na dlouhou cestu.
996
01:13:46,332 --> 01:13:49,831
Stojíte před nejtěžší zkouškou svého života.
997
01:13:58,594 --> 01:14:00,883
Tahle kniha je mocná zbraň.
998
01:14:03,266 --> 01:14:05,057
Používejte ji v dobrém,
999
01:14:06,728 --> 01:14:07,973
ne ve zlém.
1000
01:14:57,572 --> 01:14:58,651
Ano.
1001
01:15:05,455 --> 01:15:07,079
Pořád hledáš ten vysavač?
1002
01:15:07,165 --> 01:15:10,250
Ne. Našla jsem ho v Codyho pokoji.
Je to divné.
1003
01:15:10,335 --> 01:15:13,371
Nevzpomínám si, že bych ho tam nechala.
1004
01:15:13,463 --> 01:15:15,290
Asi už zapomínám.
1005
01:15:15,382 --> 01:15:17,920
Mami, můžu jet na lyžařský výlet?
1006
01:15:19,803 --> 01:15:20,882
Ano.
1007
01:15:21,471 --> 01:15:25,719
Ale nepij. A když se napiješ, tak neřiď.
1008
01:15:25,810 --> 01:15:29,344
Neboj. Když něco provedu,
určitě to skončí na YouTube, takže...
1009
01:15:29,438 --> 01:15:31,431
Zavolám ti, až tam budu.
1010
01:15:51,127 --> 01:15:52,502
Další rundu!
1011
01:16:01,138 --> 01:16:03,593
-Rozdej mi taky.
-Co tu děláš?
1012
01:16:03,682 --> 01:16:04,713
Katie.
1013
01:16:04,808 --> 01:16:07,134
Já vím. Ale co tu děláš?
1014
01:16:07,227 --> 01:16:09,718
-Chci si zahrát.
-To jistě.
1015
01:16:09,813 --> 01:16:12,055
Rozdej jí, Stiflere. O nic nejde.
1016
01:16:12,148 --> 01:16:13,808
Jo, rozdej jí.
1017
01:16:20,198 --> 01:16:21,575
Ahoj, Nathane.
1018
01:16:24,411 --> 01:16:26,071
Dík za květiny.
1019
01:16:26,163 --> 01:16:29,615
Promiň, že jsem byl takový magor.
Poučil jsem se.
1020
01:16:29,709 --> 01:16:32,662
Budu tě respektovat a podporovat,
abys dodržela ten slib.
1021
01:16:32,753 --> 01:16:36,205
Fakt? Ale proč?
1022
01:16:37,550 --> 01:16:40,883
Chci s tebou být, nejde mi jen o sex.
1023
01:16:41,387 --> 01:16:44,258
Mně zase došlo, že chci být s tebou,
1024
01:16:44,349 --> 01:16:48,180
a jestli mi v tom ten slib brání,
tak asi za moc nestojí.
1025
01:16:48,269 --> 01:16:52,978
Tak prostě počkáme, jak se to vyvine.
1026
01:16:53,358 --> 01:16:55,931
Hele, koupila jsem si knížku.
1027
01:16:56,779 --> 01:16:58,189
Mohli bychom
1028
01:16:58,780 --> 01:17:02,612
začít na straně jedna
a uvidíme, kam se za víkend dostaneme.
1029
01:17:03,118 --> 01:17:05,277
První tři kapitoly jsou jen předehra.
1030
01:17:05,371 --> 01:17:06,450
Páni.
1031
01:17:07,164 --> 01:17:10,414
Víš, taky jsem si přečetl jednu knížku.
1032
01:17:10,500 --> 01:17:13,537
Už jsi slyšela o jazykovém tornádu?
1033
01:17:14,129 --> 01:17:15,671
Jdeme na to.
1034
01:17:20,136 --> 01:17:22,294
Tohle má být legrace?
1035
01:17:22,680 --> 01:17:24,222
Je tu nuda.
1036
01:17:24,390 --> 01:17:27,557
Počkej, teď máš moudrost.
1037
01:17:28,311 --> 01:17:29,971
Věř knize.
1038
01:17:34,567 --> 01:17:38,612
Stejně nevím, co si o tom myslet.
Přijdu ti moc vlastnická?
1039
01:17:38,821 --> 01:17:41,064
Vůbec ne.
1040
01:17:41,408 --> 01:17:43,032
Víš vůbec, jak se poker hraje?
1041
01:17:43,118 --> 01:17:44,149
Pravidla znám.
1042
01:17:44,244 --> 01:17:47,993
A když prohraju, svlíknu se.
1043
01:17:50,584 --> 01:17:52,078
-Panečku.
-Bezva.
1044
01:17:52,168 --> 01:17:53,663
A když prohraju já?
1045
01:17:54,046 --> 01:17:55,837
Omluvíš se mi.
1046
01:17:57,049 --> 01:17:59,124
-Za co? Že jsem si tě nevšímal?
-Jo.
1047
01:17:59,217 --> 01:18:02,005
Pokud ti to nestačí, byla jsem panna.
1048
01:18:02,346 --> 01:18:04,504
Zasloužila jsem si lepší jednání.
1049
01:18:05,599 --> 01:18:09,134
Ale když prohraješ, omluvíš se mi
1050
01:18:09,228 --> 01:18:11,434
a ještě se proběhneš nahý ve sněhu.
1051
01:18:13,482 --> 01:18:16,353
-Jo.
-Platí.
1052
01:18:24,369 --> 01:18:26,527
Začni se svlíkat, zlatíčko.
1053
01:18:26,829 --> 01:18:28,489
Ještě není konec.
1054
01:18:31,167 --> 01:18:32,994
Myslíš, že budeš mít kliku?
1055
01:18:34,671 --> 01:18:37,708
Doufej, že ti nakonec padne pětka.
1056
01:18:45,724 --> 01:18:48,049
Přišla jí pětka! To je neskutečné!
1057
01:18:49,561 --> 01:18:50,890
Panebože.
1058
01:18:52,564 --> 01:18:54,224
-Svlíkat.
-Moment.
1059
01:18:54,316 --> 01:18:55,810
-Svlíkat.
-Svlíkat.
1060
01:18:55,901 --> 01:18:58,855
-Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat!
-Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat!
1061
01:18:58,946 --> 01:19:04,023
-Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat!
-Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat!
1062
01:19:04,117 --> 01:19:07,202
Chcete, abych se svlíknul? Chcete to vidět?
1063
01:19:07,913 --> 01:19:10,867
Jde se na to.
1064
01:19:12,669 --> 01:19:15,669
Tak jdeme na to, bejby.
1065
01:19:17,298 --> 01:19:19,422
Počkat, promluvíme si.
1066
01:19:21,719 --> 01:19:24,673
Sakra. Je tu děsná kosa.
1067
01:19:24,847 --> 01:19:26,390
Teď se mi omluv.
1068
01:19:26,683 --> 01:19:28,474
-Promiň mi to.
-Ale co?
1069
01:19:28,852 --> 01:19:31,343
Že jsem ti potom nezavolal.
1070
01:19:31,437 --> 01:19:32,682
A co ještě?
1071
01:19:32,772 --> 01:19:35,180
Že jsem se choval jako debil.
1072
01:19:35,567 --> 01:19:37,690
A teď ty blbý dveře otevři.
1073
01:19:48,789 --> 01:19:50,331
Otevři!
1074
01:19:50,416 --> 01:19:54,912
Řekni všem, jak se po orgasmu rozbrečíš
jako holčička.
1075
01:19:55,004 --> 01:19:57,577
Po orgasmu brečím jako holčička. Stačí?
1076
01:19:58,299 --> 01:20:00,754
Je to pro mě silný zážitek.
1077
01:20:06,682 --> 01:20:07,927
Volejte záchranku.
1078
01:20:41,927 --> 01:20:43,504
Lube, běž pro flintu.
1079
01:20:48,225 --> 01:20:49,554
Panebože!
1080
01:20:51,771 --> 01:20:54,440
-To byl los?
-Nebo jazykové tornádo?
1081
01:20:58,653 --> 01:21:00,112
Jen do toho.
1082
01:21:30,269 --> 01:21:32,261
CESTA NA VRCHOL
UZAVŘENA KVŮLI NÁLEDÍ
1083
01:21:38,110 --> 01:21:39,853
Uvidíme se na chatce.
1084
01:21:39,945 --> 01:21:41,226
Jo, jasně. Běž.
1085
01:21:42,865 --> 01:21:44,774
Heidi! Počkej!
1086
01:21:53,000 --> 01:21:55,457
Můžu jet s tebou?
1087
01:21:55,879 --> 01:21:56,958
Jasně.
1088
01:22:25,993 --> 01:22:28,282
Čau.
1089
01:22:29,371 --> 01:22:32,289
Jsme ve stejné kabince.
1090
01:22:33,167 --> 01:22:34,626
To je náhodička.
1091
01:22:46,222 --> 01:22:47,503
Panebože.
1092
01:23:04,491 --> 01:23:05,866
Se Stiflerem jsem nespala.
1093
01:23:05,950 --> 01:23:07,659
Jo, slyšel jsem.
1094
01:23:08,829 --> 01:23:11,070
-Ale pořád se na mě zlobíš, viď?
-Ne.
1095
01:23:12,541 --> 01:23:14,534
Ne. Proč si to myslíš?
1096
01:23:14,627 --> 01:23:17,711
Od té noci jsi se mnou nepromluvil.
1097
01:23:18,380 --> 01:23:20,372
Já vím. Promiň.
1098
01:23:21,259 --> 01:23:25,042
Asi jsem si to musel nechat projít hlavou.
1099
01:23:30,226 --> 01:23:33,262
A jak ses rozhodl?
1100
01:23:36,566 --> 01:23:40,266
Gibbs tvrdí, že Stifler bude muset
šest neděl sedět na měkkém.
1101
01:23:40,361 --> 01:23:44,146
A jedna noha mu prý tak omrzla,
že zvažují amputaci.
1102
01:23:44,240 --> 01:23:47,407
Gibbs kecá. Stiflerovi amputace nehrozí.
1103
01:23:47,493 --> 01:23:50,067
Škoda. Z dílen mám jedničku.
1104
01:23:55,877 --> 01:23:57,751
Jejda. Já jsem zachrochtal.
1105
01:24:08,307 --> 01:24:09,765
OBSLUHA LANOVKY - JEN PRO PERSONÁL
1106
01:24:12,770 --> 01:24:14,015
Jdeš se mi posmívat?
1107
01:24:14,104 --> 01:24:16,227
Kdepak, cukroušku. Jdu na cígo.
1108
01:24:16,398 --> 01:24:20,183
Los mi natrhl prdel,
ale to neznamená, že jsem teplouš.
1109
01:24:20,278 --> 01:24:23,029
Vtipné. Co dělá zadek?
1110
01:24:23,113 --> 01:24:27,242
Mám pocit, že jsem porodil
sklenici majonézy. Dík za optání.
1111
01:24:27,994 --> 01:24:31,113
Slyšel jsem o tom vašem rozchodu.
Opruz, co?
1112
01:24:31,205 --> 01:24:34,409
No jo. Myslela jsem,
že kluci jsou paka jen na střední.
1113
01:24:34,501 --> 01:24:36,208
Ale asi z toho nikdy nevyrostou.
1114
01:24:36,294 --> 01:24:39,995
lmogen, neuraž se.
Jsi nejdospělejší holka, co znám,
1115
01:24:40,674 --> 01:24:44,588
ale čtyřiadvacetiletý kluk
nebude brát středoškolačku vážně.
1116
01:24:44,677 --> 01:24:46,089
Asi ne.
1117
01:24:47,181 --> 01:24:48,924
Neposadíš se?
1118
01:24:49,599 --> 01:24:50,844
Proč?
1119
01:24:51,017 --> 01:24:53,972
Myslel jsem,
že teď oba potřebujeme kámoše.
1120
01:25:06,658 --> 01:25:07,690
Stiflere.
1121
01:25:07,785 --> 01:25:09,327
Mám už takový reflex.
1122
01:25:12,456 --> 01:25:13,831
Promiň.
1123
01:25:14,250 --> 01:25:15,531
Musíš se rozhodnout sama.
1124
01:25:15,627 --> 01:25:19,576
Já vím, ale... Myslel jsem,
že mezi námi něco bylo.
1125
01:25:19,672 --> 01:25:20,917
Taky že bylo.
1126
01:25:22,592 --> 01:25:23,790
A pořád je.
1127
01:25:25,178 --> 01:25:26,636
Lekla jsem se toho.
1128
01:25:27,346 --> 01:25:28,592
Čeho?
1129
01:25:32,519 --> 01:25:34,143
Mám tě fakt moc ráda.
1130
01:25:35,647 --> 01:25:38,352
Ale chtěla jsem,
aby to bylo něco výjimečného.
1131
01:25:39,401 --> 01:25:42,567
Chtěla jsem na to být připravená.
1132
01:25:44,573 --> 01:25:48,985
Tak ses skoro vyspala se Stiflerem,
abys na mě byla připravená.
1133
01:25:50,413 --> 01:25:51,492
Jo.
1134
01:25:52,414 --> 01:25:55,249
Větší pitomost jsem v životě neslyšel.
1135
01:25:56,335 --> 01:25:58,909
Ale ty prý už máš něco za sebou.
1136
01:25:59,588 --> 01:26:02,506
K ničemu nedošlo.
1137
01:26:04,469 --> 01:26:07,256
Nechtěl jsem jen bezduchou avantýru.
1138
01:26:07,471 --> 01:26:08,669
A...
1139
01:26:11,434 --> 01:26:15,645
Neuměl jsem si představit, že by to poprvé
bylo s někým jiným, než s tebou.
1140
01:26:35,959 --> 01:26:37,453
Co to bylo?
1141
01:26:38,253 --> 01:26:39,748
Nevím.
1142
01:26:43,175 --> 01:26:45,132
-Asi jsme se zasekli.
-No jo.
1143
01:26:51,058 --> 01:26:54,392
Takže tu chvilku zůstaneme.
1144
01:26:54,479 --> 01:26:55,558
Jo.
1145
01:27:21,673 --> 01:27:23,465
Můžu se tě na něco zeptat?
1146
01:27:23,550 --> 01:27:25,258
Jo, klidně.
1147
01:27:25,344 --> 01:27:27,881
Proč spíte s moulou jako je Scott Stifler?
1148
01:27:27,971 --> 01:27:30,260
Promiň, ale málo mě znáš.
1149
01:27:31,517 --> 01:27:33,509
Jsi zrovna jako ostatní.
1150
01:27:33,602 --> 01:27:34,764
Jsem pro tebe jen trofej.
1151
01:27:34,853 --> 01:27:37,309
Je ti jedno, co cítím.
Jen se mnou chceš spát,
1152
01:27:37,398 --> 01:27:40,233
abys vypadal jako king.
1153
01:27:40,317 --> 01:27:41,480
Promiň.
1154
01:27:43,863 --> 01:27:44,942
Panebože.
1155
01:27:46,532 --> 01:27:48,904
Jak dlouho tu budeme tvrdnout?
1156
01:27:50,745 --> 01:27:52,239
Seženu pomoc.
1157
01:27:53,873 --> 01:27:55,284
Co blbneš?
1158
01:27:55,374 --> 01:27:58,127
Nejsme moc vysoko.
Jen asi šest metrů, a dole je sníh.
1159
01:27:58,211 --> 01:28:00,204
Chceš na mě udělat dojem?
1160
01:28:00,296 --> 01:28:02,336
Tak trochu.
1161
01:28:02,423 --> 01:28:04,499
Ani nápad. Jednak je to blbost.
1162
01:28:04,592 --> 01:28:06,881
Za druhé nemáš sahat na dveře.
1163
01:28:06,970 --> 01:28:11,216
A za třetí je to fakt nebezpečné.
Zmiz odtamtud.
1164
01:28:11,307 --> 01:28:13,764
Jasně. Co mě to napadlo?
1165
01:28:22,277 --> 01:28:23,652
Není ti nic?
1166
01:28:23,737 --> 01:28:25,610
Asi mám něco s nohou.
1167
01:28:26,782 --> 01:28:27,897
Blbečku.
1168
01:28:43,257 --> 01:28:44,751
Jsi v pořádku?
1169
01:28:45,676 --> 01:28:47,218
Zbláznil ses?
1170
01:28:48,388 --> 01:28:49,847
Není ti nic?
1171
01:28:50,473 --> 01:28:53,676
Ne, jsem v pořádku. Nic to není.
1172
01:28:53,768 --> 01:28:57,303
Jak jsi říkala, že mi na tobě nezáleží,
1173
01:28:57,397 --> 01:29:00,148
že jsi pro mě jen trofej, to není pravda.
1174
01:29:00,233 --> 01:29:04,776
Mám tě fakt rád.
Chodili jsme spolu na základku.
1175
01:29:05,071 --> 01:29:08,238
Vzpomínám si, jak jsi v šesté třídě zpívala
na soutěži Hey Ya!
1176
01:29:08,324 --> 01:29:12,453
A jak jsi v prváku při předtančení na fotbale
spadla z lidské pyramidy.
1177
01:29:12,537 --> 01:29:15,408
Strašně ses styděla, ale mně to nevadilo.
1178
01:29:15,582 --> 01:29:19,283
Líbilo se mi, jak jsi dělala jakoby nic.
1179
01:29:19,378 --> 01:29:25,962
Jsi děsně sexy, ale já tě mám rád za to,
jaká jsi uvnitř.
1180
01:29:28,137 --> 01:29:30,842
Asi tě to překvapí,
1181
01:29:30,932 --> 01:29:35,178
ale nemám s holkama žádnou zkušenost.
1182
01:29:36,729 --> 01:29:40,063
Ale chci se učit. Jen mi dej šanci.
1183
01:29:40,983 --> 01:29:42,857
Víc nechci.
1184
01:29:43,569 --> 01:29:47,567
Garantuju ti, že udělám všechno pro to,
1185
01:29:47,657 --> 01:29:50,990
abych tě ve všech směrech uspokojil.
1186
01:30:27,615 --> 01:30:30,236
-Pojďme zpátky do...
-Kabinky.
1187
01:31:27,593 --> 01:31:30,298
Zapomněl ses podepsat.
1188
01:31:37,854 --> 01:31:40,428
Nenecháme si ji ještě rok?
1189
01:31:40,524 --> 01:31:42,599
Ne, teď je řada na někom dalším.
1190
01:32:26,154 --> 01:32:28,527
Takhle můj bráška Cody
1191
01:32:28,865 --> 01:32:32,649
denně vyvádí s vysavačem.
1192
01:32:33,620 --> 01:32:35,578
Ne! No tak!
1193
01:32:36,081 --> 01:32:39,165
Pomoc! Zaseklo se to. Nemůžu ho vyndat.
1194
01:32:40,794 --> 01:32:43,286
Pomoc! Zaseklo se to.
1195
01:32:43,923 --> 01:32:45,203
Dostal jsem tě.
1196
01:32:46,383 --> 01:32:47,498
Pomoc!
1197
01:32:47,592 --> 01:32:49,385
počet zhlédnutí: 9 937 551
1198
01:32:50,805 --> 01:32:51,836
Ne!
1199
01:32:55,392 --> 01:33:00,055
Ona mě využila... To bylo fakt zlé.
1200
01:33:00,439 --> 01:33:02,847
Otče, proč jsi mě opustil?
1201
01:33:03,735 --> 01:33:06,404
Nechceš mi ho vyhulit v Sharper lmage?
1202
01:33:06,696 --> 01:33:09,365
Robe, co to blábolíš?
1203
01:33:11,409 --> 01:33:14,445
Už je to skoro ono.
1204
01:33:15,121 --> 01:33:16,995
Máš kondomy?
1205
01:33:17,123 --> 01:33:18,238
Cože?
1206
01:33:18,333 --> 01:33:21,453
Počůrával jsem se až do třinácti.
1207
01:33:21,586 --> 01:33:24,124
Vy byste nesbalili holku
ani na koncertě Jonas Brothers
1208
01:33:24,213 --> 01:33:26,337
s balíkem propustek do zákulisí.
1209
01:33:26,717 --> 01:33:30,465
Víra v Boha a slib věčného života.
1210
01:33:32,056 --> 01:33:35,009
A teď dej na banán kondom.
1211
01:33:36,059 --> 01:33:39,725
Gratuluji! Kdo by to byl řekl?
To je hodin. Už musím.
1212
01:33:40,773 --> 01:33:43,524
Roztleskávaček už jsi vyfotil dost.
1213
01:33:43,609 --> 01:33:45,566
Co takhle nějaké fotky hráčů?
1214
01:33:45,819 --> 01:33:47,480
Zrovna jíme.
1215
01:33:49,782 --> 01:33:52,189
Šukáte Američanky nebo...
1216
01:33:52,826 --> 01:33:54,535
Láskyplný pohled...
1217
01:33:58,207 --> 01:33:59,238
Mějte strpení.
1218
01:33:59,333 --> 01:34:02,204
Když má depku, dejte jí kytku.
1219
01:34:02,504 --> 01:34:04,994
Když má žízeň, přineste šampaňské.
1220
01:34:05,089 --> 01:34:07,462
Manželka je totiž kus.
1221
01:34:07,551 --> 01:34:11,002
Má pevný zadeček a je čistotná.
1222
01:34:11,846 --> 01:34:14,552
To je se šlehačkou? Bezva.
1223
01:34:16,184 --> 01:34:17,465
Nikomu ani muk.
1224
01:34:17,936 --> 01:34:22,349
A při milování si vždycky pusťte
první stranu Led Zeppelin IV.
86738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.