All language subtitles for Picciridda, con i piedi nella Sabbia 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,080 --> 00:00:43,840 - Lucia! - Lucia?! Gdzie jeste艣? 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,160 Gdzie jeste艣? 3 00:00:47,880 --> 00:00:53,400 - Gdzie si臋 schowa艂a艣? - Sko艅cz z tym i wyjd藕! 4 00:01:05,920 --> 00:01:08,960 Kochanie. Co tu robisz? Wyjd藕. 5 00:01:10,760 --> 00:01:12,960 Lucia, nie k艂贸膰my si臋 teraz. 6 00:01:16,280 --> 00:01:18,320 Chod藕偶e! 7 00:01:22,760 --> 00:01:25,520 B膮d藕 grzeczny na 艂贸dce. 8 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Jestem ju偶 du偶a. 9 00:01:44,120 --> 00:01:49,440 - Te偶 mog臋 jecha膰 i pracowa膰! - Matka nie poradzi sobie z dw贸jk膮 dzieci. 10 00:01:51,320 --> 00:01:55,840 Zaczynasz gimnazjum i nie mo偶esz zostawi膰 babci samej. 11 00:01:56,000 --> 00:02:00,920 My艣lisz, 偶e zostaniemy we Francji na zawsze? 12 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 Wr贸cimy na Bo偶e Narodzenie. Obiecuj臋. 13 00:02:06,840 --> 00:02:09,120 Wsiadajcie! 14 00:02:09,880 --> 00:02:12,640 Bo nie zd膮偶ycie na poci膮g! 15 00:02:14,840 --> 00:02:19,080 Tylko na troch臋, p贸ki nie od艂o偶ymy pieni臋dzy. 16 00:02:21,040 --> 00:02:22,440 Napisz臋. 17 00:02:22,600 --> 00:02:26,160 Nie, zadzwoni臋, to si臋 us艂yszymy. 18 00:02:33,240 --> 00:02:35,040 Daj buzi. 19 00:02:37,240 --> 00:02:39,760 Zaraz jej przejdzie. 20 00:02:51,960 --> 00:02:53,640 Kocham ci臋, male艅ka. 21 00:03:14,080 --> 00:03:18,280 OSAMOTNIONA 22 00:05:04,920 --> 00:05:07,880 - Nie jestem g艂odna. - Dok膮d? 23 00:05:08,040 --> 00:05:12,000 Powiedzia艂am, 偶e mo偶esz odej艣膰 od sto艂u? 24 00:05:16,240 --> 00:05:18,320 Jestem twoj膮 s艂u偶膮c膮? 25 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 Czytaj. 26 00:05:39,360 --> 00:05:43,160 Ciocia Franca m贸wi, 偶e pisz膮 o W艂ochach we Francji. 27 00:05:43,960 --> 00:05:46,280 Co mnie to obchodzi? 28 00:05:47,200 --> 00:05:50,840 - Nie pojecha艂am do Francji. - Pojechali te偶 dla ciebie. 29 00:05:51,000 --> 00:05:55,720 - Chc臋 wiedzie膰, co tu pisz膮! - Wi臋c sama przeczytaj! 30 00:05:56,880 --> 00:06:00,720 My艣lisz, 偶e mnie obrazisz, bo nie umiem czyta膰? 31 00:06:01,560 --> 00:06:04,040 Wiesz, ilu znam g艂upich profesork贸w? 32 00:06:29,520 --> 00:06:34,280 - 殴le si臋 czujecie, pani Sarino? - W tym roku mnie dopad艂o. 33 00:06:34,440 --> 00:06:39,680 - Na szcz臋艣cie z艂a pogoda si臋 sko艅czy艂a. - B贸g raczy wiedzie膰... 34 00:06:48,320 --> 00:06:50,480 Pojechali? 35 00:06:50,640 --> 00:06:51,880 Tak. 36 00:06:53,800 --> 00:06:55,480 A jak ma艂a? 37 00:07:03,240 --> 00:07:05,160 Mo偶na? 38 00:07:22,120 --> 00:07:24,120 Ojcu i matce te偶 jest trudno. 39 00:07:29,160 --> 00:07:30,960 Trzeba odwagi, 40 00:07:31,120 --> 00:07:35,200 偶eby zostawi膰 c贸rk臋 i wyjecha膰 tak daleko do pracy. 41 00:07:35,880 --> 00:07:37,600 Nie martw si臋. 42 00:07:38,360 --> 00:07:40,360 Nied艂ugo wr贸c膮. 43 00:07:51,200 --> 00:07:53,320 Boli ci臋? 44 00:07:53,480 --> 00:07:57,040 Czasami. Gdy patrz臋 w lustro. 45 00:08:10,480 --> 00:08:14,000 Co? 30 tysi臋cy lir贸w?! 46 00:08:14,160 --> 00:08:16,160 Oszala艂a pani? 47 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 Za tyle kupi艂bym konia. 48 00:08:22,280 --> 00:08:24,640 Ten jest lepszy od konia. 49 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 Jakie ma kopyta! 50 00:08:28,640 --> 00:08:32,520 Bez obrazy, ale nie jest wart tych pieni臋dzy. 51 00:08:35,320 --> 00:08:40,720 Mog臋 da膰 20 tysi臋cy. Pasuje? Niech pani we藕mie. 52 00:08:45,440 --> 00:08:47,520 Bierzcie go. 53 00:09:18,800 --> 00:09:21,000 Lubi艂am tego os艂a. 54 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 Ja te偶. 55 00:09:28,640 --> 00:09:33,640 Mam dzi艣 pi臋kne towary! Sa艂ata, cukinia! 56 00:09:33,800 --> 00:09:37,560 艢wie偶e! Kupujcie 艣wie偶e ryby! 57 00:09:47,040 --> 00:09:50,320 Dobre to. Macie pra偶on膮 ciecierzyc臋? 58 00:10:05,120 --> 00:10:08,520 Kupujcie, bo 艣wie偶e! 59 00:10:08,680 --> 00:10:11,120 Dobre, prosz臋 pani. 60 00:10:12,760 --> 00:10:13,920 Lucia! 61 00:10:14,080 --> 00:10:15,800 Chod藕, kochana. 62 00:10:16,840 --> 00:10:22,600 - Chcesz loda? Ciocia ci kupi. - Franca! P贸艂 godziny temu pi艂a mleko. 63 00:10:24,720 --> 00:10:27,240 Babciu, ciocia Pina i Rosamaria. 64 00:10:31,800 --> 00:10:34,760 Nie spoufalaj si臋 z nimi! 65 00:10:35,080 --> 00:10:38,160 Maria, to twoja siostra i siostrzenica. 66 00:10:38,320 --> 00:10:42,560 Ty jeste艣 moj膮 siostr膮. Innych si贸str nie mam. Idziemy! 67 00:10:51,440 --> 00:10:55,040 - Pani Mario, pom贸c z zakupami? - Nie, dzi臋ki. 68 00:10:55,200 --> 00:10:58,360 - Nie B贸g b艂ogos艂awi! - B贸g zap艂a膰. 69 00:11:00,640 --> 00:11:02,880 Czemu tak do ciebie m贸wi膮? 70 00:11:03,040 --> 00:11:05,080 Jak? 71 00:11:05,240 --> 00:11:07,640 "Pani Mario". 72 00:11:08,680 --> 00:11:11,560 Nie ucz膮 tego w szkole? 73 00:11:11,720 --> 00:11:15,840 S艂owo "kobieta" przed imieniem oznacza, 偶e ci臋 szanuj膮, 74 00:11:16,000 --> 00:11:21,120 偶e jeste艣 porz膮dna. Jedne na to zas艂uguj膮, inne nie. 75 00:11:22,520 --> 00:11:27,240 Do Sariny te偶 m贸wi膮 pani, chocia偶 pasie owce. 76 00:11:27,520 --> 00:11:33,480 I co? Pasterka te偶 zas艂uguje na szacunek. I to bardziej ni偶 inne. 77 00:11:34,320 --> 00:11:37,720 A twoja siostra, ciocia Pina? 78 00:11:39,680 --> 00:11:42,760 Ta zas艂uguje tylko na obelgi. 79 00:11:42,920 --> 00:11:48,120 Nast臋pnym razem, jak do niej zamachasz, obetn臋 ci r臋ce. Rozumiesz? 80 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 Tak. 81 00:11:50,160 --> 00:11:55,320 Jak dorosn臋, to te偶 chc臋, 偶eby m贸wili o mnie pani Lucia. 82 00:11:59,000 --> 00:12:01,520 Jeste艣 ca艂a zawszona. 83 00:12:04,200 --> 00:12:06,120 Robi臋 to dla ciebie! 84 00:12:06,280 --> 00:12:10,320 Zostaw t臋 kur臋, bo przestanie si臋 nie艣膰. 85 00:12:11,280 --> 00:12:13,480 Lubi臋 j膮. 86 00:12:13,640 --> 00:12:15,480 A ona lubi ciebie? 87 00:12:16,480 --> 00:12:18,840 Tak, bo jest moja. 88 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 Pani Mario... 89 00:12:33,800 --> 00:12:35,480 Id臋 spa膰. 90 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 Dobranoc. 91 00:12:39,080 --> 00:12:41,600 Dobranoc, pani Sarino. 92 00:12:55,720 --> 00:12:57,760 Obud藕 si臋, Lucia! 93 00:13:03,400 --> 00:13:06,640 Obud藕 si臋, Lucia! 94 00:13:35,600 --> 00:13:39,240 Po艣piesz si臋, zajdziemy do pani Sariny. 95 00:15:00,200 --> 00:15:04,280 Nie za daleko. Tak, 偶eby艣my was widzieli. 96 00:15:04,440 --> 00:15:06,960 Uwa偶ajcie na rekiny! 97 00:17:01,360 --> 00:17:05,040 - Kurwa! - To moja kuzynka! Ojciec mnie zabije! 98 00:17:05,200 --> 00:17:09,000 - Zatrzymaj j膮! Powiedz jej co艣! - Zaczekaj! 99 00:17:11,880 --> 00:17:13,600 St贸j! 100 00:17:14,440 --> 00:17:16,160 Nic ci nie zrobi臋. 101 00:17:16,320 --> 00:17:18,200 Prosz臋! 102 00:17:20,440 --> 00:17:25,320 Nie m贸w nikomu, 偶e mnie widzia艂a艣. Ojciec mnie zabije. 103 00:17:25,920 --> 00:17:28,320 Nie zniszcz mi 偶ycia. 104 00:17:38,280 --> 00:17:43,760 - To nie moja wina, 偶e si臋 sp贸藕ni艂am! - Nie? A czyja to wina? 105 00:17:45,360 --> 00:17:49,800 M贸wi艂am ci, 偶e w po艂udnie masz by膰 tutaj. 106 00:17:49,960 --> 00:17:52,920 Zrozumiano? 呕e masz by膰 tutaj?! 107 00:17:53,080 --> 00:17:55,240 Rozumiem! 108 00:17:56,520 --> 00:18:01,360 Pani Mario... tym razem fryzjer Salvatore. 109 00:18:39,840 --> 00:18:45,280 Twoja babcia jest wspania艂a. Nikt nie ubiera nieboszczyk贸w jak ona. 110 00:18:46,760 --> 00:18:52,240 Nie rozumiem, czemu trzeba ubiera膰 zmar艂ych. Po co im te rzeczy? 111 00:18:52,400 --> 00:18:55,680 Nie wystarczy zawin膮膰 w prze艣cierad艂o? 112 00:18:55,840 --> 00:18:58,960 Co ty m贸wisz, male艅ka? 113 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 Babciu? 114 00:19:36,480 --> 00:19:40,480 Kiedy ubiera艂a艣 tego nieboszczyka... 115 00:19:41,680 --> 00:19:45,200 czemu wsun臋艂a艣 mu to zdj臋cie? 116 00:19:46,720 --> 00:19:49,160 To by艂o zdj臋cie jego 偶ony. 117 00:19:49,320 --> 00:19:53,480 Je艣li w raju spotka inn膮 kobiet臋, 118 00:19:53,640 --> 00:19:57,760 to przynajmniej twarz 偶ony b臋dzie go pilnowa艂a. 119 00:19:59,840 --> 00:20:04,400 Nie wytrzymam! Odchodz臋, nie mog臋 tu zosta膰! 120 00:20:06,440 --> 00:20:10,920 S艂yszysz? Niez艂a rodzinka twojej cioci Piny. Chod藕. 121 00:20:11,080 --> 00:20:14,840 Bo偶e, pom贸偶 mi uciec z tego domu! 122 00:20:15,240 --> 00:20:17,400 Nie r贸bcie tego! 123 00:20:18,280 --> 00:20:21,240 Chod藕 tu, bezwstydnico! 124 00:20:21,400 --> 00:20:25,480 - Zostaw mnie! - Wracaj do domu! 125 00:20:33,200 --> 00:20:38,240 - We藕miesz mnie na 艣wi臋to Matki Boskiej? - Obudzisz si臋 tak wcze艣nie? 126 00:20:38,400 --> 00:20:40,520 Zak艂ad? 127 00:20:53,880 --> 00:20:55,280 Lucia, chod藕 tu. 128 00:21:13,200 --> 00:21:17,360 Musz臋 prosi膰 ci臋 o co艣 wa偶nego. 129 00:21:17,520 --> 00:21:20,360 Nie m贸w nikomu o tym, co widzia艂a艣. 130 00:21:21,400 --> 00:21:23,920 I tak ju偶 o mnie gadaj膮. 131 00:21:24,080 --> 00:21:27,080 Mam do艣膰 os膮dzania przez innych. 132 00:21:27,240 --> 00:21:31,880 I co mog臋 zrobi膰? Cho膰 jest 偶onaty, to go kocham. 133 00:21:35,760 --> 00:21:37,560 Mam nadziej臋... 134 00:21:37,720 --> 00:21:40,880 偶e kiedy艣 si臋 odwa偶y i razem uciekniemy. 135 00:21:43,880 --> 00:21:45,320 Ale nie wiadomo. 136 00:21:46,040 --> 00:21:48,640 Nie powiem nikomu, przysi臋gam. 137 00:21:48,800 --> 00:21:50,960 Dobra z ciebie dziewczyna. 138 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 Sko艅czy艂a艣 z kurami? 139 00:21:55,640 --> 00:21:57,440 Pami臋taj. 140 00:22:01,600 --> 00:22:06,280 B艂ogos艂awimy ci i sk艂adamy dzi臋ki, Bo偶e, opatrzno艣ci nasza, 141 00:22:06,440 --> 00:22:12,200 za wielkie znaki mi艂o艣ci sp艂ywaj膮ce przez wieki na pokolenia... 142 00:22:48,200 --> 00:22:50,600 Co oni robi膮? 143 00:22:50,760 --> 00:22:52,600 Maj膮 nadziej臋. 144 00:22:53,960 --> 00:22:55,520 Na co? 145 00:22:55,680 --> 00:23:01,320 Zale偶y. Chorzy maj膮 nadziej臋, 偶e wyzdrowiej膮. Biedni, 偶e si臋 wzbogac膮. 146 00:23:01,480 --> 00:23:04,200 Rybacy na morze pe艂ne ryb. 147 00:23:04,360 --> 00:23:07,920 A plotkarze licz膮, 偶e zawsze b臋dzie mo偶na o czym艣 plotkowa膰. 148 00:23:08,080 --> 00:23:10,000 Ka偶dy ma jak膮艣 nadziej臋. 149 00:23:13,480 --> 00:23:15,400 Wystarczy 30 lir贸w? 150 00:23:15,560 --> 00:23:18,040 - Na co? - Na nadziej臋. 151 00:23:19,080 --> 00:23:22,240 Wiesz, co mo偶esz zrobi膰 z 30 lirami? 152 00:23:30,880 --> 00:23:34,160 No prosz臋! Ma艂a Di Florio. Jak si臋 masz? 153 00:23:35,160 --> 00:23:40,000 Jak rodzice? Nie s膮 we Francji? Tak, tam jest praca. 154 00:23:41,560 --> 00:23:44,720 Te偶 powinni艣my st膮d uciec, Carmelo. 155 00:23:44,880 --> 00:23:48,480 - I 偶y膰 sobie mi艂o we Francji. - Tak, czemu nie... 156 00:23:50,280 --> 00:23:54,320 Zrobimy tak. Tego loda dostajesz w prezencie, zgoda? 157 00:23:55,240 --> 00:23:57,760 Bo fajna z ciebie dziewczynka. 158 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 Wyci臋li jej j臋zyk? 159 00:24:04,680 --> 00:24:07,160 - Daj Bo偶e... - Co? 160 00:24:30,240 --> 00:24:33,320 Przed Matk膮 Bosk膮? 161 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 Ona ma inne zmartwienia. 162 00:24:37,840 --> 00:24:41,200 Idziemy. Koniec 艣wi臋towania. 163 00:24:51,000 --> 00:24:53,440 - Di Benedetto. - Obecna. 164 00:24:54,120 --> 00:24:56,600 - Di Florio. - Obecna. 165 00:24:57,360 --> 00:24:59,680 Jak twoi rodzice? 166 00:25:00,280 --> 00:25:03,720 - Dobrze. - S艂ysza艂am, 偶e musieli emigrowa膰. 167 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 Przykro mi. 168 00:25:13,360 --> 00:25:17,280 Nie wyemigrowali. Wracaj膮 na gwiazdk臋. 169 00:25:22,000 --> 00:25:24,320 - Carollo. - Obecna. 170 00:25:24,840 --> 00:25:28,080 Zawsze kto艣 wtr膮ca si臋 w cudze sprawy. 171 00:25:35,120 --> 00:25:37,760 艁adna ta bluzeczka. 172 00:25:48,320 --> 00:25:50,840 Lucia! Zaczekaj. 173 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 - Jak pierwszy dzie艅 w szkole? - Dobrze. 174 00:26:03,800 --> 00:26:06,880 To dawny fartuszek Nataliny. Teraz jest tw贸j. 175 00:26:08,320 --> 00:26:13,240 - Dzi臋kuj臋. - Dzi艣 o pi膮tej zadzwoni膮 twoi rodzice. 176 00:26:13,400 --> 00:26:15,800 - Cieszysz si臋? - O pi膮tej? 177 00:26:16,880 --> 00:26:18,600 Male艅ka! 178 00:26:19,440 --> 00:26:20,600 Masz. 179 00:26:22,560 --> 00:26:25,960 Zacz臋艂a si臋 szko艂a, wi臋c kup sobie, co chcesz. 180 00:26:26,120 --> 00:26:30,000 Ale pami臋taj: nic nie m贸w babci. 181 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 Dzie艅 dobry. 182 00:26:50,080 --> 00:26:55,440 - Powiedziano mi, 偶e st膮d mo偶na zadzwoni膰. - Zgadza si臋, panienko. 183 00:26:56,320 --> 00:26:58,040 Natalina! 184 00:27:00,680 --> 00:27:02,920 - Co?! - Chod藕 tu! 185 00:27:06,200 --> 00:27:09,560 - Co? - Panienka musi zadzwoni膰. 186 00:27:09,720 --> 00:27:11,960 Chwileczk臋. 187 00:27:34,600 --> 00:27:36,280 Bardzo prosz臋. 188 00:27:44,160 --> 00:27:47,000 - Ciociu! - Czego krzyczysz?! 189 00:27:47,160 --> 00:27:49,640 - Cze艣膰, Aldo. - Maria. 190 00:27:49,800 --> 00:27:55,200 - Franca! Jest twoja siostra! - On te偶 krzyczy. 191 00:27:57,600 --> 00:28:01,680 Potrzebny jest telefon. B臋d膮 dzwoni膰 Giuseppe i Cettina z Francji. 192 00:28:01,840 --> 00:28:03,800 Nie widzisz panienki? 193 00:28:18,000 --> 00:28:20,520 Potrzebny mi telefon! 194 00:28:31,040 --> 00:28:33,960 - 20 impuls贸w. - Tysi膮c lir贸w. 195 00:28:49,480 --> 00:28:53,080 Wiedzia艂am. Dzwonili, kiedy tamta kurwa gada艂a! 196 00:28:53,240 --> 00:28:56,960 Co to za s艂owo? Siadaj! 197 00:28:58,720 --> 00:29:01,720 Nie wiadomo, kiedy zn贸w zadzwoni膮. 198 00:29:14,200 --> 00:29:16,400 S艂ucham? S艂ucham? 199 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Tak! 200 00:29:19,160 --> 00:29:20,960 Oczywi艣cie. 201 00:29:21,120 --> 00:29:24,680 S膮! Czekam, daj臋 ci c贸rk臋. 202 00:29:24,840 --> 00:29:28,320 Musz臋 mu powiedzie膰 co艣 wa偶nego. 203 00:29:28,480 --> 00:29:31,240 Giuseppe, jak si臋 macie? 204 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Urz膮dzili艣cie si臋? 205 00:29:34,800 --> 00:29:37,360 Kuzyn Melo znalaz艂 wam prac臋? 206 00:29:37,960 --> 00:29:40,720 Musisz go szanowa膰, 207 00:29:40,880 --> 00:29:45,320 bo jak zechce, to pomo偶e wam wszystkim. Tak, 208 00:29:45,480 --> 00:29:50,320 ale czasem mnie denerwuje, bo nie zakr臋ca kranu i woda leci bez potrzeby. 209 00:29:51,480 --> 00:29:55,440 Ju偶 ci j膮 daj臋. Szybko, bo... 210 00:29:56,400 --> 00:29:58,440 du偶o za to p艂ac膮. 211 00:30:01,600 --> 00:30:02,800 Halo? 212 00:30:05,000 --> 00:30:09,640 Z pocz膮tku... nawet nie pozna艂am jej g艂osu. 213 00:30:11,800 --> 00:30:15,960 Przez telefon tata wyda艂 si臋 kim艣 innym. 214 00:30:18,120 --> 00:30:20,320 By艂y jakie艣 ha艂asy... 215 00:30:21,920 --> 00:30:24,080 Nic nie rozumia艂am. 216 00:30:25,440 --> 00:30:30,080 Przynajmniej mo偶esz porozmawia膰. Za mojej m艂odo艣ci by艂y listy. 217 00:30:30,760 --> 00:30:32,760 Co ci powiedzieli? 218 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Czuj膮 si臋 dobrze. 219 00:30:39,200 --> 00:30:43,880 Mieszkanie to tylko jeden pok贸j z oknem. 220 00:30:45,040 --> 00:30:47,120 Ale bez 艂azienki. 221 00:30:48,840 --> 00:30:51,040 I 偶e ci膮gle jest zimno. 222 00:30:54,120 --> 00:30:55,920 Potem... 223 00:30:57,560 --> 00:31:01,960 mama powiedzia艂a, 偶e maj膮 nadziej臋 przyjecha膰 na Bo偶e Narodzenie. 224 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Nie cieszysz si臋? 225 00:31:06,680 --> 00:31:10,120 Gdy wyje偶d偶ali, obiecali, 偶e wr贸c膮. 226 00:31:11,760 --> 00:31:15,000 A teraz ona m贸wi, 偶e "ma nadziej臋". 227 00:31:16,800 --> 00:31:19,800 Gdy kto艣 tak m贸wi... 228 00:31:21,960 --> 00:31:24,600 to wcale nie musi tego zrobi膰. 229 00:31:28,440 --> 00:31:30,080 Mo偶e... 230 00:31:31,160 --> 00:31:33,560 lepiej by艂o nie rozmawia膰. 231 00:31:34,760 --> 00:31:38,440 Wtedy wci膮偶 mia艂abym nadziej臋, 偶e wr贸c膮. 232 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Chod藕, male艅ka. 233 00:31:51,280 --> 00:31:56,280 22 razy 3, zamykam nawias, 234 00:31:56,440 --> 00:31:59,840 podzieli膰 przez 3... 235 00:32:00,560 --> 00:32:02,800 Matma jest ohydna! 236 00:33:37,040 --> 00:33:39,560 Bez dzie艅 dobry? 237 00:33:43,080 --> 00:33:45,560 Ile razy mam ci powtarza膰? 238 00:33:48,560 --> 00:33:51,400 C脫RKA SKURWYSYNA 239 00:34:58,440 --> 00:35:02,400 - Twoja babcia... - Nikt nie ubiera nieboszczyk贸w jak ona. 240 00:35:02,560 --> 00:35:04,800 Rzeczywi艣cie. 241 00:35:12,880 --> 00:35:14,960 Idziemy. 242 00:35:56,440 --> 00:36:01,480 Kochana Lucio. Jeste艣my tu od dw贸ch miesi臋cy, a ja wci膮偶 p艂acz臋. 243 00:36:03,440 --> 00:36:06,520 Bardzo za tob膮 t臋skni臋. Stale o tobie my艣l臋. 244 00:36:06,680 --> 00:36:11,040 "Nie mog臋 si臋 doczeka膰, gdy zn贸w ci臋 przytul臋. 245 00:36:12,040 --> 00:36:16,640 Ojciec znalaz艂 prac臋 w fabryce porcelany, 246 00:36:17,320 --> 00:36:20,680 ja w zak艂adzie transportowym. 247 00:36:21,560 --> 00:36:23,920 Du偶o pracujemy 248 00:36:24,600 --> 00:36:27,640 i odk艂adamy troch臋 pieni臋dzy. 249 00:36:28,400 --> 00:36:31,000 Z rozdartym sercem... 250 00:36:32,440 --> 00:36:36,520 musz臋 powiedzie膰 co艣, co ci臋 zdenerwuje..." 251 00:36:40,040 --> 00:36:42,120 Obiecali mi! 252 00:36:43,840 --> 00:36:49,000 Jak maj膮 przyjecha膰 na gwiazdk臋? Jeszcze si臋 nie urz膮dzili! 253 00:36:55,800 --> 00:36:58,160 Nawet o mnie nie pomy艣leli. 254 00:37:00,200 --> 00:37:02,320 Nawet nie spytali. 255 00:37:03,640 --> 00:37:06,120 M贸wi艂am, 偶eby nie jechali beze mnie. 256 00:37:06,280 --> 00:37:10,360 Zabrali tylko brata, a ja zosta艂am tutaj! 257 00:37:12,520 --> 00:37:15,640 My艣l膮, 偶e dziewczyny mniej cierpi膮 ni偶 faceci. 258 00:37:15,800 --> 00:37:17,440 Nienawidz臋 ich. 259 00:37:18,760 --> 00:37:21,160 Powiedz to g艂o艣niej. 260 00:37:23,320 --> 00:37:25,640 - Nienawidz臋 ich! - G艂o艣niej! 261 00:37:25,800 --> 00:37:29,520 - Nienawidz臋! - G艂o艣niej! - Nienawidz臋 was! 262 00:37:29,680 --> 00:37:31,600 Co si臋 sta艂o? 263 00:37:31,760 --> 00:37:34,440 - Spadaj! - Pierdolcie si臋! 264 00:37:45,440 --> 00:37:47,240 Co robisz? 265 00:37:47,400 --> 00:37:51,280 Ca艂uj臋. Nie wiesz, 偶e to moja narzeczona? 266 00:37:57,680 --> 00:38:01,000 - Ale to kobieta. - I co? Nie mo偶na? 267 00:38:02,760 --> 00:38:05,040 Przecie偶 偶artuj臋. 268 00:38:09,600 --> 00:38:15,120 - Babciu, ju偶 p贸藕no. Jestem g艂odna. - My艣lisz, 偶e ja si臋 tu bawi臋? 269 00:38:16,040 --> 00:38:20,200 To pieni膮dze dla ciebie. Ojciec i matka ci przys艂ali. 270 00:38:24,480 --> 00:38:27,240 Kup sobie co艣 w barze. 271 00:38:31,680 --> 00:38:33,240 Zostawi臋 tutaj. 272 00:38:33,400 --> 00:38:35,120 Na ziemi? 273 00:38:53,440 --> 00:38:56,000 - Ile kosztuje cannolo? - 20 lir贸w. 274 00:38:56,160 --> 00:38:59,960 - Jest ze z艂ota? - Co艣 taka wyszczekana? Ile masz? 275 00:39:01,280 --> 00:39:05,200 - 10 lir贸w. - Wystarczy na scardellino. - Nie lubi臋. 276 00:39:05,360 --> 00:39:07,920 Daj jej to, czego chce. 277 00:39:08,600 --> 00:39:13,440 - Ja p艂ac臋. - Jaki mi艂y jest wujek Saro. Podzi臋kuj. 278 00:39:13,600 --> 00:39:15,520 Co poda膰? 279 00:39:15,680 --> 00:39:18,920 - Cannolo. - Podam do stolika. 280 00:39:22,560 --> 00:39:25,200 Siadaj. 281 00:39:37,280 --> 00:39:38,960 Chcesz co艣 jeszcze? 282 00:39:39,120 --> 00:39:40,880 Nie, dzi臋kuj臋. 283 00:39:43,720 --> 00:39:46,240 Jeste艣 skr臋powana przy wujku? 284 00:39:50,920 --> 00:39:55,560 Je艣li czego艣 potrzebujesz, przyjd藕 i popro艣. Rozumiesz? 285 00:39:55,720 --> 00:39:58,440 Ja i ciocia kochamy ci臋. 286 00:39:58,600 --> 00:40:02,520 Nie s艂uchaj babci. Wygl膮da, jakby mia艂a ko艂ek w dupie. 287 00:40:05,400 --> 00:40:08,200 艢miejesz si臋, ale wiesz, 偶e tak jest. 288 00:40:09,080 --> 00:40:12,160 Ona w艣cieka si臋 na ca艂y 艣wiat. 289 00:40:15,680 --> 00:40:18,200 A my was kochamy. 290 00:40:19,640 --> 00:40:25,240 Ciocia Pina bardzo przez to cierpi. Kocha swoj膮 siostr臋, twoj膮 babci臋. 291 00:40:25,400 --> 00:40:29,000 A ona, Genera艂, nie chce o tym wiedzie膰. 292 00:40:32,240 --> 00:40:36,040 - Ciocia nie czuje si臋 dobrze. - Co jej jest? 293 00:40:36,200 --> 00:40:40,200 Kamienie w nerkach. Nie wyobra偶asz sobie jaki to b贸l. 294 00:40:40,960 --> 00:40:45,840 Musi 艂yka膰 tabletki gar艣ciami, 偶eby jej ul偶y艂o. A twoja babcia... 295 00:40:46,000 --> 00:40:49,280 nawet nie pomy艣li o swojej siostrze. 296 00:41:00,040 --> 00:41:03,160 Powiedz cioci, 偶e mi przykro. 297 00:41:04,200 --> 00:41:06,120 Male艅ka... 298 00:41:06,320 --> 00:41:11,280 Odwied藕 nas czasem. Ciocia Pina si臋 ucieszy. 299 00:41:28,040 --> 00:41:30,160 Co jest? 300 00:41:30,320 --> 00:41:32,200 Nic. 301 00:41:36,640 --> 00:41:38,760 A pani Sarina? 302 00:41:39,880 --> 00:41:42,120 Ju偶 nas nie odwiedza. 303 00:41:43,520 --> 00:41:45,360 殴le si臋 czuje. 304 00:41:46,560 --> 00:41:50,320 Jutro, w drodze do szko艂y, zajrzymy do niej. 305 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 Id臋 odrobi膰 lekcje. 306 00:42:08,880 --> 00:42:12,160 Jak sko艅czysz, we藕 butelki na mleko. 307 00:45:15,520 --> 00:45:17,800 To oni! 308 00:45:17,960 --> 00:45:21,160 - Skarbie, jak si臋 masz? - Dobrze. 309 00:45:21,320 --> 00:45:25,880 Weso艂ych 艣wi膮t. Tak chcia艂abym by膰 z tob膮 Gdy sko艅czy si臋 szko艂a, 310 00:45:26,040 --> 00:45:28,760 te偶 tu przyjedziesz. Znale藕li艣my wi臋kszy dom. 311 00:45:28,920 --> 00:45:33,280 Zbieramy na twoj膮 podr贸偶. 呕eby艣 tu przyjecha艂a. 312 00:45:33,440 --> 00:45:36,640 To mo偶e kieliszek wina? 313 00:45:40,600 --> 00:45:42,280 Caponata! 314 00:45:45,600 --> 00:45:48,360 Co za zapach... 315 00:45:50,800 --> 00:45:52,760 Chleb. 316 00:46:02,080 --> 00:46:04,840 - Co艣 ty zrobi艂a? - Jest Bo偶e Narodzenie. 317 00:46:10,200 --> 00:46:12,480 Weso艂ych 艣wi膮t. 318 00:46:16,360 --> 00:46:17,800 Weso艂ych 艣wi膮t. 319 00:46:20,000 --> 00:46:21,760 Zapraszam. 320 00:46:24,320 --> 00:46:26,600 Dobry wiecz贸r. Weso艂ych 艣wi膮t. 321 00:46:29,040 --> 00:46:32,920 Masz, kochanie. Weso艂ych 艣wi膮t. 322 00:46:35,600 --> 00:46:38,600 Nie chce prezent贸w od was! 323 00:46:44,640 --> 00:46:48,440 Weso艂ych 艣wi膮t dla wszystkich! Idziemy! Ruszaj! 324 00:46:48,600 --> 00:46:50,120 To boli! 325 00:46:50,280 --> 00:46:51,640 Pu艣膰! 326 00:47:04,480 --> 00:47:08,280 - Zjedz co艣. - Ju偶 nie jestem g艂odna. 327 00:47:17,400 --> 00:47:21,800 I b臋dziesz tak patrze膰, 偶eby i mnie odebra膰 apetyt? 328 00:47:22,640 --> 00:47:24,240 Do 艂贸偶ka. 329 00:47:40,560 --> 00:47:43,960 Zmiana pozycji. Podnosimy ramiona... 330 00:47:44,120 --> 00:47:45,840 i odchylamy. 331 00:47:47,440 --> 00:47:49,920 To robi dobrze na biust. 332 00:47:50,720 --> 00:47:52,480 My go nie mamy. 333 00:47:52,640 --> 00:47:56,160 Jak to? Mnie ju偶 boli. Znaczy, 偶e ro艣nie. 334 00:47:56,320 --> 00:47:58,480 Ja nic nie czuj臋. 335 00:48:04,240 --> 00:48:07,440 Gdy sko艅czy si臋 szko艂a, jad臋 do Francji. Naprawd臋. 336 00:48:07,600 --> 00:48:09,200 艢wietnie! 337 00:48:09,360 --> 00:48:13,360 - Zabierz mnie. Na wsp贸lne wakacje. - Nie... 338 00:48:14,840 --> 00:48:18,000 Nie jad臋 na wakacje. 339 00:48:18,160 --> 00:48:21,520 Rodzice znale藕li prac臋 i wi臋kszy dom. 340 00:48:22,920 --> 00:48:24,760 Zostan臋 tam. 341 00:48:30,880 --> 00:48:32,120 Co ci jest? 342 00:48:32,280 --> 00:48:33,880 Nic. 343 00:48:36,280 --> 00:48:38,320 Przejdziemy si臋? 344 00:48:38,480 --> 00:48:40,920 Chc臋 sko艅czy膰 膰wiczenia. 345 00:49:27,720 --> 00:49:28,880 Nie! 346 00:49:29,040 --> 00:49:32,200 - Dlaczego? - Koniec! Sprawa zamkni臋ta! 347 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 Nie zostawiaj mnie samej! 348 00:49:35,960 --> 00:49:38,160 Nie zostawiaj... 349 00:49:48,000 --> 00:49:49,320 Chod藕 tu! 350 00:50:15,120 --> 00:50:16,960 Co ci zrobi艂? 351 00:50:17,640 --> 00:50:19,280 Male艅ka? 352 00:50:20,480 --> 00:50:22,240 Uderzy艂 ci臋? 353 00:50:22,920 --> 00:50:24,040 To? 354 00:50:24,200 --> 00:50:26,040 To nie on. 355 00:50:27,520 --> 00:50:29,480 Chce mnie zostawi膰. 356 00:50:30,560 --> 00:50:33,000 By膰 z 偶on膮 i dzie膰mi. 357 00:50:36,320 --> 00:50:38,000 Bezwstydnik. 358 00:50:39,080 --> 00:50:42,120 Najpierw 艣wintuszy, potem ci臋 zostawia. 359 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Nie, male艅ka. 360 00:50:44,880 --> 00:50:47,760 To nie on jest bez wstydu. 361 00:50:48,680 --> 00:50:50,880 W艂a艣ciwie ma racj臋. 362 00:50:52,920 --> 00:50:56,280 Kim jest ten kretyn, kt贸ry tak mnie dr臋czy?! 363 00:51:01,200 --> 00:51:02,480 Ale jak? 364 00:51:02,640 --> 00:51:04,680 Nie jeste艣 pi臋kna? 365 00:51:14,880 --> 00:51:19,440 Napisz do mnie z Francji. Je艣li si臋 odwa偶臋, te偶 wyjad臋. 366 00:51:26,520 --> 00:51:31,560 Zajrzyj do nas przed podr贸偶膮. Mama wci膮偶 ma dla ciebie prezent gwiazdkowy. 367 00:52:09,720 --> 00:52:11,240 艁ap! 368 00:52:13,520 --> 00:52:16,720 Przywi膮偶 cum臋, zr贸b w臋ze艂. 369 00:52:21,840 --> 00:52:23,800 Jak si臋 miewasz? 370 00:52:25,080 --> 00:52:27,960 Nikt nie bierze towaru. 371 00:52:28,640 --> 00:52:29,720 Chcesz? 372 00:52:32,680 --> 00:52:34,360 We藕miesz do domu? 373 00:52:37,880 --> 00:52:39,880 Niewa偶ne. 374 00:52:40,320 --> 00:52:44,640 Genera艂 ci臋 zabije, jak si臋 dowie, 偶e gadasz ze mn膮. 375 00:52:44,880 --> 00:52:47,680 Dlaczego babcia was nie znosi? 376 00:52:50,720 --> 00:52:52,240 Nie powiedzia艂a ci? 377 00:52:52,400 --> 00:52:54,960 Nie. Je艣li spytam, to obrywam. 378 00:52:58,760 --> 00:53:02,160 Stare dzieje. Byli艣my m艂odzi. 379 00:53:02,320 --> 00:53:07,000 Kr贸tko po 艣mierci jej m臋偶a. Nie bardzo rozpacza艂a. 380 00:53:07,160 --> 00:53:12,000 Nawet ogl膮da艂a si臋 za mn膮, gdy kr臋ci艂em si臋 ko艂o cioci Piny. 381 00:53:13,840 --> 00:53:17,280 Potem, gdy zar臋czy艂em si臋 z babci siostr膮... 382 00:53:20,080 --> 00:53:22,640 ta nie chcia艂a nas wi臋cej widzie膰. 383 00:53:26,280 --> 00:53:28,760 Ona chce rz膮dzi膰 wszystkimi. 384 00:53:29,560 --> 00:53:32,760 Ale ze mn膮 jej si臋 nie uda艂o. 385 00:53:33,680 --> 00:53:35,480 Ani ze mn膮. 386 00:53:37,360 --> 00:53:41,360 Ale gdyby艣 wyjecha艂a, to kto zosta艂by z babci膮? 387 00:53:41,520 --> 00:53:43,520 Kura? 388 00:53:46,240 --> 00:53:48,640 Ba艂a si臋 zosta膰 sama. 389 00:53:49,440 --> 00:53:54,440 A tak ma przy boku wnuczk臋, kt贸ra jest te偶 s艂u偶膮c膮. 390 00:54:11,080 --> 00:54:15,000 - Podaj ten garnek. - Nie jestem niczyj膮 s艂u偶膮c膮. 391 00:54:17,800 --> 00:54:22,160 Nie pozwalaj sobie na takie odpowiedzi! Niewychowana! 392 00:57:30,720 --> 00:57:36,040 To nasz... kochany listonosz zaprowadzi艂 j膮 do lekarza. 393 00:57:37,240 --> 00:57:41,160 Na艂yka艂a si臋 tabletek. Tych, co bierze jej matka. 394 00:57:41,320 --> 00:57:43,400 Ca艂a buteleczka! 395 00:57:48,040 --> 00:57:50,640 Pina m贸wi, 偶e lepiej b臋dzie, 396 00:57:50,800 --> 00:57:53,600 jak ona pojedzie do brata, do Niemiec. 397 00:57:53,760 --> 00:57:56,160 Zmieni otoczenie. 398 00:58:01,200 --> 00:58:04,320 Wiesz, co doktor powiedzia艂 Pinie? 399 00:58:04,480 --> 00:58:06,560 呕e... 400 00:58:08,400 --> 00:58:10,800 Rosamaria by艂a w ci膮偶y. 401 00:58:15,680 --> 00:58:17,920 I straci艂a to dziecko. 402 00:58:50,600 --> 00:58:52,920 Rosamaria jest dobra. 403 00:58:53,800 --> 00:58:56,320 Spraw, by wyzdrowia艂a. 404 00:59:10,440 --> 00:59:13,240 Babciu! Zda艂am! 405 00:59:14,360 --> 00:59:19,280 Osiem, osiem, osiem... i dziewi臋膰. 406 00:59:20,680 --> 00:59:24,840 Mam uczon膮 w domu i o tym nie wiedzia艂am. 407 00:59:25,160 --> 00:59:28,160 Daj. Id臋 spakowa膰 walizk臋. 408 00:59:28,320 --> 00:59:33,280 - Wyje偶d偶asz za dziesi臋膰 dni! - Ale przygotuj臋 ju偶 wa偶ne rzeczy. 409 00:59:36,280 --> 00:59:40,960 We Francji wszystkiego b臋dziesz si臋 uczy膰 od nowa: pisania, czytania, 410 00:59:41,120 --> 00:59:45,160 - rachunk贸w. - Przecie偶 nie jad臋 tam na zawsze. 411 00:59:46,560 --> 00:59:48,600 P贸jd臋 do szko艂y... 412 00:59:49,440 --> 00:59:53,680 ale latem wr贸cimy. I b臋d臋 dzwoni膰, gdy b臋d臋 mog艂a. 413 00:59:54,800 --> 00:59:59,280 A kiedy sko艅czy si臋 szko艂a, b臋d臋 przyje偶d偶a膰 cz臋艣ciej. 414 00:59:59,960 --> 01:00:05,360 Gdy kto艣 ma nadziej臋, 偶e co艣 zrobi, to nigdy tego nie robi. 415 01:00:05,520 --> 01:00:07,440 Ty to powiedzia艂a艣. 416 01:00:08,440 --> 01:00:11,320 - Przysi臋gam. - Nie przysi臋gaj. 417 01:00:12,360 --> 01:00:14,160 Nie chc臋, 偶eby艣 wr贸ci艂a. 418 01:00:14,320 --> 01:00:17,560 Chc臋, 偶eby艣 zosta艂a z rodzicami, uczy艂a si臋... 419 01:00:17,720 --> 01:00:22,840 i zosta艂a wa偶n膮 kobiet膮. Jedn膮 z tych, kt贸re robi膮 wielkie rzeczy. 420 01:00:28,760 --> 01:00:32,800 Nawet lepiej, 偶e wyjedziesz, to troch臋 odpoczn臋. 421 01:00:33,880 --> 01:00:36,240 W tym roku da艂a艣 mi popali膰. 422 01:00:43,800 --> 01:00:45,440 Rita, jest Lucia. 423 01:01:10,040 --> 01:01:12,960 Przynios艂am ci j膮. 424 01:01:13,120 --> 01:01:15,040 Dlaczego? 425 01:01:15,800 --> 01:01:17,800 To prezent. 426 01:01:18,720 --> 01:01:20,040 Podoba艂a ci si臋. 427 01:01:21,120 --> 01:01:24,560 Powiedzia艂am tak z grzeczno艣ci. Wcale mi si臋 nie podoba. 428 01:01:24,720 --> 01:01:28,320 I czemu prezent? Urodziny mam za miesi膮c. 429 01:01:29,440 --> 01:01:32,720 Chcia艂am zostawi膰 co艣, co ci o mnie przypomni. 430 01:01:35,280 --> 01:01:38,120 - Pami膮tk臋. - Nie chc臋 pami膮tki. 431 01:01:39,760 --> 01:01:43,600 - Czemu to robisz? - Nie chc臋 tego, co mi ci臋 przypomni. 432 01:01:45,680 --> 01:01:50,400 A ja chc臋 o tobie pami臋ta膰. I b臋d臋 do ciebie pisa膰. 433 01:01:51,600 --> 01:01:53,720 Nawet je艣li nie odpowiesz. 434 01:01:55,280 --> 01:01:56,680 Czekaj. 435 01:01:58,120 --> 01:01:59,760 Daj. 436 01:02:00,760 --> 01:02:03,160 Nie musisz na si艂臋. 437 01:02:03,320 --> 01:02:05,760 Podoba mi si臋. 呕artowa艂am. 438 01:02:09,640 --> 01:02:11,200 Dzi臋ki. 439 01:02:11,360 --> 01:02:12,440 Co robisz? 440 01:02:12,600 --> 01:02:16,400 B臋dziesz umia艂a ca艂owa膰 ch艂opak贸w we Francji. 441 01:03:12,200 --> 01:03:15,400 Po偶egnam si臋 z cioci膮 Pin膮, bo ju偶 wr贸ci艂a. 442 01:03:15,560 --> 01:03:18,600 Dok膮d? Nie ruszysz si臋 st膮d! 443 01:03:18,760 --> 01:03:23,560 Ma dla mnie prezent gwiazdkowy i chc臋 wiedzie膰, jak si臋 czuje Rosamaria. 444 01:03:24,760 --> 01:03:29,440 Zn贸w ten prezent. M贸wi艂am, 偶eby艣 nie zadawa艂a si臋 z tymi draniami! 445 01:03:30,320 --> 01:03:34,120 Kocham cioci臋 Pin臋 i Rosamari臋! I tego nie zmienisz! 446 01:03:38,120 --> 01:03:40,000 Nie wa偶 si臋! 447 01:03:44,080 --> 01:03:46,080 Wiem, czemu to robisz. 448 01:03:46,760 --> 01:03:51,280 Wujek Saro mi powiedzia艂. Nawet, gdy mia艂a艣 m臋偶a, wola艂a艣 wujka. 449 01:03:51,440 --> 01:03:55,000 - Milcz. - Cho膰 by艂 m臋偶em cioci Piny. 450 01:03:57,480 --> 01:03:59,160 Milcz... 451 01:04:03,600 --> 01:04:05,160 Nie wa偶 si臋... 452 01:04:06,160 --> 01:04:10,480 Chcesz rz膮dzi膰 wszystkimi. Ale ze mn膮 nie dasz rady! 453 01:05:16,560 --> 01:05:18,560 Male艅ka. 454 01:05:19,520 --> 01:05:21,200 Co tu robisz? 455 01:05:21,360 --> 01:05:23,680 Przysz艂am po偶egna膰 si臋 z cioci膮. 456 01:05:23,840 --> 01:05:25,280 艢wietnie. 457 01:05:25,880 --> 01:05:31,840 Ciocia posz艂a po zakupy. Ale zaraz wr贸ci. 458 01:05:38,320 --> 01:05:41,720 - Jak twoja c贸rka? - Dobrze. 459 01:05:41,880 --> 01:05:44,680 Przyjd臋 p贸藕niej. 460 01:05:44,840 --> 01:05:47,000 Nie, male艅ka. 461 01:05:47,720 --> 01:05:50,280 Zaczekaj, wejd藕. 462 01:05:50,920 --> 01:05:55,320 Ciocia si臋 ucieszy. W艂a艣nie oprawiam ryby. Wejd藕. 463 01:06:01,760 --> 01:06:04,680 艢mia艂o, male艅ka. Grzeczna. 464 01:08:07,160 --> 01:08:09,200 A, jeste艣! 465 01:08:09,960 --> 01:08:13,800 Wiesz, kt贸ra godzina? Je艣膰 mi si臋 odechcia艂o! 466 01:08:16,040 --> 01:08:20,480 Ile razy mam powtarza膰, 偶e w tym domu ja ustalam zasady? 467 01:08:20,640 --> 01:08:22,440 Otw贸rz! 468 01:08:23,760 --> 01:08:25,640 Ju偶 wychodz臋. 469 01:08:27,720 --> 01:08:29,320 Otwieraj. 470 01:08:35,640 --> 01:08:40,040 M贸wi艂am, 偶eby艣 si臋 nie zamyka艂a. Otw贸rz! 471 01:08:40,200 --> 01:08:42,280 Ju偶 wychodz臋! 472 01:08:52,320 --> 01:08:55,120 I co z tym prezentem? 473 01:09:00,520 --> 01:09:02,960 Zada艂am ci pytanie. 474 01:09:05,240 --> 01:09:07,600 Czemu nie odpowiadasz? 475 01:09:18,480 --> 01:09:20,760 Co ci jest, kochanie? 476 01:09:23,560 --> 01:09:25,160 Jak si臋 czujesz? 477 01:10:12,080 --> 01:10:15,160 Je艣li czasem si臋 denerwuj臋... 478 01:10:15,320 --> 01:10:18,160 to dlatego, 偶e 艣wiat jest z艂y. 479 01:10:19,880 --> 01:10:23,000 A ja chc臋, 偶eby艣 mia艂a tward膮 sk贸r臋. 480 01:10:25,360 --> 01:10:28,200 Nie jestem dobra w rozmowie. 481 01:10:29,120 --> 01:10:31,960 Z nikim nie umia艂am rozmawia膰. 482 01:10:33,360 --> 01:10:36,680 Ale nie chc臋, 偶eby艣 藕le o mnie my艣la艂a. 483 01:10:41,520 --> 01:10:43,240 W m艂odo艣ci... 484 01:10:44,280 --> 01:10:48,760 by艂am w drugim miesi膮cu ci膮偶y. Tw贸j dziadek ju偶 nie 偶y艂. 485 01:10:49,520 --> 01:10:53,120 Kt贸rego艣 wieczoru wraca艂am do domu... 486 01:10:54,200 --> 01:10:56,680 i jaki艣 skurwysyn... 487 01:10:57,640 --> 01:11:00,560 razem z kolegami... 488 01:11:01,800 --> 01:11:04,320 zaci膮gn膮艂 mnie do baraku. 489 01:11:05,360 --> 01:11:08,200 Strasznie mnie pobili. I to jak. 490 01:11:10,840 --> 01:11:15,280 Potem jeden mnie poni偶y艂 i odebra艂 mi godno艣膰. 491 01:11:18,520 --> 01:11:20,040 To by艂 Saro. 492 01:11:20,200 --> 01:11:21,800 Tak. 493 01:11:22,320 --> 01:11:24,160 Ten... 494 01:11:24,640 --> 01:11:27,640 kt贸ry nagada艂 ci tych g艂upot. 495 01:11:29,800 --> 01:11:32,720 M贸wi艂: "Gdzie patrzysz? 496 01:11:33,880 --> 01:11:37,040 Na mnie masz patrze膰! Patrz". 497 01:11:40,200 --> 01:11:43,600 Ale to nie on skrzywdzi艂 mnie najbardziej. 498 01:11:45,760 --> 01:11:49,120 Nast臋pnego dnia opowiedzia艂am wszystko Pinie. 499 01:11:49,280 --> 01:11:52,520 Rozp艂aka艂a si臋 i za艂ama艂a. 500 01:11:55,160 --> 01:11:58,200 Potem powiedzia艂a, 偶e jestem dziwk膮. 501 01:11:58,360 --> 01:12:01,760 呕e nie powinnam tak m贸wi膰 o jej m臋偶u. 502 01:12:04,080 --> 01:12:06,120 Nie mog艂am uwierzy膰. 503 01:12:08,760 --> 01:12:14,280 Moja siostra zatrzaskuje mi drzwi przed nosem. 504 01:12:15,200 --> 01:12:17,360 Odwraca si臋, 505 01:12:17,880 --> 01:12:23,440 偶eby ratowa膰 swoje pi臋kne ma艂偶e艅stwo z tym g贸wnianym szczurem. 506 01:12:28,080 --> 01:12:30,680 By艂am dla ciebie ostra... 507 01:12:33,840 --> 01:12:39,120 bo za wszelk膮 cen臋 chcia艂am trzyma膰 ci臋 z dala od tamtej rodziny. 508 01:12:39,280 --> 01:12:43,080 Nawet za cen臋 tego, 偶e mnie znienawidzisz. 509 01:14:48,320 --> 01:14:52,040 Teraz mog臋 艣wi臋towa膰 z rodzin膮 w komplecie! 510 01:14:52,480 --> 01:14:53,640 Wreszcie! 511 01:14:57,520 --> 01:15:00,120 - Gotowe. - Co robi Lucia? 512 01:15:01,040 --> 01:15:02,840 Lucia! 513 01:15:03,000 --> 01:15:04,880 Czekamy na ciebie! 514 01:15:16,240 --> 01:15:19,360 Kochanie... Nie przejmuj si臋. 515 01:15:20,040 --> 01:15:21,440 Jeste艣 ju偶 panienk膮. 516 01:17:04,720 --> 01:17:08,520 Doros艂a艣. A ja to przegapi艂am. 517 01:17:12,320 --> 01:17:16,400 Ale ju偶 ci臋 nie opuszcz臋. Obiecuj臋. 518 01:17:45,920 --> 01:17:47,520 Spa艂a艣? 519 01:17:48,720 --> 01:17:50,760 W艂a艣nie si臋 budz臋. 520 01:17:50,920 --> 01:17:53,920 - Co jest? - Tacie zale偶y, 偶eby艣 pojecha艂a. 521 01:17:54,080 --> 01:17:58,120 Oczywi艣cie, jak co roku. 522 01:17:58,880 --> 01:18:03,280 Ale dobrze wiecie, 偶e nie mam czasu ani ochoty, by tam wraca膰. 523 01:18:04,080 --> 01:18:07,880 To nie jak co roku. Tym razem jest inaczej. 524 01:19:14,720 --> 01:19:16,840 Wysiada pani? 525 01:20:16,280 --> 01:20:18,360 Dzie艅 dobry. 526 01:20:28,640 --> 01:20:30,120 Ciocia? 527 01:20:34,000 --> 01:20:36,960 - Kim jeste艣? - Lucia. 528 01:20:42,320 --> 01:20:43,720 Male艅ka! 529 01:22:01,320 --> 01:22:03,120 Jak mi艂o, 偶e jeste艣. 530 01:22:05,000 --> 01:22:08,160 - Tak bardzo si臋 sp贸藕ni艂am. - Nie martw si臋. 531 01:22:08,320 --> 01:22:12,120 By艂 tw贸j ojciec. Ucieszy艂 mnie jego widok. 532 01:22:13,080 --> 01:22:16,120 A ty jak si臋 tu czujesz? Dobrze ci? 533 01:22:16,280 --> 01:22:17,480 Tak. 534 01:22:17,640 --> 01:22:21,080 Dobrze si臋 tu mieszka. 535 01:22:22,600 --> 01:22:26,440 Twoja babcia, Genera艂, gdy mia艂a tyle lat, co ja teraz... 536 01:22:28,640 --> 01:22:33,080 i umiera艂a... poprosi艂a, 偶ebym si臋 tu przenios艂a. 537 01:22:35,480 --> 01:22:37,600 Zawsze mieszka艂a sama. 538 01:22:38,480 --> 01:22:40,720 Teraz to rozumiem. 539 01:22:40,880 --> 01:22:45,760 M贸wi艂a, 偶e ten, co mieszka sam, z nikim nie musi si臋 liczy膰. 540 01:22:47,120 --> 01:22:49,920 Nie s膮dzi艂am, 偶e to prawda. 541 01:22:53,120 --> 01:22:56,520 Nie mog艂am ju偶 mieszka膰 w tamtym domu. 542 01:22:56,680 --> 01:22:58,720 Brakowa艂o mi powietrza. 543 01:23:04,080 --> 01:23:06,920 Nikomu o tym nie powiedzia艂am. 544 01:23:08,040 --> 01:23:09,840 Ty by艂a艣... 545 01:23:12,480 --> 01:23:15,120 jeste艣 jedyn膮, kt贸ra wie. 546 01:23:19,560 --> 01:23:21,280 Nie. 547 01:23:23,360 --> 01:23:25,440 Co to znaczy? 548 01:23:25,600 --> 01:23:27,600 Tamtego dnia... 549 01:23:29,680 --> 01:23:31,600 gdy ty... 550 01:23:33,760 --> 01:23:35,600 Nie wytrzyma艂am. 551 01:23:35,760 --> 01:23:38,560 Co zrobi艂a艣, ciociu? 552 01:23:40,680 --> 01:23:44,560 Musisz wiedzie膰, co si臋 sta艂o. 553 01:23:47,360 --> 01:23:51,360 Czasem B贸g spojrzy z g贸ry 554 01:23:51,560 --> 01:23:53,880 i zrobi co艣 dobrego. 555 01:23:54,880 --> 01:23:58,640 Tamtego dnia wys艂a艂 ci臋 do Francji. 556 01:24:02,400 --> 01:24:04,880 Jak tylko wyjecha艂a艣... 557 01:24:05,680 --> 01:24:10,160 postanowi艂am, 偶e ta historia musi si臋 sko艅czy膰. 558 01:27:04,520 --> 01:27:07,000 Gdzie patrzysz? 559 01:27:07,840 --> 01:27:11,520 Na mnie masz patrze膰! Patrz! 560 01:27:32,480 --> 01:27:38,120 Za ka偶dym razem, gdy twoi rodzice chcieli przyjecha膰 na par臋 dni... 561 01:27:38,280 --> 01:27:43,480 ona m贸wi艂a, 偶e powinni dogl膮da膰 restauracji. 562 01:27:46,160 --> 01:27:49,840 I biada, je艣li tw贸j ojciec by si臋 sprzeciwi艂! 563 01:27:50,000 --> 01:27:51,760 Wiesz, jaka ona by艂a. 564 01:27:51,920 --> 01:27:54,200 Rz膮dzi艂a wszystkimi. 565 01:27:57,960 --> 01:28:01,760 Nie chcia艂a, 偶eby艣 tu wraca艂a. 566 01:28:02,960 --> 01:28:05,200 Ale nie chodzi艂o o ciebie. 567 01:28:06,280 --> 01:28:07,760 Ja to wiedzia艂am. 568 01:28:08,600 --> 01:28:12,680 Po tamtym dniu, po tym, co zrobi艂a... 569 01:28:14,800 --> 01:28:18,480 nikomu nie chcia艂a si臋 pokazywa膰. 570 01:28:18,640 --> 01:28:21,160 Zamkn臋艂a si臋 w domu 571 01:28:21,320 --> 01:28:23,880 i wi臋cej nie wysz艂a. 572 01:28:26,400 --> 01:28:30,080 Jakby wybra艂a sobie kar臋. 573 01:28:31,760 --> 01:28:34,080 I by艂a to d艂uga kara. 574 01:28:35,440 --> 01:28:38,720 B贸g kaza艂 jej 偶y膰 a偶 do teraz. 575 01:29:02,720 --> 01:29:05,680 To zdj臋cie mi si臋 nie podoba. 576 01:29:07,240 --> 01:29:10,120 Wygl膮dasz na ma艂膮, bezbronn膮. 577 01:29:13,320 --> 01:29:15,480 Ty taka nie by艂a艣. 578 01:29:45,520 --> 01:29:49,160 Teraz to miejsce jest inne. 579 01:29:54,760 --> 01:29:57,000 Daje mi spok贸j. 580 01:30:32,160 --> 01:30:35,040 Tylko tutaj... od czasu do czasu... 581 01:30:38,400 --> 01:30:41,160 kiedy czuj臋 tak膮 potrzeb臋... 582 01:30:42,480 --> 01:30:45,200 zn贸w jestem tamt膮 Male艅k膮. 584 01:33:02,960 --> 01:33:05,600 Tekst: Grzegorz Janiak 41449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.