All language subtitles for Partner.Track.S01E10.Dawn.Raid.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,804 --> 00:00:17,183
Carl Sagan sanoi,
että olemme vain pölyä auringonsäteessä.
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,935
Rakastan suuria kysymyksiä.
4
00:00:19,436 --> 00:00:23,690
Mistä me tulemme?
Minne menemme? Miksi olemme täällä?
5
00:00:23,773 --> 00:00:26,276
Ja miksi minusta ei tullut partneria?
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,069
Ei ehkä ole yhtä kysymystä,
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,197
joka ylittää
kulttuuriset ja ajalliset erot -
8
00:00:32,449 --> 00:00:35,952
ja inspiroi muinaisten esivanhempiemme
mielikuvitusta -
9
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
sekä kosmologian modernia tutkimusta.
10
00:00:46,838 --> 00:00:47,672
Paska.
11
00:00:48,173 --> 00:00:49,215
Ingrid?
12
00:00:50,341 --> 00:00:52,635
Z, mistä ansaitsen…
-Milloin kuulit,
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,763
että Ted lopettaisi Green Techin?
14
00:00:54,846 --> 00:00:57,599
Kun allekirjoitimme sopimuksen
vai aiemmin?
15
00:00:58,183 --> 00:01:01,561
Ted on tehnyt
killer acquisition -ostoja.
16
00:01:01,644 --> 00:01:04,814
Silloinko, kun suostuttelit minut
kilpailukieltoon?
17
00:01:05,440 --> 00:01:08,318
Anteeksi…
-Kun tapasimme ensi kerran?
18
00:01:08,401 --> 00:01:11,404
Kun käskit minun taistella
oikeuden puolesta?
19
00:01:11,488 --> 00:01:13,615
Ei. En tiennyt silloin.
20
00:01:13,698 --> 00:01:14,616
Vaan muulloin.
21
00:01:16,785 --> 00:01:21,998
Onnittelut, Ingrid. Toivottavasti
Parsons Valentine & Hunt oli sen arvoinen.
22
00:01:48,483 --> 00:01:49,317
Älä viitsi.
23
00:01:51,653 --> 00:01:56,866
Tulin kertomaan,
että normaali kahden viikon suruaika -
24
00:01:56,950 --> 00:02:00,537
tällaisissa asioissa
on tänään virallisesti ohi.
25
00:02:01,412 --> 00:02:04,499
Minun kulttuurissani
se kestää kolme vuotta.
26
00:02:05,208 --> 00:02:09,629
Eikö se ole aviomiehelle?
-Tarvitsen lisää aikaa sääliä itseäni.
27
00:02:12,173 --> 00:02:14,926
Teetkö minulle taas lohturuokaa?
-Kyllä.
28
00:02:16,344 --> 00:02:19,639
Kuulin, että Tyler sai tarjouksen
Hothamilta ja Whitelta.
29
00:02:20,723 --> 00:02:23,768
Hyvä. Ehkä hän on onnellisempi siellä.
30
00:02:25,520 --> 00:02:26,980
Ehkä sinäkin olisit.
31
00:02:29,566 --> 00:02:33,278
Tai jossain muualla.
-Miksi minun pitäisi aloittaa alusta?
32
00:02:33,361 --> 00:02:37,198
Tai Tylerin? Miksi meitä rangaistaan
Parsonsin virheistä?
33
00:02:37,782 --> 00:02:42,287
"Pitäisi" sitä ja tätä.
Isäni puhui aina niin.
34
00:02:43,204 --> 00:02:46,416
Millainen maailman pitäisi olla
näkemättä todellisuutta.
35
00:02:47,834 --> 00:02:51,379
Luota minuun.
Idealismilla ei makseta vuokraa.
36
00:02:51,462 --> 00:02:56,801
Niin, mutta "miten pitäisi olla"
on syy, miksi rakastan lakia.
37
00:02:57,969 --> 00:03:01,139
Vuokranmaksusta puheen ollen,
tämä voi kiinnostaa.
38
00:03:01,222 --> 00:03:03,641
Olen nyt ylpeä vuokralainen -
39
00:03:03,725 --> 00:03:08,146
kauhean ylihinnoitellussa kaksiossa
kahdella kylpyhuoneella SoHossa.
40
00:03:08,229 --> 00:03:12,400
Oletko virallisesti muuttanut hotellista?
41
00:03:17,488 --> 00:03:18,698
Pidän New Yorkista.
42
00:03:20,909 --> 00:03:22,285
Pidän oikeasti.
43
00:03:30,376 --> 00:03:32,670
Hyvää joulua, Ingrid.
-Hyvää…
44
00:03:34,547 --> 00:03:36,925
Mitä? Onko tänään joulu?
45
00:03:39,677 --> 00:03:41,804
Paska. Minun on mentävä kotiin.
46
00:03:56,069 --> 00:03:58,821
Lina, sirkus ei ole
pitkäaikainen suunnitelma.
47
00:03:59,322 --> 00:04:01,491
Sanoinhan, ettei se ole sirkus.
48
00:04:02,575 --> 00:04:06,955
Se on esittävä teatterisirkus.
-Se ei ole ura.
49
00:04:07,830 --> 00:04:12,043
Hei. Anteeksi, että olen myöhässä.
-Teet kovasti töitä.
50
00:04:12,543 --> 00:04:15,213
Istu. Tulit juuri sopivasti.
51
00:04:17,257 --> 00:04:20,843
Meiltä kaikilta.
-En tuonut teille mitään.
52
00:04:20,927 --> 00:04:23,805
Olet kiireinen
asiakkaasi ja palkintojesi kanssa.
53
00:04:30,395 --> 00:04:33,064
Kiitos. Tämä on kaunis.
54
00:04:33,731 --> 00:04:36,651
Vain 2,3 lehmää kuoli
tuon statussymbolin takia.
55
00:04:37,443 --> 00:04:41,447
Minun on kerrottava jotain.
-Sopiva ison firman partnerille.
56
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Ingrid, olemme ylpeitä sinusta.
57
00:04:44,367 --> 00:04:45,243
Ingrid…
58
00:04:48,204 --> 00:04:51,291
Lopetin Parsonsissa kaksi viikkoa sitten.
-Miksi?
59
00:04:51,791 --> 00:04:56,004
He eivät ylentäneet minua.
-Yritä ensi vuonna uudelleen.
60
00:04:56,754 --> 00:04:58,923
En usko, että he ylentävät minut.
61
00:04:59,007 --> 00:05:01,926
Mitä teit väärin?
-En mitään. Tein kaiken oikein!
62
00:05:02,010 --> 00:05:04,262
Jos pyydät kauniisti anteeksi…
63
00:05:04,345 --> 00:05:07,015
En ole pahoillani.
En tehnyt mitään väärää.
64
00:05:07,098 --> 00:05:08,808
Sitten voit palata.
65
00:05:19,485 --> 00:05:22,155
Ingrid!
66
00:05:22,739 --> 00:05:28,286
Miksi hän aina olettaa, että syy on minun?
-Tulimme Yhdysvaltoihin ilman mitään.
67
00:05:28,369 --> 00:05:30,872
Tiedän. 200 dollaria hänen taskussaan.
68
00:05:31,456 --> 00:05:37,003
Raha antaa turvallisuutta.
-Entä onnellisuus?
69
00:05:37,587 --> 00:05:40,340
Jos en ole kurssini paras, ykkössellisti -
70
00:05:40,423 --> 00:05:43,384
tai partneri,
hän ei pidä minua tarpeeksi hyvänä.
71
00:05:43,468 --> 00:05:48,056
Opiskelijana hänen piti
työskennellä rakennusvalvojana.
72
00:05:48,139 --> 00:05:52,727
Kello kahdelta yöllä hän poisti
tukoksia vessoista ja tuhosi torakoita.
73
00:05:53,227 --> 00:05:57,732
Miksi hän teki sen?
Hän teki sen kaiken meidän puolestamme.
74
00:05:58,232 --> 00:06:01,611
Jotta olisit onnellinen.
Hän rakastaa sinua.
75
00:06:01,694 --> 00:06:04,489
Hänellä on outo tapa osoittaa se.
-Ingrid.
76
00:06:14,999 --> 00:06:15,833
Hei.
77
00:06:17,085 --> 00:06:19,837
Unohdit avata tämän.
78
00:06:25,259 --> 00:06:28,888
Muistan, kun palasit Harvardista.
79
00:06:30,098 --> 00:06:34,477
Istuin kuistilla kaksi tuntia,
ennen kuin sinä ja isä tulitte kotiin.
80
00:06:36,104 --> 00:06:40,942
Muistan, kun näin sinut.
Uusi kampaus, uudet vaatteet -
81
00:06:41,025 --> 00:06:44,821
ja aivan uusi ilme.
82
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
Ja pitsikaulus.
83
00:06:48,116 --> 00:06:51,494
Silloin teit
koko Ruth Bader Ginsburg -jutun.
84
00:06:52,412 --> 00:06:56,666
Ihailin sinua paljon. Olin ylpeä sinusta.
85
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
Olen vieläkin ylpeä siitä,
että lopetit työsi.
86
00:07:01,379 --> 00:07:03,714
En koskaan lopettanut RBG-juttua.
87
00:07:05,800 --> 00:07:06,634
Avaa se.
88
00:07:10,680 --> 00:07:12,306
"Olen sinulle velkaa…"
89
00:07:13,057 --> 00:07:14,475
Selvä. Katsotaan.
90
00:07:15,852 --> 00:07:17,228
Asunnon siivouksen.
91
00:07:17,311 --> 00:07:19,188
AERIAL SILK -TUNTI, HIERONTA
92
00:07:19,272 --> 00:07:23,067
"Aamiaisen sänkyyn.
Täydellisen anteeksipyynnön."
93
00:07:25,611 --> 00:07:26,946
Se umpeutuu tänään.
94
00:07:27,780 --> 00:07:31,284
Niin. Se kannattaa lunastaa,
kun se on vielä voimassa.
95
00:07:37,623 --> 00:07:42,295
Kirjoitit esseeni Princetonia varten.
-Äiti ja isä käskivät.
96
00:07:43,796 --> 00:07:48,050
Niin, mutta ajattelitko koskaan,
miltä minusta tuntui?
97
00:07:49,469 --> 00:07:51,888
Tämä ei kuulosta anteeksipyynnöltä.
98
00:07:55,475 --> 00:07:58,311
Jos te teette aina asioita puolestani,
99
00:07:59,395 --> 00:08:01,814
mistä tiedän, että pystyn siihen itse?
100
00:08:02,815 --> 00:08:05,359
Mistä tiedän, etten ole täysin surkea?
101
00:08:07,111 --> 00:08:09,780
Äiti ja isä käskivät aina
huolehtia sinusta.
102
00:08:11,949 --> 00:08:17,580
Miksi minun oli aina oltava täydellinen,
ja sinä olit oma itsesi?
103
00:08:19,165 --> 00:08:24,253
Tuota… Luulin aina,
että minun pitäisi olla kuin sinä.
104
00:08:27,423 --> 00:08:31,969
Halusin kovasti päästä Cirqueen
todistaakseni, että pystyisin siihen.
105
00:08:33,804 --> 00:08:36,015
Sitten tein jotain tyhmää -
106
00:08:36,516 --> 00:08:40,269
ja satutin viimeistä ihmistä,
jota haluaisin satuttaa.
107
00:08:43,523 --> 00:08:45,358
Olen todella pahoillani…
108
00:08:47,360 --> 00:08:48,986
En ole täydellinen.
109
00:08:50,488 --> 00:08:51,906
Minäkin olen pahoillani.
110
00:09:19,183 --> 00:09:21,060
Anteeksi, että soitan jouluna.
111
00:09:21,143 --> 00:09:25,273
Pelastit minut tätini nyyttikesteiltä
ja kömpelöiltä sokkotreffeiltä.
112
00:09:25,356 --> 00:09:28,067
Ajattele
Parempi kuin Beckhamia New Jerseyssä.
113
00:09:29,026 --> 00:09:30,069
OIKEUSTIEDE, 2022
114
00:09:30,152 --> 00:09:34,949
Kun Ingrid lopetti, puhuin HR:n kanssa
ja siirsin Justinin toiseen kerrokseen.
115
00:09:35,449 --> 00:09:39,704
Kiitos. Eliza sanoi jotain
asiakkaan hätätilanteesta.
116
00:09:42,039 --> 00:09:42,873
Wujay.
117
00:09:45,084 --> 00:09:50,631
Nyt olen Wanda Jean.
Viime kuukausina tai "neljännesvuotena" -
118
00:09:50,715 --> 00:09:53,009
uudistin laitteita, maustoin ruokaa,
119
00:09:53,092 --> 00:09:58,639
palautin mummin juhlapäivätapahtumat
ja sain työläiset tai "Hauskat ystävät",
120
00:09:58,723 --> 00:10:02,059
kuten kutsun heitä,
palaamaan töihin Farmille.
121
00:10:02,143 --> 00:10:05,563
Hitto, tyttö.
Olet täysin uudistunut asiantuntija.
122
00:10:07,523 --> 00:10:10,192
Tuo on kuin yrityksen uudistusprosessi.
123
00:10:10,276 --> 00:10:13,487
Uudistat arvolupauksen,
parannat työläisten moraalia…
124
00:10:13,571 --> 00:10:18,868
Hallitus vaikuttaa tyytyväiseltä,
idiootit sisarukseni eivät.
125
00:10:18,951 --> 00:10:21,495
He haluavat Farmin
ja mustamaalaavat minua.
126
00:10:21,579 --> 00:10:23,873
Jos hallitus pitää sinusta, mikä hätänä?
127
00:10:23,956 --> 00:10:30,129
Viime viikolla juhlissa join ehkä liikaa
ja muhinoin erään työntekijän kanssa.
128
00:10:31,797 --> 00:10:35,885
Kunhan olette molemmat aikuisia
ja se tapahtui yhteisymmärryksessä…
129
00:10:35,968 --> 00:10:37,928
Hän oli Gordy Gander.
130
00:10:38,929 --> 00:10:43,601
Gordy Gander? Hän oli yhä asussaan.
Pukeutuneena hanheksi.
131
00:10:44,518 --> 00:10:45,353
Niin.
132
00:10:46,312 --> 00:10:51,651
Joku saattoi kuvata sen kameralla.
133
00:10:53,444 --> 00:10:54,737
Stewie-orava.
134
00:10:55,488 --> 00:10:59,116
Nait siis hanhen kanssa,
ja orava kiristää sinua?
135
00:10:59,200 --> 00:11:00,576
Juuri niin. Kuulehan.
136
00:11:01,410 --> 00:11:05,331
En välitä kustannuksista.
Pysäytä hänet, ennen kuin menetän Farmin.
137
00:11:41,075 --> 00:11:46,163
SUUNNITTELIJA CARA OBSCURAÂ KONKURSSIIN
OIKEUDENKÄYNNIN JÄLKEEN LUXEA VASTAAN
138
00:11:50,292 --> 00:11:53,129
INGRID: VOIDAANKO TAVATA? OLE KILTTI.
139
00:12:01,512 --> 00:12:03,264
MURPHY: ONNEA TYLERIN KANSSA!
140
00:12:03,347 --> 00:12:04,890
INGRID: KIITOS
141
00:12:20,906 --> 00:12:23,534
Lopeta. Javinko kanssa?
142
00:12:24,034 --> 00:12:26,454
En enää katso sitä pianoa samalla tavalla.
143
00:12:26,954 --> 00:12:28,164
Onko se vakavaa?
144
00:12:28,247 --> 00:12:33,461
Minun täytyy keskittyä itseeni,
kuka olen ja mitä haluan olla.
145
00:12:34,587 --> 00:12:37,173
Mutta oletteko sinä ja fuckboy tosissanne?
146
00:12:38,758 --> 00:12:44,346
Hän on kokenut paljon,
ja hän yrittää olla olematta fuckboy.
147
00:12:44,930 --> 00:12:48,184
Entä sugar mama?
-Hän lopetti sen ja muutti pois.
148
00:12:49,143 --> 00:12:54,315
Näin se on. Tämä on aitoa.
Me molemmat tunnemme sen.
149
00:12:55,691 --> 00:12:58,486
Ehkä olin väärässä hänestä.
150
00:13:00,946 --> 00:13:05,493
Mutta olit oikeassa
kaikesta muusta. Martysta, Parsonsista,
151
00:13:07,203 --> 00:13:08,078
minusta.
152
00:13:10,915 --> 00:13:14,502
Minä mokasin. Olen todella pahoillani.
153
00:13:16,170 --> 00:13:18,547
En tiennyt, oliko Dan pahempi kuin sinä.
154
00:13:20,216 --> 00:13:24,220
Tiedän.
Olen todella pahoillani. Et arvaakaan.
155
00:13:24,303 --> 00:13:26,847
Lopeta jo, tai en anna sinulle anteeksi.
156
00:13:28,474 --> 00:13:30,226
Rachel ei anna anteeksi.
157
00:13:31,727 --> 00:13:34,104
Kaipaan meitä.
158
00:13:35,147 --> 00:13:36,148
Meitä kaikkia.
159
00:13:38,609 --> 00:13:42,696
Viime vuonna tähän aikaan luulin,
että juhlimme yhdessä partneriutta.
160
00:13:42,780 --> 00:13:48,452
Tiedän. Kenestäkään ei tullut partneria,
ja minä petin parhaat ystäväni.
161
00:13:48,536 --> 00:13:52,915
Petin todella myös Z Minin ja planeetan.
162
00:13:52,998 --> 00:13:56,168
Olit vain sanansaattaja.
Z oli järjestelmän uhri.
163
00:13:56,252 --> 00:13:59,129
Maailman Marty Adlerien
ja Ted Lassiterien takia.
164
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Valitettavasti
et voi tuhota valtaapitävää.
165
00:14:04,885 --> 00:14:07,346
Ei. Valtaapitävää ei voi kaataa,
166
00:14:07,429 --> 00:14:10,724
mutta ehkä voi tuhota yhden miehen.
167
00:14:20,025 --> 00:14:23,237
Stewie-orava ei ainoastaan
kiristä Wanda Jeania.
168
00:14:23,320 --> 00:14:26,490
Hän tekee sivukeikkaa Times Squarella.
Hyvä, Watson.
169
00:14:26,574 --> 00:14:29,034
Pidän itseäni
enemmän Angela Lansburynä.
170
00:14:29,118 --> 00:14:32,371
Murhan ratkaisemisen voittaa
vain siitä kirjoittaminen.
171
00:14:32,454 --> 00:14:36,500
Tämä tyttö pitää
työn ja harrastuksen tasapainossa. Kiitos.
172
00:14:37,001 --> 00:14:40,629
NÄYTELMÄKIRJOITTAMISEN KURSSEJA
UUSIA OPPILAITA OTETAAN
173
00:15:00,316 --> 00:15:02,943
Hei. Paljonko selfie maksaa?
174
00:15:03,027 --> 00:15:05,988
Sata taalaa.
-Mitä? Kaksikymmentä.
175
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
80.
-20.
176
00:15:07,156 --> 00:15:08,449
Neljäkymmentä.
-20.
177
00:15:09,241 --> 00:15:10,075
Hyvä on.
178
00:15:15,831 --> 00:15:19,126
Näytän hyvältä. Valitettavasti sinä et.
179
00:15:19,209 --> 00:15:22,880
Grammy Goosen hahmoista hyötyminen
on työsopimusrikkomus -
180
00:15:22,963 --> 00:15:24,548
Fun Time Farmia vastaan.
181
00:15:25,257 --> 00:15:28,302
Jos haluat säilyttää työsi,
allekirjoita tämä NDA -
182
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
ja tuhoa kaikki videot
Wanda Jean Weaverista.
183
00:15:35,225 --> 00:15:38,771
Brooklyn ja Pryce Weaver
haluavat varmaan neuvotella.
184
00:15:38,854 --> 00:15:42,191
Tarjoussota alkakoon.
Lisäksi olet velkaa 20 taalaa.
185
00:15:43,108 --> 00:15:45,903
Tiedän, että Farm maksaa reilua palkkaa.
186
00:15:46,612 --> 00:15:50,616
Mikä tämä sivuhäslinki on?
-Ei mitään karmivaa. Minä vain… Ei mitään.
187
00:15:50,699 --> 00:15:53,035
Oikeasti. Säästätkö jotain varten?
188
00:15:53,619 --> 00:15:57,498
Mitä oikeasti haluat elämässäsi?
-Lentää.
189
00:15:58,082 --> 00:16:00,751
Olen tosissani.
Halusin lentää lentokoneita.
190
00:16:01,961 --> 00:16:05,631
Haluatko lentäjäksi?
-Kyllä, mutta olen 37. Se laiva lähti jo.
191
00:16:05,714 --> 00:16:07,257
Teen kanssasi sopimuksen.
192
00:16:07,758 --> 00:16:11,720
50 000? Niinkö paljon lentolupa maksaa?
-Kyllä.
193
00:16:11,804 --> 00:16:15,015
Joustavat työajat Farmilla,
voit ottaa lentotunteja,
194
00:16:15,099 --> 00:16:17,226
enkä haasta sinua oikeuteen.
195
00:16:17,893 --> 00:16:19,895
Aiotko antaa minulle 50 000?
196
00:16:19,979 --> 00:16:22,648
Totta hitossa.
Et voi antaa unelmiesi kuolla,
197
00:16:22,731 --> 00:16:27,027
koska jäit jumiin
päivätyöhösi orava-asussa.
198
00:16:27,111 --> 00:16:31,740
Elämme vain kerran.
Täytyy seurata unelmia.
199
00:16:34,660 --> 00:16:37,871
Selvä. Minusta tulee lentäjä!
200
00:16:55,514 --> 00:16:59,351
Olet viimeinen, jonka haluan nähdä
tällä kuolevalla planeetalla.
201
00:16:59,435 --> 00:17:01,603
Sinulla on oikeus olla vihainen.
202
00:17:01,687 --> 00:17:04,565
Ei enää valheita.
-Olen pahoillani tapahtuneesta…
203
00:17:04,648 --> 00:17:06,900
Brandon, saatatko neiti Yunin ulos?
204
00:17:40,142 --> 00:17:43,812
VOIN KORJATA SEN
205
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
Emme voi kaataa Sun Corpia.
206
00:17:50,027 --> 00:17:53,238
Kaadetaan sen toimitusjohtaja.
-Ted Lassiter.
207
00:17:53,322 --> 00:17:56,158
Hän on ongelma Sun Corpissa.
Eliminoidaan hänet.
208
00:17:56,241 --> 00:17:57,785
Se ei ole helppoa.
209
00:17:57,868 --> 00:18:01,330
Minillä ja New Leafilla
on iso osuus Sun Corpin osakkeista.
210
00:18:02,039 --> 00:18:05,709
Jos vakuutamme isäsi
ja työskentelemme New Leafin kanssa,
211
00:18:06,293 --> 00:18:08,629
eliminoimme Tedin osakkaiden kanssa.
212
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
Olet hullu. Se ei toimi.
213
00:18:13,175 --> 00:18:18,180
"Oikeus kutsuu korjaamaan vääryyden."
"Joskus on taisteltava valtaa vastaan."
214
00:18:21,058 --> 00:18:22,392
Public Enemykö?
215
00:18:25,062 --> 00:18:28,482
Ingrid, minä…
-Riski on iso, mutta mitä menetettävää on?
216
00:18:29,066 --> 00:18:30,234
Älä luovuta.
217
00:18:30,317 --> 00:18:34,905
Olet raatanut Green Techin eteen,
ja se voi tehdä paljon hyvää.
218
00:18:35,572 --> 00:18:40,786
Ja itsekkäästi,
kun olen tehnyt paljon pahaa,
219
00:18:41,662 --> 00:18:43,247
haluan korjata virheeni.
220
00:18:46,875 --> 00:18:47,835
Ole kiltti.
221
00:18:50,587 --> 00:18:51,421
Hyvä on.
222
00:18:57,553 --> 00:19:01,181
Ette luottaneet Sun Corpiin
ja siksi tulitte Parsonsiin -
223
00:19:01,265 --> 00:19:03,600
selvittämään Green Techin kohtalon.
224
00:19:03,684 --> 00:19:06,854
Jos olisitte tienneet
Tedin sulkevan sen, olisitte toimineet.
225
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Kuten BP:n ja Gulf Energyn kanssa.
226
00:19:09,022 --> 00:19:13,443
Jos haluat kilpailla valtaistuimesta,
varmista, että voit tappaa kuninkaan.
227
00:19:13,944 --> 00:19:18,031
Mutta jos Ted näkee meidät,
hän tiivistää rivinsä ja suojautuu.
228
00:19:18,115 --> 00:19:21,410
Aivan. Paljonko New Leaf
omistaa Sun Corpista?
229
00:19:23,203 --> 00:19:24,913
Miten voimme luottaa sinuun?
230
00:19:25,497 --> 00:19:29,126
Vähän aikaa sitten
olit Ted Lassiterin sylikoira.
231
00:19:30,627 --> 00:19:35,257
Minä luotan häneen.
Vain hyvä ihminen voi kärsiä siitä,
232
00:19:35,340 --> 00:19:39,136
että on ollut kamala.
233
00:19:43,182 --> 00:19:46,518
Meillä on jalansija.
Vähän alle viisi prosenttia.
234
00:19:48,729 --> 00:19:53,567
Selvä. Se tekee siis 15 prosenttia.
Minin 13 prosentin kanssa se on 28.
235
00:19:53,650 --> 00:19:56,320
Tarvitsemme vain
22 prosenttia enemmistöön.
236
00:19:57,446 --> 00:19:58,363
"Vain"?
237
00:19:58,864 --> 00:20:01,825
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta voimme tehdä sen.
238
00:20:01,909 --> 00:20:05,871
Voimme saavuttaa 50,1 prosentin,
jos teemme yhteistyötä.
239
00:20:07,372 --> 00:20:10,042
Laadimme listoja osakkeenomistajista.
240
00:20:10,125 --> 00:20:13,795
Painostamme vasta,
kun tiedämme voittavamme.
241
00:20:14,421 --> 00:20:17,925
Voiko herra sinisilmä auttaa?
-Murphykö?
242
00:20:19,009 --> 00:20:23,180
Hänellä on vastuu Sun Corpista.
En voi laittaa häntä siihen asemaan.
243
00:20:23,263 --> 00:20:26,475
Mitä me odotamme? Aika soitella ääniä.
244
00:20:26,975 --> 00:20:29,561
Aivan. Minä otan ensimmäiset sivut…
245
00:20:29,645 --> 00:20:34,816
Sun Corp tuplaa fossiilisia polttoaineita,
kun kaikki vähentävät päästöjä.
246
00:20:34,900 --> 00:20:38,737
Kolmen viimeisen neljänneksen
voitot olivat odotuksia alhaisemmat.
247
00:20:38,820 --> 00:20:43,283
Ei ole vaihtoehtoa. Ted Lassiter
ajaa planeettaa yksin alas jyrkänteeltä.
248
00:20:43,367 --> 00:20:47,955
Hän on ihmiskunnan vitsaus. Joten… Kiitos.
249
00:20:50,415 --> 00:20:54,044
TÄHÄN MENNESSÄ YHTEENSÄ: 30 %
250
00:20:54,795 --> 00:20:58,465
Ehkä olen hullu.
-Neron ja hullun välinen ero on pieni.
251
00:20:59,049 --> 00:21:04,263
Niin. "Idealismilla ei makseta vuokraa."
-Luuletko, etten ole maksanut vuokraa?
252
00:21:04,846 --> 00:21:09,101
Isäni mukaan kaikki idealistit
ovat kuolleet, mutta tässä me olemme.
253
00:21:10,102 --> 00:21:12,104
Tarvitsemme paljon muutakin.
254
00:21:12,187 --> 00:21:14,523
SUN CORPIN KAAPPAUS, TAVOITE
255
00:21:14,606 --> 00:21:16,024
Hoidamme tämän kotiin.
256
00:21:25,659 --> 00:21:31,164
Kun Z:n vihreän energian uhkapeli romahti,
hänen isänsä halusi erottaa hänet,
257
00:21:31,248 --> 00:21:33,625
jos hän ei luopuisi siitä.
258
00:21:34,459 --> 00:21:37,921
Anna kun arvaan.
Z kieltäytyi, ja isä antoi periksi.
259
00:21:38,005 --> 00:21:40,465
Ei. Z irtisanoutui.
260
00:21:41,091 --> 00:21:45,637
Hän asui teltassa vuoden ja auttoi
paikallisia puhdistamaan rantoja.
261
00:21:45,721 --> 00:21:49,599
Kunnes hänen isoveljensä
suostutteli hänet palaamaan.
262
00:21:57,816 --> 00:22:00,777
Ei. En tarkoittanut sitä. Tuo ei ole…
263
00:22:00,861 --> 00:22:04,239
Ei. Minä… Tuo on… Haloo?
264
00:22:12,497 --> 00:22:13,540
Hei, tyttö.
265
00:22:15,459 --> 00:22:18,962
Nyt tiedän, ettet järjestä juhlia,
joihin et kutsunut minua.
266
00:22:19,046 --> 00:22:22,215
Halusit tietoa New Leafista.
Kerroin Almalle, joka…
267
00:22:22,299 --> 00:22:23,383
…kertoi minulle.
268
00:22:25,677 --> 00:22:30,432
Teetkö vallankaappauksen ilman ystäviäsi?
-Tai ilman Brooklynin parasta pizzaa?
269
00:22:32,976 --> 00:22:34,019
Te…
270
00:22:37,022 --> 00:22:38,940
Kiitos.
-Me autamme sinua.
271
00:22:39,775 --> 00:22:40,984
Tästä tulee hauskaa.
272
00:22:47,324 --> 00:22:51,745
Viime vuonna tuomioistuin päätti,
että Shellin on vähennettävä päästöjä…
273
00:22:51,828 --> 00:22:54,039
…korvata haittavaikutukset tuotoista.
274
00:22:54,122 --> 00:22:57,667
Pitkäaikainen
aineeton omaisuus on valtava.
275
00:22:57,751 --> 00:23:01,671
Ă–ljy ja kaasu saattavat olla muodissa,
mutta tiedätkö, mikä myös?
276
00:23:01,755 --> 00:23:03,507
Eettisesti toimiminen.
277
00:23:03,590 --> 00:23:08,095
Auttaako hänkin sinua?
-Justin? Mukava nähdä sinua.
278
00:23:08,178 --> 00:23:13,850
Ajattelin, että apu kelpaisi.
-Tietenkin. Autan sinut alkuun.
279
00:23:16,478 --> 00:23:19,314
Tässä on osakasluettelo. Ala soittelemaan.
280
00:23:20,190 --> 00:23:22,567
Selvä. Taidan asettua tähän.
281
00:23:24,861 --> 00:23:26,029
YHTEENSĂ„ NYT: 32 %
282
00:23:34,413 --> 00:23:35,622
YHTEENSĂ„ NYT: 39 %
283
00:23:35,705 --> 00:23:40,419
Kaltaisesi osakkeenomistajat…
Kyllä, kiitos!
284
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Toinen 1,2 %!
-Olet sankari.
285
00:23:45,924 --> 00:23:47,968
Ja ehdottomasti hullu.
286
00:23:49,886 --> 00:23:51,513
Anteeksi.
-Toki.
287
00:23:53,807 --> 00:23:54,641
Hei.
288
00:23:54,724 --> 00:23:57,018
Hei. Kuinka voit?
289
00:23:58,520 --> 00:24:02,607
Missä olet?
-Syön pizzaa Tylerin ja Rachelin kanssa.
290
00:24:02,691 --> 00:24:04,901
Me teimme sovinnon.
-Hienoa.
291
00:24:04,985 --> 00:24:07,446
Olen iloinen puolestasi.
-Kiitos.
292
00:24:08,155 --> 00:24:11,950
Halusin viedä sinut Via Carotaan,
mutta sinulla on jo pizzaa.
293
00:24:13,076 --> 00:24:14,494
Hei, Ingrid, kuuntele.
294
00:24:16,496 --> 00:24:18,540
Tarkoitin, mitä sanoin aamulla.
295
00:24:19,624 --> 00:24:21,084
Pidän New Yorkista.
296
00:24:23,545 --> 00:24:24,963
Ehkä jopa rakastan sitä.
297
00:24:26,798 --> 00:24:29,759
Kyllä. Niin minäkin.
298
00:24:32,554 --> 00:24:34,181
Palaa ystäviesi luo.
299
00:24:35,765 --> 00:24:37,642
Kiitos. Heippa.
300
00:24:43,231 --> 00:24:46,735
Taas yksi 0,1 prosenttia.
-Joka murto-osa on tärkeä.
301
00:24:49,988 --> 00:24:52,199
Kiitos, Rachel. Oikeasti.
302
00:24:52,949 --> 00:24:56,912
Tiedätkö, olen niin…
-Tiedän. Siksi olen täällä.
303
00:24:57,996 --> 00:25:01,791
Tyler sanoi, että tulee Peppinoja.
-Tietenkin.
304
00:25:01,875 --> 00:25:05,170
Tyler sanoi, että sinä
ja marsipaani olette tosissanne.
305
00:25:05,253 --> 00:25:10,008
Tosissaan kuin sielunkumppanit. Tyttö!
306
00:25:11,843 --> 00:25:14,179
Ja olen pahoillani…
307
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
Älä ole. Se ei ollut vakavaa.
308
00:25:22,646 --> 00:25:24,940
Mitä?
-Ei mitään.
309
00:25:25,023 --> 00:25:30,862
En ole koskaan ennen nähnyt sinua
niin onnellisena jonkun kanssa.
310
00:25:40,956 --> 00:25:42,749
Kingsley Pinesin kesiä.
311
00:25:44,042 --> 00:25:48,046
Vaeltaa metsässä,
meloa järvellä, katsella tähtiä yöllä.
312
00:25:48,129 --> 00:25:52,551
Voit vastustaa, mutta sillä on väliä.
Luonto on hyväksi sielullesi.
313
00:25:52,634 --> 00:25:55,428
Siksi on tärkeää osallistua…
-Nihal.
314
00:25:56,888 --> 00:25:58,431
Voitko hakea yhden jutun?
315
00:25:59,266 --> 00:26:02,686
NEW LEAF:
ENNALTAEHKÄISY ON HOITOA TÄRKEÄMPÄÄ.
316
00:26:03,270 --> 00:26:04,437
Upea paikka.
317
00:26:05,146 --> 00:26:09,317
Sain idean New Leafista,
kun katselin jalkapallo-ottelua.
318
00:26:10,360 --> 00:26:13,280
Kaikki linjamiehet
syöksyivät puolustuslinjaan -
319
00:26:13,363 --> 00:26:15,824
ja loivat läpäisemättömän muurin.
320
00:26:16,408 --> 00:26:18,827
Joukkue on vahvempi kuin osiensa summa.
321
00:26:20,120 --> 00:26:23,623
Joten yhdistyin
ystävieni Nellan ja Laceyn kanssa.
322
00:26:24,791 --> 00:26:27,335
Kolme samanhenkistä naista.
323
00:26:27,419 --> 00:26:30,380
Työskentelemme
paremmin ja fiksummin yhdessä.
324
00:26:35,176 --> 00:26:38,430
Soitimmeko kaikille?
-Kävimme läpi koko listan.
325
00:26:38,513 --> 00:26:43,935
Mistä löydämme vielä kaksi prosenttia?
-Ja pian. Kokous on kahden päivän päästä.
326
00:26:47,564 --> 00:26:51,067
Entä aamuanti? Tarvitsemme
jonkun ostamaan kaksi prosenttia.
327
00:26:51,151 --> 00:26:54,988
Se on lähes 300 miljoonaa.
Kenellä on sellaista käteistä?
328
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Mitä?
329
00:27:02,245 --> 00:27:03,330
Hetkinen.
330
00:27:08,168 --> 00:27:11,880
Hei, tyttö. Muistatko sen jutun,
josta puhuimme?
331
00:27:11,963 --> 00:27:14,966
Niin. Se ei ole vain hyvä bisnessijoitus.
332
00:27:15,050 --> 00:27:18,345
Voit myös
näyttää johtokunnalle liiketajusi.
333
00:27:18,428 --> 00:27:20,513
Aitoa toimitusjohtaja-ainesta.
334
00:27:20,597 --> 00:27:24,976
Ja olet minulle velkaa herra oravasta.
Soitan myöhemmin. Selvä.
335
00:27:29,189 --> 00:27:33,068
Wanda Jean Weaver
tai entinen Wujay-niminen taiteilija,
336
00:27:33,652 --> 00:27:36,071
ostaa kaksi prosenttia Sun Corpista.
337
00:27:36,821 --> 00:27:38,156
Meillä on enemmistö!
338
00:27:39,908 --> 00:27:42,077
Ingrid, olemme…
-Kiitos.
339
00:27:47,415 --> 00:27:48,375
Mikä hätänä?
340
00:27:50,418 --> 00:27:53,755
Tuota… Tuo oli se helppo osuus.
341
00:27:55,548 --> 00:27:58,468
Aivan. Nyt meidän
on mentävä tapaamaan isääsi.
342
00:27:58,551 --> 00:28:02,972
NYT YHTEENSĂ„: 50,1 %
343
00:28:09,646 --> 00:28:10,647
Justin.
344
00:28:16,611 --> 00:28:20,198
Olen iloinen, että tulit tänään.
-Niin minäkin.
345
00:28:22,742 --> 00:28:23,702
Minulla -
346
00:28:26,871 --> 00:28:27,956
on sinulle jotain.
347
00:28:37,132 --> 00:28:39,968
Olen miettinyt paljon
näiden viikkojen aikana.
348
00:28:43,346 --> 00:28:45,223
Haluan olla kanssasi.
349
00:28:47,892 --> 00:28:49,060
Haluatko sinä?
350
00:28:54,399 --> 00:28:55,316
Ehkä…
351
00:29:05,034 --> 00:29:06,703
Hyvää joulua, Rachel.
352
00:29:32,228 --> 00:29:36,941
Olet oikeassa.
Luxe jatkaa pikkukaverin kiusaamista.
353
00:29:37,442 --> 00:29:41,446
Tänään Tim Toussaint,
huomenna joku toinen monikansallinen,
354
00:29:41,529 --> 00:29:43,448
joka tuhoaa nuoret suunnittelijat.
355
00:29:43,531 --> 00:29:45,533
Se on omantuntosi asia.
356
00:29:45,617 --> 00:29:49,370
Entä jos sinä, Cara Obscura ja muut
kiusaisitte yhdessä Luxea?
357
00:29:50,330 --> 00:29:54,334
Olette vahvempia yhdessä.
Kuin punottu silkki.
358
00:29:54,918 --> 00:29:58,379
Ei hassumpi idea. Muotikollektiivi.
359
00:29:58,463 --> 00:30:01,174
Kokonaisuus on suurempi
kuin osiensa summa.
360
00:30:03,384 --> 00:30:08,640
Olet vain vihainen valtaapitävälle.
-Totta. Mutta tiedän, kuka haluan olla.
361
00:30:09,140 --> 00:30:12,143
En pukumies
enkä Instassa paasaava räyhäri,
362
00:30:12,227 --> 00:30:15,438
vaan mies, joka käärii hihansa
ja rakentaa jotain uutta.
363
00:30:15,522 --> 00:30:16,940
Siinä on valtava ero.
364
00:30:19,234 --> 00:30:20,443
Pidän tuosta.
365
00:30:22,654 --> 00:30:27,617
Mutta en tiedä, miten se tehdään.
-Minä tiedän.
366
00:30:30,370 --> 00:30:34,457
Jos äänestät kanssamme,
erotamme Tedin ja palautamme Green Techin.
367
00:30:35,166 --> 00:30:37,585
Onko kyse oikeasti Green Techistä?
368
00:30:37,669 --> 00:30:41,548
Vai sekoittaako joku nätti tyttö pääsi?
369
00:30:43,216 --> 00:30:44,843
Tämä ei liity Ingridiin.
370
00:30:44,926 --> 00:30:49,472
Sun Corp ja Ted Lassiter
ovat olleet olemassa ennen syntymäänne.
371
00:30:49,556 --> 00:30:51,975
Ja koska Carter ei halua jatkaa,
372
00:30:52,058 --> 00:30:56,437
Sun Corp on ainoa vaihtoehto
varmistaa Minin perinnön jatkuminen.
373
00:30:57,021 --> 00:30:58,022
Entä minä?
374
00:31:00,400 --> 00:31:02,861
Typerien toiveuniesiko kanssa?
375
00:31:02,944 --> 00:31:05,864
Paljonko rahaa on tuhlattava,
ennen kuin luovutat?
376
00:31:10,702 --> 00:31:12,954
Olette tuhlanneet tarpeeksi aikaa.
377
00:31:14,414 --> 00:31:15,748
Niin. Aivan.
-Hetkinen.
378
00:31:17,750 --> 00:31:19,294
Oletko tässä, herra Min?
379
00:31:20,461 --> 00:31:23,256
Tulit Yhdysvaltoihin ilman mitään.
-Anteeksi kuinka?
380
00:31:24,799 --> 00:31:28,761
Tulit maahan ilman mitään.
Nuori tietokoneinsinööri.
381
00:31:28,845 --> 00:31:31,890
Uskoit 3D-kartoitukseen,
kun kaikki käyttivät 2D:tä.
382
00:31:33,141 --> 00:31:36,436
Kaikki pitivät
3D-tutkimuksia liian kalliina.
383
00:31:36,519 --> 00:31:38,354
Aivan. Typerä toiveuni.
384
00:31:38,438 --> 00:31:43,026
Mutta sinä uskoit siihen, mullistit alan
ja 3D-kartoituksesta tuli normi.
385
00:31:43,109 --> 00:31:46,321
Tämä on eri asia.
-Katsoit tulevaisuuteen.
386
00:31:46,946 --> 00:31:49,574
Innovoit. Olit visionääri.
387
00:31:50,283 --> 00:31:53,995
Perintösi ei ole
Sun Corpin kaltainen dinosaurus.
388
00:31:55,455 --> 00:31:59,417
Miksi teit kovasti töitä?
Miksi uhrasit paljon?
389
00:32:00,043 --> 00:32:05,465
Saavutit amerikkalaisen unelman,
jotta lapsesi voisivat olla onnellisia.
390
00:33:07,819 --> 00:33:12,991
Päiväsi näyttää olevan hieno.
-Taidat tehdä siitä vielä paremman.
391
00:33:44,397 --> 00:33:46,315
HARVARDIN YLIOPISTO
392
00:33:46,399 --> 00:33:50,695
Vaikuttavaa. Harvardin kuuma asianajaja.
393
00:33:52,613 --> 00:33:57,452
Harvardin kuuma työtön asianajaja.
-Mitä tapahtui?
394
00:33:57,952 --> 00:34:02,373
Olin töissä isossa firmassa ja lopetin.
-Olin töissä Deloittella.
395
00:34:03,416 --> 00:34:06,502
Ja nyt?
-Nyt olen pienen startupin talousjohtaja.
396
00:34:06,586 --> 00:34:08,087
Vaikuttavaa.
397
00:34:09,297 --> 00:34:10,840
Miltä kuntosali vaikuttaa?
398
00:34:13,593 --> 00:34:17,597
Vuoden paras treeni.
-Ja me vain lämmittelemme.
399
00:34:26,314 --> 00:34:30,359
Taisin saada uuden työpaikan.
-Taisin saada uuden työntekijän.
400
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
Hei. Millainen oli cacio e pepe?
401
00:34:42,955 --> 00:34:44,957
Valitsin villisikaragĂąn.
402
00:34:45,041 --> 00:34:46,459
Ikonoklasti!
403
00:34:47,960 --> 00:34:51,923
Kuule. Marty pyysi minua
Sun Corpin osakkaiden kokoukseen.
404
00:34:52,006 --> 00:34:55,510
Siinä on järkeä.
Olet uusi partneri isolla asiakkaalla.
405
00:34:56,010 --> 00:34:56,969
Niin. Tuota…
406
00:34:58,471 --> 00:35:01,641
Victoria on kaupungissa.
Hänkin tulee kokoukseen.
407
00:35:02,308 --> 00:35:07,188
Mitä? Miksi?
Älä huoli. Kaikki on ohi välillämme.
408
00:35:07,271 --> 00:35:08,898
En halua, että huolehdit.
409
00:35:08,981 --> 00:35:09,857
Olen sinun.
410
00:35:09,941 --> 00:35:14,821
Miksi Victoria osallistuu kokoukseen?
Hän äänestää yleensä valtakirjalla.
411
00:35:14,904 --> 00:35:18,407
Ted antoi uuden säännön
torjuakseen New Leafin huijarit.
412
00:35:18,491 --> 00:35:22,328
Kahden prosentin osakkaiden
on äänestettävä henkilökohtaisesti.
413
00:35:22,411 --> 00:35:25,456
Anteeksi, minun on mentävä.
Hyvää kokousta.
414
00:35:26,958 --> 00:35:27,792
Hei?
415
00:35:27,875 --> 00:35:29,544
Missä Wujay on?
-Wanda Jean.
416
00:35:29,627 --> 00:35:31,379
Missä hän on?
-En tiedä.
417
00:35:31,462 --> 00:35:33,506
Vahvistin juuri hänen ostonsa.
418
00:35:33,589 --> 00:35:35,883
Wanda Jeanin on mentävä kokoukseen,
419
00:35:35,967 --> 00:35:37,510
tai suunnitelma romahtaa.
420
00:35:38,845 --> 00:35:42,682
Fuusiomme yhden
maailman vahvimmin organisaation kanssa,
421
00:35:42,765 --> 00:35:47,687
Min Enterprisesin, joka on perheyritys,
on kohottanut meitä kaikkia.
422
00:35:56,529 --> 00:35:59,407
Olemme nyt yksi vahvimmista -
423
00:35:59,490 --> 00:36:02,910
ja monipuolisimmista
energian tuottajista maailmassa.
424
00:36:04,036 --> 00:36:06,914
Mitä se tarkoittaa teille,
jotka olette täällä?
425
00:36:10,585 --> 00:36:12,962
Missä olit?
-Anteeksi. Missä menemme?
426
00:36:13,045 --> 00:36:16,424
Seuraavaksi osakkaiden ehdotukset.
-Missä Wanda Jean on?
427
00:36:16,507 --> 00:36:19,093
Saatatte joutua viivyttelemään.
428
00:36:19,177 --> 00:36:21,012
Viivyttämään.
-Miten?
429
00:36:21,095 --> 00:36:24,932
Sääntöjen mukaan ehdotukset
kestävät korkeintaan viisi minuuttia.
430
00:36:25,516 --> 00:36:29,020
Pyytäkää pöytäkirjaa.
Pyytäkää edellisen kokouksen -
431
00:36:29,103 --> 00:36:31,939
pöytäkirjan lukemista
sääntöjen mukaisesti.
432
00:36:32,773 --> 00:36:35,526
Jos pyydätte, hänen on tehtävä se.
433
00:36:35,610 --> 00:36:37,653
…Sun Corpin tulevaisuuteen.
434
00:36:40,239 --> 00:36:44,285
Hoidetaan hommat,
jotta voimme mennä baariin juhlimaan.
435
00:36:50,082 --> 00:36:51,918
Osakkaiden ehdotus numero yksi.
436
00:36:52,001 --> 00:36:56,797
"Raportti fuusion jälkeisestä
integraatiosta" esittäjänä Cleo Bajaj.
437
00:37:08,184 --> 00:37:10,770
Sun Corpin merkittävänä osakkaana -
438
00:37:10,853 --> 00:37:13,689
pyydän esittämään
viime vuoden kokouspöytäkirjan.
439
00:37:13,773 --> 00:37:14,941
Mistä sinä puhut?
440
00:37:15,608 --> 00:37:20,529
Yrityksen sääntöjen mukaan pyydettäessä…
-Emme tee sitä täällä.
441
00:37:20,613 --> 00:37:23,699
Naurettavaa.
Haluatko sakon joka liikennerikkeestä?
442
00:37:23,783 --> 00:37:25,159
Seuraava ehdotus.
443
00:37:29,830 --> 00:37:32,458
Lue pöytäkirja mahdollisimman nopeasti,
444
00:37:32,541 --> 00:37:36,420
jotta pääsemme tästä hölynpölystä.
445
00:37:36,504 --> 00:37:38,506
Selvä. Viime kuun pöytäkirja.
446
00:37:39,090 --> 00:37:42,510
Kokous järjestettiin klo 8.05…
447
00:37:43,386 --> 00:37:45,346
Tarkistan Wujayn.
-Mene.
448
00:37:47,807 --> 00:37:52,103
Hei. Missä te olette?
Löysittekö te hänet? Soita takaisin.
449
00:37:54,855 --> 00:37:57,650
Hei.
-Hei.
450
00:37:57,733 --> 00:38:00,945
Mitä teet täällä? Etsitkö minua?
-En.
451
00:38:02,280 --> 00:38:05,366
Voin vain sanoa,
että tulin korjaamaan virheeni.
452
00:38:05,950 --> 00:38:10,913
Oletko täällä Cleon ja New Leafin kanssa?
-En voi kertoa sinulle omaksi parhaaksesi.
453
00:38:10,997 --> 00:38:15,668
Luota minuun nyt.
-Ingrid! He lopettivat. Aika loppuu.
454
00:38:16,335 --> 00:38:19,672
Selitän kaiken myöhemmin. Lupaan sen.
-Mennään.
455
00:38:21,007 --> 00:38:22,300
Maailma muuttuu,
456
00:38:22,800 --> 00:38:27,388
ja suojellakseen osakkaitaan
Sun Corpin täytyy muuttua.
457
00:38:27,471 --> 00:38:29,932
Neiti Bajaj, teillä on minuutti jäljellä.
458
00:38:32,685 --> 00:38:36,272
Viime vuosina
Sun Corp on kärsinyt suuresta velasta,
459
00:38:36,355 --> 00:38:38,691
pienentyneistä tuotoista…
460
00:38:38,774 --> 00:38:40,568
Hän löytyi.
-Tarvitsemme hänet.
461
00:38:41,152 --> 00:38:43,404
Selvä. Hoidetaan homma!
-Hei.
462
00:38:43,487 --> 00:38:44,613
Menoksi, tyttö.
463
00:38:44,697 --> 00:38:46,824
Kyvyttömyys ylläpitää osinkoja.
464
00:38:50,703 --> 00:38:54,498
Sun Corpin hallituksella
on velvollisuus osakkaita kohtaan -
465
00:38:54,582 --> 00:38:55,958
katsoa tulevaisuuteen.
466
00:38:56,042 --> 00:38:59,128
Se on keskittynyt lyhyisiin voittoihin…
-30 sekuntia.
467
00:38:59,211 --> 00:39:01,756
Ei. Arvaa mitä? Aikasi loppui juuri.
468
00:39:03,049 --> 00:39:05,968
Päinvastoin. Sinun aikasi loppui.
469
00:39:07,303 --> 00:39:11,098
Pyydän äänestämään
epäluottamuksesta Ted Lassiteria kohtaan.
470
00:39:11,182 --> 00:39:15,311
Törkeää! Hullun aktivistin kiihkoilua.
471
00:39:15,394 --> 00:39:18,773
Jos tämä sirkus päättyi, jatketaan.
-Tuen tätä ehdotusta.
472
00:39:22,401 --> 00:39:26,489
Protokollan mukaan
osakkeenomistajien on äänestettävä.
473
00:39:28,407 --> 00:39:31,660
Jotka kannattavat
Ted Lassiterin syrjäyttämistä -
474
00:39:31,744 --> 00:39:33,913
puheenjohtajan tehtävästä sanovat "kyllä".
475
00:39:33,996 --> 00:39:39,126
Kyllä.
-Kyllä.
476
00:39:39,210 --> 00:39:41,879
Kyllä.
-Kyllä.
477
00:39:41,962 --> 00:39:44,090
Kyllä.
-Kyllä.
478
00:39:47,385 --> 00:39:53,307
Meillä on 48,1 prosenttia.
Se ei riitä vaadittavaan enemmistöön.
479
00:39:54,141 --> 00:39:58,979
Jos muita ääniä ei ole, esitys hylätään…
-Kyllä!
480
00:40:02,233 --> 00:40:05,653
Ja kuka sinä olet?
-Olen Wanda Jean Weaver.
481
00:40:05,736 --> 00:40:09,615
Grammy Goose Weaverin lapsenlapsi,
levätköön hän rauhassa,
482
00:40:09,698 --> 00:40:13,744
ja äänestän
Ted Lassiterin erottamisen puolesta.
483
00:40:15,746 --> 00:40:20,209
Omistan kaksi prosenttia.
-Sitten meillä on 50,1 %.
484
00:40:21,210 --> 00:40:22,753
Kyllä-äänet voittivat.
485
00:40:25,089 --> 00:40:28,801
Tämä on hevonpaskaa! Marty on puhelimessa.
486
00:40:29,301 --> 00:40:30,302
Marty?
487
00:40:31,554 --> 00:40:37,810
Jos hallituksen puheenjohtaja erotetaan,
varapuheenjohtaja toimii puheenjohtajana.
488
00:40:37,893 --> 00:40:40,646
Eli Franklin Min.
489
00:40:45,943 --> 00:40:48,863
Kiitos rohkeudestanne, Cleo ja New Leaf,
490
00:40:50,114 --> 00:40:54,285
ja että muistutatte meitä siitä,
että muutos ei ole huono asia,
491
00:40:54,785 --> 00:40:57,580
vaan välttämätöntä kasvun kannalta.
492
00:40:57,663 --> 00:41:00,875
Todellisen visionäärisen
johtajuuden hengessä -
493
00:41:01,876 --> 00:41:05,838
ehdotan Tedin erottamista johtajan
tehtävästä ja että hänet korvataan -
494
00:41:05,921 --> 00:41:10,217
innovaatiota ja optimismia
edustavalla johtajalla,
495
00:41:11,135 --> 00:41:12,595
Min Zi-Xinillä.
496
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
Kannatan esitystä.
497
00:41:16,807 --> 00:41:19,393
Kyllä.
-Kyllä.
498
00:41:19,477 --> 00:41:21,854
Kyllä.
-Kyllä.
499
00:41:43,834 --> 00:41:44,710
Tuota…
500
00:41:46,837 --> 00:41:47,838
Tästä se lähtee.
501
00:41:49,423 --> 00:41:51,133
En voi uskoa tätä.
-Niin.
502
00:41:51,217 --> 00:41:52,510
Suokaa anteeksi.
503
00:41:53,969 --> 00:41:59,600
Anteeksi. Oletko vihainen?
-Vihainenko? Olen kauhuissani.
504
00:42:01,185 --> 00:42:03,854
Olet joko nero tai hullu.
505
00:42:04,730 --> 00:42:05,648
Tai molempia.
506
00:42:07,066 --> 00:42:11,028
Minun on päivitettävä puhelimeni,
jotta soitan Z:lle Tedin sijaan.
507
00:42:11,570 --> 00:42:15,157
Se on parannus saavutuksissani.
-Ei kestä kiittää.
508
00:42:16,742 --> 00:42:20,829
Olet loistava ja todella hullu.
509
00:42:23,916 --> 00:42:25,459
Ja siksi rakastan sinua.
510
00:42:33,092 --> 00:42:34,677
Jatketaan.
511
00:42:42,101 --> 00:42:44,645
Se on kahden viikon ohjelma.
Kaikki voivat…
512
00:42:44,728 --> 00:42:48,107
Tämä on mieletöntä. Se muuttaa pelin.
-Hei!
513
00:42:48,190 --> 00:42:51,193
Hei! Ilmeisesti Fun Time Farm -
514
00:42:51,277 --> 00:42:53,696
on tyytyväinen Wanda Jeanin sijoitukseen.
515
00:42:54,196 --> 00:42:58,534
Ja vapaa lehdistö myös.
Tyttömme muuten sitoutuu suhteeseen.
516
00:42:58,617 --> 00:43:02,871
Selvä. Rauhoitu. Ilmoittauduin
näytelmäkirjoittajakurssille.
517
00:43:02,955 --> 00:43:06,667
Mahtavaa!
-Kerro, miten tasapainotat työn ja koulun.
518
00:43:06,750 --> 00:43:07,751
Selibaatilla.
519
00:43:07,835 --> 00:43:09,420
Mitä?
-Ei nautintoa.
520
00:43:09,503 --> 00:43:13,591
Parempi kuin sekoittaa työ ja nautinto.
Tyler työskentelee Valdon kanssa.
521
00:43:13,674 --> 00:43:16,176
Mutta hän nai
Valdon talousjohtajan kanssa.
522
00:43:16,260 --> 00:43:20,848
Ei!
-Pystyn erottamaan bisneksen ja nautinnon.
523
00:43:22,266 --> 00:43:24,893
Kenestäkään ei tullut partneria…
-Ei haittaa.
524
00:43:24,977 --> 00:43:27,479
Leidit, kaikki on paremmin kuin hyvin.
525
00:43:30,649 --> 00:43:31,525
Ingrid!
526
00:43:33,235 --> 00:43:35,946
Paska. Tyttö, haluatko tukea?
527
00:43:37,489 --> 00:43:40,159
En. Minä pärjään.
-Mene hoitelemaan hänet.
528
00:43:41,452 --> 00:43:43,579
Hän pärjää kyllä.
-Niin pärjää.
529
00:43:44,204 --> 00:43:47,625
DAN: ONNITTELUT WUJAYSTA. HALUATKO JUHLIA?
530
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Tyttö…
531
00:43:52,963 --> 00:43:57,635
Lassiter soitti. Mitä helvettiä sinä teit?
-Oikeus pyytää korjaamaan virheemme.
532
00:43:58,719 --> 00:44:01,472
Mokasit pahasti.
-En työskentele sinulle.
533
00:44:01,555 --> 00:44:05,351
Et niin etkä millekään muulle yritykselle.
Hoidan sen itse.
534
00:44:05,434 --> 00:44:09,355
Soitan kaupungin kaikkiin firmoihin.
Menetät asianajajan oikeutesi.
535
00:44:09,438 --> 00:44:12,733
Kun lopetan, toivot,
ettet olisi tullutkaan New Yorkiin.
536
00:44:12,816 --> 00:44:14,443
Se olisi sääli.
537
00:44:15,778 --> 00:44:20,616
Minä olen Sun Corp nyt, ja jos Parsons
haluaa jatkaa bisnestä kanssamme,
538
00:44:20,699 --> 00:44:23,118
haluan Ingridin suhdekumppaniksemme.
539
00:44:26,455 --> 00:44:28,248
Tai viemme bisneksemme pois.
540
00:44:28,332 --> 00:44:32,169
Ja Parsonsin on toteutettava
kunnollinen monimuotoisuuden ohjelma.
541
00:44:32,252 --> 00:44:35,422
Eikä vain junioritasolla,
vaan partneriuteen asti.
542
00:44:35,506 --> 00:44:40,302
Kuulostaa täydelliseltä kumppanilta.
-Kumppanisi vapautui juuri vankilasta.
543
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
Vielä parempi.
Kansalaistottelemattomuutta.
544
00:44:45,766 --> 00:44:49,144
Odotan innolla yhteistyötä kanssanne.
-Ilman muuta.
545
00:44:49,645 --> 00:44:50,521
Hienoa.
546
00:44:55,067 --> 00:45:01,031
Ingrid. Oikeasti, kiitos.
Yhdessä teemme hienoja asioita.
547
00:45:01,115 --> 00:45:03,033
Kiitos luottamuksestasi.
548
00:45:03,117 --> 00:45:05,202
Z, sinua odotetaan.
-Anteeksi.
549
00:45:09,873 --> 00:45:14,086
Marty, odota. Mistä tiesit…
-Että sinut pidätettiin?
550
00:45:14,586 --> 00:45:17,214
Partneri asettaa yrityksen etusijalle.
551
00:45:17,923 --> 00:45:21,385
Luulin voivani luottaa sinuun.
Et kertonut pidätyksestä.
552
00:45:21,468 --> 00:45:25,431
Et kertonut, että olit vankilassa
etkä takuusummasta.
553
00:45:28,600 --> 00:45:30,060
Jeff Murphy kertoi.
554
00:45:32,730 --> 00:45:35,065
Pitäkää hauskaa Sun Corpissa.
555
00:46:59,858 --> 00:47:02,778
Tekstitys: Marja Härmänmaa
45820