All language subtitles for Picciridda, con i piedi nella Sabbia 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,080 --> 00:00:43,840
- Lucia!
- Lucia?! Gdzie jeste艣?
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,160
Gdzie jeste艣?
3
00:00:47,880 --> 00:00:53,400
- Gdzie si臋 schowa艂a艣?
- Sko艅cz z tym i wyjd藕!
4
00:01:05,920 --> 00:01:08,960
Kochanie. Co tu robisz? Wyjd藕.
5
00:01:10,760 --> 00:01:12,960
Lucia, nie k艂贸膰my si臋 teraz.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,320
Chod藕偶e!
7
00:01:22,760 --> 00:01:25,520
B膮d藕 grzeczny na 艂贸dce.
8
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Jestem ju偶 du偶a.
9
00:01:44,120 --> 00:01:49,440
- Te偶 mog臋 jecha膰 i pracowa膰!
- Matka nie poradzi sobie z dw贸jk膮 dzieci.
10
00:01:51,320 --> 00:01:55,840
Zaczynasz gimnazjum
i nie mo偶esz zostawi膰 babci samej.
11
00:01:56,000 --> 00:02:00,920
My艣lisz,
偶e zostaniemy we Francji na zawsze?
12
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
Wr贸cimy na Bo偶e Narodzenie. Obiecuj臋.
13
00:02:06,840 --> 00:02:09,120
Wsiadajcie!
14
00:02:09,880 --> 00:02:12,640
Bo nie zd膮偶ycie na poci膮g!
15
00:02:14,840 --> 00:02:19,080
Tylko na troch臋,
p贸ki nie od艂o偶ymy pieni臋dzy.
16
00:02:21,040 --> 00:02:22,440
Napisz臋.
17
00:02:22,600 --> 00:02:26,160
Nie, zadzwoni臋, to si臋 us艂yszymy.
18
00:02:33,240 --> 00:02:35,040
Daj buzi.
19
00:02:37,240 --> 00:02:39,760
Zaraz jej przejdzie.
20
00:02:51,960 --> 00:02:53,640
Kocham ci臋, male艅ka.
21
00:03:14,080 --> 00:03:18,280
OSAMOTNIONA
22
00:05:04,920 --> 00:05:07,880
- Nie jestem g艂odna.
- Dok膮d?
23
00:05:08,040 --> 00:05:12,000
Powiedzia艂am, 偶e mo偶esz odej艣膰 od sto艂u?
24
00:05:16,240 --> 00:05:18,320
Jestem twoj膮 s艂u偶膮c膮?
25
00:05:36,360 --> 00:05:37,800
Czytaj.
26
00:05:39,360 --> 00:05:43,160
Ciocia Franca m贸wi,
偶e pisz膮 o W艂ochach we Francji.
27
00:05:43,960 --> 00:05:46,280
Co mnie to obchodzi?
28
00:05:47,200 --> 00:05:50,840
- Nie pojecha艂am do Francji.
- Pojechali te偶 dla ciebie.
29
00:05:51,000 --> 00:05:55,720
- Chc臋 wiedzie膰, co tu pisz膮!
- Wi臋c sama przeczytaj!
30
00:05:56,880 --> 00:06:00,720
My艣lisz, 偶e mnie obrazisz,
bo nie umiem czyta膰?
31
00:06:01,560 --> 00:06:04,040
Wiesz, ilu znam g艂upich profesork贸w?
32
00:06:29,520 --> 00:06:34,280
- 殴le si臋 czujecie, pani Sarino?
- W tym roku mnie dopad艂o.
33
00:06:34,440 --> 00:06:39,680
- Na szcz臋艣cie z艂a pogoda si臋 sko艅czy艂a.
- B贸g raczy wiedzie膰...
34
00:06:48,320 --> 00:06:50,480
Pojechali?
35
00:06:50,640 --> 00:06:51,880
Tak.
36
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
A jak ma艂a?
37
00:07:03,240 --> 00:07:05,160
Mo偶na?
38
00:07:22,120 --> 00:07:24,120
Ojcu i matce te偶 jest trudno.
39
00:07:29,160 --> 00:07:30,960
Trzeba odwagi,
40
00:07:31,120 --> 00:07:35,200
偶eby zostawi膰 c贸rk臋
i wyjecha膰 tak daleko do pracy.
41
00:07:35,880 --> 00:07:37,600
Nie martw si臋.
42
00:07:38,360 --> 00:07:40,360
Nied艂ugo wr贸c膮.
43
00:07:51,200 --> 00:07:53,320
Boli ci臋?
44
00:07:53,480 --> 00:07:57,040
Czasami. Gdy patrz臋 w lustro.
45
00:08:10,480 --> 00:08:14,000
Co? 30 tysi臋cy lir贸w?!
46
00:08:14,160 --> 00:08:16,160
Oszala艂a pani?
47
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
Za tyle kupi艂bym konia.
48
00:08:22,280 --> 00:08:24,640
Ten jest lepszy od konia.
49
00:08:24,800 --> 00:08:27,120
Jakie ma kopyta!
50
00:08:28,640 --> 00:08:32,520
Bez obrazy,
ale nie jest wart tych pieni臋dzy.
51
00:08:35,320 --> 00:08:40,720
Mog臋 da膰 20 tysi臋cy.
Pasuje? Niech pani we藕mie.
52
00:08:45,440 --> 00:08:47,520
Bierzcie go.
53
00:09:18,800 --> 00:09:21,000
Lubi艂am tego os艂a.
54
00:09:26,400 --> 00:09:28,440
Ja te偶.
55
00:09:28,640 --> 00:09:33,640
Mam dzi艣 pi臋kne towary! Sa艂ata, cukinia!
56
00:09:33,800 --> 00:09:37,560
艢wie偶e! Kupujcie 艣wie偶e ryby!
57
00:09:47,040 --> 00:09:50,320
Dobre to. Macie pra偶on膮 ciecierzyc臋?
58
00:10:05,120 --> 00:10:08,520
Kupujcie, bo 艣wie偶e!
59
00:10:08,680 --> 00:10:11,120
Dobre, prosz臋 pani.
60
00:10:12,760 --> 00:10:13,920
Lucia!
61
00:10:14,080 --> 00:10:15,800
Chod藕, kochana.
62
00:10:16,840 --> 00:10:22,600
- Chcesz loda? Ciocia ci kupi.
- Franca! P贸艂 godziny temu pi艂a mleko.
63
00:10:24,720 --> 00:10:27,240
Babciu, ciocia Pina i Rosamaria.
64
00:10:31,800 --> 00:10:34,760
Nie spoufalaj si臋 z nimi!
65
00:10:35,080 --> 00:10:38,160
Maria, to twoja siostra i siostrzenica.
66
00:10:38,320 --> 00:10:42,560
Ty jeste艣 moj膮 siostr膮.
Innych si贸str nie mam. Idziemy!
67
00:10:51,440 --> 00:10:55,040
- Pani Mario, pom贸c z zakupami?
- Nie, dzi臋ki.
68
00:10:55,200 --> 00:10:58,360
- Nie B贸g b艂ogos艂awi!
- B贸g zap艂a膰.
69
00:11:00,640 --> 00:11:02,880
Czemu tak do ciebie m贸wi膮?
70
00:11:03,040 --> 00:11:05,080
Jak?
71
00:11:05,240 --> 00:11:07,640
"Pani Mario".
72
00:11:08,680 --> 00:11:11,560
Nie ucz膮 tego w szkole?
73
00:11:11,720 --> 00:11:15,840
S艂owo "kobieta" przed imieniem oznacza,
偶e ci臋 szanuj膮,
74
00:11:16,000 --> 00:11:21,120
偶e jeste艣 porz膮dna.
Jedne na to zas艂uguj膮, inne nie.
75
00:11:22,520 --> 00:11:27,240
Do Sariny te偶 m贸wi膮 pani,
chocia偶 pasie owce.
76
00:11:27,520 --> 00:11:33,480
I co? Pasterka te偶 zas艂uguje na szacunek.
I to bardziej ni偶 inne.
77
00:11:34,320 --> 00:11:37,720
A twoja siostra, ciocia Pina?
78
00:11:39,680 --> 00:11:42,760
Ta zas艂uguje tylko na obelgi.
79
00:11:42,920 --> 00:11:48,120
Nast臋pnym razem, jak do niej zamachasz,
obetn臋 ci r臋ce. Rozumiesz?
80
00:11:48,280 --> 00:11:50,000
Tak.
81
00:11:50,160 --> 00:11:55,320
Jak dorosn臋, to te偶 chc臋,
偶eby m贸wili o mnie pani Lucia.
82
00:11:59,000 --> 00:12:01,520
Jeste艣 ca艂a zawszona.
83
00:12:04,200 --> 00:12:06,120
Robi臋 to dla ciebie!
84
00:12:06,280 --> 00:12:10,320
Zostaw t臋 kur臋, bo przestanie si臋 nie艣膰.
85
00:12:11,280 --> 00:12:13,480
Lubi臋 j膮.
86
00:12:13,640 --> 00:12:15,480
A ona lubi ciebie?
87
00:12:16,480 --> 00:12:18,840
Tak, bo jest moja.
88
00:12:31,000 --> 00:12:33,040
Pani Mario...
89
00:12:33,800 --> 00:12:35,480
Id臋 spa膰.
90
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
Dobranoc.
91
00:12:39,080 --> 00:12:41,600
Dobranoc, pani Sarino.
92
00:12:55,720 --> 00:12:57,760
Obud藕 si臋, Lucia!
93
00:13:03,400 --> 00:13:06,640
Obud藕 si臋, Lucia!
94
00:13:35,600 --> 00:13:39,240
Po艣piesz si臋, zajdziemy do pani Sariny.
95
00:15:00,200 --> 00:15:04,280
Nie za daleko. Tak, 偶eby艣my was widzieli.
96
00:15:04,440 --> 00:15:06,960
Uwa偶ajcie na rekiny!
97
00:17:01,360 --> 00:17:05,040
- Kurwa!
- To moja kuzynka! Ojciec mnie zabije!
98
00:17:05,200 --> 00:17:09,000
- Zatrzymaj j膮! Powiedz jej co艣!
- Zaczekaj!
99
00:17:11,880 --> 00:17:13,600
St贸j!
100
00:17:14,440 --> 00:17:16,160
Nic ci nie zrobi臋.
101
00:17:16,320 --> 00:17:18,200
Prosz臋!
102
00:17:20,440 --> 00:17:25,320
Nie m贸w nikomu, 偶e mnie widzia艂a艣.
Ojciec mnie zabije.
103
00:17:25,920 --> 00:17:28,320
Nie zniszcz mi 偶ycia.
104
00:17:38,280 --> 00:17:43,760
- To nie moja wina, 偶e si臋 sp贸藕ni艂am!
- Nie? A czyja to wina?
105
00:17:45,360 --> 00:17:49,800
M贸wi艂am ci, 偶e w po艂udnie masz by膰 tutaj.
106
00:17:49,960 --> 00:17:52,920
Zrozumiano? 呕e masz by膰 tutaj?!
107
00:17:53,080 --> 00:17:55,240
Rozumiem!
108
00:17:56,520 --> 00:18:01,360
Pani Mario... tym razem fryzjer Salvatore.
109
00:18:39,840 --> 00:18:45,280
Twoja babcia jest wspania艂a.
Nikt nie ubiera nieboszczyk贸w jak ona.
110
00:18:46,760 --> 00:18:52,240
Nie rozumiem, czemu trzeba
ubiera膰 zmar艂ych. Po co im te rzeczy?
111
00:18:52,400 --> 00:18:55,680
Nie wystarczy zawin膮膰 w prze艣cierad艂o?
112
00:18:55,840 --> 00:18:58,960
Co ty m贸wisz, male艅ka?
113
00:19:33,840 --> 00:19:35,800
Babciu?
114
00:19:36,480 --> 00:19:40,480
Kiedy ubiera艂a艣 tego nieboszczyka...
115
00:19:41,680 --> 00:19:45,200
czemu wsun臋艂a艣 mu to zdj臋cie?
116
00:19:46,720 --> 00:19:49,160
To by艂o zdj臋cie jego 偶ony.
117
00:19:49,320 --> 00:19:53,480
Je艣li w raju spotka inn膮 kobiet臋,
118
00:19:53,640 --> 00:19:57,760
to przynajmniej twarz 偶ony
b臋dzie go pilnowa艂a.
119
00:19:59,840 --> 00:20:04,400
Nie wytrzymam!
Odchodz臋, nie mog臋 tu zosta膰!
120
00:20:06,440 --> 00:20:10,920
S艂yszysz?
Niez艂a rodzinka twojej cioci Piny. Chod藕.
121
00:20:11,080 --> 00:20:14,840
Bo偶e, pom贸偶 mi uciec z tego domu!
122
00:20:15,240 --> 00:20:17,400
Nie r贸bcie tego!
123
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
Chod藕 tu, bezwstydnico!
124
00:20:21,400 --> 00:20:25,480
- Zostaw mnie!
- Wracaj do domu!
125
00:20:33,200 --> 00:20:38,240
- We藕miesz mnie na 艣wi臋to Matki Boskiej?
- Obudzisz si臋 tak wcze艣nie?
126
00:20:38,400 --> 00:20:40,520
Zak艂ad?
127
00:20:53,880 --> 00:20:55,280
Lucia, chod藕 tu.
128
00:21:13,200 --> 00:21:17,360
Musz臋 prosi膰 ci臋 o co艣 wa偶nego.
129
00:21:17,520 --> 00:21:20,360
Nie m贸w nikomu o tym, co widzia艂a艣.
130
00:21:21,400 --> 00:21:23,920
I tak ju偶 o mnie gadaj膮.
131
00:21:24,080 --> 00:21:27,080
Mam do艣膰 os膮dzania przez innych.
132
00:21:27,240 --> 00:21:31,880
I co mog臋 zrobi膰?
Cho膰 jest 偶onaty, to go kocham.
133
00:21:35,760 --> 00:21:37,560
Mam nadziej臋...
134
00:21:37,720 --> 00:21:40,880
偶e kiedy艣 si臋 odwa偶y i razem uciekniemy.
135
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
Ale nie wiadomo.
136
00:21:46,040 --> 00:21:48,640
Nie powiem nikomu, przysi臋gam.
137
00:21:48,800 --> 00:21:50,960
Dobra z ciebie dziewczyna.
138
00:21:53,480 --> 00:21:55,480
Sko艅czy艂a艣 z kurami?
139
00:21:55,640 --> 00:21:57,440
Pami臋taj.
140
00:22:01,600 --> 00:22:06,280
B艂ogos艂awimy ci i sk艂adamy dzi臋ki,
Bo偶e, opatrzno艣ci nasza,
141
00:22:06,440 --> 00:22:12,200
za wielkie znaki mi艂o艣ci
sp艂ywaj膮ce przez wieki na pokolenia...
142
00:22:48,200 --> 00:22:50,600
Co oni robi膮?
143
00:22:50,760 --> 00:22:52,600
Maj膮 nadziej臋.
144
00:22:53,960 --> 00:22:55,520
Na co?
145
00:22:55,680 --> 00:23:01,320
Zale偶y. Chorzy maj膮 nadziej臋,
偶e wyzdrowiej膮. Biedni, 偶e si臋 wzbogac膮.
146
00:23:01,480 --> 00:23:04,200
Rybacy na morze pe艂ne ryb.
147
00:23:04,360 --> 00:23:07,920
A plotkarze licz膮, 偶e zawsze
b臋dzie mo偶na o czym艣 plotkowa膰.
148
00:23:08,080 --> 00:23:10,000
Ka偶dy ma jak膮艣 nadziej臋.
149
00:23:13,480 --> 00:23:15,400
Wystarczy 30 lir贸w?
150
00:23:15,560 --> 00:23:18,040
- Na co?
- Na nadziej臋.
151
00:23:19,080 --> 00:23:22,240
Wiesz, co mo偶esz zrobi膰 z 30 lirami?
152
00:23:30,880 --> 00:23:34,160
No prosz臋! Ma艂a Di Florio. Jak si臋 masz?
153
00:23:35,160 --> 00:23:40,000
Jak rodzice?
Nie s膮 we Francji? Tak, tam jest praca.
154
00:23:41,560 --> 00:23:44,720
Te偶 powinni艣my st膮d uciec, Carmelo.
155
00:23:44,880 --> 00:23:48,480
- I 偶y膰 sobie mi艂o we Francji.
- Tak, czemu nie...
156
00:23:50,280 --> 00:23:54,320
Zrobimy tak.
Tego loda dostajesz w prezencie, zgoda?
157
00:23:55,240 --> 00:23:57,760
Bo fajna z ciebie dziewczynka.
158
00:24:02,360 --> 00:24:04,520
Wyci臋li jej j臋zyk?
159
00:24:04,680 --> 00:24:07,160
- Daj Bo偶e...
- Co?
160
00:24:30,240 --> 00:24:33,320
Przed Matk膮 Bosk膮?
161
00:24:33,480 --> 00:24:36,160
Ona ma inne zmartwienia.
162
00:24:37,840 --> 00:24:41,200
Idziemy. Koniec 艣wi臋towania.
163
00:24:51,000 --> 00:24:53,440
- Di Benedetto.
- Obecna.
164
00:24:54,120 --> 00:24:56,600
- Di Florio.
- Obecna.
165
00:24:57,360 --> 00:24:59,680
Jak twoi rodzice?
166
00:25:00,280 --> 00:25:03,720
- Dobrze.
- S艂ysza艂am, 偶e musieli emigrowa膰.
167
00:25:03,880 --> 00:25:06,080
Przykro mi.
168
00:25:13,360 --> 00:25:17,280
Nie wyemigrowali. Wracaj膮 na gwiazdk臋.
169
00:25:22,000 --> 00:25:24,320
- Carollo.
- Obecna.
170
00:25:24,840 --> 00:25:28,080
Zawsze kto艣 wtr膮ca si臋 w cudze sprawy.
171
00:25:35,120 --> 00:25:37,760
艁adna ta bluzeczka.
172
00:25:48,320 --> 00:25:50,840
Lucia! Zaczekaj.
173
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
- Jak pierwszy dzie艅 w szkole?
- Dobrze.
174
00:26:03,800 --> 00:26:06,880
To dawny fartuszek Nataliny.
Teraz jest tw贸j.
175
00:26:08,320 --> 00:26:13,240
- Dzi臋kuj臋.
- Dzi艣 o pi膮tej zadzwoni膮 twoi rodzice.
176
00:26:13,400 --> 00:26:15,800
- Cieszysz si臋?
- O pi膮tej?
177
00:26:16,880 --> 00:26:18,600
Male艅ka!
178
00:26:19,440 --> 00:26:20,600
Masz.
179
00:26:22,560 --> 00:26:25,960
Zacz臋艂a si臋 szko艂a,
wi臋c kup sobie, co chcesz.
180
00:26:26,120 --> 00:26:30,000
Ale pami臋taj: nic nie m贸w babci.
181
00:26:48,440 --> 00:26:49,920
Dzie艅 dobry.
182
00:26:50,080 --> 00:26:55,440
- Powiedziano mi, 偶e st膮d mo偶na zadzwoni膰.
- Zgadza si臋, panienko.
183
00:26:56,320 --> 00:26:58,040
Natalina!
184
00:27:00,680 --> 00:27:02,920
- Co?!
- Chod藕 tu!
185
00:27:06,200 --> 00:27:09,560
- Co?
- Panienka musi zadzwoni膰.
186
00:27:09,720 --> 00:27:11,960
Chwileczk臋.
187
00:27:34,600 --> 00:27:36,280
Bardzo prosz臋.
188
00:27:44,160 --> 00:27:47,000
- Ciociu!
- Czego krzyczysz?!
189
00:27:47,160 --> 00:27:49,640
- Cze艣膰, Aldo.
- Maria.
190
00:27:49,800 --> 00:27:55,200
- Franca! Jest twoja siostra!
- On te偶 krzyczy.
191
00:27:57,600 --> 00:28:01,680
Potrzebny jest telefon.
B臋d膮 dzwoni膰 Giuseppe i Cettina z Francji.
192
00:28:01,840 --> 00:28:03,800
Nie widzisz panienki?
193
00:28:18,000 --> 00:28:20,520
Potrzebny mi telefon!
194
00:28:31,040 --> 00:28:33,960
- 20 impuls贸w.
- Tysi膮c lir贸w.
195
00:28:49,480 --> 00:28:53,080
Wiedzia艂am.
Dzwonili, kiedy tamta kurwa gada艂a!
196
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
Co to za s艂owo? Siadaj!
197
00:28:58,720 --> 00:29:01,720
Nie wiadomo, kiedy zn贸w zadzwoni膮.
198
00:29:14,200 --> 00:29:16,400
S艂ucham? S艂ucham?
199
00:29:17,400 --> 00:29:19,000
Tak!
200
00:29:19,160 --> 00:29:20,960
Oczywi艣cie.
201
00:29:21,120 --> 00:29:24,680
S膮! Czekam, daj臋 ci c贸rk臋.
202
00:29:24,840 --> 00:29:28,320
Musz臋 mu powiedzie膰 co艣 wa偶nego.
203
00:29:28,480 --> 00:29:31,240
Giuseppe, jak si臋 macie?
204
00:29:32,120 --> 00:29:33,440
Urz膮dzili艣cie si臋?
205
00:29:34,800 --> 00:29:37,360
Kuzyn Melo znalaz艂 wam prac臋?
206
00:29:37,960 --> 00:29:40,720
Musisz go szanowa膰,
207
00:29:40,880 --> 00:29:45,320
bo jak zechce, to pomo偶e wam wszystkim.
Tak,
208
00:29:45,480 --> 00:29:50,320
ale czasem mnie denerwuje, bo nie zakr臋ca
kranu i woda leci bez potrzeby.
209
00:29:51,480 --> 00:29:55,440
Ju偶 ci j膮 daj臋. Szybko, bo...
210
00:29:56,400 --> 00:29:58,440
du偶o za to p艂ac膮.
211
00:30:01,600 --> 00:30:02,800
Halo?
212
00:30:05,000 --> 00:30:09,640
Z pocz膮tku...
nawet nie pozna艂am jej g艂osu.
213
00:30:11,800 --> 00:30:15,960
Przez telefon tata wyda艂 si臋 kim艣 innym.
214
00:30:18,120 --> 00:30:20,320
By艂y jakie艣 ha艂asy...
215
00:30:21,920 --> 00:30:24,080
Nic nie rozumia艂am.
216
00:30:25,440 --> 00:30:30,080
Przynajmniej mo偶esz porozmawia膰.
Za mojej m艂odo艣ci by艂y listy.
217
00:30:30,760 --> 00:30:32,760
Co ci powiedzieli?
218
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
Czuj膮 si臋 dobrze.
219
00:30:39,200 --> 00:30:43,880
Mieszkanie to tylko jeden pok贸j z oknem.
220
00:30:45,040 --> 00:30:47,120
Ale bez 艂azienki.
221
00:30:48,840 --> 00:30:51,040
I 偶e ci膮gle jest zimno.
222
00:30:54,120 --> 00:30:55,920
Potem...
223
00:30:57,560 --> 00:31:01,960
mama powiedzia艂a, 偶e maj膮 nadziej臋
przyjecha膰 na Bo偶e Narodzenie.
224
00:31:02,120 --> 00:31:04,000
Nie cieszysz si臋?
225
00:31:06,680 --> 00:31:10,120
Gdy wyje偶d偶ali, obiecali, 偶e wr贸c膮.
226
00:31:11,760 --> 00:31:15,000
A teraz ona m贸wi, 偶e "ma nadziej臋".
227
00:31:16,800 --> 00:31:19,800
Gdy kto艣 tak m贸wi...
228
00:31:21,960 --> 00:31:24,600
to wcale nie musi tego zrobi膰.
229
00:31:28,440 --> 00:31:30,080
Mo偶e...
230
00:31:31,160 --> 00:31:33,560
lepiej by艂o nie rozmawia膰.
231
00:31:34,760 --> 00:31:38,440
Wtedy wci膮偶 mia艂abym nadziej臋, 偶e wr贸c膮.
232
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Chod藕, male艅ka.
233
00:31:51,280 --> 00:31:56,280
22 razy 3, zamykam nawias,
234
00:31:56,440 --> 00:31:59,840
podzieli膰 przez 3...
235
00:32:00,560 --> 00:32:02,800
Matma jest ohydna!
236
00:33:37,040 --> 00:33:39,560
Bez dzie艅 dobry?
237
00:33:43,080 --> 00:33:45,560
Ile razy mam ci powtarza膰?
238
00:33:48,560 --> 00:33:51,400
C脫RKA SKURWYSYNA
239
00:34:58,440 --> 00:35:02,400
- Twoja babcia...
- Nikt nie ubiera nieboszczyk贸w jak ona.
240
00:35:02,560 --> 00:35:04,800
Rzeczywi艣cie.
241
00:35:12,880 --> 00:35:14,960
Idziemy.
242
00:35:56,440 --> 00:36:01,480
Kochana Lucio. Jeste艣my tu
od dw贸ch miesi臋cy, a ja wci膮偶 p艂acz臋.
243
00:36:03,440 --> 00:36:06,520
Bardzo za tob膮 t臋skni臋.
Stale o tobie my艣l臋.
244
00:36:06,680 --> 00:36:11,040
"Nie mog臋 si臋 doczeka膰,
gdy zn贸w ci臋 przytul臋.
245
00:36:12,040 --> 00:36:16,640
Ojciec znalaz艂 prac臋 w fabryce porcelany,
246
00:36:17,320 --> 00:36:20,680
ja w zak艂adzie transportowym.
247
00:36:21,560 --> 00:36:23,920
Du偶o pracujemy
248
00:36:24,600 --> 00:36:27,640
i odk艂adamy troch臋 pieni臋dzy.
249
00:36:28,400 --> 00:36:31,000
Z rozdartym sercem...
250
00:36:32,440 --> 00:36:36,520
musz臋 powiedzie膰 co艣,
co ci臋 zdenerwuje..."
251
00:36:40,040 --> 00:36:42,120
Obiecali mi!
252
00:36:43,840 --> 00:36:49,000
Jak maj膮 przyjecha膰 na gwiazdk臋?
Jeszcze si臋 nie urz膮dzili!
253
00:36:55,800 --> 00:36:58,160
Nawet o mnie nie pomy艣leli.
254
00:37:00,200 --> 00:37:02,320
Nawet nie spytali.
255
00:37:03,640 --> 00:37:06,120
M贸wi艂am, 偶eby nie jechali beze mnie.
256
00:37:06,280 --> 00:37:10,360
Zabrali tylko brata, a ja zosta艂am tutaj!
257
00:37:12,520 --> 00:37:15,640
My艣l膮, 偶e dziewczyny mniej cierpi膮
ni偶 faceci.
258
00:37:15,800 --> 00:37:17,440
Nienawidz臋 ich.
259
00:37:18,760 --> 00:37:21,160
Powiedz to g艂o艣niej.
260
00:37:23,320 --> 00:37:25,640
- Nienawidz臋 ich!
- G艂o艣niej!
261
00:37:25,800 --> 00:37:29,520
- Nienawidz臋!
- G艂o艣niej! - Nienawidz臋 was!
262
00:37:29,680 --> 00:37:31,600
Co si臋 sta艂o?
263
00:37:31,760 --> 00:37:34,440
- Spadaj!
- Pierdolcie si臋!
264
00:37:45,440 --> 00:37:47,240
Co robisz?
265
00:37:47,400 --> 00:37:51,280
Ca艂uj臋. Nie wiesz, 偶e to moja narzeczona?
266
00:37:57,680 --> 00:38:01,000
- Ale to kobieta.
- I co? Nie mo偶na?
267
00:38:02,760 --> 00:38:05,040
Przecie偶 偶artuj臋.
268
00:38:09,600 --> 00:38:15,120
- Babciu, ju偶 p贸藕no. Jestem g艂odna.
- My艣lisz, 偶e ja si臋 tu bawi臋?
269
00:38:16,040 --> 00:38:20,200
To pieni膮dze dla ciebie.
Ojciec i matka ci przys艂ali.
270
00:38:24,480 --> 00:38:27,240
Kup sobie co艣 w barze.
271
00:38:31,680 --> 00:38:33,240
Zostawi臋 tutaj.
272
00:38:33,400 --> 00:38:35,120
Na ziemi?
273
00:38:53,440 --> 00:38:56,000
- Ile kosztuje cannolo?
- 20 lir贸w.
274
00:38:56,160 --> 00:38:59,960
- Jest ze z艂ota?
- Co艣 taka wyszczekana? Ile masz?
275
00:39:01,280 --> 00:39:05,200
- 10 lir贸w.
- Wystarczy na scardellino. - Nie lubi臋.
276
00:39:05,360 --> 00:39:07,920
Daj jej to, czego chce.
277
00:39:08,600 --> 00:39:13,440
- Ja p艂ac臋.
- Jaki mi艂y jest wujek Saro. Podzi臋kuj.
278
00:39:13,600 --> 00:39:15,520
Co poda膰?
279
00:39:15,680 --> 00:39:18,920
- Cannolo.
- Podam do stolika.
280
00:39:22,560 --> 00:39:25,200
Siadaj.
281
00:39:37,280 --> 00:39:38,960
Chcesz co艣 jeszcze?
282
00:39:39,120 --> 00:39:40,880
Nie, dzi臋kuj臋.
283
00:39:43,720 --> 00:39:46,240
Jeste艣 skr臋powana przy wujku?
284
00:39:50,920 --> 00:39:55,560
Je艣li czego艣 potrzebujesz,
przyjd藕 i popro艣. Rozumiesz?
285
00:39:55,720 --> 00:39:58,440
Ja i ciocia kochamy ci臋.
286
00:39:58,600 --> 00:40:02,520
Nie s艂uchaj babci.
Wygl膮da, jakby mia艂a ko艂ek w dupie.
287
00:40:05,400 --> 00:40:08,200
艢miejesz si臋, ale wiesz, 偶e tak jest.
288
00:40:09,080 --> 00:40:12,160
Ona w艣cieka si臋 na ca艂y 艣wiat.
289
00:40:15,680 --> 00:40:18,200
A my was kochamy.
290
00:40:19,640 --> 00:40:25,240
Ciocia Pina bardzo przez to cierpi.
Kocha swoj膮 siostr臋, twoj膮 babci臋.
291
00:40:25,400 --> 00:40:29,000
A ona, Genera艂, nie chce o tym wiedzie膰.
292
00:40:32,240 --> 00:40:36,040
- Ciocia nie czuje si臋 dobrze.
- Co jej jest?
293
00:40:36,200 --> 00:40:40,200
Kamienie w nerkach.
Nie wyobra偶asz sobie jaki to b贸l.
294
00:40:40,960 --> 00:40:45,840
Musi 艂yka膰 tabletki gar艣ciami,
偶eby jej ul偶y艂o. A twoja babcia...
295
00:40:46,000 --> 00:40:49,280
nawet nie pomy艣li o swojej siostrze.
296
00:41:00,040 --> 00:41:03,160
Powiedz cioci, 偶e mi przykro.
297
00:41:04,200 --> 00:41:06,120
Male艅ka...
298
00:41:06,320 --> 00:41:11,280
Odwied藕 nas czasem.
Ciocia Pina si臋 ucieszy.
299
00:41:28,040 --> 00:41:30,160
Co jest?
300
00:41:30,320 --> 00:41:32,200
Nic.
301
00:41:36,640 --> 00:41:38,760
A pani Sarina?
302
00:41:39,880 --> 00:41:42,120
Ju偶 nas nie odwiedza.
303
00:41:43,520 --> 00:41:45,360
殴le si臋 czuje.
304
00:41:46,560 --> 00:41:50,320
Jutro, w drodze do szko艂y,
zajrzymy do niej.
305
00:41:52,520 --> 00:41:54,360
Id臋 odrobi膰 lekcje.
306
00:42:08,880 --> 00:42:12,160
Jak sko艅czysz, we藕 butelki na mleko.
307
00:45:15,520 --> 00:45:17,800
To oni!
308
00:45:17,960 --> 00:45:21,160
- Skarbie, jak si臋 masz?
- Dobrze.
309
00:45:21,320 --> 00:45:25,880
Weso艂ych 艣wi膮t. Tak chcia艂abym by膰 z tob膮
Gdy sko艅czy si臋 szko艂a,
310
00:45:26,040 --> 00:45:28,760
te偶 tu przyjedziesz.
Znale藕li艣my wi臋kszy dom.
311
00:45:28,920 --> 00:45:33,280
Zbieramy na twoj膮 podr贸偶.
呕eby艣 tu przyjecha艂a.
312
00:45:33,440 --> 00:45:36,640
To mo偶e kieliszek wina?
313
00:45:40,600 --> 00:45:42,280
Caponata!
314
00:45:45,600 --> 00:45:48,360
Co za zapach...
315
00:45:50,800 --> 00:45:52,760
Chleb.
316
00:46:02,080 --> 00:46:04,840
- Co艣 ty zrobi艂a?
- Jest Bo偶e Narodzenie.
317
00:46:10,200 --> 00:46:12,480
Weso艂ych 艣wi膮t.
318
00:46:16,360 --> 00:46:17,800
Weso艂ych 艣wi膮t.
319
00:46:20,000 --> 00:46:21,760
Zapraszam.
320
00:46:24,320 --> 00:46:26,600
Dobry wiecz贸r. Weso艂ych 艣wi膮t.
321
00:46:29,040 --> 00:46:32,920
Masz, kochanie. Weso艂ych 艣wi膮t.
322
00:46:35,600 --> 00:46:38,600
Nie chce prezent贸w od was!
323
00:46:44,640 --> 00:46:48,440
Weso艂ych 艣wi膮t dla wszystkich!
Idziemy! Ruszaj!
324
00:46:48,600 --> 00:46:50,120
To boli!
325
00:46:50,280 --> 00:46:51,640
Pu艣膰!
326
00:47:04,480 --> 00:47:08,280
- Zjedz co艣.
- Ju偶 nie jestem g艂odna.
327
00:47:17,400 --> 00:47:21,800
I b臋dziesz tak patrze膰,
偶eby i mnie odebra膰 apetyt?
328
00:47:22,640 --> 00:47:24,240
Do 艂贸偶ka.
329
00:47:40,560 --> 00:47:43,960
Zmiana pozycji. Podnosimy ramiona...
330
00:47:44,120 --> 00:47:45,840
i odchylamy.
331
00:47:47,440 --> 00:47:49,920
To robi dobrze na biust.
332
00:47:50,720 --> 00:47:52,480
My go nie mamy.
333
00:47:52,640 --> 00:47:56,160
Jak to? Mnie ju偶 boli. Znaczy, 偶e ro艣nie.
334
00:47:56,320 --> 00:47:58,480
Ja nic nie czuj臋.
335
00:48:04,240 --> 00:48:07,440
Gdy sko艅czy si臋 szko艂a, jad臋 do Francji.
Naprawd臋.
336
00:48:07,600 --> 00:48:09,200
艢wietnie!
337
00:48:09,360 --> 00:48:13,360
- Zabierz mnie. Na wsp贸lne wakacje.
- Nie...
338
00:48:14,840 --> 00:48:18,000
Nie jad臋 na wakacje.
339
00:48:18,160 --> 00:48:21,520
Rodzice znale藕li prac臋 i wi臋kszy dom.
340
00:48:22,920 --> 00:48:24,760
Zostan臋 tam.
341
00:48:30,880 --> 00:48:32,120
Co ci jest?
342
00:48:32,280 --> 00:48:33,880
Nic.
343
00:48:36,280 --> 00:48:38,320
Przejdziemy si臋?
344
00:48:38,480 --> 00:48:40,920
Chc臋 sko艅czy膰 膰wiczenia.
345
00:49:27,720 --> 00:49:28,880
Nie!
346
00:49:29,040 --> 00:49:32,200
- Dlaczego?
- Koniec! Sprawa zamkni臋ta!
347
00:49:32,960 --> 00:49:34,640
Nie zostawiaj mnie samej!
348
00:49:35,960 --> 00:49:38,160
Nie zostawiaj...
349
00:49:48,000 --> 00:49:49,320
Chod藕 tu!
350
00:50:15,120 --> 00:50:16,960
Co ci zrobi艂?
351
00:50:17,640 --> 00:50:19,280
Male艅ka?
352
00:50:20,480 --> 00:50:22,240
Uderzy艂 ci臋?
353
00:50:22,920 --> 00:50:24,040
To?
354
00:50:24,200 --> 00:50:26,040
To nie on.
355
00:50:27,520 --> 00:50:29,480
Chce mnie zostawi膰.
356
00:50:30,560 --> 00:50:33,000
By膰 z 偶on膮 i dzie膰mi.
357
00:50:36,320 --> 00:50:38,000
Bezwstydnik.
358
00:50:39,080 --> 00:50:42,120
Najpierw 艣wintuszy, potem ci臋 zostawia.
359
00:50:42,960 --> 00:50:44,720
Nie, male艅ka.
360
00:50:44,880 --> 00:50:47,760
To nie on jest bez wstydu.
361
00:50:48,680 --> 00:50:50,880
W艂a艣ciwie ma racj臋.
362
00:50:52,920 --> 00:50:56,280
Kim jest ten kretyn,
kt贸ry tak mnie dr臋czy?!
363
00:51:01,200 --> 00:51:02,480
Ale jak?
364
00:51:02,640 --> 00:51:04,680
Nie jeste艣 pi臋kna?
365
00:51:14,880 --> 00:51:19,440
Napisz do mnie z Francji.
Je艣li si臋 odwa偶臋, te偶 wyjad臋.
366
00:51:26,520 --> 00:51:31,560
Zajrzyj do nas przed podr贸偶膮. Mama wci膮偶
ma dla ciebie prezent gwiazdkowy.
367
00:52:09,720 --> 00:52:11,240
艁ap!
368
00:52:13,520 --> 00:52:16,720
Przywi膮偶 cum臋, zr贸b w臋ze艂.
369
00:52:21,840 --> 00:52:23,800
Jak si臋 miewasz?
370
00:52:25,080 --> 00:52:27,960
Nikt nie bierze towaru.
371
00:52:28,640 --> 00:52:29,720
Chcesz?
372
00:52:32,680 --> 00:52:34,360
We藕miesz do domu?
373
00:52:37,880 --> 00:52:39,880
Niewa偶ne.
374
00:52:40,320 --> 00:52:44,640
Genera艂 ci臋 zabije,
jak si臋 dowie, 偶e gadasz ze mn膮.
375
00:52:44,880 --> 00:52:47,680
Dlaczego babcia was nie znosi?
376
00:52:50,720 --> 00:52:52,240
Nie powiedzia艂a ci?
377
00:52:52,400 --> 00:52:54,960
Nie. Je艣li spytam, to obrywam.
378
00:52:58,760 --> 00:53:02,160
Stare dzieje. Byli艣my m艂odzi.
379
00:53:02,320 --> 00:53:07,000
Kr贸tko po 艣mierci jej m臋偶a.
Nie bardzo rozpacza艂a.
380
00:53:07,160 --> 00:53:12,000
Nawet ogl膮da艂a si臋 za mn膮,
gdy kr臋ci艂em si臋 ko艂o cioci Piny.
381
00:53:13,840 --> 00:53:17,280
Potem,
gdy zar臋czy艂em si臋 z babci siostr膮...
382
00:53:20,080 --> 00:53:22,640
ta nie chcia艂a nas wi臋cej widzie膰.
383
00:53:26,280 --> 00:53:28,760
Ona chce rz膮dzi膰 wszystkimi.
384
00:53:29,560 --> 00:53:32,760
Ale ze mn膮 jej si臋 nie uda艂o.
385
00:53:33,680 --> 00:53:35,480
Ani ze mn膮.
386
00:53:37,360 --> 00:53:41,360
Ale gdyby艣 wyjecha艂a,
to kto zosta艂by z babci膮?
387
00:53:41,520 --> 00:53:43,520
Kura?
388
00:53:46,240 --> 00:53:48,640
Ba艂a si臋 zosta膰 sama.
389
00:53:49,440 --> 00:53:54,440
A tak ma przy boku wnuczk臋,
kt贸ra jest te偶 s艂u偶膮c膮.
390
00:54:11,080 --> 00:54:15,000
- Podaj ten garnek.
- Nie jestem niczyj膮 s艂u偶膮c膮.
391
00:54:17,800 --> 00:54:22,160
Nie pozwalaj sobie na takie odpowiedzi!
Niewychowana!
392
00:57:30,720 --> 00:57:36,040
To nasz... kochany listonosz
zaprowadzi艂 j膮 do lekarza.
393
00:57:37,240 --> 00:57:41,160
Na艂yka艂a si臋 tabletek.
Tych, co bierze jej matka.
394
00:57:41,320 --> 00:57:43,400
Ca艂a buteleczka!
395
00:57:48,040 --> 00:57:50,640
Pina m贸wi, 偶e lepiej b臋dzie,
396
00:57:50,800 --> 00:57:53,600
jak ona pojedzie do brata, do Niemiec.
397
00:57:53,760 --> 00:57:56,160
Zmieni otoczenie.
398
00:58:01,200 --> 00:58:04,320
Wiesz, co doktor powiedzia艂 Pinie?
399
00:58:04,480 --> 00:58:06,560
呕e...
400
00:58:08,400 --> 00:58:10,800
Rosamaria by艂a w ci膮偶y.
401
00:58:15,680 --> 00:58:17,920
I straci艂a to dziecko.
402
00:58:50,600 --> 00:58:52,920
Rosamaria jest dobra.
403
00:58:53,800 --> 00:58:56,320
Spraw, by wyzdrowia艂a.
404
00:59:10,440 --> 00:59:13,240
Babciu! Zda艂am!
405
00:59:14,360 --> 00:59:19,280
Osiem, osiem, osiem... i dziewi臋膰.
406
00:59:20,680 --> 00:59:24,840
Mam uczon膮 w domu i o tym nie wiedzia艂am.
407
00:59:25,160 --> 00:59:28,160
Daj. Id臋 spakowa膰 walizk臋.
408
00:59:28,320 --> 00:59:33,280
- Wyje偶d偶asz za dziesi臋膰 dni!
- Ale przygotuj臋 ju偶 wa偶ne rzeczy.
409
00:59:36,280 --> 00:59:40,960
We Francji wszystkiego b臋dziesz si臋 uczy膰
od nowa: pisania, czytania,
410
00:59:41,120 --> 00:59:45,160
- rachunk贸w.
- Przecie偶 nie jad臋 tam na zawsze.
411
00:59:46,560 --> 00:59:48,600
P贸jd臋 do szko艂y...
412
00:59:49,440 --> 00:59:53,680
ale latem wr贸cimy.
I b臋d臋 dzwoni膰, gdy b臋d臋 mog艂a.
413
00:59:54,800 --> 00:59:59,280
A kiedy sko艅czy si臋 szko艂a,
b臋d臋 przyje偶d偶a膰 cz臋艣ciej.
414
00:59:59,960 --> 01:00:05,360
Gdy kto艣 ma nadziej臋, 偶e co艣 zrobi,
to nigdy tego nie robi.
415
01:00:05,520 --> 01:00:07,440
Ty to powiedzia艂a艣.
416
01:00:08,440 --> 01:00:11,320
- Przysi臋gam.
- Nie przysi臋gaj.
417
01:00:12,360 --> 01:00:14,160
Nie chc臋, 偶eby艣 wr贸ci艂a.
418
01:00:14,320 --> 01:00:17,560
Chc臋, 偶eby艣 zosta艂a z rodzicami,
uczy艂a si臋...
419
01:00:17,720 --> 01:00:22,840
i zosta艂a wa偶n膮 kobiet膮.
Jedn膮 z tych, kt贸re robi膮 wielkie rzeczy.
420
01:00:28,760 --> 01:00:32,800
Nawet lepiej,
偶e wyjedziesz, to troch臋 odpoczn臋.
421
01:00:33,880 --> 01:00:36,240
W tym roku da艂a艣 mi popali膰.
422
01:00:43,800 --> 01:00:45,440
Rita, jest Lucia.
423
01:01:10,040 --> 01:01:12,960
Przynios艂am ci j膮.
424
01:01:13,120 --> 01:01:15,040
Dlaczego?
425
01:01:15,800 --> 01:01:17,800
To prezent.
426
01:01:18,720 --> 01:01:20,040
Podoba艂a ci si臋.
427
01:01:21,120 --> 01:01:24,560
Powiedzia艂am tak z grzeczno艣ci.
Wcale mi si臋 nie podoba.
428
01:01:24,720 --> 01:01:28,320
I czemu prezent? Urodziny mam za miesi膮c.
429
01:01:29,440 --> 01:01:32,720
Chcia艂am zostawi膰 co艣,
co ci o mnie przypomni.
430
01:01:35,280 --> 01:01:38,120
- Pami膮tk臋.
- Nie chc臋 pami膮tki.
431
01:01:39,760 --> 01:01:43,600
- Czemu to robisz?
- Nie chc臋 tego, co mi ci臋 przypomni.
432
01:01:45,680 --> 01:01:50,400
A ja chc臋 o tobie pami臋ta膰.
I b臋d臋 do ciebie pisa膰.
433
01:01:51,600 --> 01:01:53,720
Nawet je艣li nie odpowiesz.
434
01:01:55,280 --> 01:01:56,680
Czekaj.
435
01:01:58,120 --> 01:01:59,760
Daj.
436
01:02:00,760 --> 01:02:03,160
Nie musisz na si艂臋.
437
01:02:03,320 --> 01:02:05,760
Podoba mi si臋. 呕artowa艂am.
438
01:02:09,640 --> 01:02:11,200
Dzi臋ki.
439
01:02:11,360 --> 01:02:12,440
Co robisz?
440
01:02:12,600 --> 01:02:16,400
B臋dziesz umia艂a ca艂owa膰
ch艂opak贸w we Francji.
441
01:03:12,200 --> 01:03:15,400
Po偶egnam si臋 z cioci膮 Pin膮,
bo ju偶 wr贸ci艂a.
442
01:03:15,560 --> 01:03:18,600
Dok膮d? Nie ruszysz si臋 st膮d!
443
01:03:18,760 --> 01:03:23,560
Ma dla mnie prezent gwiazdkowy
i chc臋 wiedzie膰, jak si臋 czuje Rosamaria.
444
01:03:24,760 --> 01:03:29,440
Zn贸w ten prezent. M贸wi艂am,
偶eby艣 nie zadawa艂a si臋 z tymi draniami!
445
01:03:30,320 --> 01:03:34,120
Kocham cioci臋 Pin臋 i Rosamari臋!
I tego nie zmienisz!
446
01:03:38,120 --> 01:03:40,000
Nie wa偶 si臋!
447
01:03:44,080 --> 01:03:46,080
Wiem, czemu to robisz.
448
01:03:46,760 --> 01:03:51,280
Wujek Saro mi powiedzia艂.
Nawet, gdy mia艂a艣 m臋偶a, wola艂a艣 wujka.
449
01:03:51,440 --> 01:03:55,000
- Milcz.
- Cho膰 by艂 m臋偶em cioci Piny.
450
01:03:57,480 --> 01:03:59,160
Milcz...
451
01:04:03,600 --> 01:04:05,160
Nie wa偶 si臋...
452
01:04:06,160 --> 01:04:10,480
Chcesz rz膮dzi膰 wszystkimi.
Ale ze mn膮 nie dasz rady!
453
01:05:16,560 --> 01:05:18,560
Male艅ka.
454
01:05:19,520 --> 01:05:21,200
Co tu robisz?
455
01:05:21,360 --> 01:05:23,680
Przysz艂am po偶egna膰 si臋 z cioci膮.
456
01:05:23,840 --> 01:05:25,280
艢wietnie.
457
01:05:25,880 --> 01:05:31,840
Ciocia posz艂a po zakupy. Ale zaraz wr贸ci.
458
01:05:38,320 --> 01:05:41,720
- Jak twoja c贸rka?
- Dobrze.
459
01:05:41,880 --> 01:05:44,680
Przyjd臋 p贸藕niej.
460
01:05:44,840 --> 01:05:47,000
Nie, male艅ka.
461
01:05:47,720 --> 01:05:50,280
Zaczekaj, wejd藕.
462
01:05:50,920 --> 01:05:55,320
Ciocia si臋 ucieszy.
W艂a艣nie oprawiam ryby. Wejd藕.
463
01:06:01,760 --> 01:06:04,680
艢mia艂o, male艅ka. Grzeczna.
464
01:08:07,160 --> 01:08:09,200
A, jeste艣!
465
01:08:09,960 --> 01:08:13,800
Wiesz, kt贸ra godzina?
Je艣膰 mi si臋 odechcia艂o!
466
01:08:16,040 --> 01:08:20,480
Ile razy mam powtarza膰,
偶e w tym domu ja ustalam zasady?
467
01:08:20,640 --> 01:08:22,440
Otw贸rz!
468
01:08:23,760 --> 01:08:25,640
Ju偶 wychodz臋.
469
01:08:27,720 --> 01:08:29,320
Otwieraj.
470
01:08:35,640 --> 01:08:40,040
M贸wi艂am, 偶eby艣 si臋 nie zamyka艂a. Otw贸rz!
471
01:08:40,200 --> 01:08:42,280
Ju偶 wychodz臋!
472
01:08:52,320 --> 01:08:55,120
I co z tym prezentem?
473
01:09:00,520 --> 01:09:02,960
Zada艂am ci pytanie.
474
01:09:05,240 --> 01:09:07,600
Czemu nie odpowiadasz?
475
01:09:18,480 --> 01:09:20,760
Co ci jest, kochanie?
476
01:09:23,560 --> 01:09:25,160
Jak si臋 czujesz?
477
01:10:12,080 --> 01:10:15,160
Je艣li czasem si臋 denerwuj臋...
478
01:10:15,320 --> 01:10:18,160
to dlatego, 偶e 艣wiat jest z艂y.
479
01:10:19,880 --> 01:10:23,000
A ja chc臋, 偶eby艣 mia艂a tward膮 sk贸r臋.
480
01:10:25,360 --> 01:10:28,200
Nie jestem dobra w rozmowie.
481
01:10:29,120 --> 01:10:31,960
Z nikim nie umia艂am rozmawia膰.
482
01:10:33,360 --> 01:10:36,680
Ale nie chc臋, 偶eby艣 藕le o mnie my艣la艂a.
483
01:10:41,520 --> 01:10:43,240
W m艂odo艣ci...
484
01:10:44,280 --> 01:10:48,760
by艂am w drugim miesi膮cu ci膮偶y.
Tw贸j dziadek ju偶 nie 偶y艂.
485
01:10:49,520 --> 01:10:53,120
Kt贸rego艣 wieczoru wraca艂am do domu...
486
01:10:54,200 --> 01:10:56,680
i jaki艣 skurwysyn...
487
01:10:57,640 --> 01:11:00,560
razem z kolegami...
488
01:11:01,800 --> 01:11:04,320
zaci膮gn膮艂 mnie do baraku.
489
01:11:05,360 --> 01:11:08,200
Strasznie mnie pobili. I to jak.
490
01:11:10,840 --> 01:11:15,280
Potem jeden mnie poni偶y艂
i odebra艂 mi godno艣膰.
491
01:11:18,520 --> 01:11:20,040
To by艂 Saro.
492
01:11:20,200 --> 01:11:21,800
Tak.
493
01:11:22,320 --> 01:11:24,160
Ten...
494
01:11:24,640 --> 01:11:27,640
kt贸ry nagada艂 ci tych g艂upot.
495
01:11:29,800 --> 01:11:32,720
M贸wi艂: "Gdzie patrzysz?
496
01:11:33,880 --> 01:11:37,040
Na mnie masz patrze膰! Patrz".
497
01:11:40,200 --> 01:11:43,600
Ale to nie on skrzywdzi艂 mnie najbardziej.
498
01:11:45,760 --> 01:11:49,120
Nast臋pnego dnia
opowiedzia艂am wszystko Pinie.
499
01:11:49,280 --> 01:11:52,520
Rozp艂aka艂a si臋 i za艂ama艂a.
500
01:11:55,160 --> 01:11:58,200
Potem powiedzia艂a, 偶e jestem dziwk膮.
501
01:11:58,360 --> 01:12:01,760
呕e nie powinnam tak m贸wi膰 o jej m臋偶u.
502
01:12:04,080 --> 01:12:06,120
Nie mog艂am uwierzy膰.
503
01:12:08,760 --> 01:12:14,280
Moja siostra
zatrzaskuje mi drzwi przed nosem.
504
01:12:15,200 --> 01:12:17,360
Odwraca si臋,
505
01:12:17,880 --> 01:12:23,440
偶eby ratowa膰 swoje pi臋kne ma艂偶e艅stwo
z tym g贸wnianym szczurem.
506
01:12:28,080 --> 01:12:30,680
By艂am dla ciebie ostra...
507
01:12:33,840 --> 01:12:39,120
bo za wszelk膮 cen臋 chcia艂am
trzyma膰 ci臋 z dala od tamtej rodziny.
508
01:12:39,280 --> 01:12:43,080
Nawet za cen臋 tego, 偶e mnie znienawidzisz.
509
01:14:48,320 --> 01:14:52,040
Teraz mog臋 艣wi臋towa膰
z rodzin膮 w komplecie!
510
01:14:52,480 --> 01:14:53,640
Wreszcie!
511
01:14:57,520 --> 01:15:00,120
- Gotowe.
- Co robi Lucia?
512
01:15:01,040 --> 01:15:02,840
Lucia!
513
01:15:03,000 --> 01:15:04,880
Czekamy na ciebie!
514
01:15:16,240 --> 01:15:19,360
Kochanie... Nie przejmuj si臋.
515
01:15:20,040 --> 01:15:21,440
Jeste艣 ju偶 panienk膮.
516
01:17:04,720 --> 01:17:08,520
Doros艂a艣. A ja to przegapi艂am.
517
01:17:12,320 --> 01:17:16,400
Ale ju偶 ci臋 nie opuszcz臋. Obiecuj臋.
518
01:17:45,920 --> 01:17:47,520
Spa艂a艣?
519
01:17:48,720 --> 01:17:50,760
W艂a艣nie si臋 budz臋.
520
01:17:50,920 --> 01:17:53,920
- Co jest?
- Tacie zale偶y, 偶eby艣 pojecha艂a.
521
01:17:54,080 --> 01:17:58,120
Oczywi艣cie, jak co roku.
522
01:17:58,880 --> 01:18:03,280
Ale dobrze wiecie, 偶e nie mam czasu
ani ochoty, by tam wraca膰.
523
01:18:04,080 --> 01:18:07,880
To nie jak co roku.
Tym razem jest inaczej.
524
01:19:14,720 --> 01:19:16,840
Wysiada pani?
525
01:20:16,280 --> 01:20:18,360
Dzie艅 dobry.
526
01:20:28,640 --> 01:20:30,120
Ciocia?
527
01:20:34,000 --> 01:20:36,960
- Kim jeste艣?
- Lucia.
528
01:20:42,320 --> 01:20:43,720
Male艅ka!
529
01:22:01,320 --> 01:22:03,120
Jak mi艂o, 偶e jeste艣.
530
01:22:05,000 --> 01:22:08,160
- Tak bardzo si臋 sp贸藕ni艂am.
- Nie martw si臋.
531
01:22:08,320 --> 01:22:12,120
By艂 tw贸j ojciec. Ucieszy艂 mnie jego widok.
532
01:22:13,080 --> 01:22:16,120
A ty jak si臋 tu czujesz? Dobrze ci?
533
01:22:16,280 --> 01:22:17,480
Tak.
534
01:22:17,640 --> 01:22:21,080
Dobrze si臋 tu mieszka.
535
01:22:22,600 --> 01:22:26,440
Twoja babcia, Genera艂,
gdy mia艂a tyle lat, co ja teraz...
536
01:22:28,640 --> 01:22:33,080
i umiera艂a...
poprosi艂a, 偶ebym si臋 tu przenios艂a.
537
01:22:35,480 --> 01:22:37,600
Zawsze mieszka艂a sama.
538
01:22:38,480 --> 01:22:40,720
Teraz to rozumiem.
539
01:22:40,880 --> 01:22:45,760
M贸wi艂a, 偶e ten, co mieszka sam,
z nikim nie musi si臋 liczy膰.
540
01:22:47,120 --> 01:22:49,920
Nie s膮dzi艂am, 偶e to prawda.
541
01:22:53,120 --> 01:22:56,520
Nie mog艂am ju偶 mieszka膰 w tamtym domu.
542
01:22:56,680 --> 01:22:58,720
Brakowa艂o mi powietrza.
543
01:23:04,080 --> 01:23:06,920
Nikomu o tym nie powiedzia艂am.
544
01:23:08,040 --> 01:23:09,840
Ty by艂a艣...
545
01:23:12,480 --> 01:23:15,120
jeste艣 jedyn膮, kt贸ra wie.
546
01:23:19,560 --> 01:23:21,280
Nie.
547
01:23:23,360 --> 01:23:25,440
Co to znaczy?
548
01:23:25,600 --> 01:23:27,600
Tamtego dnia...
549
01:23:29,680 --> 01:23:31,600
gdy ty...
550
01:23:33,760 --> 01:23:35,600
Nie wytrzyma艂am.
551
01:23:35,760 --> 01:23:38,560
Co zrobi艂a艣, ciociu?
552
01:23:40,680 --> 01:23:44,560
Musisz wiedzie膰, co si臋 sta艂o.
553
01:23:47,360 --> 01:23:51,360
Czasem B贸g spojrzy z g贸ry
554
01:23:51,560 --> 01:23:53,880
i zrobi co艣 dobrego.
555
01:23:54,880 --> 01:23:58,640
Tamtego dnia wys艂a艂 ci臋 do Francji.
556
01:24:02,400 --> 01:24:04,880
Jak tylko wyjecha艂a艣...
557
01:24:05,680 --> 01:24:10,160
postanowi艂am,
偶e ta historia musi si臋 sko艅czy膰.
558
01:27:04,520 --> 01:27:07,000
Gdzie patrzysz?
559
01:27:07,840 --> 01:27:11,520
Na mnie masz patrze膰! Patrz!
560
01:27:32,480 --> 01:27:38,120
Za ka偶dym razem, gdy twoi rodzice
chcieli przyjecha膰 na par臋 dni...
561
01:27:38,280 --> 01:27:43,480
ona m贸wi艂a,
偶e powinni dogl膮da膰 restauracji.
562
01:27:46,160 --> 01:27:49,840
I biada,
je艣li tw贸j ojciec by si臋 sprzeciwi艂!
563
01:27:50,000 --> 01:27:51,760
Wiesz, jaka ona by艂a.
564
01:27:51,920 --> 01:27:54,200
Rz膮dzi艂a wszystkimi.
565
01:27:57,960 --> 01:28:01,760
Nie chcia艂a, 偶eby艣 tu wraca艂a.
566
01:28:02,960 --> 01:28:05,200
Ale nie chodzi艂o o ciebie.
567
01:28:06,280 --> 01:28:07,760
Ja to wiedzia艂am.
568
01:28:08,600 --> 01:28:12,680
Po tamtym dniu, po tym, co zrobi艂a...
569
01:28:14,800 --> 01:28:18,480
nikomu nie chcia艂a si臋 pokazywa膰.
570
01:28:18,640 --> 01:28:21,160
Zamkn臋艂a si臋 w domu
571
01:28:21,320 --> 01:28:23,880
i wi臋cej nie wysz艂a.
572
01:28:26,400 --> 01:28:30,080
Jakby wybra艂a sobie kar臋.
573
01:28:31,760 --> 01:28:34,080
I by艂a to d艂uga kara.
574
01:28:35,440 --> 01:28:38,720
B贸g kaza艂 jej 偶y膰 a偶 do teraz.
575
01:29:02,720 --> 01:29:05,680
To zdj臋cie mi si臋 nie podoba.
576
01:29:07,240 --> 01:29:10,120
Wygl膮dasz na ma艂膮, bezbronn膮.
577
01:29:13,320 --> 01:29:15,480
Ty taka nie by艂a艣.
578
01:29:45,520 --> 01:29:49,160
Teraz to miejsce jest inne.
579
01:29:54,760 --> 01:29:57,000
Daje mi spok贸j.
580
01:30:32,160 --> 01:30:35,040
Tylko tutaj... od czasu do czasu...
581
01:30:38,400 --> 01:30:41,160
kiedy czuj臋 tak膮 potrzeb臋...
582
01:30:42,480 --> 01:30:45,200
zn贸w jestem tamt膮 Male艅k膮.
584
01:33:02,960 --> 01:33:05,600
Tekst: Grzegorz Janiak
41449