All language subtitles for Prci, prci, prcičky VII - Kniha lásky (2009) CZ-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,035 --> 00:00:23,870 Ó, paní, dejte mi na holou. Pořádně! 2 00:00:24,455 --> 00:00:26,033 Dejte mi na holou! 3 00:00:26,207 --> 00:00:28,365 -To není příjemné. -Uhoďte víc. 4 00:00:29,168 --> 00:00:30,710 Lízej mi bradavky. 5 00:00:30,920 --> 00:00:32,794 Děkuji, nechci, těhulko. 6 00:00:33,798 --> 00:00:37,961 Svlíkat, vojáku! Půjdeš na cvičák. 7 00:01:28,939 --> 00:01:32,521 Nádhera. 8 00:01:35,904 --> 00:01:37,564 Ne, Frizzy! 9 00:01:43,037 --> 00:01:44,910 Ne, Frizzy! Ne! 10 00:01:46,081 --> 00:01:47,160 Frizzy! 11 00:01:47,499 --> 00:01:50,038 Ne, počkej. Cody! 12 00:02:11,816 --> 00:02:12,848 Ne, Frizzy! Ne! 13 00:02:12,942 --> 00:02:15,516 Kašli na to. Každý je na nějakém šmíráckém videu. 14 00:02:15,611 --> 00:02:16,643 Prosím. 15 00:02:16,737 --> 00:02:18,731 To jo, ale ne se zvířetem. 16 00:02:19,783 --> 00:02:20,862 -Frizzy. -Pane jo. 17 00:02:20,951 --> 00:02:24,699 Když je člen rodiny jiný živočišný druh, není to vlastně incest. 18 00:02:24,954 --> 00:02:26,579 Tak co, už ses s Danou sblížil? 19 00:02:26,665 --> 00:02:29,203 Fakt chce se sexem počkat až do svatby. 20 00:02:29,292 --> 00:02:31,830 Vážně? Myslel jsem, že ti dá. 21 00:02:31,961 --> 00:02:35,580 -Na křesťanském táboře ji zblbli. -Chce počkat až do svatby. 22 00:02:35,799 --> 00:02:38,124 Ale vždyť už spala se šesti chlapama. 23 00:02:42,765 --> 00:02:43,963 Co je? 24 00:02:45,142 --> 00:02:46,422 Šup do třídy. 25 00:02:47,103 --> 00:02:48,680 Na chodbě se netelefonuje, Alyson. 26 00:02:48,771 --> 00:02:51,143 Po škole si ho vyzvedni u mě v kabinetu. 27 00:02:51,232 --> 00:02:54,815 Ne, Frizzy! 28 00:02:55,236 --> 00:02:56,979 Už jsem viděla i horší. 29 00:02:59,156 --> 00:03:01,648 Ne, Frizzy! Ne! 30 00:03:02,118 --> 00:03:04,276 Slečno Johnsonová. Zajdeme na oběd? 31 00:03:05,204 --> 00:03:08,455 Podívám se do diáře, perverte... Totiž Pete. 32 00:03:12,170 --> 00:03:15,504 Ne, Frizzy! Ne! 33 00:03:15,674 --> 00:03:17,334 Koukni na to. 34 00:03:18,009 --> 00:03:21,378 Ne, Frizzy! Ne! 35 00:03:23,265 --> 00:03:27,132 -Kašli na ně. -Panebože. Tys to taky viděla? 36 00:03:28,561 --> 00:03:31,018 -Není to vůbec... -Nic si z toho nedělej. 37 00:03:31,315 --> 00:03:33,936 Frizzy je fešák. 38 00:03:34,901 --> 00:03:38,353 Tak jdeme na to? Platí? 39 00:03:39,990 --> 00:03:43,026 Robe? Sejdeme se o sedmé přestávce? 40 00:03:43,160 --> 00:03:45,652 Jo. Totiž... 41 00:03:46,497 --> 00:03:48,655 -Nashle v knihovně. -Prima. 42 00:03:51,211 --> 00:03:53,168 -Máš to rád na pejska! -Čau, Stiflere. 43 00:03:53,254 --> 00:03:54,713 To je tvá přítelkyně? 44 00:03:54,797 --> 00:03:57,169 Ne... Jsme jen kámoši. 45 00:03:57,550 --> 00:03:59,958 To je roztomilé. 46 00:04:00,678 --> 00:04:04,261 Je k nakousnutí. Když do ní nepůjdeš, udělám to za tebe. 47 00:04:05,601 --> 00:04:06,845 Hej, krasavice. 48 00:04:12,066 --> 00:04:13,346 Páni! 49 00:04:14,151 --> 00:04:16,855 Dobré ráno, East Great Falls Blazers. 50 00:04:17,112 --> 00:04:20,066 Nezapomeňte na nadcházející důležitý zápas proti Centralu 51 00:04:20,157 --> 00:04:24,237 a páteční havajský večírek od sedmi do půlnoci. 52 00:04:24,328 --> 00:04:28,540 Vstup nejlépe v havajských košilích a s květinovými věnci. 53 00:04:29,792 --> 00:04:31,749 -Nech toho, Charlesi. -Pardon. 54 00:04:55,277 --> 00:04:57,435 Raději se věnuj testu. 55 00:05:08,456 --> 00:05:09,951 Magor. 56 00:05:38,154 --> 00:05:40,194 Ten slib myslím vážně. 57 00:05:40,323 --> 00:05:41,402 Já vím. 58 00:05:41,491 --> 00:05:44,528 -Takže si večer jen zatančíme. -Přesně tak. 59 00:05:44,911 --> 00:05:46,489 V horizontální poloze. 60 00:05:46,580 --> 00:05:48,323 Nathane. 61 00:05:55,505 --> 00:05:56,785 Chudák Nathan. 62 00:05:56,881 --> 00:05:59,503 Už je tak nadrženej, že by s ním mohl řezat sklo. 63 00:05:59,593 --> 00:06:01,965 Nathan mě má rád a respektuje mě. 64 00:06:02,054 --> 00:06:06,301 Za prvé, kluk nikdy holku nerespektuje tak moc, aby se vzdal sexu. 65 00:06:06,600 --> 00:06:08,676 A za druhé, co ty? 66 00:06:08,977 --> 00:06:11,764 Už musíš být pěkně nadržená, Dano. 67 00:06:12,564 --> 00:06:15,138 Trošku asi jo, 68 00:06:15,234 --> 00:06:17,689 ale já tu oběť podstoupím. Je to povznášející. 69 00:06:17,778 --> 00:06:20,352 To věřím, 70 00:06:20,448 --> 00:06:23,817 ale já bych to nedokázala. Hrozně ráda kouřím péro. 71 00:06:24,368 --> 00:06:25,862 Zeptej se Richarda. 72 00:06:26,537 --> 00:06:28,779 lmogen neposlouchej. 73 00:06:28,873 --> 00:06:31,874 Sex je úžasná věc, ale když se ještě necítíš, 74 00:06:31,959 --> 00:06:34,117 měla bys počkat. 75 00:06:35,714 --> 00:06:36,876 Ale... 76 00:06:36,965 --> 00:06:40,333 Bez urážky, Heidi, ale nemáš páru, o čem mluvíš. 77 00:06:43,680 --> 00:06:45,304 Písnem si. 78 00:06:52,397 --> 00:06:54,306 -Hej, Robe. -Co je? 79 00:06:54,816 --> 00:06:57,023 -Můžu se tě na něco zeptat? -Jasně. Na co? 80 00:06:57,111 --> 00:06:59,103 Je to trochu osobní. 81 00:07:01,073 --> 00:07:02,317 Mluv. 82 00:07:03,242 --> 00:07:06,990 Přemýšlela jsem. Ty víš, že jsem panna, viď? 83 00:07:08,038 --> 00:07:09,366 Já ti nevím. 84 00:07:09,456 --> 00:07:11,782 Všichni už to snad milionkrát dělali. 85 00:07:11,918 --> 00:07:15,333 Já vím, že nemám přítele, ale... 86 00:07:16,213 --> 00:07:18,420 Někdy si přeju, abych už to měla za sebou. 87 00:07:18,508 --> 00:07:22,719 Abych už se toho panenství zbavila. 88 00:07:23,304 --> 00:07:25,381 Beztak se to zbytečně nafukuje. 89 00:07:25,765 --> 00:07:29,050 No tak jsem nikdy neměla ve vagíně penis. Komu to vadí? 90 00:07:29,394 --> 00:07:32,763 Proč mám kvůli tomu mít nálepku nevinné holčičky, 91 00:07:32,856 --> 00:07:35,857 co na sebe nenechá sáhnout? Nejsem žádná naivka. 92 00:07:35,942 --> 00:07:38,315 Viděla jsem Showgirls a Blue Lagoon. 93 00:07:40,781 --> 00:07:45,276 Prostě jsem se rozhodla do toho jít. Co tomu říkáš? 94 00:07:45,786 --> 00:07:51,160 Jo. Myslím, že bys to měla rozseknout. 95 00:07:52,292 --> 00:07:53,917 Díky. 96 00:07:56,171 --> 00:07:57,713 Tak zpátky do práce. 97 00:08:17,985 --> 00:08:21,070 Stifler vás vítá ve videopřenosu z havajské taneční párty 98 00:08:21,156 --> 00:08:23,232 v East Great Falls... 99 00:08:23,742 --> 00:08:25,319 Ta holka mě čapla za zadek. 100 00:08:25,410 --> 00:08:27,947 Asi si chce zahrát na mou píšťalu. 101 00:08:28,038 --> 00:08:30,873 Najdeme nějaké pěkné roštěnky, Gibbsi. 102 00:08:56,024 --> 00:08:57,934 Hele. Tamhle je Heidi. 103 00:08:58,945 --> 00:09:01,518 Ta by stála za hřích. 104 00:09:02,114 --> 00:09:04,108 Tak co máš v plánu? 105 00:09:04,200 --> 00:09:06,109 Nevím. Asi ji vyzvu k tanci. 106 00:09:06,202 --> 00:09:09,653 Musíš mít plán. Dej jí najevo své záměry. 107 00:09:09,747 --> 00:09:12,832 Teď jsi pro ni jen kámoš. 108 00:09:13,126 --> 00:09:14,668 Ten stereotyp musíš zlomit. 109 00:09:14,752 --> 00:09:18,371 Kámoši nedopustí, aby zůstalo jen u kamarádství. 110 00:09:18,465 --> 00:09:21,300 -Jasně. -Myslím to vážně. Nesmíš ucuknout. 111 00:09:21,384 --> 00:09:24,053 Jen klid. Promluvím s ní. 112 00:09:25,514 --> 00:09:28,135 Moment. Nezapomněl jsi na něco? 113 00:09:32,146 --> 00:09:33,854 Nezapomeň tyhle. 114 00:09:34,648 --> 00:09:36,854 Ty potřebuješ, jen když jsi sám. 115 00:09:37,734 --> 00:09:39,146 Jasně. Tak jo. 116 00:09:51,499 --> 00:09:54,169 -Dost! -Co je? 117 00:09:54,252 --> 00:09:55,532 To nejde. 118 00:09:55,628 --> 00:09:58,712 -Ale vždyť je to jen druhá meta. -Ale když ti to dovolím, 119 00:09:58,798 --> 00:10:00,874 budeme chtít zajít dál. 120 00:10:01,843 --> 00:10:04,085 Adam s Evou taky zašli dál. 121 00:10:04,345 --> 00:10:06,883 Promiň. No tak. 122 00:10:07,641 --> 00:10:10,262 Miluju tě. To přece víš. 123 00:10:13,313 --> 00:10:14,689 Pojd´ ke mně. 124 00:10:19,152 --> 00:10:21,560 A kuřba by Pánubohu nevadila? 125 00:10:22,656 --> 00:10:24,862 Myslela jsem, že mě chápeš. 126 00:10:24,950 --> 00:10:27,737 Řekla jsem ti, že si chci do svatby zachovat čistotu. 127 00:10:27,828 --> 00:10:30,070 Ale vždyť jsi spala se sedmi chlapy. 128 00:10:33,751 --> 00:10:36,207 Jen se šesti! 129 00:10:36,421 --> 00:10:38,994 Ten černoch se počítá za dva. 130 00:10:40,090 --> 00:10:41,122 Dano. 131 00:10:42,259 --> 00:10:44,217 -No tak, Dano. -Jdi do hajzlu. 132 00:10:44,596 --> 00:10:47,596 Dano. No tak. Dano! 133 00:10:55,773 --> 00:10:59,059 Dámy. Tohle budu mít ve své lechtivé sekci Facebooku. 134 00:10:59,152 --> 00:11:01,524 Musíte se jednou políbit. 135 00:11:02,197 --> 00:11:03,394 Když já nevím. 136 00:11:03,489 --> 00:11:06,693 No tak. Uvidí to miliony lidí. 137 00:11:08,119 --> 00:11:09,234 Tak jo. 138 00:11:13,667 --> 00:11:14,995 A teď prosím francouzáka, 139 00:11:15,085 --> 00:11:17,872 ať je vidět jazyk. 140 00:11:17,963 --> 00:11:19,292 Tak jo. 141 00:11:24,803 --> 00:11:26,962 To je ono! 142 00:11:31,143 --> 00:11:33,136 Mistr Stifler opět boduje! 143 00:11:34,981 --> 00:11:36,143 Kámo. 144 00:11:37,233 --> 00:11:39,391 Teď budeš zírat. Sleduj. 145 00:11:41,821 --> 00:11:43,315 No a? 146 00:11:43,698 --> 00:11:45,026 Sleduj a uč se. 147 00:11:48,495 --> 00:11:51,330 "Jsi sexy. 148 00:11:51,831 --> 00:11:57,253 "Dej mi svoje číslo a domluvíme si schůzku." 149 00:12:00,006 --> 00:12:02,379 Hodím to po nějaké kočce. 150 00:12:02,468 --> 00:12:05,883 Ohromí ji, že jsem to zabalil do stodolarovky, 151 00:12:06,012 --> 00:12:08,301 a bude do mě celá žhavá. 152 00:12:08,391 --> 00:12:10,928 Jasně. Hodně štěstí. 153 00:12:11,477 --> 00:12:13,884 -Jdu hledat Danu. -Jasně. 154 00:12:37,837 --> 00:12:40,542 To snad ne. 155 00:12:40,882 --> 00:12:42,376 Panebože! 156 00:12:46,054 --> 00:12:48,723 Promiňte. Ustupte, prosím. 157 00:12:51,060 --> 00:12:55,139 Přemýšlel jsem o tom, o čem jsme předtím mluvili. 158 00:12:55,397 --> 00:13:00,558 -Jo. Vzpomínám si. -Tak jsem si řekl, proč čekat? 159 00:13:00,819 --> 00:13:03,571 Jasně. Prostě na to vlítni, ať to máš za sebou. 160 00:13:03,655 --> 00:13:05,898 Cože? Tady? Na taneční párty? 161 00:13:05,992 --> 00:13:07,984 Vždycky se dá jít do knihovny. 162 00:13:08,077 --> 00:13:10,746 -Jasně, do knihovny. -To byl vtip. 163 00:13:10,913 --> 00:13:13,748 -Já vím. -Ale po téhle párty, 164 00:13:13,833 --> 00:13:15,457 nevím, jestli chceš... 165 00:13:17,586 --> 00:13:20,422 -Co blbneš? -Hledám svý prachy. 166 00:13:20,882 --> 00:13:23,088 -Stodolarovku? -Jo. 167 00:13:23,509 --> 00:13:25,466 -Tys ji ztratil? -Sklapni. 168 00:13:30,892 --> 00:13:34,557 A jsme zpátky. Kde je Heidi? 169 00:13:36,273 --> 00:13:37,601 Nevím. 170 00:13:38,483 --> 00:13:41,568 -Před chvilkou tu byla. -Třeba šla na záchod. 171 00:13:41,737 --> 00:13:44,690 -Možná jo. -Dana je na mě naštvaná. 172 00:13:45,115 --> 00:13:47,356 Musíš ten její slib cudnosti respektovat. 173 00:13:47,450 --> 00:13:48,993 Tobě se to lehko řekne. 174 00:13:49,078 --> 00:13:50,785 Sám jsi ještě panic. 175 00:13:50,871 --> 00:13:53,326 Ale pravidelně se dostávám na třetí metu. 176 00:13:53,415 --> 00:13:55,622 Už mi nestačí, když si ho vyhoním. 177 00:13:55,710 --> 00:13:59,754 Zkus to dělat levačkou. To je úplně o něčem jiném. 178 00:14:01,131 --> 00:14:04,216 -Jdu hledat Heidi. -Já zase Danu. 179 00:14:29,452 --> 00:14:31,825 Ne! Já se z tebe pobliju. 180 00:14:40,672 --> 00:14:42,047 Heidi? 181 00:14:49,681 --> 00:14:51,924 Ne, ne, ne! 182 00:14:53,185 --> 00:14:54,348 Počkat. 183 00:14:55,771 --> 00:14:57,146 Hej, kámo. 184 00:14:58,983 --> 00:15:00,062 Děvky. 185 00:15:24,801 --> 00:15:26,260 Co to má znamenat? 186 00:15:29,389 --> 00:15:30,587 Klídek. 187 00:15:37,564 --> 00:15:39,058 Slez ze mě, magore! 188 00:15:45,489 --> 00:15:47,565 Hele, stodolarovka! 189 00:16:06,219 --> 00:16:07,594 Co děláš? 190 00:16:08,471 --> 00:16:10,713 Robe? Říkal jsi... 191 00:16:11,266 --> 00:16:12,297 Robe! 192 00:16:14,477 --> 00:16:16,220 Kámo, zkazils mi číslo. 193 00:16:21,067 --> 00:16:22,443 Já hořím! 194 00:16:23,236 --> 00:16:24,731 -Hořím! -Panebože. 195 00:16:24,822 --> 00:16:28,605 Hoří! Já hořím! 196 00:16:33,831 --> 00:16:35,111 Panebože. 197 00:16:35,958 --> 00:16:40,750 Robe! Sundej si gatě! 198 00:16:41,047 --> 00:16:42,375 Panebože! 199 00:16:43,048 --> 00:16:44,293 Dělej! 200 00:16:46,803 --> 00:16:49,673 Panebože. Panebože! 201 00:16:49,764 --> 00:16:52,254 Honem, Robe. 202 00:16:52,726 --> 00:16:54,469 Uhas to! Dělej! 203 00:16:59,565 --> 00:17:00,645 Panebože. 204 00:17:04,487 --> 00:17:06,480 Co se tu ksakru děje? 205 00:17:12,370 --> 00:17:15,906 Budeš dva měsíce v sobotu po škole? To je pěkně dlouho. 206 00:17:16,166 --> 00:17:18,075 Máme uklízet v knihovně. 207 00:17:18,919 --> 00:17:20,792 Nevíte, kde je vysavač? 208 00:17:20,879 --> 00:17:22,042 Ne. 209 00:17:24,216 --> 00:17:26,505 Co jste vůbec v té knihovně dělali? 210 00:17:27,636 --> 00:17:29,546 Já nic nedělal. A Heidi už tam byla. 211 00:17:29,639 --> 00:17:32,556 -Hledal jsem ji. -Prý ho někomu hulila. 212 00:17:32,641 --> 00:17:36,640 Cody! Jestli budeš tak dlouho po škole, 213 00:17:36,729 --> 00:17:38,140 asi nepojedeš se školou na lyže. 214 00:17:38,231 --> 00:17:41,017 Jak to s tím souvisí? Nic jsem neudělal. 215 00:17:41,108 --> 00:17:42,936 Prý jsi dělal rozkuřovačku. 216 00:17:43,486 --> 00:17:45,395 -Cody. -Má z toho nateklé rty. 217 00:17:46,489 --> 00:17:47,864 Uvidíme. 218 00:17:48,991 --> 00:17:51,483 Už se musím připravit. 219 00:17:54,163 --> 00:17:56,072 Třeba je v garáži. 220 00:17:59,628 --> 00:18:02,664 Robe? Můžeme si chvilku promluvit? 221 00:18:02,964 --> 00:18:04,044 Je to nutné? 222 00:18:04,133 --> 00:18:07,584 Vím, že dospíváš 223 00:18:07,677 --> 00:18:11,343 a nevím, jak moc ti toho otec vysvětlil, 224 00:18:11,432 --> 00:18:14,468 ale myslím, že bychom měli všechno probrat. 225 00:18:14,560 --> 00:18:16,351 Třeba sex. 226 00:18:18,272 --> 00:18:20,845 -Žiješ už sexuálně? -Mami, nechci o tom mluvit. 227 00:18:20,941 --> 00:18:25,651 Já jen, že jsem našla v prádle tuhle ponožku, tak... 228 00:18:26,114 --> 00:18:28,521 Panebože, mami. Dej to pryč. 229 00:18:31,076 --> 00:18:36,237 A taky mi někdo poslal odkaz na tohle video. 230 00:18:36,749 --> 00:18:38,706 Ne, Frizzy! Ne! 231 00:18:38,793 --> 00:18:40,453 -Vypni to, mami! -Já to neumím. 232 00:18:40,545 --> 00:18:42,169 Tvůj bratr mi to nastavil jako znělku. 233 00:18:42,255 --> 00:18:44,247 -Můžu ti to vymazat. -Fakt? Super. 234 00:18:44,340 --> 00:18:45,371 -Jo. -Díky. 235 00:18:45,466 --> 00:18:47,258 -Ne, Frizzy! Ne! -Moc děkuju. 236 00:18:47,344 --> 00:18:48,968 -Prima. -Hotovo. Dobrý? 237 00:18:49,054 --> 00:18:51,379 Zlato, nemáš se za co stydět. 238 00:18:51,472 --> 00:18:53,132 Masturbovat je normální. 239 00:18:53,224 --> 00:18:57,174 A kluci v tvém věku zkoušejí různé věci, 240 00:18:57,270 --> 00:19:00,520 třeba se zvířaty. 241 00:19:01,066 --> 00:19:04,684 Frizzy patří do rodiny už... Od štěněte. 242 00:19:04,820 --> 00:19:06,362 Už musím. Jdu pozdě. 243 00:19:17,583 --> 00:19:20,074 -Jdeš pozdě. -Pardon. 244 00:19:21,170 --> 00:19:23,412 Nejdřív vyčisti ty poškozené knihy 245 00:19:23,506 --> 00:19:27,040 a vyčleň ty, co už se nedají použít. Zkontroluju si to. 246 00:19:29,804 --> 00:19:32,556 Heidi. K tomu včerejšku... 247 00:19:33,224 --> 00:19:34,766 Nechci o tom mluvit. 248 00:19:35,851 --> 00:19:38,343 -Jen jsem ti chtěl říct... -Robe. 249 00:19:40,607 --> 00:19:42,480 Jdu vynést kýbl. 250 00:20:25,152 --> 00:20:26,268 ZÁSADNÍ INFORMACE! 251 00:20:32,994 --> 00:20:35,201 Tušíte vůbec, co jsem našel? 252 00:20:35,288 --> 00:20:37,779 -To je bible. -Myslel jsem, že to je jen mýtus. 253 00:20:37,874 --> 00:20:40,247 Ne. Je to fakt několik desetiletí staré. 254 00:20:40,336 --> 00:20:42,245 No a? 255 00:20:42,337 --> 00:20:45,338 Přesně tohle potřebujeme, abychom si konečně vrzli. 256 00:20:45,674 --> 00:20:48,165 A jak nám to pomůže? Je zničená. 257 00:20:48,344 --> 00:20:50,502 Většina je nečitelná. 258 00:20:50,596 --> 00:20:53,632 Ta kniha každý rok pomohla jednomu šťastlivci z naší školy. 259 00:20:53,723 --> 00:20:56,844 A letos to budeme my. 260 00:20:57,436 --> 00:21:01,385 Je poškozená, ale stejně je v ní spousta užitečných věcí. Třeba tohle. 261 00:21:02,066 --> 00:21:05,565 "1 . února 1977. Bod G." 262 00:21:08,113 --> 00:21:10,819 -To by šlo. -Co dál? 263 00:21:11,242 --> 00:21:14,860 "1991 . Jak si vyholit chlupy, aby péro vypadalo větší." 264 00:21:15,371 --> 00:21:16,949 To mi ukázal táta. 265 00:21:17,040 --> 00:21:21,168 "2003. Právě jsem měl úžasný sexuální zážitek." 266 00:21:21,419 --> 00:21:25,334 Nemůžu to přečíst. "Dala mi tam mentolový bonbón." 267 00:21:25,882 --> 00:21:28,420 Mentolový bonbón? Na co? 268 00:21:28,885 --> 00:21:33,381 Moulo. Nacpeš si ho do zadku, aby tě svědil. 269 00:21:34,474 --> 00:21:36,052 To ví každý. 270 00:21:36,976 --> 00:21:39,183 Já nevím. Přijde mi to dost chabé. 271 00:21:39,271 --> 00:21:41,844 Většinu toho stejně najdeš na internetu. 272 00:21:41,940 --> 00:21:44,728 Ne, tohle je jiné. Jsou to osobní zážitky. 273 00:21:44,819 --> 00:21:47,226 A navíc vypovídají o holkách z téhle školy. 274 00:21:47,321 --> 00:21:49,112 Myslíš, že jsou něčím výjimečné? 275 00:21:49,198 --> 00:21:52,283 Co můžeme ztratit? Nathane, jak dlouho už pracuješ na Daně? 276 00:21:52,368 --> 00:21:56,235 Šest měsíců? A nakonec zjistíš, že má Boha radši než sex. 277 00:21:58,123 --> 00:22:01,374 A Lube, jak zatím skončily tvé snahy přijít o panictví? 278 00:22:01,461 --> 00:22:02,575 Přišel jsem o 100 dolarů. 279 00:22:02,670 --> 00:22:07,379 Přesně tak. A já zase nesmyslně snil o tom, že se do mě 280 00:22:07,467 --> 00:22:10,670 jednou Heidi bláznivě zamiluje. Chlapi, potřebujeme pomoc. 281 00:22:10,761 --> 00:22:13,253 A tohle máme přímo před nosem. 282 00:22:14,891 --> 00:22:16,433 -Jdu do toho. -Super. 283 00:22:16,893 --> 00:22:18,091 Já taky. 284 00:22:18,269 --> 00:22:19,348 -Jo. -Jo. 285 00:22:20,731 --> 00:22:21,810 -Jo. -Jo. 286 00:22:21,982 --> 00:22:23,690 Klid, hoši. Je stará. 287 00:22:24,276 --> 00:22:26,232 "1 . května 1990. 288 00:22:27,946 --> 00:22:31,647 "Holku nejsnáz dostanete tím, že jí lichotíte." 289 00:22:33,201 --> 00:22:35,657 Nic víc? Jen lichotky? 290 00:22:35,955 --> 00:22:37,698 -Jo. -Zamyslete se. 291 00:22:37,790 --> 00:22:39,663 Jak často se stane, 292 00:22:40,000 --> 00:22:42,918 že přijdete k holce a řeknete jí, že má krásný oči? 293 00:22:43,004 --> 00:22:47,795 Nikdy. Takže jediný osvědčený způsob, jak dostat holku, je chovat se jako debil, 294 00:22:47,883 --> 00:22:51,134 protože kluci, co tyhle kraviny říkají, si fakt vrznou. 295 00:22:51,220 --> 00:22:54,636 Sleduj. Za tebou. 296 00:23:27,424 --> 00:23:31,292 -Vyzkoušíme, jestli bible nelže. -Jo. 297 00:23:31,637 --> 00:23:34,306 -Běž s ní promluvit. -Na Ashley to zkoušet nebudu. 298 00:23:34,390 --> 00:23:37,426 Proč s ní nejdeš promluvit ty? Děsně se ti líbí. 299 00:23:38,770 --> 00:23:41,011 -Právě jím. -Já to zkusím. 300 00:24:12,762 --> 00:24:14,803 Ahoj, Ashley. 301 00:24:14,890 --> 00:24:16,929 Ahoj, Robe. Nakupuješ pro přítelkyni? 302 00:24:17,017 --> 00:24:20,350 Ne, to je pro mámu. 303 00:24:22,314 --> 00:24:23,808 Zase začala randit. 304 00:24:37,413 --> 00:24:41,197 Jen jsem... Vlastně jsem ti chtěl říct, 305 00:24:41,960 --> 00:24:46,253 že máš úžasné zuby. 306 00:24:51,177 --> 00:24:54,511 Pojď se mnou. 307 00:24:58,935 --> 00:25:01,936 Žárlíš? Balí ti buchtu. 308 00:25:02,230 --> 00:25:04,852 Nejsem jako ty. Umím se o své ženy podělit. 309 00:25:06,526 --> 00:25:08,021 Copak chystáte, pošuci? 310 00:25:08,111 --> 00:25:09,689 -Servus. -Čau, lásko. 311 00:25:09,779 --> 00:25:10,812 Jak se má mamina? 312 00:25:10,906 --> 00:25:13,113 Vlastně čekáme na dámský doprovod. 313 00:25:13,200 --> 00:25:15,821 Vy byste nesbalili holku ani na koncertě Jonas Brothers 314 00:25:15,911 --> 00:25:19,530 s balíkem propustek do zákulisí. Čau. 315 00:25:22,084 --> 00:25:23,626 To byla urážka? 316 00:25:23,961 --> 00:25:25,539 To si piš. 317 00:25:25,755 --> 00:25:27,130 -Podrž to. -Jasně. 318 00:25:41,396 --> 00:25:42,973 Jak to vypadá? 319 00:25:45,316 --> 00:25:46,776 Super, vezmu si ji. 320 00:25:48,028 --> 00:25:49,107 Postav se. 321 00:25:52,992 --> 00:25:56,407 Co to... Počkej... Moment. 322 00:26:11,176 --> 00:26:12,505 Můžu ti zavolat? 323 00:26:13,845 --> 00:26:16,681 Budu čekat v bistru před obchodem. 324 00:26:19,018 --> 00:26:20,560 Chovej se přirozeně. 325 00:26:48,048 --> 00:26:49,162 Čím posloužím? 326 00:26:49,257 --> 00:26:53,587 Jen si to tu prohlížím. 327 00:26:56,139 --> 00:26:57,515 Jistě. 328 00:26:57,933 --> 00:27:00,389 -Hezký den. -Vám též. 329 00:27:06,734 --> 00:27:10,399 Promiňte, nechtěl jsem krást. Byl to jen vtip. 330 00:27:10,487 --> 00:27:13,489 Promiňte. Asi jsme vám jeden kus neodmarkovali. 331 00:27:13,574 --> 00:27:17,406 Pojďte prosím k pokladně. Nějak to vyřešíme. Je mi to trapné. 332 00:27:28,173 --> 00:27:29,999 Panebože. 333 00:27:31,759 --> 00:27:33,966 Promiňte, vzrušil jsem se. 334 00:27:40,811 --> 00:27:42,471 149 dolarů, 90 centů. 335 00:27:43,689 --> 00:27:46,060 -Kolik? -149,90. 336 00:27:47,068 --> 00:27:48,775 Ale vždyť jsou tak malé. 337 00:27:55,534 --> 00:27:59,448 -Madeleine? -To je má matka. Mám od ní povolení. 338 00:28:14,095 --> 00:28:16,135 -Děkuji. -Hezký den. 339 00:28:16,848 --> 00:28:18,223 Přijďte zas. 340 00:28:26,900 --> 00:28:28,643 Kdes byl tak dlouho? Máš to? 341 00:28:28,735 --> 00:28:32,733 Jasně. Dokonce jsem ti ukradl tašku, abys na to nemusela cestou domů sahat. 342 00:28:32,823 --> 00:28:34,317 Super. Díky. 343 00:28:34,950 --> 00:28:37,026 Čau, Ashley. 344 00:28:37,161 --> 00:28:39,070 Co vy tady, buzíci? 345 00:28:39,163 --> 00:28:40,242 Stiflere. 346 00:28:40,497 --> 00:28:43,035 Nejez to, budeš tlustá. 347 00:28:43,125 --> 00:28:46,292 Jsem nadrženej. Nechceš mi ho vyhulit v Sharper lmage? 348 00:28:46,504 --> 00:28:47,618 Fajn. 349 00:29:02,853 --> 00:29:06,555 Dano. Promiň. 350 00:29:06,691 --> 00:29:09,396 Nechtěl jsem tě vyrušit... Při ranní mši. 351 00:29:09,485 --> 00:29:11,442 Co tu děláš? 352 00:29:12,364 --> 00:29:14,356 Jen jsem se chtěl omluvit. 353 00:29:14,741 --> 00:29:17,777 Přijde ti to jako vhodná doba? 354 00:29:18,870 --> 00:29:20,662 Neodpovídáš mi na esemesky. 355 00:29:22,708 --> 00:29:24,700 -Hned se vrátím, ano? -Dobře. 356 00:29:24,793 --> 00:29:26,288 Co je víra? 357 00:29:27,087 --> 00:29:29,459 Když zmáčknete vypínač v kuchyni, 358 00:29:29,548 --> 00:29:31,955 víte, že se rozsvítí. 359 00:29:32,050 --> 00:29:37,507 Někdo tomu říká víra, ale podle mě to není pravá víra. 360 00:29:38,057 --> 00:29:41,722 Co máš tak důležitého na srdci, žes mě musel vyrušit při mši? 361 00:29:41,811 --> 00:29:43,519 Nevím, proč se na mě tak zlobíš. 362 00:29:43,604 --> 00:29:47,733 Protože mě nerespektuješ. Je to pro tebe jen fór. 363 00:29:47,901 --> 00:29:51,400 A víš, že máš pravdu? Je to jen tvá další přechodná fáze. 364 00:29:51,487 --> 00:29:53,029 Další krátkodobý úlet. 365 00:29:53,114 --> 00:29:55,570 Za dva týdny tě to omrzí. 366 00:29:55,659 --> 00:29:58,114 Proč je pro tebe tak těžké uvěřit, že chci 367 00:29:58,202 --> 00:29:59,578 fakt počkat až do svatby? 368 00:29:59,662 --> 00:30:03,114 Vždyť jsi jednu noc spala s Dougem Wheelerem i Scottem Thompsonem. 369 00:30:03,208 --> 00:30:05,247 To se nepočítá. Byla jsem opilá. 370 00:30:05,335 --> 00:30:06,449 To je Dana? 371 00:30:06,544 --> 00:30:08,953 Až tě ten slib cudnosti přestane bavit, 372 00:30:09,465 --> 00:30:11,256 zase na to hupsneš. 373 00:30:11,425 --> 00:30:13,547 A až půjdeš na vejšku, netvrď mi, 374 00:30:13,635 --> 00:30:16,471 že si nevyzkoušíš lesbickou lásku, 375 00:30:16,555 --> 00:30:18,844 švédskou trojku a anální sex. 376 00:30:19,975 --> 00:30:21,054 -Jo. -Jo. 377 00:30:21,226 --> 00:30:23,516 -To je ono. -Jen klid. 378 00:30:23,729 --> 00:30:24,760 -Udělej něco! -Víra je... 379 00:30:24,855 --> 00:30:26,266 -Je to tvá dcera. -Běž! 380 00:30:26,357 --> 00:30:27,981 Víra je pevná jako skála... 381 00:30:28,066 --> 00:30:31,934 Tak podle tebe to nemyslím vážně? Mí rodiče čekali až do svatby. 382 00:30:32,029 --> 00:30:34,235 Táta chodil s tvou mámou na střední. 383 00:30:34,323 --> 00:30:35,817 Prý vykouřila celé fotbalové mužstvo 384 00:30:35,908 --> 00:30:37,948 a museli jí vypumpovat žaludek. 385 00:30:38,661 --> 00:30:40,203 Jsi odporný. 386 00:30:40,496 --> 00:30:41,990 A tvůj táta byl v klubu Beta. 387 00:30:42,081 --> 00:30:43,789 Ti klátí holky ostošest. 388 00:30:44,626 --> 00:30:46,784 Do hajzlu! To je blbost! 389 00:30:49,130 --> 00:30:51,039 Ty víš, že to chceš. 390 00:30:51,842 --> 00:30:53,170 Prošvihli jsme přijímání? 391 00:30:54,677 --> 00:30:55,757 DO TOHO, BLAZERS! 392 00:30:55,845 --> 00:30:57,672 Tým East Great Falls Blazers tahá za kratší konec... 393 00:30:57,764 --> 00:30:59,140 -Do toho, Blazers! -Do toho! 394 00:30:59,224 --> 00:31:02,557 ...což je trochu překvapivé. Hrají přece poslední zápas doma, 395 00:31:02,644 --> 00:31:04,636 tak by se měli předvést. 396 00:31:04,729 --> 00:31:06,473 Koukej na toho kluka! Bacha! 397 00:31:06,565 --> 00:31:10,776 Zatím to vypadá na remízu. Doufali jsme, že budou lépe bránit... 398 00:31:10,861 --> 00:31:13,648 Ty bláho. A co říkal tvůj táta? 399 00:31:13,739 --> 00:31:16,064 Že když Nathana uvidí 30 metrů ode mě, 400 00:31:16,158 --> 00:31:18,234 vykastruje ho rezavou lžící. 401 00:31:18,327 --> 00:31:22,028 Panebože. Takže je mezi vámi konec? 402 00:31:22,123 --> 00:31:23,321 Já nevím. 403 00:31:23,415 --> 00:31:26,999 Kdybys chtěla zkusit trojku, s Richardem tě přivítáme. 404 00:31:28,463 --> 00:31:29,707 -Ne. -Ne. 405 00:31:30,047 --> 00:31:32,336 Trenér Daly je trochu na chlapečky. 406 00:31:32,424 --> 00:31:33,883 Jo, a tady je... 407 00:31:33,968 --> 00:31:35,344 -A co ty? -Co jako? 408 00:31:35,428 --> 00:31:36,887 Jak jsi na tom se sexem? 409 00:31:36,971 --> 00:31:39,592 Jdu do toho. Fakt. 410 00:31:39,682 --> 00:31:42,886 Jsi pěkně nudná. Po tom striptýzu v knihovně 411 00:31:42,978 --> 00:31:45,017 by ti měl každý ležet u nohou. 412 00:31:45,980 --> 00:31:48,554 Jo... Já jen čekám na správnou chvíli. 413 00:31:51,570 --> 00:31:57,324 Modrobílí, bojujte. Modrobílí, vyhrajte. 414 00:31:57,534 --> 00:32:02,660 Modrobílí, bojujte. Modrobílí, vyhrajte. Blazers! 415 00:32:02,748 --> 00:32:07,706 Bojujte, vyhrajte. Modrobílí, bojujte. Modrobílí, vyhrajte. 416 00:32:34,239 --> 00:32:37,109 Roztleskávaček už jsi vyfotil dost. 417 00:32:37,200 --> 00:32:39,608 Co takhle nějaké fotky hráčů? 418 00:32:58,722 --> 00:33:00,217 Pokračuj! 419 00:33:05,187 --> 00:33:06,516 Magor. 420 00:33:06,939 --> 00:33:08,599 Modrobílí... 421 00:33:08,691 --> 00:33:11,692 Shearson zakládá útok. Přihrává Scottu Stiflerovi. 422 00:33:20,119 --> 00:33:22,955 Shearson naráží do hráče Centralu. 423 00:33:23,039 --> 00:33:26,123 Blazers si berou oddychový čas. Co teď, Bille? 424 00:33:26,459 --> 00:33:29,247 Do konce zbývá deset vteřin. Kluci musí zkusit... 425 00:33:29,337 --> 00:33:33,038 Soustřeď se na hru, pejskaři, a nečum po holkách. 426 00:33:33,132 --> 00:33:34,925 -Promiň. -Skóre se už těžko změní. 427 00:33:35,010 --> 00:33:37,002 Scotte? Můžeme si promluvit? 428 00:33:37,095 --> 00:33:39,218 Děláš si srandu? Hrajeme zápas. 429 00:33:39,306 --> 00:33:42,177 Poslední domácí zápas by měli vyhrát. 430 00:33:43,769 --> 00:33:47,932 Stav je 89.:89, do konce zbývají 3,9 vteřiny. Uvidíme, co vymyslí. 431 00:33:48,023 --> 00:33:49,352 -Soupeř má míč. -Do toho, Blazers! 432 00:33:49,442 --> 00:33:52,193 Mají výhodu. 433 00:33:52,986 --> 00:33:54,267 Dvojitá clona! 434 00:33:54,363 --> 00:33:57,033 Míč získává Shearson. Přihrává Scottu Stiflerovi. 435 00:33:57,116 --> 00:33:58,694 A ten skóruje! 436 00:33:58,784 --> 00:34:02,449 Blazers vítězí v poměru 91.:89. 437 00:34:02,538 --> 00:34:06,322 To je neskutečné! Jdeme do play off. 438 00:34:06,417 --> 00:34:08,540 Neuvěřitelné! Super. 439 00:34:09,211 --> 00:34:12,830 Dneska to byl den plný událostí. 440 00:34:18,805 --> 00:34:21,011 Zlato, můžeme si promluvit? 441 00:34:21,808 --> 00:34:23,183 Jasně. 442 00:34:24,352 --> 00:34:26,144 To je Bible? 443 00:34:26,313 --> 00:34:27,771 Cože? Ne, to je... 444 00:34:27,856 --> 00:34:30,892 Klidně si ji přečti. Ty děláš, 445 00:34:30,984 --> 00:34:33,060 jako by to byla pornografie. 446 00:34:34,279 --> 00:34:35,773 O čem sis chtěla promluvit? 447 00:34:35,864 --> 00:34:38,651 Přišel mi výpis z účtu. 448 00:34:38,742 --> 00:34:42,194 U tvé kreditky je položka za nákup dámského spodního prádla. 449 00:34:43,038 --> 00:34:45,707 Jo, já... Splatím ti to, mami. 450 00:34:47,585 --> 00:34:49,209 Ty chodíš s holkou? 451 00:34:49,295 --> 00:34:52,497 Ne, mami. Je to složitější. 452 00:34:53,716 --> 00:34:56,385 -Tak sis koupil něco pro sebe? -Ne! 453 00:34:56,469 --> 00:34:58,212 Experimentovat je normální. 454 00:34:58,304 --> 00:35:01,720 Podle mé knihy fetišismus většinou není znakem homosexuality. 455 00:35:01,808 --> 00:35:03,634 Kluci prostě zkoušejí... 456 00:35:03,726 --> 00:35:07,345 Jo, mami. Máš recht. Rád nosím dámské prádlo. 457 00:35:07,439 --> 00:35:10,060 Tanga, šňůrkové kalhotky, občas i bikiny. 458 00:35:10,150 --> 00:35:12,687 Je tak hebké. A nejradši mám krajkové. 459 00:35:12,777 --> 00:35:13,808 Sexy. 460 00:35:13,903 --> 00:35:16,311 Proboha! No tak. 461 00:35:16,406 --> 00:35:17,437 A mám tě! 462 00:35:21,912 --> 00:35:23,869 Takže to bylo pro holku. 463 00:35:25,248 --> 00:35:26,577 Jo, mami. 464 00:35:27,167 --> 00:35:28,329 Bezva. 465 00:35:42,892 --> 00:35:45,976 Víš, cos mi řekla před tou párty? 466 00:35:46,062 --> 00:35:47,093 Jo. 467 00:35:47,188 --> 00:35:49,595 Přemýšlel jsem o tom. 468 00:35:49,690 --> 00:35:51,434 A cos vymyslel? 469 00:35:51,651 --> 00:35:55,695 Napadlo mě, že bys možná mohla ještě počkat. 470 00:35:56,655 --> 00:36:00,440 Taky mě to napadlo, 471 00:36:00,535 --> 00:36:03,108 ale přijde mi, že se tím 472 00:36:03,204 --> 00:36:07,368 moc zabývám. Myslím na to v jednom kuse. 473 00:36:10,962 --> 00:36:12,789 Já nevím, Robe. 474 00:36:12,881 --> 00:36:16,297 Přijde mi nejlepší do toho prostě jít, ať to mám za sebou. 475 00:36:16,676 --> 00:36:19,382 Jasně. Chápu. 476 00:36:23,100 --> 00:36:25,258 Jo, mami. Máš recht. Rád nosím dámské prádlo. 477 00:36:25,352 --> 00:36:27,678 Tanga, šňůrkové kalhotky, občas i bikiny. 478 00:36:27,771 --> 00:36:30,523 Je tak hebké. A nejradši mám krajkové. 479 00:36:30,607 --> 00:36:32,814 Co to je za blbost, ty pošuku? 480 00:36:32,902 --> 00:36:36,816 Je to vytržené z kontextu. Byl jsem sarkastický. 481 00:36:38,240 --> 00:36:39,949 Takže to nemyslel vážně. 482 00:36:41,244 --> 00:36:43,948 Vím, co je "sarkastický", debile. 483 00:36:44,372 --> 00:36:46,697 Chceš odpuzovat všechny holky ve škole? 484 00:36:46,790 --> 00:36:48,333 -Ne... -Léta běží, pejsánku, 485 00:36:48,418 --> 00:36:50,126 a ty sis ještě nevrznul. 486 00:36:50,878 --> 00:36:54,165 Omluvte mě. A ty si dělej poznámky. 487 00:36:57,635 --> 00:37:00,470 -Ahoj, lmogen. -Stiflere. 488 00:37:01,223 --> 00:37:03,429 Dnešním heslem je slovo "nohy". 489 00:37:04,351 --> 00:37:05,382 No a? 490 00:37:05,477 --> 00:37:09,012 Tak co kdybychom zašli ke mně a trochu to heslo roztáhli? 491 00:37:09,940 --> 00:37:12,513 Neplýtvej dechem. 492 00:37:12,776 --> 00:37:15,267 Budeš ho potřebovat na nafukovací pannu. 493 00:37:19,533 --> 00:37:22,202 Pánové, nastal čas, abychom si vrzli. 494 00:37:22,327 --> 00:37:24,735 Fakt? A o co se celou dobu snažíme? 495 00:37:24,830 --> 00:37:29,872 Ne. Musíme si vrznout. To se tu píše. 9. září 1995. 496 00:37:31,003 --> 00:37:33,375 Mohl bys nám to stručně shrnout? 497 00:37:33,464 --> 00:37:37,414 Ne. Tady to je. 498 00:37:39,429 --> 00:37:42,382 Jedeme na výlet. 499 00:37:49,564 --> 00:37:52,731 VÍTÁ VÁS KANADA 500 00:38:01,284 --> 00:38:03,241 Jak dlouho se hodláte zdržet? 501 00:38:04,079 --> 00:38:05,953 Jen pár hodin. 502 00:38:07,082 --> 00:38:08,576 Jaký je účel vaší návštěvy? 503 00:38:08,667 --> 00:38:12,250 Jedeme míli za mílí, abychom někde smočili. 504 00:38:14,632 --> 00:38:16,541 U nás měříme na kilometry. 505 00:38:18,176 --> 00:38:24,049 Jedeme z velké dálky, abychom smočili ptáky. 506 00:38:24,767 --> 00:38:25,965 -Jo! -Jo! 507 00:38:26,060 --> 00:38:28,302 -Pěkná rýmovačka, ne? -Nashle. 508 00:38:30,523 --> 00:38:31,933 Pitomí Amerikáni. 509 00:38:35,278 --> 00:38:37,733 Výhodný směnný kurz nám hraje do karet. 510 00:38:37,822 --> 00:38:38,853 To jo. 511 00:38:38,948 --> 00:38:40,609 Rovně a pak zahnout doprava. 512 00:38:40,701 --> 00:38:42,195 -Určitě? -Jo. Zatoč. 513 00:39:00,345 --> 00:39:02,801 Tak, hoši. Jde se na to. 514 00:39:02,890 --> 00:39:04,432 Určitě je to dobrý nápad? 515 00:39:04,516 --> 00:39:06,556 Nebuď posera. Jdeme si zavrzat. 516 00:39:09,814 --> 00:39:12,186 Podle bible se máme zeptat na Monique. 517 00:39:22,159 --> 00:39:24,568 Dobrý den. Jste Monique? 518 00:39:24,662 --> 00:39:28,826 Moi? Ne. Monique je uvnitř. 519 00:39:29,292 --> 00:39:30,751 Pojďte, chlapci. 520 00:39:37,843 --> 00:39:41,674 Pojďte mezi nás. 521 00:39:41,763 --> 00:39:46,591 To je krása, co? Seženu Monique. 522 00:39:46,852 --> 00:39:51,098 Ráda vás uvidí. 523 00:39:51,189 --> 00:39:54,107 Zatím se tu uvelebte. Jako doma. 524 00:39:57,612 --> 00:40:00,531 Prokrista, kozy. Jsme na správném místě. 525 00:40:01,158 --> 00:40:02,736 To je los? 526 00:40:03,202 --> 00:40:04,400 Kondom? 527 00:40:05,037 --> 00:40:07,363 Děkuju. 528 00:40:08,749 --> 00:40:10,078 Pánové. 529 00:40:13,546 --> 00:40:14,709 Děkuju. 530 00:40:14,923 --> 00:40:16,251 Mockrát. 531 00:40:16,549 --> 00:40:17,924 Děkuju. 532 00:40:20,720 --> 00:40:22,428 Už se těším na Monique. 533 00:40:37,779 --> 00:40:40,187 Přišli jsme za Monique. 534 00:40:42,952 --> 00:40:46,403 To jsem já. 535 00:40:48,039 --> 00:40:50,994 Aha, tak to... No nic. 536 00:40:51,752 --> 00:40:57,755 Jen pojďte. Udělám vám drink. 537 00:41:18,780 --> 00:41:21,781 Mějte minutku strpení. 538 00:41:26,580 --> 00:41:29,830 Padáme. 539 00:41:31,460 --> 00:41:33,334 Promluvme si o tom. 540 00:41:33,420 --> 00:41:36,587 -Přece to nemůže být tak hrozné. -Jsi cvok? 541 00:41:36,673 --> 00:41:40,623 Projel jsem spoustu mámina benzínu. 542 00:41:40,719 --> 00:41:43,292 Podle bible má spoustu zkušeností. 543 00:41:48,310 --> 00:41:52,605 -Může to být pro nás poučné. -Fakt? 544 00:42:00,740 --> 00:42:03,409 -On půjde. -Ne. Proč mám jít první? 545 00:42:03,493 --> 00:42:04,821 Byl to tvůj nápad. 546 00:42:04,911 --> 00:42:08,031 Ne, abys Monique urazil. V bibli je o ní celá kapitola. 547 00:42:08,123 --> 00:42:11,823 -Určitě si to užiješ. -Hezky se bavte. 548 00:42:34,191 --> 00:42:36,149 Vítám vás. 549 00:42:39,822 --> 00:42:43,108 Jak to probíhá? Mám vám platit? 550 00:42:43,201 --> 00:42:45,027 Ne. Až pak. 551 00:42:52,710 --> 00:42:54,204 Aha. 552 00:43:49,686 --> 00:43:52,722 Ty máš ale bujnou fantazii. 553 00:43:56,818 --> 00:43:58,561 Jak dlouho jsem byl mimo? 554 00:43:58,778 --> 00:44:00,438 Teď jen osm vteřin. 555 00:44:17,256 --> 00:44:18,667 Mon Pubis - vaginální krém 556 00:44:18,757 --> 00:44:22,542 Ne, ne, ne. Ne. 557 00:44:22,637 --> 00:44:25,127 Ano. Ano. 558 00:44:30,937 --> 00:44:35,148 Monique! To je slast. 559 00:44:48,454 --> 00:44:49,783 To je ono. 560 00:44:56,337 --> 00:44:59,837 Promiň. Většinou vydržím mnohem déle. 561 00:45:01,885 --> 00:45:02,964 Hej. 562 00:45:03,511 --> 00:45:07,011 Měl jsem ti poklepat na rameno? 563 00:45:09,226 --> 00:45:10,850 To snad ne. Ne. 564 00:45:12,355 --> 00:45:16,138 Pomoc! Pomoc, pomoc! 565 00:45:16,984 --> 00:45:19,357 -Běž, běž! -Už jdu! 566 00:45:21,239 --> 00:45:22,401 -Kristepane. -Proboha! 567 00:45:22,490 --> 00:45:23,770 Potřebuješ publikum? 568 00:45:23,866 --> 00:45:25,609 Ne. Počkejte. Asi umřela! 569 00:45:26,202 --> 00:45:27,281 Cože? 570 00:45:27,370 --> 00:45:29,161 Panebože! To je zlý. 571 00:45:29,247 --> 00:45:31,868 Nemůžu se jí zbavit. Asi dostala infarkt. 572 00:45:31,957 --> 00:45:34,034 Pomoc! Má zaseklou čelist. Sundejte ji! 573 00:45:34,127 --> 00:45:36,369 -Panebože. -Má zaseklou čelist. 574 00:45:36,462 --> 00:45:39,463 Zaseklá čelist! Zaseklá čelist! 575 00:45:39,549 --> 00:45:41,209 -Tak jo. -Sundejte ji! 576 00:45:45,221 --> 00:45:46,502 Promiň! 577 00:45:48,642 --> 00:45:52,686 Telefon. Počkat. Dobrý! 578 00:45:54,607 --> 00:45:56,266 Co to sakra dělám? 579 00:45:56,358 --> 00:45:58,018 Můžeme! 580 00:46:01,364 --> 00:46:05,906 Tak. Shýbněte se a chytněte ji za nohy. Raz, dva, tři. 581 00:46:08,036 --> 00:46:11,038 Nechte toho. To je v hajzlu. Panebože. 582 00:46:14,376 --> 00:46:16,168 Co jste provedli mamá? 583 00:46:24,929 --> 00:46:28,678 Mamá! Vy jste ji zabili! 584 00:46:45,451 --> 00:46:50,907 Zasraní Amerikáni! Vrat´te se, poserové. Já vás zabiju! 585 00:46:53,417 --> 00:46:54,792 Já ji zabil. 586 00:46:54,877 --> 00:46:56,668 Zabil jsem ji svým semenem! 587 00:46:56,753 --> 00:46:59,838 Každý tam jednou musíme. Prožila dobrý život. 588 00:46:59,924 --> 00:47:00,955 Jak to víš? 589 00:47:01,050 --> 00:47:03,291 Co chceš slyšet? To tys ji zabil! 590 00:47:03,385 --> 00:47:06,969 Nechápu, jak nám mohla bible doporučit sex s touhle ženskou. 591 00:47:07,056 --> 00:47:10,591 Tady to je. 9. září 1995. 592 00:47:11,435 --> 00:47:12,811 Ukaž. 593 00:47:13,813 --> 00:47:19,817 Ne. To je sedmička! Je to 1975. Je to ze sedmdesátých let. 594 00:47:20,278 --> 00:47:22,485 -Myslel jsem, že je to devítka. -Sklapni! 595 00:47:22,572 --> 00:47:27,151 -Nic jsem neudělal! -Prostě sklapni! Chci domů. 596 00:47:27,244 --> 00:47:28,619 Chci odsud pryč. 597 00:47:28,995 --> 00:47:31,913 Sakra! Přejel jsem veverku. 598 00:47:34,918 --> 00:47:36,710 Prima výlet. 599 00:47:37,045 --> 00:47:39,370 Hoši, je čas na mou interpretaci. 600 00:47:39,464 --> 00:47:42,585 Nathane, snažíš se Danu přemluvit, aby s tebou spala, 601 00:47:42,676 --> 00:47:44,835 místo abys jí naslouchal 602 00:47:44,928 --> 00:47:47,965 a pokusil se do ní vcítit. Dej jí najevo... 603 00:47:48,057 --> 00:47:50,050 trochu respektu. 604 00:47:50,142 --> 00:47:53,060 A ty chceš ženské nějak obalamutit, 605 00:47:53,228 --> 00:47:55,186 aby s tebou spaly. 606 00:47:55,690 --> 00:47:59,023 A ty jsi posera, který nedokáže Heidi říct, co k ní cítí. 607 00:48:02,572 --> 00:48:04,564 KNIHOVNA - VCHOD 608 00:48:08,286 --> 00:48:10,409 Jdeš dneska ke Stiflerovi? 609 00:48:10,497 --> 00:48:12,869 Jo. Asi půjdu s Danou. 610 00:48:12,999 --> 00:48:16,534 Tak co, už jsi ztratila tu věc, které se chceš zbavit? 611 00:48:16,628 --> 00:48:19,036 -Robe. -Jen se ptám. 612 00:48:19,131 --> 00:48:21,253 Asi by ses měl starat o své. 613 00:48:25,262 --> 00:48:26,886 Co to s tebou je? 614 00:48:36,773 --> 00:48:40,688 Už dlouho ti chci něco říct. 615 00:48:40,778 --> 00:48:41,857 Povídej. 616 00:48:47,076 --> 00:48:48,736 Mám tě moc rád. 617 00:48:49,370 --> 00:48:51,409 Já tebe taky. 618 00:48:52,123 --> 00:48:57,248 Myslím to jinak. Mám tě fakt moc rád. 619 00:49:02,800 --> 00:49:04,378 -Robe... -Podle mě jsi skvělá. 620 00:49:04,469 --> 00:49:09,214 Máš skvělou povahu. Směju se tvým vtipům. Jsi pěkná. 621 00:49:09,307 --> 00:49:14,017 Panebože, jsi krásná. A nádherně voníš. 622 00:49:15,731 --> 00:49:18,897 Já nevím. Prostě... Je mi s tebou moc dobře. 623 00:49:18,984 --> 00:49:20,858 Jestli to cítíš podobně... 624 00:49:20,945 --> 00:49:22,937 Nemarněme čas. Prostě nechme 625 00:49:23,989 --> 00:49:26,361 těm citům volný průchod. 626 00:49:30,204 --> 00:49:31,864 Cítím k tobě totéž. 627 00:49:33,040 --> 00:49:35,117 -Fakt? -Jo. 628 00:49:35,209 --> 00:49:38,412 To je super. Proč jsi nic neřekla? 629 00:49:38,504 --> 00:49:40,247 A proč jsi nic neřekl ty? 630 00:49:43,468 --> 00:49:49,138 Už musím jít. Večer se uvidíme. 631 00:49:49,974 --> 00:49:51,054 Jo. 632 00:50:10,829 --> 00:50:11,908 Tati? 633 00:50:12,664 --> 00:50:14,123 Tamhle je. 634 00:50:22,257 --> 00:50:24,583 Viděli mě! Skrč se! 635 00:50:28,430 --> 00:50:30,470 -Panebože. -Jeď. 636 00:50:30,557 --> 00:50:32,349 Je to v pohodě. 637 00:50:33,478 --> 00:50:36,514 Nathane, přemýšlel jsem o tom. 638 00:50:37,690 --> 00:50:39,766 Možná jsem k tobě byl moc tvrdý. 639 00:50:40,235 --> 00:50:41,515 Myslíte? 640 00:50:41,778 --> 00:50:45,609 Máš mou dceru asi opravdu rád a patříte k sobě. 641 00:50:46,616 --> 00:50:49,154 -Vážně? -Jo. 642 00:50:49,702 --> 00:50:53,119 Zlato, nemůžeš chlapovi odpírat sex. 643 00:50:53,540 --> 00:50:58,498 Když chceš, aby tě kluci měli rádi, musíš jim dát. Začni tady Nathanovým přítelem. 644 00:51:10,516 --> 00:51:11,891 To je ale opruz. 645 00:51:11,975 --> 00:51:14,645 Fantazírovat o holce svého nejlepšího kámoše. 646 00:51:16,397 --> 00:51:17,476 Panebože! 647 00:51:19,066 --> 00:51:21,058 -Tati! Stůj! -Kreténe! 648 00:51:47,178 --> 00:51:49,087 Prima, holky. 649 00:51:49,430 --> 00:51:51,803 -Bezva párty. -To jo. 650 00:51:53,060 --> 00:51:55,681 Poslouchejte. Musíte se soustředit. 651 00:51:55,770 --> 00:51:59,140 Buďte zdvořilí a upřímní. 652 00:51:59,233 --> 00:52:00,264 Nebuď labuť. 653 00:52:00,359 --> 00:52:01,438 Dana mě k sobě ani nepustí. 654 00:52:01,526 --> 00:52:02,902 Ale přijde sem s Heidi. 655 00:52:02,986 --> 00:52:05,525 Zkus vidět věci jejíma očima. 656 00:52:05,614 --> 00:52:08,319 Něco jednoduššího nemáš? 657 00:52:08,409 --> 00:52:10,448 Přines jí kadidlo a myrhu. 658 00:52:10,535 --> 00:52:11,568 Bezva nápad. 659 00:52:11,662 --> 00:52:13,951 A já splaším nějaký rohypnol. 660 00:52:14,040 --> 00:52:17,289 Ten je jen na předpis. 661 00:52:17,376 --> 00:52:19,286 Lube, dávej bacha. Tebe se to taky týká. 662 00:52:19,379 --> 00:52:23,328 Prostě půjdeme dovnitř a budeme sami sebou. 663 00:52:24,300 --> 00:52:26,092 Jak myslíš, ty psychologu. 664 00:52:49,493 --> 00:52:54,286 Tady se ségra svlíká. 665 00:52:55,124 --> 00:53:00,165 Tady se sestřenka sprchuje. Je to kus, co? 666 00:53:00,963 --> 00:53:06,467 A tohle je babička při masturbaci. Dobrý, co? 667 00:53:06,552 --> 00:53:09,174 Babi válí. 668 00:53:10,515 --> 00:53:15,343 Vždycky, když chci v železářství sbalit hřebečka, 669 00:53:15,437 --> 00:53:17,429 všichni se mě straní. 670 00:53:31,536 --> 00:53:32,651 Do hajzlu. 671 00:53:42,339 --> 00:53:45,044 Hele. Není to ta holka z Centralu? 672 00:53:46,760 --> 00:53:47,875 Jo. 673 00:53:48,262 --> 00:53:49,720 Stiflere. 674 00:53:50,180 --> 00:53:51,675 Ahoj... 675 00:53:52,183 --> 00:53:53,381 Katie. 676 00:53:53,601 --> 00:53:57,183 Jasně, Katie. Věděl jsem to. Jen jsem tě zkoušel. 677 00:53:57,521 --> 00:54:01,222 Můžu s tebou mluvit o samotě? 678 00:54:01,901 --> 00:54:03,015 Jasně, jen chvilku vydrž. 679 00:54:03,110 --> 00:54:06,112 Skočím si pro pivo a hned jsem zpátky. 680 00:54:06,197 --> 00:54:08,024 Ne aby ses vypařila. 681 00:54:10,284 --> 00:54:13,202 Tys posiloval? Kdo by to řekl? 682 00:54:13,330 --> 00:54:16,745 Vám dvěma to sluší, jen tak dál. 683 00:54:20,170 --> 00:54:21,794 Jak je, krásko? 684 00:54:21,880 --> 00:54:23,789 Minulý víkend jsem se tak zboural, 685 00:54:23,882 --> 00:54:27,298 že jsem si přibil péro hřebíkem ke stolu a zapálil ho. 686 00:54:27,719 --> 00:54:29,213 Chceš ho vidět? 687 00:54:29,304 --> 00:54:31,178 Péro nebo stůl? 688 00:54:31,473 --> 00:54:33,383 Máš super přízvuk. 689 00:54:33,476 --> 00:54:35,302 Mohla bys prosím říct: 690 00:54:35,394 --> 00:54:39,225 "Naplácej mi, Stiflere. Dej mi na holou." 691 00:54:40,524 --> 00:54:43,146 Jak víš, že ráda dostávám na holou? 692 00:54:44,028 --> 00:54:46,269 Super! 693 00:54:47,407 --> 00:54:51,238 Kde je ten tvůj Richard, o kterém pořád básníš? 694 00:54:51,327 --> 00:54:53,864 Na středoškolské večírky nechodí. 695 00:54:53,954 --> 00:54:58,498 Možná bys potřebovala poctivou americkou klobásu. 696 00:54:58,584 --> 00:55:00,209 Promiň, jsem veganka. 697 00:55:01,295 --> 00:55:02,494 Na zdraví. 698 00:55:05,675 --> 00:55:07,548 A co kdybych zkusil okurku? 699 00:55:07,718 --> 00:55:13,424 Jackie, Sáro a Krissi s měkkým "i", vysvětlím vám pravidla. 700 00:55:13,516 --> 00:55:16,802 Když nebudete znát odpověď, ukážete prsa. 701 00:55:17,229 --> 00:55:20,479 -Jo, to už jsem hrála. -Krissi, 702 00:55:20,982 --> 00:55:24,850 schvaluješ zákaz testování léků na zvířatech? 703 00:55:25,112 --> 00:55:27,437 Neschvaluju. Počkat... 704 00:55:29,366 --> 00:55:32,782 Triko nahoru. Měla jsi pořádně poslouchat. 705 00:55:35,831 --> 00:55:38,667 Tak chlapi. Přejte mi, ať mi to dneska vyjde. 706 00:55:38,751 --> 00:55:39,949 Hodně štěstí. 707 00:55:40,044 --> 00:55:42,499 Hodně štěstí. Ať je z tebe dneska chlap. 708 00:55:42,588 --> 00:55:44,795 Jo. Dneska si štrejchnu. 709 00:55:45,091 --> 00:55:47,130 -To víš, kámo! Jo! -Jo, kámo. 710 00:55:47,218 --> 00:55:48,629 -Jo! -Přímo tady. 711 00:55:48,719 --> 00:55:50,676 Jdi na ni hezky pomalu. 712 00:55:50,763 --> 00:55:52,472 A pak zrychli. 713 00:55:52,807 --> 00:55:53,922 Dano! 714 00:55:54,976 --> 00:55:56,304 Dano! 715 00:56:00,857 --> 00:56:01,936 Jo! 716 00:56:03,192 --> 00:56:06,064 Sáro, už jsi to někdy dělala s ochotníkem? 717 00:56:07,322 --> 00:56:09,315 -S kým? -Smůla. 718 00:56:19,835 --> 00:56:22,706 -Nemůžu najít Heidi. -Třeba nepřišla. 719 00:56:22,796 --> 00:56:24,919 Ne, venku má auto. 720 00:56:26,007 --> 00:56:27,171 Jak to jde? 721 00:56:27,260 --> 00:56:28,754 Sleduj. 722 00:56:30,429 --> 00:56:34,012 Nemyslíš, že Ashley je přece jen mimo tvé možnosti? 723 00:56:34,100 --> 00:56:38,347 Já nevím. Už to s ní zkoušíš léta. 724 00:56:38,521 --> 00:56:40,809 Třeba ti není souzena. 725 00:56:40,898 --> 00:56:42,357 Mám vytříbený vkus. 726 00:56:42,442 --> 00:56:45,692 Proč brát průměrnou holku, když můžeš mít takovou krásku? 727 00:56:48,698 --> 00:56:51,901 Když myslíš. Hodně štěstí. 728 00:56:52,118 --> 00:56:54,525 Jo. Jdu na to. 729 00:56:56,081 --> 00:56:58,038 Čau, Ashley. 730 00:56:58,541 --> 00:56:59,870 Čau, Lube. 731 00:56:59,959 --> 00:57:01,240 Dáš si pivo? 732 00:57:01,336 --> 00:57:02,712 Už ho mám. 733 00:57:02,880 --> 00:57:04,042 Jasně... 734 00:57:05,465 --> 00:57:06,580 Takže... 735 00:57:09,553 --> 00:57:13,253 Asi víš, že jsem do tebe blázen, viď? 736 00:57:13,515 --> 00:57:15,093 Jo, všimla jsem si. 737 00:57:17,520 --> 00:57:19,144 Prima. 738 00:57:20,105 --> 00:57:23,807 Budu upřímný. Prostě to vybalím. 739 00:57:23,901 --> 00:57:26,392 Nebudu nic skrývat a na nic si hrát. 740 00:57:27,822 --> 00:57:30,942 Jsem něžný a zkušený milenec. 741 00:57:35,746 --> 00:57:39,448 Ručím za to, že tě v každém ohledu uspokojím 742 00:57:39,542 --> 00:57:41,749 a neustanu, dokud si nebudu jistý, 743 00:57:41,836 --> 00:57:45,122 že jsi s mým výkonem zcela spokojena. 744 00:57:49,427 --> 00:57:50,542 Tak jo. 745 00:57:58,812 --> 00:58:04,055 Hele, to byla fakt zajímavá řeč. 746 00:58:04,151 --> 00:58:08,279 Nechci tě přede všemi ztrapňovat, ale... 747 00:58:09,073 --> 00:58:10,982 Na mě zapomeň. 748 00:58:11,074 --> 00:58:14,574 Jsi super kluk, 749 00:58:14,662 --> 00:58:16,453 a ve třídě jsi děsně vtipnej, 750 00:58:16,539 --> 00:58:19,290 ale spát s tebou nechci. 751 00:58:20,167 --> 00:58:21,247 Jasný? 752 00:58:21,711 --> 00:58:23,585 Jo, jasně. 753 00:58:24,964 --> 00:58:27,419 -Jsme v pohodě? -Jo. 754 00:58:27,759 --> 00:58:28,957 Prima. 755 00:58:29,052 --> 00:58:30,629 Jdu si pro pivo. Chceš ho taky vzít? 756 00:58:30,720 --> 00:58:33,389 Ne. Není třeba. 757 00:58:38,228 --> 00:58:40,019 -Ahoj. -Ahoj. 758 00:58:41,397 --> 00:58:43,272 To, co jsi teď říkal... 759 00:58:43,567 --> 00:58:44,681 No? 760 00:58:44,818 --> 00:58:46,360 Myslels to vážně? 761 00:58:46,945 --> 00:58:52,450 Fakt ručíš za to, že nepřestaneš, dokud holku úplně neuspokojíš? 762 00:58:53,618 --> 00:58:54,697 Jo. 763 00:58:56,372 --> 00:58:59,041 Tak jo. Zkusíme to. 764 00:58:59,750 --> 00:59:02,953 Čekám tě nahoře. První ložnice nalevo. 765 00:59:10,720 --> 00:59:13,721 JDU PÍCHAT S AMY! 766 00:59:16,141 --> 00:59:19,013 Asi jsem na tebe fakt tlačil, 767 00:59:19,103 --> 00:59:21,855 protože jsem nadrženej. 768 00:59:21,981 --> 00:59:26,026 Ale chci spát jen s tebou. 769 00:59:26,986 --> 00:59:30,853 Vždycky jsme se bavili jen o tom, co chci já. 770 00:59:32,993 --> 00:59:37,322 Chci zapomenout na svá přání a myslet na ta tvá. 771 00:59:37,413 --> 00:59:42,325 Chci, aby ti se mnou bylo tak dobře, jako je mně s tebou. 772 00:59:49,009 --> 00:59:52,175 Stifler říká, že jsi tu na výměnném studentském pobytu. 773 00:59:53,014 --> 00:59:56,014 Sestřenka Nadia tu byla před deseti lety. 774 00:59:56,100 --> 00:59:57,558 Myslíš tu legendu? 775 00:59:58,685 --> 01:00:01,391 Myslíš Nadiu, která proslula svými vnada... 776 01:00:01,481 --> 01:00:05,525 Totiž svými vědomostmi? 777 01:00:07,737 --> 01:00:09,895 A to ti mám věřit? 778 01:00:20,208 --> 01:00:22,166 Fakt jsi její sestřenka. 779 01:00:41,188 --> 01:00:43,810 Nech ho... To je můj mobil. 780 01:00:43,899 --> 01:00:45,358 Nečti si mé zprávy. 781 01:00:45,442 --> 01:00:49,904 "Naper to do ní." Co to má znamenat? 782 01:00:50,114 --> 01:00:51,145 Nevím... Co to... 783 01:00:51,240 --> 01:00:53,067 Nevím, co to znamená. Ty jo? 784 01:00:53,159 --> 01:00:55,068 "Jdu píchat s Amy"? 785 01:00:56,245 --> 01:00:58,701 Ty se tím chlubíš ještě dřív, než se to stalo? 786 01:00:58,790 --> 01:00:59,821 -Ne. -Páni. 787 01:00:59,916 --> 01:01:02,204 Ty jsi ale pěkný pako. 788 01:01:02,293 --> 01:01:04,749 Ne. Ne, ne! To jsem nebyl... 789 01:01:05,797 --> 01:01:07,255 Nashle, magore. 790 01:01:12,220 --> 01:01:16,348 Rychleji. Prima. A teď zpomal. Jo. 791 01:01:16,683 --> 01:01:19,435 Pomalu. Teď klitoris. Jo. 792 01:01:19,519 --> 01:01:22,057 Panebože, už to bude. 793 01:01:22,147 --> 01:01:24,472 Dělej, pádluj! Kmitej! 794 01:01:24,566 --> 01:01:28,184 A zpátky na klitoris. To je ono. Teď trochu doleva. 795 01:01:28,612 --> 01:01:30,272 Doleva! 796 01:01:30,530 --> 01:01:32,238 -Z mého nebo tvého pohledu? -Z mého! 797 01:01:32,324 --> 01:01:33,356 Jasně. 798 01:01:35,119 --> 01:01:37,111 Neviděli jste Heidi? 799 01:01:37,871 --> 01:01:39,069 Díky. 800 01:01:40,666 --> 01:01:41,947 Ahoj, Robe. 801 01:01:43,752 --> 01:01:44,950 Heidi? 802 01:01:46,004 --> 01:01:49,421 Čau, pejsánku. Říkal jsem ti, že když to prošvihneš, zastoupím tě. 803 01:01:49,509 --> 01:01:52,960 Tak přestaň špehovat a zavři. 804 01:02:03,648 --> 01:02:04,811 Kam jdeš? 805 01:02:04,899 --> 01:02:07,105 To byl pitomý nápad. 806 01:02:14,409 --> 01:02:16,283 Robe? Promiň. 807 01:02:17,538 --> 01:02:21,286 Promiň. Robe. 808 01:02:22,208 --> 01:02:23,953 -Běž pryč. -Já s ním ne... 809 01:02:24,044 --> 01:02:26,617 Nechci tě vidět. 810 01:02:27,506 --> 01:02:28,620 Robe. 811 01:02:43,898 --> 01:02:44,977 Co to děláš? 812 01:02:45,066 --> 01:02:49,146 Přece ti jde hlavně o mé potěšení, ne? 813 01:02:49,945 --> 01:02:51,654 Já jen myslel, že... 814 01:02:51,740 --> 01:02:53,234 Co? Co sis myslel, Nathane? 815 01:02:53,324 --> 01:02:56,658 Že budeš předstírat, jak ti na mém slibu záleží 816 01:02:56,744 --> 01:02:59,662 a v nestřeženou chvíli mě zkusíš překvapit? 817 01:02:59,748 --> 01:03:02,036 Ne. Ty to nechápeš. Já... 818 01:03:02,125 --> 01:03:05,162 Nech si zajít chuť. 819 01:03:15,847 --> 01:03:18,552 Zpomal, kámo. 820 01:03:18,642 --> 01:03:20,931 Fakt. Jdeme domů. 821 01:03:21,020 --> 01:03:24,519 S tou biblí jsi měl pravdu. 822 01:03:25,315 --> 01:03:28,233 Jen debilové si vrznou! 823 01:03:29,362 --> 01:03:30,393 Jo. 824 01:03:32,906 --> 01:03:35,861 Ne, kámo. Tys měl pravdu. 825 01:03:36,202 --> 01:03:38,360 -Něco na tom je. -Co to povídáš? 826 01:03:38,454 --> 01:03:42,073 Byli jsme milí a upřímní a pořád jsme panicové. 827 01:03:42,167 --> 01:03:45,535 Ale já se tím dostal holce pod kůži. 828 01:03:46,254 --> 01:03:47,368 Ahoj. 829 01:03:51,384 --> 01:03:57,838 Pánové, selhali jste a vaše panictví je toho důkazem. 830 01:03:58,850 --> 01:04:01,341 Mějte se, slušňáci. 831 01:04:05,107 --> 01:04:06,980 -Ahoj. -Ahoj. 832 01:04:07,275 --> 01:04:08,853 Vím, že mě chceš. 833 01:04:08,944 --> 01:04:12,360 Dovolím ti, aby sis mě odvedla nahoru a udělala mi to. 834 01:04:12,698 --> 01:04:14,240 -Fakt? -Jo. 835 01:04:14,950 --> 01:04:16,196 Líbej mě. 836 01:04:20,539 --> 01:04:22,578 Připravte se. Budete trpět. 837 01:04:27,046 --> 01:04:29,003 Čau, dámy. 838 01:04:38,141 --> 01:04:39,552 Panebože. 839 01:04:40,143 --> 01:04:41,720 Panebože! 840 01:04:42,228 --> 01:04:44,055 Koukni na ty kozy! 841 01:04:52,948 --> 01:04:54,656 Udělej mi to zezadu. 842 01:04:54,992 --> 01:04:56,106 Cože? 843 01:04:57,744 --> 01:05:00,236 Na pejska to máš přece rád. 844 01:05:03,584 --> 01:05:06,336 Co to vyvádíš? 845 01:05:06,754 --> 01:05:09,292 Co tam děláš? No tak. 846 01:05:10,632 --> 01:05:13,634 Přece jí ho tam nestrčíš. 847 01:05:15,972 --> 01:05:18,545 To snad ne. Fuj. 848 01:05:40,455 --> 01:05:42,199 Tohle ti udělá dobře. 849 01:05:42,499 --> 01:05:43,697 Díky. 850 01:05:44,626 --> 01:05:48,042 Zlato, vím, že ti v některých věcech nezabráním, 851 01:05:48,129 --> 01:05:51,297 ale nevystavuj se nebezpečí. 852 01:05:51,758 --> 01:05:53,466 Neřídil jsi opilý? 853 01:05:53,552 --> 01:05:56,043 Ne. Odvezl mě John Costello. 854 01:05:56,681 --> 01:06:01,840 Když se ocitneš v choulostivé situaci, 855 01:06:01,935 --> 01:06:04,474 použij prosím kondom. 856 01:06:04,897 --> 01:06:06,973 Choulostivé? Co tím myslíš? 857 01:06:09,651 --> 01:06:10,684 Tohle. 858 01:06:14,865 --> 01:06:17,108 To snad ne. Fuj. 859 01:06:17,661 --> 01:06:19,736 Copak už člověk nemá nikde soukromí? 860 01:06:19,829 --> 01:06:23,577 Řeknu tvému otci, že dnes nemůžeš přijet. 861 01:06:23,666 --> 01:06:25,576 Není ti dobře. 862 01:06:26,419 --> 01:06:27,664 Díky. 863 01:06:31,383 --> 01:06:32,842 Jaká byla? 864 01:06:34,386 --> 01:06:36,378 -Kdo? -Ta holka, cos ji poblil. 865 01:06:36,763 --> 01:06:37,842 Jak o tom víš? 866 01:06:37,931 --> 01:06:41,265 Kdo myslíš, že mámě přeposílá ta videa? 867 01:06:46,148 --> 01:06:47,939 Asi to vzdám. 868 01:06:48,317 --> 01:06:49,645 Já myslel, že jsem na to kápnul. 869 01:06:49,735 --> 01:06:53,436 Škoda, že 99 % bible se nedá přečíst. 870 01:06:55,366 --> 01:06:56,694 To je ono. 871 01:06:57,409 --> 01:06:59,568 Musíme ji zrekonstruovat. 872 01:06:59,662 --> 01:07:00,693 Proč? 873 01:07:00,788 --> 01:07:02,199 Skrývá spoustu tajemství. 874 01:07:02,290 --> 01:07:05,207 Neexistuje jedna univerzální rada, jak balit holky. 875 01:07:05,292 --> 01:07:07,250 K pochopení potřebujeme celou tu knihu. 876 01:07:07,337 --> 01:07:09,413 Asi je tam i spousta dalších užitečných věcí, 877 01:07:09,505 --> 01:07:12,506 třeba pozice, techniky, úhel, pod jakým se má zasouvat péro. 878 01:07:12,592 --> 01:07:16,804 Přesně tak. Tu bibli někdo vytvořil pro kluky jako jsme my. 879 01:07:16,971 --> 01:07:20,091 Dlužíme to ostatním. To já ji zničil. 880 01:07:20,433 --> 01:07:22,972 Musím její poselství zachovat i pro další generace. 881 01:07:23,061 --> 01:07:25,813 Jsem pro. Ale jak? 882 01:07:31,820 --> 01:07:33,480 Kde začneme? 883 01:07:35,533 --> 01:07:37,240 Na začátku. 884 01:07:37,701 --> 01:07:39,492 Tenhle kluk asi tu bibli vytvořil. 885 01:07:44,667 --> 01:07:45,865 Haló? 886 01:07:45,960 --> 01:07:48,711 Dobrý den. Mohu mluvit s Noahem Levensteinem, prosím? 887 01:07:48,795 --> 01:07:49,876 U telefonu. 888 01:07:49,964 --> 01:07:52,289 To vy jste stvořil bibli? 889 01:07:52,383 --> 01:07:53,545 Levenstein - KOBERCE 890 01:07:53,634 --> 01:07:56,041 Ne, to byl Bůh. 891 01:07:56,220 --> 01:07:58,047 Ne, ne. Počkejte. 892 01:07:58,348 --> 01:08:01,681 Mluvím o školní bibli. 893 01:08:02,601 --> 01:08:05,093 Volám ze střední školy East Great Falls. 894 01:08:07,106 --> 01:08:08,138 LEHNI SI 895 01:08:08,232 --> 01:08:11,602 V létě 1969 jsem jako prvák 896 01:08:11,695 --> 01:08:14,446 jel s kámoši na výlet do Amsterdamu. 897 01:08:14,531 --> 01:08:18,446 Potkali jsme tam partu středně přitažlivých holandských nymfomanek, 898 01:08:18,535 --> 01:08:22,746 které s námi spaly za pár desek Jimmyho Hendrixe. 899 01:08:22,831 --> 01:08:27,327 Užili jsme si s nimi super víkend, 900 01:08:27,544 --> 01:08:30,249 jestli mi dobře rozumíte. 901 01:08:31,047 --> 01:08:33,919 Ale bohužel jsme si to neuměli vychutnat. 902 01:08:34,009 --> 01:08:35,918 Neměli jsme žádnou techniku. 903 01:08:36,136 --> 01:08:38,888 Pak jsme chodili po památkách 904 01:08:38,972 --> 01:08:41,927 a ve vykřičené čtvrti jsme potkali holandskou šlapku, 905 01:08:42,018 --> 01:08:44,425 která nám řekla o té knize. 906 01:08:45,604 --> 01:08:50,646 Byla to sexuální příručka, kterou prý v 19. století napsal nějaký kněz. 907 01:08:50,735 --> 01:08:53,107 Přečetli jsme ji jedním dechem. 908 01:08:53,195 --> 01:08:55,652 A když jsme se vrátili k nám na střední, 909 01:08:55,740 --> 01:08:58,492 napadlo mě, že napíšu knihu 910 01:08:58,576 --> 01:09:02,621 s vlastními postřehy, zážitky a radami, 911 01:09:02,706 --> 01:09:06,620 a nechám ji v knihovně pro nějakého chudáka panice o třídu níž. 912 01:09:06,709 --> 01:09:10,790 Nenapadlo mě, že se to bude předávat 40 let. 913 01:09:11,006 --> 01:09:13,627 Vaše kniha je legendou, pane Levensteine. 914 01:09:16,136 --> 01:09:17,630 Máte ji tu? 915 01:09:17,721 --> 01:09:18,800 Jo. 916 01:09:18,889 --> 01:09:20,549 Můžu se podívat? 917 01:09:25,938 --> 01:09:27,136 Panebože. 918 01:09:27,898 --> 01:09:29,357 Hoši. 919 01:09:31,444 --> 01:09:34,230 To je kus historie. 920 01:09:34,947 --> 01:09:36,739 Co se s ní stalo? 921 01:09:36,908 --> 01:09:38,651 Proto jsme tady. 922 01:09:38,743 --> 01:09:39,988 Bible je skoro zničená, 923 01:09:40,077 --> 01:09:44,028 tak chceme zavolat všem na seznamu a zrekonstruovat ji. 924 01:09:47,502 --> 01:09:51,417 Tak to asi budete potřebovat pomoc. 925 01:09:53,425 --> 01:09:57,339 Holky mají tu výhodu, že spolu mluví, 926 01:09:57,429 --> 01:10:00,134 a to hodně otevřeně. I o penisech. 927 01:10:00,223 --> 01:10:03,639 O jejich velikosti a tvaru, jak moc se komu postaví, 928 01:10:03,977 --> 01:10:05,685 jestli zamrká. Prostě o tom mluví. 929 01:10:05,771 --> 01:10:09,685 Když chcete ženskou milovat, musí vám na ní záležet. 930 01:10:09,774 --> 01:10:13,725 Ale... Sex je skvělý. Ale sex s tím, koho milujete, to je nádhera. 931 01:10:13,821 --> 01:10:15,564 To je fakt moudré. 932 01:10:15,656 --> 01:10:16,818 Vždyť ti to říkám. 933 01:10:16,907 --> 01:10:18,781 Jo, na cestách je člověku smutno. 934 01:10:18,868 --> 01:10:21,406 Miloval jsem se s různými druhy jídla. 935 01:10:21,495 --> 01:10:23,701 Zkusili jste sendvič s burákovým máslem? 936 01:10:23,789 --> 01:10:25,164 Ten nemá konkurenci. 937 01:10:25,249 --> 01:10:26,281 Cože? 938 01:10:26,376 --> 01:10:30,622 Snad leda kus šunky bez kosti, ale to chce spoustu příprav. 939 01:10:31,172 --> 01:10:32,251 Pokrčte nohy v kolenou. 940 01:10:32,339 --> 01:10:35,127 A příště zkuste onanovat v tureckém sedu. 941 01:10:35,343 --> 01:10:37,086 Neuděláte se ani za milion let. 942 01:10:37,178 --> 01:10:39,883 Naše sexuální orgány jsou jako hudební nástroje. 943 01:10:39,973 --> 01:10:41,882 Na váš roh zahraje kdekdo, 944 01:10:41,975 --> 01:10:45,059 ale správně se rozezní jen v rukou odborníka. 945 01:10:45,144 --> 01:10:47,850 Pak je to skutečná harmonie. 946 01:10:47,939 --> 01:10:49,896 Chlapi spolu nemluví, 947 01:10:49,983 --> 01:10:51,892 protože se navzájem považují za konkurenty. 948 01:10:51,985 --> 01:10:53,693 To je podle mě pitomost. 949 01:10:53,778 --> 01:10:57,230 Chlapi spolu musí mluvit a pomáhat si při svádění žen. 950 01:10:57,657 --> 01:10:59,614 Noah Levenstein, třída z roku 1970. 951 01:10:59,701 --> 01:11:02,406 -Pete Sambrelli? -Ano, ten Noah Levenstein. 952 01:11:02,496 --> 01:11:03,527 Máte na něj číslo? 953 01:11:03,622 --> 01:11:06,077 Volám kvůli jeho radě ohledně lubrikantů. 954 01:11:06,166 --> 01:11:09,370 V Regině jsme našli to jazykové tornádo. 955 01:11:10,754 --> 01:11:12,961 Chlap chlapa prý kvůli holce nepodrazí. 956 01:11:13,048 --> 01:11:17,047 Tos říkal, ne? A pak jsi mi ojel přítelkyni. 957 01:11:17,136 --> 01:11:20,172 Ojel ji celý školní orchestr, Carlito. O co ti jde? 958 01:11:20,264 --> 01:11:23,384 Já si ji vzal, ty blbče! 959 01:11:23,476 --> 01:11:26,145 -Noah Levenstein. -Janice? 960 01:11:26,229 --> 01:11:27,343 Jessica. 961 01:11:27,813 --> 01:11:31,562 Gratuluji! Kdo by to byl řekl? 962 01:11:31,651 --> 01:11:33,893 Jejda, to už je hodin. 963 01:11:36,823 --> 01:11:40,157 Jde o chemii a sebedůvěru. 964 01:11:44,414 --> 01:11:47,084 R-E-S-P-E-C-T. Znáte tu písničku? 965 01:11:47,167 --> 01:11:48,910 Kluci, máme další potvrzení. 966 01:11:49,002 --> 01:11:50,579 Musíte se k dámě chovat slušně. 967 01:11:50,670 --> 01:11:55,498 Buďte jemný, laskavý a respektujte ji. 968 01:11:55,926 --> 01:11:58,252 -S kým to mluvíš? -Sklapni. 969 01:11:58,346 --> 01:12:00,172 Řeknu vám, jak ji dostanete do ráže. 970 01:12:00,264 --> 01:12:03,633 Strčte jí prst do zadku. Věřte mi. 971 01:12:03,850 --> 01:12:05,974 Jeden nebo dva? 972 01:12:06,771 --> 01:12:08,562 Lituji. To je tajné. 973 01:12:10,107 --> 01:12:11,767 Telefon. Jasně. 974 01:12:12,360 --> 01:12:13,391 A co se pak stalo? 975 01:12:13,486 --> 01:12:16,570 Ano, student z roku 1977. 976 01:12:16,656 --> 01:12:18,198 Počkejte, vezmu si tužku. 977 01:12:18,282 --> 01:12:19,991 Peta O'Donnella, prosím. 978 01:12:20,160 --> 01:12:21,570 Kdo to je? 979 01:12:21,911 --> 01:12:25,114 Pane O'Donnelle, tady Marshall Lubetski. 980 01:12:25,665 --> 01:12:28,536 Jen se chci zeptat na to, co jste napsal do bible. 981 01:12:28,627 --> 01:12:32,624 O tom análním sexu s paní Johnsonovou. 982 01:12:44,810 --> 01:12:47,644 ...mockrát! Mark S.! 983 01:12:56,197 --> 01:12:57,276 MMX - Nový zákon 984 01:12:58,449 --> 01:13:00,821 Tohle není sexuální příručka. 985 01:13:02,161 --> 01:13:04,699 Je to příručka pro život. 986 01:13:06,332 --> 01:13:08,905 Jsem 35 let ženatý, 987 01:13:09,001 --> 01:13:12,536 a to není jen tím, že jsem takový fešák, 988 01:13:12,630 --> 01:13:15,002 který umí ženu uspokojit. 989 01:13:15,174 --> 01:13:19,255 Jsem tak dlouho ženatý proto, že manželku miluji 990 01:13:19,345 --> 01:13:22,263 a vážím si jí. 991 01:13:22,598 --> 01:13:25,268 V Amsterdamu i na střední v East Great Falls 992 01:13:25,352 --> 01:13:27,060 platí jedno pravidlo. 993 01:13:27,145 --> 01:13:31,013 Když jsi poctivý a chováš se k ženě slušně, 994 01:13:32,067 --> 01:13:37,773 stane se to co, co se stát má, a je to docela přirozené. 995 01:13:42,869 --> 01:13:45,954 Hoši, připravil jsem vás na dlouhou cestu. 996 01:13:46,332 --> 01:13:49,831 Stojíte před nejtěžší zkouškou svého života. 997 01:13:58,594 --> 01:14:00,883 Tahle kniha je mocná zbraň. 998 01:14:03,266 --> 01:14:05,057 Používejte ji v dobrém, 999 01:14:06,728 --> 01:14:07,973 ne ve zlém. 1000 01:14:57,572 --> 01:14:58,651 Ano. 1001 01:15:05,455 --> 01:15:07,079 Pořád hledáš ten vysavač? 1002 01:15:07,165 --> 01:15:10,250 Ne. Našla jsem ho v Codyho pokoji. Je to divné. 1003 01:15:10,335 --> 01:15:13,371 Nevzpomínám si, že bych ho tam nechala. 1004 01:15:13,463 --> 01:15:15,290 Asi už zapomínám. 1005 01:15:15,382 --> 01:15:17,920 Mami, můžu jet na lyžařský výlet? 1006 01:15:19,803 --> 01:15:20,882 Ano. 1007 01:15:21,471 --> 01:15:25,719 Ale nepij. A když se napiješ, tak neřiď. 1008 01:15:25,810 --> 01:15:29,344 Neboj. Když něco provedu, určitě to skončí na YouTube, takže... 1009 01:15:29,438 --> 01:15:31,431 Zavolám ti, až tam budu. 1010 01:15:51,127 --> 01:15:52,502 Další rundu! 1011 01:16:01,138 --> 01:16:03,593 -Rozdej mi taky. -Co tu děláš? 1012 01:16:03,682 --> 01:16:04,713 Katie. 1013 01:16:04,808 --> 01:16:07,134 Já vím. Ale co tu děláš? 1014 01:16:07,227 --> 01:16:09,718 -Chci si zahrát. -To jistě. 1015 01:16:09,813 --> 01:16:12,055 Rozdej jí, Stiflere. O nic nejde. 1016 01:16:12,148 --> 01:16:13,808 Jo, rozdej jí. 1017 01:16:20,198 --> 01:16:21,575 Ahoj, Nathane. 1018 01:16:24,411 --> 01:16:26,071 Dík za květiny. 1019 01:16:26,163 --> 01:16:29,615 Promiň, že jsem byl takový magor. Poučil jsem se. 1020 01:16:29,709 --> 01:16:32,662 Budu tě respektovat a podporovat, abys dodržela ten slib. 1021 01:16:32,753 --> 01:16:36,205 Fakt? Ale proč? 1022 01:16:37,550 --> 01:16:40,883 Chci s tebou být, nejde mi jen o sex. 1023 01:16:41,387 --> 01:16:44,258 Mně zase došlo, že chci být s tebou, 1024 01:16:44,349 --> 01:16:48,180 a jestli mi v tom ten slib brání, tak asi za moc nestojí. 1025 01:16:48,269 --> 01:16:52,978 Tak prostě počkáme, jak se to vyvine. 1026 01:16:53,358 --> 01:16:55,931 Hele, koupila jsem si knížku. 1027 01:16:56,779 --> 01:16:58,189 Mohli bychom 1028 01:16:58,780 --> 01:17:02,612 začít na straně jedna a uvidíme, kam se za víkend dostaneme. 1029 01:17:03,118 --> 01:17:05,277 První tři kapitoly jsou jen předehra. 1030 01:17:05,371 --> 01:17:06,450 Páni. 1031 01:17:07,164 --> 01:17:10,414 Víš, taky jsem si přečetl jednu knížku. 1032 01:17:10,500 --> 01:17:13,537 Už jsi slyšela o jazykovém tornádu? 1033 01:17:14,129 --> 01:17:15,671 Jdeme na to. 1034 01:17:20,136 --> 01:17:22,294 Tohle má být legrace? 1035 01:17:22,680 --> 01:17:24,222 Je tu nuda. 1036 01:17:24,390 --> 01:17:27,557 Počkej, teď máš moudrost. 1037 01:17:28,311 --> 01:17:29,971 Věř knize. 1038 01:17:34,567 --> 01:17:38,612 Stejně nevím, co si o tom myslet. Přijdu ti moc vlastnická? 1039 01:17:38,821 --> 01:17:41,064 Vůbec ne. 1040 01:17:41,408 --> 01:17:43,032 Víš vůbec, jak se poker hraje? 1041 01:17:43,118 --> 01:17:44,149 Pravidla znám. 1042 01:17:44,244 --> 01:17:47,993 A když prohraju, svlíknu se. 1043 01:17:50,584 --> 01:17:52,078 -Panečku. -Bezva. 1044 01:17:52,168 --> 01:17:53,663 A když prohraju já? 1045 01:17:54,046 --> 01:17:55,837 Omluvíš se mi. 1046 01:17:57,049 --> 01:17:59,124 -Za co? Že jsem si tě nevšímal? -Jo. 1047 01:17:59,217 --> 01:18:02,005 Pokud ti to nestačí, byla jsem panna. 1048 01:18:02,346 --> 01:18:04,504 Zasloužila jsem si lepší jednání. 1049 01:18:05,599 --> 01:18:09,134 Ale když prohraješ, omluvíš se mi 1050 01:18:09,228 --> 01:18:11,434 a ještě se proběhneš nahý ve sněhu. 1051 01:18:13,482 --> 01:18:16,353 -Jo. -Platí. 1052 01:18:24,369 --> 01:18:26,527 Začni se svlíkat, zlatíčko. 1053 01:18:26,829 --> 01:18:28,489 Ještě není konec. 1054 01:18:31,167 --> 01:18:32,994 Myslíš, že budeš mít kliku? 1055 01:18:34,671 --> 01:18:37,708 Doufej, že ti nakonec padne pětka. 1056 01:18:45,724 --> 01:18:48,049 Přišla jí pětka! To je neskutečné! 1057 01:18:49,561 --> 01:18:50,890 Panebože. 1058 01:18:52,564 --> 01:18:54,224 -Svlíkat. -Moment. 1059 01:18:54,316 --> 01:18:55,810 -Svlíkat. -Svlíkat. 1060 01:18:55,901 --> 01:18:58,855 -Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat! -Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat! 1061 01:18:58,946 --> 01:19:04,023 -Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat! -Svlíkat! Svlíkat! Svlíkat! 1062 01:19:04,117 --> 01:19:07,202 Chcete, abych se svlíknul? Chcete to vidět? 1063 01:19:07,913 --> 01:19:10,867 Jde se na to. 1064 01:19:12,669 --> 01:19:15,669 Tak jdeme na to, bejby. 1065 01:19:17,298 --> 01:19:19,422 Počkat, promluvíme si. 1066 01:19:21,719 --> 01:19:24,673 Sakra. Je tu děsná kosa. 1067 01:19:24,847 --> 01:19:26,390 Teď se mi omluv. 1068 01:19:26,683 --> 01:19:28,474 -Promiň mi to. -Ale co? 1069 01:19:28,852 --> 01:19:31,343 Že jsem ti potom nezavolal. 1070 01:19:31,437 --> 01:19:32,682 A co ještě? 1071 01:19:32,772 --> 01:19:35,180 Že jsem se choval jako debil. 1072 01:19:35,567 --> 01:19:37,690 A teď ty blbý dveře otevři. 1073 01:19:48,789 --> 01:19:50,331 Otevři! 1074 01:19:50,416 --> 01:19:54,912 Řekni všem, jak se po orgasmu rozbrečíš jako holčička. 1075 01:19:55,004 --> 01:19:57,577 Po orgasmu brečím jako holčička. Stačí? 1076 01:19:58,299 --> 01:20:00,754 Je to pro mě silný zážitek. 1077 01:20:06,682 --> 01:20:07,927 Volejte záchranku. 1078 01:20:41,927 --> 01:20:43,504 Lube, běž pro flintu. 1079 01:20:48,225 --> 01:20:49,554 Panebože! 1080 01:20:51,771 --> 01:20:54,440 -To byl los? -Nebo jazykové tornádo? 1081 01:20:58,653 --> 01:21:00,112 Jen do toho. 1082 01:21:30,269 --> 01:21:32,261 CESTA NA VRCHOL UZAVŘENA KVŮLI NÁLEDÍ 1083 01:21:38,110 --> 01:21:39,853 Uvidíme se na chatce. 1084 01:21:39,945 --> 01:21:41,226 Jo, jasně. Běž. 1085 01:21:42,865 --> 01:21:44,774 Heidi! Počkej! 1086 01:21:53,000 --> 01:21:55,457 Můžu jet s tebou? 1087 01:21:55,879 --> 01:21:56,958 Jasně. 1088 01:22:25,993 --> 01:22:28,282 Čau. 1089 01:22:29,371 --> 01:22:32,289 Jsme ve stejné kabince. 1090 01:22:33,167 --> 01:22:34,626 To je náhodička. 1091 01:22:46,222 --> 01:22:47,503 Panebože. 1092 01:23:04,491 --> 01:23:05,866 Se Stiflerem jsem nespala. 1093 01:23:05,950 --> 01:23:07,659 Jo, slyšel jsem. 1094 01:23:08,829 --> 01:23:11,070 -Ale pořád se na mě zlobíš, viď? -Ne. 1095 01:23:12,541 --> 01:23:14,534 Ne. Proč si to myslíš? 1096 01:23:14,627 --> 01:23:17,711 Od té noci jsi se mnou nepromluvil. 1097 01:23:18,380 --> 01:23:20,372 Já vím. Promiň. 1098 01:23:21,259 --> 01:23:25,042 Asi jsem si to musel nechat projít hlavou. 1099 01:23:30,226 --> 01:23:33,262 A jak ses rozhodl? 1100 01:23:36,566 --> 01:23:40,266 Gibbs tvrdí, že Stifler bude muset šest neděl sedět na měkkém. 1101 01:23:40,361 --> 01:23:44,146 A jedna noha mu prý tak omrzla, že zvažují amputaci. 1102 01:23:44,240 --> 01:23:47,407 Gibbs kecá. Stiflerovi amputace nehrozí. 1103 01:23:47,493 --> 01:23:50,067 Škoda. Z dílen mám jedničku. 1104 01:23:55,877 --> 01:23:57,751 Jejda. Já jsem zachrochtal. 1105 01:24:08,307 --> 01:24:09,765 OBSLUHA LANOVKY - JEN PRO PERSONÁL 1106 01:24:12,770 --> 01:24:14,015 Jdeš se mi posmívat? 1107 01:24:14,104 --> 01:24:16,227 Kdepak, cukroušku. Jdu na cígo. 1108 01:24:16,398 --> 01:24:20,183 Los mi natrhl prdel, ale to neznamená, že jsem teplouš. 1109 01:24:20,278 --> 01:24:23,029 Vtipné. Co dělá zadek? 1110 01:24:23,113 --> 01:24:27,242 Mám pocit, že jsem porodil sklenici majonézy. Dík za optání. 1111 01:24:27,994 --> 01:24:31,113 Slyšel jsem o tom vašem rozchodu. Opruz, co? 1112 01:24:31,205 --> 01:24:34,409 No jo. Myslela jsem, že kluci jsou paka jen na střední. 1113 01:24:34,501 --> 01:24:36,208 Ale asi z toho nikdy nevyrostou. 1114 01:24:36,294 --> 01:24:39,995 lmogen, neuraž se. Jsi nejdospělejší holka, co znám, 1115 01:24:40,674 --> 01:24:44,588 ale čtyřiadvacetiletý kluk nebude brát středoškolačku vážně. 1116 01:24:44,677 --> 01:24:46,089 Asi ne. 1117 01:24:47,181 --> 01:24:48,924 Neposadíš se? 1118 01:24:49,599 --> 01:24:50,844 Proč? 1119 01:24:51,017 --> 01:24:53,972 Myslel jsem, že teď oba potřebujeme kámoše. 1120 01:25:06,658 --> 01:25:07,690 Stiflere. 1121 01:25:07,785 --> 01:25:09,327 Mám už takový reflex. 1122 01:25:12,456 --> 01:25:13,831 Promiň. 1123 01:25:14,250 --> 01:25:15,531 Musíš se rozhodnout sama. 1124 01:25:15,627 --> 01:25:19,576 Já vím, ale... Myslel jsem, že mezi námi něco bylo. 1125 01:25:19,672 --> 01:25:20,917 Taky že bylo. 1126 01:25:22,592 --> 01:25:23,790 A pořád je. 1127 01:25:25,178 --> 01:25:26,636 Lekla jsem se toho. 1128 01:25:27,346 --> 01:25:28,592 Čeho? 1129 01:25:32,519 --> 01:25:34,143 Mám tě fakt moc ráda. 1130 01:25:35,647 --> 01:25:38,352 Ale chtěla jsem, aby to bylo něco výjimečného. 1131 01:25:39,401 --> 01:25:42,567 Chtěla jsem na to být připravená. 1132 01:25:44,573 --> 01:25:48,985 Tak ses skoro vyspala se Stiflerem, abys na mě byla připravená. 1133 01:25:50,413 --> 01:25:51,492 Jo. 1134 01:25:52,414 --> 01:25:55,249 Větší pitomost jsem v životě neslyšel. 1135 01:25:56,335 --> 01:25:58,909 Ale ty prý už máš něco za sebou. 1136 01:25:59,588 --> 01:26:02,506 K ničemu nedošlo. 1137 01:26:04,469 --> 01:26:07,256 Nechtěl jsem jen bezduchou avantýru. 1138 01:26:07,471 --> 01:26:08,669 A... 1139 01:26:11,434 --> 01:26:15,645 Neuměl jsem si představit, že by to poprvé bylo s někým jiným, než s tebou. 1140 01:26:35,959 --> 01:26:37,453 Co to bylo? 1141 01:26:38,253 --> 01:26:39,748 Nevím. 1142 01:26:43,175 --> 01:26:45,132 -Asi jsme se zasekli. -No jo. 1143 01:26:51,058 --> 01:26:54,392 Takže tu chvilku zůstaneme. 1144 01:26:54,479 --> 01:26:55,558 Jo. 1145 01:27:21,673 --> 01:27:23,465 Můžu se tě na něco zeptat? 1146 01:27:23,550 --> 01:27:25,258 Jo, klidně. 1147 01:27:25,344 --> 01:27:27,881 Proč spíte s moulou jako je Scott Stifler? 1148 01:27:27,971 --> 01:27:30,260 Promiň, ale málo mě znáš. 1149 01:27:31,517 --> 01:27:33,509 Jsi zrovna jako ostatní. 1150 01:27:33,602 --> 01:27:34,764 Jsem pro tebe jen trofej. 1151 01:27:34,853 --> 01:27:37,309 Je ti jedno, co cítím. Jen se mnou chceš spát, 1152 01:27:37,398 --> 01:27:40,233 abys vypadal jako king. 1153 01:27:40,317 --> 01:27:41,480 Promiň. 1154 01:27:43,863 --> 01:27:44,942 Panebože. 1155 01:27:46,532 --> 01:27:48,904 Jak dlouho tu budeme tvrdnout? 1156 01:27:50,745 --> 01:27:52,239 Seženu pomoc. 1157 01:27:53,873 --> 01:27:55,284 Co blbneš? 1158 01:27:55,374 --> 01:27:58,127 Nejsme moc vysoko. Jen asi šest metrů, a dole je sníh. 1159 01:27:58,211 --> 01:28:00,204 Chceš na mě udělat dojem? 1160 01:28:00,296 --> 01:28:02,336 Tak trochu. 1161 01:28:02,423 --> 01:28:04,499 Ani nápad. Jednak je to blbost. 1162 01:28:04,592 --> 01:28:06,881 Za druhé nemáš sahat na dveře. 1163 01:28:06,970 --> 01:28:11,216 A za třetí je to fakt nebezpečné. Zmiz odtamtud. 1164 01:28:11,307 --> 01:28:13,764 Jasně. Co mě to napadlo? 1165 01:28:22,277 --> 01:28:23,652 Není ti nic? 1166 01:28:23,737 --> 01:28:25,610 Asi mám něco s nohou. 1167 01:28:26,782 --> 01:28:27,897 Blbečku. 1168 01:28:43,257 --> 01:28:44,751 Jsi v pořádku? 1169 01:28:45,676 --> 01:28:47,218 Zbláznil ses? 1170 01:28:48,388 --> 01:28:49,847 Není ti nic? 1171 01:28:50,473 --> 01:28:53,676 Ne, jsem v pořádku. Nic to není. 1172 01:28:53,768 --> 01:28:57,303 Jak jsi říkala, že mi na tobě nezáleží, 1173 01:28:57,397 --> 01:29:00,148 že jsi pro mě jen trofej, to není pravda. 1174 01:29:00,233 --> 01:29:04,776 Mám tě fakt rád. Chodili jsme spolu na základku. 1175 01:29:05,071 --> 01:29:08,238 Vzpomínám si, jak jsi v šesté třídě zpívala na soutěži Hey Ya! 1176 01:29:08,324 --> 01:29:12,453 A jak jsi v prváku při předtančení na fotbale spadla z lidské pyramidy. 1177 01:29:12,537 --> 01:29:15,408 Strašně ses styděla, ale mně to nevadilo. 1178 01:29:15,582 --> 01:29:19,283 Líbilo se mi, jak jsi dělala jakoby nic. 1179 01:29:19,378 --> 01:29:25,962 Jsi děsně sexy, ale já tě mám rád za to, jaká jsi uvnitř. 1180 01:29:28,137 --> 01:29:30,842 Asi tě to překvapí, 1181 01:29:30,932 --> 01:29:35,178 ale nemám s holkama žádnou zkušenost. 1182 01:29:36,729 --> 01:29:40,063 Ale chci se učit. Jen mi dej šanci. 1183 01:29:40,983 --> 01:29:42,857 Víc nechci. 1184 01:29:43,569 --> 01:29:47,567 Garantuju ti, že udělám všechno pro to, 1185 01:29:47,657 --> 01:29:50,990 abych tě ve všech směrech uspokojil. 1186 01:30:27,615 --> 01:30:30,236 -Pojďme zpátky do... -Kabinky. 1187 01:31:27,593 --> 01:31:30,298 Zapomněl ses podepsat. 1188 01:31:37,854 --> 01:31:40,428 Nenecháme si ji ještě rok? 1189 01:31:40,524 --> 01:31:42,599 Ne, teď je řada na někom dalším. 1190 01:32:26,154 --> 01:32:28,527 Takhle můj bráška Cody 1191 01:32:28,865 --> 01:32:32,649 denně vyvádí s vysavačem. 1192 01:32:33,620 --> 01:32:35,578 Ne! No tak! 1193 01:32:36,081 --> 01:32:39,165 Pomoc! Zaseklo se to. Nemůžu ho vyndat. 1194 01:32:40,794 --> 01:32:43,286 Pomoc! Zaseklo se to. 1195 01:32:43,923 --> 01:32:45,203 Dostal jsem tě. 1196 01:32:46,383 --> 01:32:47,498 Pomoc! 1197 01:32:47,592 --> 01:32:49,385 počet zhlédnutí: 9 937 551 1198 01:32:50,805 --> 01:32:51,836 Ne! 1199 01:32:55,392 --> 01:33:00,055 Ona mě využila... To bylo fakt zlé. 1200 01:33:00,439 --> 01:33:02,847 Otče, proč jsi mě opustil? 1201 01:33:03,735 --> 01:33:06,404 Nechceš mi ho vyhulit v Sharper lmage? 1202 01:33:06,696 --> 01:33:09,365 Robe, co to blábolíš? 1203 01:33:11,409 --> 01:33:14,445 Už je to skoro ono. 1204 01:33:15,121 --> 01:33:16,995 Máš kondomy? 1205 01:33:17,123 --> 01:33:18,238 Cože? 1206 01:33:18,333 --> 01:33:21,453 Počůrával jsem se až do třinácti. 1207 01:33:21,586 --> 01:33:24,124 Vy byste nesbalili holku ani na koncertě Jonas Brothers 1208 01:33:24,213 --> 01:33:26,337 s balíkem propustek do zákulisí. 1209 01:33:26,717 --> 01:33:30,465 Víra v Boha a slib věčného života. 1210 01:33:32,056 --> 01:33:35,009 A teď dej na banán kondom. 1211 01:33:36,059 --> 01:33:39,725 Gratuluji! Kdo by to byl řekl? To je hodin. Už musím. 1212 01:33:40,773 --> 01:33:43,524 Roztleskávaček už jsi vyfotil dost. 1213 01:33:43,609 --> 01:33:45,566 Co takhle nějaké fotky hráčů? 1214 01:33:45,819 --> 01:33:47,480 Zrovna jíme. 1215 01:33:49,782 --> 01:33:52,189 Šukáte Američanky nebo... 1216 01:33:52,826 --> 01:33:54,535 Láskyplný pohled... 1217 01:33:58,207 --> 01:33:59,238 Mějte strpení. 1218 01:33:59,333 --> 01:34:02,204 Když má depku, dejte jí kytku. 1219 01:34:02,504 --> 01:34:04,994 Když má žízeň, přineste šampaňské. 1220 01:34:05,089 --> 01:34:07,462 Manželka je totiž kus. 1221 01:34:07,551 --> 01:34:11,002 Má pevný zadeček a je čistotná. 1222 01:34:11,846 --> 01:34:14,552 To je se šlehačkou? Bezva. 1223 01:34:16,184 --> 01:34:17,465 Nikomu ani muk. 1224 01:34:17,936 --> 01:34:22,349 A při milování si vždycky pusťte první stranu Led Zeppelin IV. 86738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.