Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,590 --> 00:00:08,550
I need to save Ace's life,
and you need my blood,
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,810
so here we are.
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,120
With donut holes.
4
00:00:12,290 --> 00:00:14,680
From Bea and Penny's Bakeshop.
My friends say
5
00:00:14,860 --> 00:00:16,340
they're the perfect gift
for all occasions.
6
00:00:16,510 --> 00:00:18,510
And this occasion being?
7
00:00:18,690 --> 00:00:22,320
A truce
8
00:00:22,430 --> 00:00:25,040
You need my blood
to open the Veil. And you need
9
00:00:25,220 --> 00:00:28,220
the soul-splitter
to save Ace's life.
10
00:00:28,390 --> 00:00:30,130
He has the last piece
of Charity's soul.
11
00:00:30,310 --> 00:00:32,700
The Copperhead's coming for him.
12
00:00:32,870 --> 00:00:34,880
I won't let him die.
13
00:00:35,010 --> 00:00:37,140
You know, my daughter
had the same feelings
14
00:00:37,310 --> 00:00:39,060
for that pedantic drip,
Beckett Dow.
15
00:00:39,230 --> 00:00:43,400
My advice,
16
00:00:43,800 --> 00:00:46,150
Feelings make your
blind spots bigger.
17
00:00:46,320 --> 00:00:48,020
What happened
to your crush's shirt?
18
00:00:51,550 --> 00:00:52,980
Guess he figured,
19
00:00:53,160 --> 00:00:54,240
since you're gonna
be destroying the town
20
00:00:54,370 --> 00:00:56,420
with your New Genesis,
why do laundry?
21
00:01:01,730 --> 00:01:03,510
ACE:
Well, found the soul-splitter.
22
00:01:08,820 --> 00:01:10,220
TEMPERANCE:
George, on the other hand,
23
00:01:10,390 --> 00:01:11,960
pressed and ironed
button-down blouse.
24
00:01:12,130 --> 00:01:13,740
NANCY:
She said it was important
25
00:01:13,920 --> 00:01:15,220
to show you the proper respect.
26
00:01:17,010 --> 00:01:19,750
Administrative Code
Section 708.8b.
27
00:01:19,920 --> 00:01:21,530
Horseshoe Bay must hold
an evacuation drill
28
00:01:21,710 --> 00:01:23,140
every three years.
29
00:01:23,270 --> 00:01:24,190
What happens when
there is an emergency
30
00:01:24,360 --> 00:01:26,060
and our town learns
31
00:01:26,230 --> 00:01:27,840
that our beloved Judge Abbott
left us unprepared?
32
00:01:27,970 --> 00:01:29,150
An unruly populace.
33
00:01:29,320 --> 00:01:32,280
Extremely well argued, Ms. Fan.
34
00:01:32,410 --> 00:01:34,940
Mandatory evac drill.
35
00:01:35,110 --> 00:01:36,500
I'll issue it,
36
00:01:36,630 --> 00:01:38,380
first thing tomorrow morning.
37
00:01:40,730 --> 00:01:42,730
Young Mr. Hudson
didn't want to lobby
38
00:01:42,860 --> 00:01:44,600
on behalf of Ace and the town?
39
00:01:44,770 --> 00:01:47,380
He's actually conflict-avoidant.
40
00:01:47,510 --> 00:01:50,600
Guys, I got a plan B. It's
called a "skin-walker killer."
41
00:01:50,780 --> 00:01:53,130
This is from your deep dive into
the criminal relic underworld?
42
00:01:53,300 --> 00:01:55,310
BESS: Yeah, well, according to Addy,
43
00:01:55,480 --> 00:01:57,610
the skin-walker is a
Navajo term for witches.
44
00:01:57,790 --> 00:01:59,530
Uh, the artifact... Kills witches, got it.
45
00:01:59,660 --> 00:02:01,750
Yeah, well, wish me luck.
46
00:02:01,880 --> 00:02:03,570
Let's help each other.
47
00:02:03,750 --> 00:02:05,360
Maybe we're a lot more alike
than you think.
48
00:02:07,840 --> 00:02:10,620
You can't imagine doing
what I'm doing, can you?
49
00:02:10,800 --> 00:02:13,500
Opening the Veil and unleashing
a medicine cabinet
50
00:02:13,670 --> 00:02:16,540
of supernatural disasters and
horrors that'll kill everyone
51
00:02:16,670 --> 00:02:18,850
in Horseshoe Bay?
52
00:02:19,020 --> 00:02:22,850
In order to master
those horrors, and use them
53
00:02:23,030 --> 00:02:26,510
as a tool
to build a better world.
54
00:02:28,120 --> 00:02:29,380
Please, let's hear
55
00:02:29,560 --> 00:02:32,340
your plan for how
we help each other.
56
00:02:32,520 --> 00:02:35,080
Bess found a way
to split Charity's soul
57
00:02:35,260 --> 00:02:36,740
from Ace's
without destroying it.
58
00:02:38,390 --> 00:02:40,260
You get a piece
of your daughter's soul,
59
00:02:40,440 --> 00:02:42,740
and the Copperhead
leaves Ace alone.
60
00:02:42,920 --> 00:02:44,400
Deal?
61
00:02:46,830 --> 00:02:48,920
Fine.
62
00:02:49,050 --> 00:02:51,010
Now go tell
63
00:02:51,140 --> 00:02:53,410
the world's saddest album cover
that I'll make the trade.
64
00:02:55,020 --> 00:02:57,150
The soul-splitter
for your blood.
65
00:03:29,530 --> 00:03:32,400
As always,
thank you for sharing.
66
00:03:40,670 --> 00:03:43,020
Okay.
67
00:03:43,200 --> 00:03:45,370
It's out.
68
00:03:45,550 --> 00:03:47,850
The piece of Charity's soul
that was in Ace
69
00:03:47,980 --> 00:03:49,250
is now in here.
70
00:03:50,860 --> 00:03:53,420
Wha... what did you
do to me?
71
00:03:57,340 --> 00:03:59,910
She's out. Antidote.
72
00:04:05,780 --> 00:04:07,440
We good here?
73
00:04:07,610 --> 00:04:10,000
Yeah, out like a baby.
A nutty, crazy, evil baby.
74
00:04:10,180 --> 00:04:12,570
Dosing the donut holes
so the supernatural sedative
75
00:04:12,750 --> 00:04:14,270
would be in Nancy's blood
when we did the transfusion?
76
00:04:14,440 --> 00:04:16,230
A-plus.
77
00:04:16,400 --> 00:04:18,360
I'm ready. Let's put Charity's
soul inside Temperance,
78
00:04:18,540 --> 00:04:20,710
so the Copperhead comes
and kills her
79
00:04:20,890 --> 00:04:23,240
and not Ace.
80
00:04:23,410 --> 00:04:26,850
Untethered soul seeks
the nearest host, right?
81
00:04:30,160 --> 00:04:31,590
Right.
82
00:04:39,770 --> 00:04:41,120
Did it work?
83
00:04:41,300 --> 00:04:43,650
You're Charity-free.
84
00:04:43,820 --> 00:04:46,740
Now let's get out of here before
a certain Copperhead shows up.
85
00:04:49,000 --> 00:04:51,520
Hey, by the way, where is Ryan?
86
00:04:51,700 --> 00:04:53,610
Uh, he's on another relic crawl.
87
00:04:53,790 --> 00:04:56,010
He's okay.Okay.
88
00:04:56,180 --> 00:04:57,440
NANCY:
Are you sure?
89
00:05:07,760 --> 00:05:09,330
ACE:
It's the Copperhead.
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,550
The frozen hearts are gone.
91
00:05:28,610 --> 00:05:30,610
She's on her way to the Veil.
92
00:05:30,780 --> 00:05:32,390
With all four pieces
of Charity's soul.
93
00:05:32,570 --> 00:05:34,000
And Nancy's blood.
94
00:05:34,180 --> 00:05:36,960
We gave her everything
she needed.
95
00:06:04,080 --> 00:06:06,250
Can I help you?
96
00:06:06,430 --> 00:06:08,210
I'm-I'm looking for a-a hatchet
97
00:06:08,380 --> 00:06:10,210
to kill off skin-walkers.
98
00:06:11,820 --> 00:06:13,560
Is that some sort of
rodent device?
99
00:06:13,690 --> 00:06:15,260
I think I got
a little bug vacuum.
100
00:06:15,430 --> 00:06:16,570
[Jonas laughs]
SHELBY: Honey, no,
101
00:06:16,700 --> 00:06:18,870
that doesn't sound like
what he's asking about.
102
00:06:19,050 --> 00:06:21,090
Um, we sell a few crafts online,
103
00:06:21,270 --> 00:06:24,010
pot holders, trivets,
but that's it.
104
00:06:24,180 --> 00:06:26,010
You know what, maybe you're
looking for the previous owners.
105
00:06:26,140 --> 00:06:27,190
We just moved in.
106
00:06:30,450 --> 00:06:33,370
Is that a...
Turkish erbulus?
107
00:06:33,500 --> 00:06:34,930
Used to w-ward off
108
00:06:35,060 --> 00:06:37,020
demonic entities?
109
00:06:37,150 --> 00:06:38,590
It's the only reason you'd have
110
00:06:38,760 --> 00:06:41,110
one of these in your doorway
is if your house
111
00:06:41,290 --> 00:06:43,240
was full of dangerous relics.
112
00:06:43,380 --> 00:06:45,860
What do you know
about an erbulus?
113
00:06:46,030 --> 00:06:48,470
Well, I saw one at the
local Historical Society,
114
00:06:48,640 --> 00:06:50,900
so, actually quite a bit.
115
00:06:51,080 --> 00:06:52,470
Well, it's not an object
that you'd normally find
116
00:06:52,650 --> 00:06:55,130
at a Historical Society. Yeah, well,
117
00:06:55,300 --> 00:06:57,220
this isn't your normal
historical society.
118
00:06:57,390 --> 00:06:58,870
But I am tight
119
00:06:59,040 --> 00:07:02,050
with the management,
so, you know,
120
00:07:02,220 --> 00:07:04,960
if there's anything you guys
ever need, you just let me know.
121
00:07:05,140 --> 00:07:07,620
A skin-walker hatchet?
122
00:07:09,840 --> 00:07:11,190
Why don't you come in?
123
00:07:12,490 --> 00:07:14,620
Nice wheels, by the way.
124
00:07:19,190 --> 00:07:20,930
Hey.
125
00:07:21,110 --> 00:07:22,330
We can keep knocking
on people's doors,
126
00:07:22,500 --> 00:07:23,760
but no one is listening.
127
00:07:23,940 --> 00:07:25,330
This evacuation effort's
a nonstarter.
128
00:07:25,500 --> 00:07:26,460
I mean, I get it.
If I didn't know any better,
129
00:07:26,640 --> 00:07:27,850
I wouldn't leave town either.
130
00:07:27,990 --> 00:07:30,120
Oh, says the guy
who's leaving town.
131
00:07:30,290 --> 00:07:33,430
Everyone knows.
It's the worst-kept secret.
132
00:07:35,560 --> 00:07:36,780
Look at that.
133
00:07:36,950 --> 00:07:38,690
12 emergency siren
speakers in town,
134
00:07:38,870 --> 00:07:40,430
never used.
135
00:07:42,170 --> 00:07:43,350
CARSON: Joyce, I can see the switch.
136
00:07:43,520 --> 00:07:45,480
All you have to do is flip it.
137
00:07:45,660 --> 00:07:47,440
Or just step aside
and let me do it.
138
00:07:47,610 --> 00:07:49,400
CARSON:
Yes. An unauthorized evacuation siren
139
00:07:49,570 --> 00:07:51,180
will only cause
chaos and confusion.
140
00:07:51,360 --> 00:07:52,790
You want chaos and confusion?
141
00:07:52,970 --> 00:07:54,580
I'll show you
chaos and confusion.
142
00:08:42,100 --> 00:08:46,030
There you are,
143
00:08:48,020 --> 00:08:51,420
Temperance, stop!
144
00:08:51,590 --> 00:08:54,160
You drugged the donut holes.
145
00:08:54,290 --> 00:08:56,380
Ineffective, but delightful.
146
00:08:56,550 --> 00:08:58,420
You knew everything
we had planned.
147
00:08:58,600 --> 00:09:00,860
Before you even planned it.
148
00:09:01,030 --> 00:09:04,170
Blind spots, Nancy.
I tried to warn you.
149
00:09:04,300 --> 00:09:06,340
This is not the town
that wronged you
150
00:09:06,520 --> 00:09:07,950
all those years ago.
151
00:09:08,090 --> 00:09:10,220
There are good people here.
TEMPERANCE: Tell me,
152
00:09:10,390 --> 00:09:12,000
do you care so much
about Horseshoe Bay
153
00:09:12,180 --> 00:09:13,610
because you've
convinced yourself
154
00:09:13,740 --> 00:09:15,530
it's the only place
you'll ever matter?
155
00:09:17,220 --> 00:09:19,230
Think about your daughter.
156
00:09:19,400 --> 00:09:22,360
Would this earn Charity's love?
157
00:09:22,530 --> 00:09:24,880
Doesn't matter so much now.
158
00:09:25,060 --> 00:09:27,190
Long ago, I learned
it takes a human soul
159
00:09:27,320 --> 00:09:28,890
to unlock this seal in the Veil.
160
00:09:29,060 --> 00:09:32,240
When I became pregnant,
that's how I shaped Charity's.
161
00:09:32,410 --> 00:09:35,630
You made your daughter
into a key.
162
00:09:35,810 --> 00:09:37,980
I gifted her with a destiny.
163
00:09:38,120 --> 00:09:39,810
And the thing about destiny is
164
00:09:39,990 --> 00:09:41,160
you can't change it.
165
00:10:39,310 --> 00:10:42,310
The Veil's still sealed.
166
00:10:42,480 --> 00:10:45,880
Charity's soul has passed.
167
00:10:46,050 --> 00:10:47,970
The key's gone.
168
00:10:57,630 --> 00:11:00,110
I can't believe we made it
to the other side of this one.
169
00:11:00,280 --> 00:11:01,420
I never doubted we would.
170
00:11:01,550 --> 00:11:03,200
That makes one of us.
171
00:11:03,330 --> 00:11:04,420
You were amazing.
172
00:11:06,070 --> 00:11:07,900
[entry bell jingles]
NICK: Oh, there he is.
173
00:11:08,070 --> 00:11:10,160
Mr. Plan B.
174
00:11:10,340 --> 00:11:12,560
What is that, a war wound?
175
00:11:12,730 --> 00:11:15,040
Yeah, I-I got hit with some...
176
00:11:15,210 --> 00:11:18,560
I think from some flying
shrapnel from the-the hatchet.
177
00:11:24,180 --> 00:11:25,700
Can I ask you?
178
00:11:27,790 --> 00:11:29,360
Back at the Veil,
179
00:11:29,530 --> 00:11:31,970
Temperance said something
about your blind spots.
180
00:11:32,140 --> 00:11:33,320
Uh-huh.
181
00:11:33,490 --> 00:11:35,450
What did she mean by that?
182
00:11:35,620 --> 00:11:37,670
Sorry. You don't
want to have
183
00:11:37,840 --> 00:11:39,800
this conversation right now.
No, it's exactly
184
00:11:39,980 --> 00:11:42,240
the conversation
I want to have right now.
185
00:11:42,410 --> 00:11:44,110
You want to...
186
00:11:44,280 --> 00:11:46,370
walk me home?
187
00:11:48,420 --> 00:11:50,290
I'll get my coat.
Forget my coat.
188
00:11:50,460 --> 00:11:52,950
Let's, uh, let's go.
189
00:11:53,120 --> 00:11:55,120
Night, guys.Night.
190
00:11:56,990 --> 00:11:59,130
Hey, Ryan, you all right? You okay?
191
00:11:59,260 --> 00:12:00,560
CARSON: Hey, Ryan.
BESS: Ryan!
192
00:12:00,740 --> 00:12:02,830
Ryan! Ryan! Oh, my God.Hey.
193
00:12:03,000 --> 00:12:04,350
Clear his airway.
I'm gonna call for help.
194
00:12:04,480 --> 00:12:06,310
Okay. Okay, we got to lie him down.
195
00:12:07,960 --> 00:12:08,920
What happened?
196
00:12:09,050 --> 00:12:10,400
NICK:
It's his neck.
197
00:12:10,570 --> 00:12:12,010
The piece of metal
from the hatchet.
198
00:12:12,140 --> 00:12:13,490
CARSON: Yeah, we're at
The Claw in Horseshow Bay.
199
00:12:13,660 --> 00:12:15,190
He can't breathe.
We need help right now.
200
00:12:15,360 --> 00:12:16,970
NANCY: Ryan?
201
00:12:17,140 --> 00:12:18,450
I can't feel anything.
I'm scared.
202
00:12:18,620 --> 00:12:20,150
Ryan, I'm here.
I'm with you, okay?
203
00:12:20,280 --> 00:12:22,150
No. Don't let go. Please.
204
00:12:22,280 --> 00:12:23,980
I'm not ready to go.
205
00:12:24,150 --> 00:12:26,330
No, I've got you.
I've got you, Dad...
206
00:12:26,500 --> 00:12:28,890
RYAN:
I'm not ready.
207
00:12:50,660 --> 00:12:52,570
RYAN:
Nancy, finish this!
208
00:12:58,320 --> 00:13:00,100
CARSON:
I'll let her know you stopped by.
209
00:13:04,540 --> 00:13:06,060
[sighs]
NANCY: Let me guess,
210
00:13:06,240 --> 00:13:08,800
that was Ace again
with the sorbet?
211
00:13:08,980 --> 00:13:12,020
Yeah. Peach this time.
You interested?
212
00:13:12,200 --> 00:13:13,980
No, I'm not hungry.Thanks.
213
00:13:18,680 --> 00:13:20,550
Nothing from
Ryan's estate lawyer?
214
00:13:20,730 --> 00:13:22,990
Is this still about Ryan's car?
215
00:13:23,170 --> 00:13:24,990
It's still missing.
There's no bill of sale,
216
00:13:25,120 --> 00:13:26,430
no insurance claims.
217
00:13:26,560 --> 00:13:28,910
His car disappears
218
00:13:29,090 --> 00:13:30,650
the night Ryan shows up
with a hatchet.
219
00:13:30,780 --> 00:13:32,260
They're connected.
I'm trying to...
220
00:13:32,440 --> 00:13:34,960
You're trying...
to solve your grief.
221
00:13:35,130 --> 00:13:36,350
[phone buzzes, chimes]
But there's no piece
222
00:13:36,530 --> 00:13:38,090
of information that will
stop you from hurting.
223
00:13:38,270 --> 00:13:40,840
Agent Park has news.
224
00:13:41,010 --> 00:13:42,750
So, maybe it's about the car.
225
00:13:42,930 --> 00:13:44,010
I'm gonna meet him at The Claw.
226
00:13:47,230 --> 00:13:48,970
BESS:
Nancy, I can't believe you're here.
227
00:13:51,500 --> 00:13:53,150
I've missed you.
228
00:13:53,330 --> 00:13:56,030
That is a very fancy letter
you have there.
229
00:13:56,160 --> 00:13:57,110
[chuckles]
230
00:13:57,290 --> 00:13:59,070
Yeah, it is an offer
231
00:13:59,250 --> 00:14:01,640
from the Guild of
Societies Historical.
232
00:14:01,810 --> 00:14:03,470
Hannah nominated me
233
00:14:03,600 --> 00:14:04,420
to be the next Keeper.
234
00:14:04,600 --> 00:14:06,820
Bess, congrats.
235
00:14:06,950 --> 00:14:09,650
That is exactly what you wanted.Yeah.
236
00:14:09,820 --> 00:14:12,520
Yeah, but I'm-I'm
turning it down.
237
00:14:12,690 --> 00:14:14,350
Yeah, it was...
238
00:14:14,520 --> 00:14:17,480
exactly what I wanted, but...
[chuckles] not anymore.
239
00:14:17,660 --> 00:14:19,880
Not after Temperance,
240
00:14:20,050 --> 00:14:21,880
and the near-New Genesis.
241
00:14:22,050 --> 00:14:24,970
And Addy agrees.
242
00:14:25,140 --> 00:14:28,140
I've decided to take a long
break from the supernatural.
243
00:14:28,320 --> 00:14:30,100
Hmm. I've got too much good
244
00:14:30,280 --> 00:14:31,890
in my life to risk it, so...
245
00:14:32,060 --> 00:14:33,890
GEORGE:
Hey.
246
00:14:34,060 --> 00:14:35,330
Hey.
247
00:14:39,200 --> 00:14:40,720
I missed your face.
248
00:14:40,900 --> 00:14:42,900
Same.
249
00:14:43,070 --> 00:14:46,510
Is George Fan studying?
250
00:14:46,680 --> 00:14:48,990
Yes, she is.
251
00:14:49,170 --> 00:14:52,470
I also enrolled in poli-sci
classes at Seabury Community.
252
00:14:52,650 --> 00:14:55,350
It was Carson's idea. Says it's
great prep for law school.
253
00:14:57,960 --> 00:15:00,570
NANCY:
How are you and Nick?
254
00:15:00,740 --> 00:15:01,920
Oh, you know... [sighs]
255
00:15:02,090 --> 00:15:05,220
still broken up,
but... it's okay.
256
00:15:05,400 --> 00:15:07,100
He's finally gonna get home.
257
00:15:13,970 --> 00:15:16,670
Change of ownership
at the Youth Center?
258
00:15:16,840 --> 00:15:19,670
I'm tending it
while he's in Florida.
259
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
It's an open-ended ticket.
260
00:15:22,370 --> 00:15:25,980
Yeah, I've been, uh, you know,
processing stuff.
261
00:15:26,120 --> 00:15:28,550
And, uh, everything
that happened with Eve
262
00:15:28,680 --> 00:15:30,820
and surviving
the near-apocalypse,
263
00:15:30,990 --> 00:15:32,770
I... think it's time.
[entry bell jingles]
264
00:15:32,950 --> 00:15:35,080
I totally get it.
265
00:15:40,260 --> 00:15:41,430
Hey.
266
00:15:41,610 --> 00:15:43,830
You have news for me?
267
00:15:44,000 --> 00:15:47,140
Is it, is it about Ryan?
About his car?
268
00:15:47,310 --> 00:15:49,530
It's about me.
Headed back to the Boston
269
00:15:49,700 --> 00:15:51,660
field office.
270
00:15:51,840 --> 00:15:54,230
The Frozen Hearts Killer case
is officially resolved.
271
00:15:54,400 --> 00:15:55,970
Filed my final paperwork
about an hour ago.
272
00:15:58,320 --> 00:16:01,370
Don't worry, didn't mention
the moths or the Veil
273
00:16:01,500 --> 00:16:03,720
and the 200-year-old witch.
274
00:16:05,590 --> 00:16:08,330
So, what was in your paperwork?
275
00:16:08,510 --> 00:16:10,380
Temperance Hudson was
the killer. You caught her,
276
00:16:10,510 --> 00:16:12,900
but in pursuit,
she died in a tragic fire
277
00:16:13,080 --> 00:16:14,820
that she'd set off
behind the Youth Center.
278
00:16:14,950 --> 00:16:17,120
I mean, what about Ryan?
How did that splinter kill him?
279
00:16:17,300 --> 00:16:18,520
And where is his... Hey, hey, hey, hey.
280
00:16:18,690 --> 00:16:21,080
There are always unknowns.
281
00:16:21,260 --> 00:16:23,780
It's true in life.
282
00:16:23,960 --> 00:16:26,870
None of it's neat.No.
283
00:16:29,270 --> 00:16:31,010
Boston isn't that far away.
284
00:16:44,930 --> 00:16:48,110
I would offer you
some sorbet, but...
285
00:16:49,680 --> 00:16:52,550
But you can't because
all of the world's sorbet
286
00:16:52,680 --> 00:16:54,330
is in my freezer.
287
00:16:56,550 --> 00:16:58,210
I'm just happy to see you.
288
00:17:01,690 --> 00:17:03,560
I miss Ryan, too.
289
00:17:03,690 --> 00:17:05,080
It's not just Ryan.
290
00:17:05,260 --> 00:17:07,910
It's also me.
291
00:17:11,130 --> 00:17:13,270
I killed somebody.
292
00:17:13,440 --> 00:17:15,790
You had no choice.
293
00:17:15,960 --> 00:17:18,970
Killing Temperance,
you're a hero.
294
00:17:19,140 --> 00:17:22,230
That's not what I see
when I look in the mirror.
295
00:17:22,360 --> 00:17:24,280
I see somebody
296
00:17:24,450 --> 00:17:27,150
who is capable of taking a life.
297
00:17:29,540 --> 00:17:31,850
And if that's what I see,
isn't that what everybody sees?
298
00:17:32,020 --> 00:17:34,070
Let's take a walk.
299
00:17:37,380 --> 00:17:38,640
ACE:
Look at what you saved.
300
00:17:38,810 --> 00:17:40,900
Hey, Lily.
301
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Oh, hey, you two.
302
00:17:43,900 --> 00:17:46,910
Lily closed early last week
to go to Leo's piano recital.
303
00:17:47,080 --> 00:17:48,910
Kid didn't get
a single note right,
304
00:17:49,040 --> 00:17:50,170
but if you saw Connor and Lily,
305
00:17:50,350 --> 00:17:52,130
you'd have thought
they sired Beethoven.
306
00:17:52,260 --> 00:17:55,390
Dr. Goodman, he retired.
He took over Harbor Joe's Café.
307
00:17:55,570 --> 00:17:56,960
He's thinking about calling it
308
00:17:57,140 --> 00:18:00,140
"The Turn Your Head
And Coffee Shop."
309
00:18:00,270 --> 00:18:03,270
And, Darlene Fowler
is out of the hospital.
310
00:18:03,450 --> 00:18:05,880
She keeps saying she's ready
for bikini season.
311
00:18:06,060 --> 00:18:09,410
You saved everyone, Nancy.
312
00:18:09,580 --> 00:18:10,670
The town that you
pledged to protect,
313
00:18:10,840 --> 00:18:13,110
you protected.
314
00:18:13,280 --> 00:18:15,500
You want to know
how they see you?
315
00:18:15,680 --> 00:18:17,940
They love you.
316
00:18:19,900 --> 00:18:21,550
I'm with them.
317
00:18:27,430 --> 00:18:29,950
You know, the night
after the Veil,
318
00:18:30,080 --> 00:18:32,560
I asked you to walk me home...
319
00:18:32,740 --> 00:18:34,260
Yeah.
320
00:18:37,310 --> 00:18:39,090
I was gonna tell you something.
321
00:18:42,920 --> 00:18:44,570
Tell me now?
322
00:19:15,210 --> 00:19:17,910
I think we broke your barometer.
323
00:19:18,090 --> 00:19:19,390
I'll get another one.Mm-hmm.
324
00:19:45,200 --> 00:19:47,640
Ace. Hmm?
325
00:19:47,810 --> 00:19:50,420
Are you awake?
326
00:19:52,420 --> 00:19:55,300
Mm... God, I hope so.
327
00:19:56,860 --> 00:20:01,170
Did you know
328
00:20:06,920 --> 00:20:09,310
Is that a deal breaker?
329
00:20:09,490 --> 00:20:11,360
I don't think I can
fix that right now.
330
00:20:11,530 --> 00:20:14,230
Mm. I don't think
you should fix anything.
331
00:20:27,760 --> 00:20:30,290
Stay here.
332
00:20:30,460 --> 00:20:32,770
I'm gonna get us breakfast.
333
00:20:42,300 --> 00:20:44,130
Oh, hi. Nice to see you.Hey. How are you?
334
00:20:44,300 --> 00:20:45,430
Oh, good. Thanks.
[chuckles]
335
00:20:52,310 --> 00:20:54,140
Fred, why do you have
Ryan's car?
336
00:20:54,310 --> 00:20:55,710
Doing repairs for the new owner.
337
00:20:55,880 --> 00:20:58,320
There are six bagels
in it for you
338
00:20:58,450 --> 00:20:59,620
if you answer my next question.
339
00:20:59,800 --> 00:21:01,490
Say cheese.
340
00:21:01,670 --> 00:21:03,670
ALL:
Cheese.
341
00:21:13,550 --> 00:21:15,550
Hey.
342
00:21:15,730 --> 00:21:17,680
You got my message, right?
343
00:21:17,810 --> 00:21:20,160
You traded bagels
for information?
344
00:21:20,340 --> 00:21:22,560
Finally.
345
00:21:22,730 --> 00:21:24,950
[laughs]:
Hi, guys.
346
00:21:25,130 --> 00:21:26,340
Oh, yay.
347
00:21:26,520 --> 00:21:28,390
Oh... Have a drink.
348
00:21:28,560 --> 00:21:30,130
[exhales]
Here you go.
349
00:21:32,090 --> 00:21:34,310
We should toast.
350
00:21:35,700 --> 00:21:37,570
Yeah. Oh, me.
351
00:21:37,750 --> 00:21:39,530
[soft laughter]
Nick,
352
00:21:39,710 --> 00:21:44,060
let's see, you are
a moral compass,
353
00:21:44,230 --> 00:21:48,540
a true friend,
and a really lenient boss.
354
00:21:48,710 --> 00:21:50,930
[chuckles]
And we know
355
00:21:51,060 --> 00:21:53,150
that you're not
leaving us forever,
356
00:21:53,280 --> 00:21:54,370
even though you're
going literally
357
00:21:54,550 --> 00:21:55,940
as far away as the
I-95 will take you.
358
00:21:56,070 --> 00:21:58,120
Mm-hmm. But remember, that is
359
00:21:58,290 --> 00:22:00,070
a two-way interstate.
360
00:22:00,250 --> 00:22:03,290
So we'll be here
waiting for you.
361
00:22:03,430 --> 00:22:05,640
When it leads you
back to us again.
362
00:22:09,210 --> 00:22:12,910
To not forever.
363
00:22:13,090 --> 00:22:15,480
ALL:
To not forever.
364
00:22:16,830 --> 00:22:18,610
ACE:
So this sketchy
365
00:22:18,740 --> 00:22:23,140
relic-hunting couple, they also
sell online home crafts?
366
00:22:23,310 --> 00:22:24,530
Yes.
367
00:22:25,840 --> 00:22:27,190
Maybe they're harmless.
368
00:22:27,360 --> 00:22:28,970
Maybe I'm being too suspicious.
369
00:22:29,150 --> 00:22:30,230
Doubtful.
370
00:22:30,410 --> 00:22:31,840
You have great instincts.
371
00:22:32,020 --> 00:22:33,020
I think you should trust them.
372
00:22:33,190 --> 00:22:35,460
Does that scare you?
373
00:22:35,630 --> 00:22:38,370
There is nothing
to be afraid of.
374
00:23:01,000 --> 00:23:02,570
Ace?
375
00:23:10,800 --> 00:23:12,710
Ace?
376
00:23:12,890 --> 00:23:15,930
Somebody help me.
Help me, please!
377
00:23:16,060 --> 00:23:18,150
Somebody help me!
378
00:23:27,120 --> 00:23:29,550
You should have watched
those blind spots.
379
00:23:37,870 --> 00:23:39,220
This isn't possible.
380
00:23:39,390 --> 00:23:41,480
I killed you. No,
381
00:23:41,650 --> 00:23:42,650
you haven't, actually.
382
00:23:42,830 --> 00:23:44,920
Not yet.
383
00:23:45,090 --> 00:23:48,440
You let me into your head
the day we did our mind weave.
384
00:23:48,620 --> 00:23:50,050
I took that opportunity
385
00:23:50,180 --> 00:23:53,060
to plant a-an anchor
in case of an emergency.
386
00:23:56,490 --> 00:24:00,500
What did you do to me?
387
00:24:00,630 --> 00:24:02,330
Showed you a simple forecast
of what your life will be like
388
00:24:02,500 --> 00:24:03,890
if you kill me.
389
00:24:04,070 --> 00:24:06,420
And a fairly accurate one,
at that.
390
00:24:06,590 --> 00:24:09,730
I am an excellent
fortune teller.
391
00:24:20,170 --> 00:24:22,650
None of this is real.
392
00:24:22,780 --> 00:24:26,790
No. Aren't you relieved?
393
00:24:26,960 --> 00:24:29,880
You're still back at the Veil,
about to kill me.
394
00:24:30,010 --> 00:24:31,920
In a split second of real time,
395
00:24:32,100 --> 00:24:35,530
I gave you the opportunity
to live an entire month.
396
00:24:35,660 --> 00:24:39,620
Is this hallucination supposed
to stop me from killing you?
397
00:24:39,800 --> 00:24:41,840
Because it's only making me
more determined.
398
00:24:43,110 --> 00:24:46,890
No. No.
399
00:24:49,460 --> 00:24:52,770
Because this right here,
400
00:24:52,940 --> 00:24:55,030
this is the piece I control.
401
00:24:57,640 --> 00:25:00,950
Ace dying wasn't a part
of the original forecast.
402
00:25:01,120 --> 00:25:03,080
Then why did you add it?
403
00:25:05,350 --> 00:25:08,740
Because I wanted you to know
that you have a choice.
404
00:25:08,910 --> 00:25:11,350
In a moment's time,
we'll be back at the Veil
405
00:25:11,530 --> 00:25:13,750
with that hatchet
against my neck.
406
00:25:13,920 --> 00:25:16,010
And if you remove the blade,
407
00:25:16,180 --> 00:25:17,920
and let me finish
what I started,
408
00:25:18,050 --> 00:25:20,670
you and Ace will get to live
a happy life together.
409
00:25:23,360 --> 00:25:26,580
I can't let you destroy
Horseshoe Bay. No.
410
00:25:26,760 --> 00:25:28,980
Then this hallucination
is my promise to you.
411
00:25:29,150 --> 00:25:31,200
On my lips right now is a curse
412
00:25:31,370 --> 00:25:33,770
that I will release
the moment that I die.
413
00:25:33,940 --> 00:25:35,590
It will kill Ace
414
00:25:35,720 --> 00:25:37,550
if you ever act upon
your feelings for each other.
415
00:25:37,730 --> 00:25:41,430
Maybe it won't be a car wreck.
416
00:25:41,600 --> 00:25:43,910
Maybe a plane crash,
maybe a disease.
417
00:25:45,260 --> 00:25:47,210
But it will be soon,
418
00:25:47,390 --> 00:25:49,170
and it will be painful.
419
00:25:54,130 --> 00:25:55,610
The choice is yours.
420
00:25:55,740 --> 00:25:58,010
RYAN:
You have to finish this!
421
00:26:01,050 --> 00:26:02,190
Nancy.
422
00:26:02,320 --> 00:26:04,270
Nancy, you have to finish this.
423
00:26:04,450 --> 00:26:06,410
You swore to protect this town!
424
00:26:06,580 --> 00:26:08,100
Nancy, are you okay?
425
00:26:08,280 --> 00:26:09,760
Nancy, come on! Nancy!
426
00:26:12,850 --> 00:26:15,240
Run.
427
00:26:15,420 --> 00:26:17,240
I said run!
428
00:26:17,420 --> 00:26:18,770
What are you doing?
429
00:26:18,940 --> 00:26:19,770
Trust me, I'm doing this
for us, okay? Run.
430
00:26:57,590 --> 00:27:00,500
George. George.
431
00:27:00,680 --> 00:27:02,590
George! George!
432
00:27:02,770 --> 00:27:04,380
Excuse me, excuse me. George!
433
00:27:04,510 --> 00:27:08,120
George! George!
434
00:27:08,290 --> 00:27:10,600
JOYCE: There is a...
[indistinct arguing]
435
00:27:10,780 --> 00:27:12,520
JOYCE: Chief has...
Okay, I have a protocol to follow.
436
00:27:12,690 --> 00:27:14,000
Hey!
437
00:27:22,700 --> 00:27:23,660
We got to get to higher ground!
438
00:27:23,830 --> 00:27:25,270
[people screaming] Come on, move!
439
00:27:25,400 --> 00:27:26,530
Clear the waterfront!
440
00:27:26,700 --> 00:27:28,270
Go, go, go, go, go!
441
00:27:28,400 --> 00:27:30,270
Come on, keep going!
442
00:27:30,450 --> 00:27:32,710
Keep going, run!
443
00:27:32,880 --> 00:27:34,540
Clear the waterfront, come on!
444
00:27:34,710 --> 00:27:36,710
We got to get to higher ground!
Go, go, go!
445
00:27:36,890 --> 00:27:38,500
Come on, keep going!
446
00:27:38,670 --> 00:27:39,760
Keep going!
447
00:27:41,070 --> 00:27:42,810
Hey, come on.
448
00:27:42,980 --> 00:27:44,900
Come on, come on. We got to keep
going. We got to keep going.
449
00:27:45,070 --> 00:27:46,990
Come on.
450
00:27:47,160 --> 00:27:48,900
Come on, come on. Keep going.
451
00:28:06,220 --> 00:28:09,180
This is just the beginning.
There's more destruction coming.
452
00:28:09,360 --> 00:28:11,270
Fires, cyclones, storms.
453
00:28:11,440 --> 00:28:12,790
There'll be no escape.
454
00:28:15,750 --> 00:28:16,890
Hey.
455
00:28:17,020 --> 00:28:19,450
I'm so sorry.
[sniffles]
456
00:28:34,820 --> 00:28:37,910
Blind spots, Temperance.
457
00:28:38,040 --> 00:28:39,600
I choose this.
458
00:29:02,020 --> 00:29:03,060
Take your coat off
and get on the table.
459
00:29:03,240 --> 00:29:04,850
Get on the table.
Will you lie down?
460
00:29:05,020 --> 00:29:06,330
Yeah, yeah, okay.
461
00:29:06,500 --> 00:29:07,890
Is everything okay?
462
00:29:10,590 --> 00:29:11,770
What's going on?
463
00:29:14,330 --> 00:29:15,990
What? Okay. Ah...
464
00:29:16,160 --> 00:29:17,770
Just hold still, please.
465
00:29:19,600 --> 00:29:22,730
Ah, ah. Oh...
466
00:29:25,610 --> 00:29:28,390
Wait, what is that?
Because this is a new shirt.
[shouts]
467
00:29:28,570 --> 00:29:30,610
God, that hurts.
468
00:29:35,400 --> 00:29:37,140
You're gonna live.
469
00:29:38,180 --> 00:29:40,320
Yeah.
470
00:29:42,410 --> 00:29:43,750
It's pretty bleak out there.
471
00:29:43,890 --> 00:29:45,890
Um, how many people are dead?
472
00:29:46,060 --> 00:29:47,710
Neighborhoods near Main Street
got hit the worst.
473
00:29:47,890 --> 00:29:49,410
Lily's Flowers, the bookstore,
they're gone.
474
00:29:49,540 --> 00:29:50,370
How many people are dead?
475
00:29:50,540 --> 00:29:51,370
ACE:
Not a one.
476
00:29:51,540 --> 00:29:52,720
No casualties.
477
00:29:52,890 --> 00:29:54,110
Turns out, the siren works.
478
00:29:54,290 --> 00:29:56,380
Yeah, still a lot of people
who need help, though.
479
00:29:56,550 --> 00:29:58,420
Food, shelter.
480
00:29:58,550 --> 00:29:59,470
GEORGE:
Yeah, Nick's gonna open the Youth Center,
481
00:29:59,640 --> 00:30:00,900
we'll put out blankets and cots.
482
00:30:01,080 --> 00:30:02,430
Me and Ace are gonna
empty the freezer
483
00:30:02,560 --> 00:30:04,990
and we'll start cooking.
484
00:30:05,120 --> 00:30:06,690
We could use some help
if you're up for it.
485
00:30:08,740 --> 00:30:10,960
Just gonna go
with George and Nick.
486
00:30:16,090 --> 00:30:19,360
Why did you hesitate
at the Veil?
487
00:30:19,530 --> 00:30:20,790
You said you were doing this
for us. What does that mean?
488
00:30:20,920 --> 00:30:22,880
Nothing.
489
00:30:23,050 --> 00:30:24,580
I've never killed
someone before,
490
00:30:24,750 --> 00:30:26,060
so if I was hesitating,
that's why.
491
00:30:42,680 --> 00:30:43,470
RYAN:
There you go.
492
00:30:43,640 --> 00:30:45,900
Icarus Hall is all yours.
493
00:30:46,030 --> 00:30:47,770
Leaving that place to me
in her will?
494
00:30:47,950 --> 00:30:49,300
That might have been
the craziest thing
495
00:30:49,470 --> 00:30:50,260
Temperance ever did.
496
00:30:51,950 --> 00:30:53,390
CARSON:
Sad news.
497
00:30:53,560 --> 00:30:56,480
Looks like the world
just lost a lawyer.
498
00:30:56,610 --> 00:30:59,440
George returned
all the books I loaned her.
499
00:30:59,610 --> 00:31:01,180
GEORGE:
Why?
500
00:31:01,350 --> 00:31:03,570
Because I'm not chasing
stupid prelaw anymore.
501
00:31:03,750 --> 00:31:05,140
The night the Veil opened,
502
00:31:05,310 --> 00:31:07,100
legal arguments didn't
save lives, my crowbar did.
503
00:31:07,270 --> 00:31:09,140
Judge Abbott hasn't
been calling Carson
504
00:31:09,320 --> 00:31:11,190
because he wants to
mentor a crowbar.
505
00:31:11,360 --> 00:31:14,500
The world needs more
lawyers like George Fan.
506
00:31:14,630 --> 00:31:15,930
His words and mine.
BESS: Okay, I need advice.
507
00:31:16,110 --> 00:31:17,200
Unsolicited?
508
00:31:17,370 --> 00:31:19,200
Nancy's got plenty.
509
00:31:19,370 --> 00:31:21,900
So, I have been invited
to be the next Keeper
510
00:31:22,070 --> 00:31:23,720
and run the Historical Society.
511
00:31:23,850 --> 00:31:25,510
And you want to turn it down?
512
00:31:25,640 --> 00:31:27,730
Turning it down?
513
00:31:27,860 --> 00:31:30,430
We've just had
a supernatural tsunami.
514
00:31:30,600 --> 00:31:31,690
The town needs me
more than ever.
515
00:31:31,860 --> 00:31:33,600
No, uh,
516
00:31:33,780 --> 00:31:35,950
I wanted advice on what shoes
to wear my first day.
517
00:31:37,260 --> 00:31:38,650
Flats.
518
00:31:38,830 --> 00:31:41,790
Well, that was priceless.
519
00:31:41,960 --> 00:31:43,090
All right, Drew.
520
00:31:43,220 --> 00:31:44,660
Leave the books.
521
00:31:44,790 --> 00:31:46,440
I'll give them a spin.
522
00:31:52,580 --> 00:31:54,100
Smells good, Pete.
523
00:31:54,230 --> 00:31:55,710
Thanks, man. Jambalaya.
524
00:31:55,890 --> 00:31:57,630
Hmm, jambalaya.
525
00:31:57,800 --> 00:31:59,240
Well, well, well.
Does Florida know
526
00:31:59,410 --> 00:32:00,500
how much luggage
you're bringing?
527
00:32:00,670 --> 00:32:03,550
Uh, not my luggage.
528
00:32:03,720 --> 00:32:05,680
Change of plans.
529
00:32:05,850 --> 00:32:07,250
I'm going to Florida next month,
530
00:32:07,420 --> 00:32:10,160
because this month,
Florida came to me.
531
00:32:12,420 --> 00:32:16,820
My parents are outside, giving
their cab driver life advice.
532
00:32:16,990 --> 00:32:19,040
How did you convince them to...?
533
00:32:19,210 --> 00:32:20,780
Oh, I didn't.
534
00:32:20,960 --> 00:32:22,570
My dad heard about the tsunami,
535
00:32:22,740 --> 00:32:24,220
and he called.
536
00:32:24,390 --> 00:32:26,700
They wanted to see
what they could do to...
537
00:32:26,870 --> 00:32:28,140
I don't know,
help clean up my home.
538
00:32:28,310 --> 00:32:29,790
Besides,
539
00:32:29,960 --> 00:32:32,010
I couldn't leave today.
540
00:32:32,140 --> 00:32:33,790
I got to interview dishwashers.
541
00:32:33,970 --> 00:32:35,580
Ace just gave us his notice.
542
00:32:40,710 --> 00:32:42,500
NANCY:
Hello?
543
00:33:01,000 --> 00:33:02,610
If you're breaking
into the morgue,
544
00:33:02,740 --> 00:33:04,610
you don't need to steal
my I.D., I'll just...
545
00:33:04,740 --> 00:33:06,040
let you in.
546
00:33:08,260 --> 00:33:10,090
You got a job at the morgue.
547
00:33:10,270 --> 00:33:12,830
That night at the Veil...
548
00:33:15,270 --> 00:33:16,790
...I saw myself
through your eyes,
549
00:33:16,970 --> 00:33:18,880
and what I saw was lacking.
550
00:33:19,060 --> 00:33:21,930
No direction or purpose.
551
00:33:22,100 --> 00:33:27,060
Just fear...
disguised as anything but.
552
00:33:27,200 --> 00:33:30,070
Ace... Wait, uh, no,
this is good news.
553
00:33:30,240 --> 00:33:32,500
Because by the time
that I figured that out,
554
00:33:32,640 --> 00:33:37,120
this apartment opened up
on the floor below Nick's.
555
00:33:39,380 --> 00:33:41,820
And I lined up a job
that I really love.
556
00:33:43,860 --> 00:33:46,040
I'm not lacking anymore.
557
00:33:46,210 --> 00:33:49,090
You never were.
558
00:33:53,790 --> 00:33:55,610
I've missed you.
559
00:34:00,750 --> 00:34:02,840
You've been avoiding
me for a month.
560
00:34:06,890 --> 00:34:10,060
At The Claw, you'd leave
as soon as I show up.
561
00:34:12,070 --> 00:34:13,890
I couldn't figure out why.
562
00:34:17,160 --> 00:34:19,120
Can I tell you
what I hoped the reason was?
563
00:34:22,730 --> 00:34:24,250
It was because you felt
564
00:34:24,380 --> 00:34:27,390
as strongly about me
as I do about you.
565
00:34:27,560 --> 00:34:30,950
But for some reason, you're
afraid to tell me that.
566
00:34:31,130 --> 00:34:34,180
If that's all it was,
then I can... I'll just tell you,
567
00:34:34,350 --> 00:34:36,870
that there's... Nothing to be afraid of.
568
00:34:43,010 --> 00:34:45,620
I shouldn't have come here.
569
00:34:45,800 --> 00:34:47,450
Nancy, wait.
570
00:34:47,620 --> 00:34:48,710
Listen to me.
571
00:34:48,890 --> 00:34:50,630
We are friends.
572
00:34:50,800 --> 00:34:52,150
And those feelings
that you have for me,
573
00:34:52,320 --> 00:34:53,800
I do not share them
and I never will.
574
00:34:53,980 --> 00:34:55,810
I don't believe you.
575
00:34:55,980 --> 00:34:56,720
T-There's something
else going on.
576
00:34:56,890 --> 00:34:58,290
Are you in trouble? Why?
577
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Because I'm telling you
something
578
00:34:59,590 --> 00:35:00,330
you don't want to hear?
579
00:35:02,640 --> 00:35:04,860
Look through my eyes right now.
What do you see?
580
00:35:12,820 --> 00:35:14,130
NANCY:
I think lower.
581
00:35:15,650 --> 00:35:16,480
Lower.
582
00:35:16,650 --> 00:35:18,180
Higher?
583
00:35:18,350 --> 00:35:20,350
Perfect.
584
00:35:25,100 --> 00:35:26,400
You're right.
585
00:35:27,400 --> 00:35:29,800
It's perfect.
586
00:35:34,540 --> 00:35:36,370
Jean's on her way.
587
00:35:36,540 --> 00:35:38,590
Ah, big weekend getaway.
588
00:35:38,760 --> 00:35:41,890
Uh, very exciting.
589
00:35:42,070 --> 00:35:43,680
Get out of here, I'll be fine.
590
00:35:43,850 --> 00:35:45,590
Uh, we can finish
the rest later.
591
00:35:45,770 --> 00:35:47,860
Are you sure? I've got time.Yeah.
592
00:35:48,030 --> 00:35:50,250
If there's anything
else you need to hang,
593
00:35:50,430 --> 00:35:51,510
or talk about?
594
00:35:56,260 --> 00:35:58,130
What if I told you that in order
595
00:35:58,300 --> 00:36:00,390
to save the town,
I gave up control of my fate?
596
00:36:00,570 --> 00:36:02,570
And I lied to the man
that I love
597
00:36:02,700 --> 00:36:04,050
to save his life?
598
00:36:04,220 --> 00:36:05,180
And now I have to spend
the rest of mine
599
00:36:05,350 --> 00:36:07,790
paying this terrible price?
600
00:36:07,960 --> 00:36:10,010
I'd say...
601
00:36:11,580 --> 00:36:14,840
...there's so much in life
we can't control,
602
00:36:15,010 --> 00:36:16,630
but there's so much we can.
603
00:36:16,800 --> 00:36:20,280
And sometimes, things
aren't as bad as they seem.
604
00:36:20,460 --> 00:36:22,280
This time, it is.
605
00:36:24,550 --> 00:36:26,160
It's like, it's like
when Mom got sick,
606
00:36:26,330 --> 00:36:27,420
and there was nothing
we could do to make her better.
607
00:36:27,590 --> 00:36:28,420
It's like that.
608
00:36:28,590 --> 00:36:30,160
Okay, well...
609
00:36:31,210 --> 00:36:33,080
I don't regret trying.
610
00:36:34,210 --> 00:36:37,080
And I don't regret loving her,
611
00:36:37,250 --> 00:36:38,950
even if it meant
having to lose her.
612
00:36:47,090 --> 00:36:49,400
You always said that Mom
was your soul mate.
613
00:36:49,530 --> 00:36:50,830
And she was.
614
00:36:51,830 --> 00:36:53,440
She was.
615
00:36:55,190 --> 00:36:57,320
So that being the case,
616
00:36:57,490 --> 00:36:59,320
why will I get in that car
with Jean?
617
00:37:00,970 --> 00:37:03,280
That your question?
618
00:37:03,450 --> 00:37:06,540
Because I choose to believe
619
00:37:06,720 --> 00:37:10,290
it is possible to live
a good life
620
00:37:10,460 --> 00:37:12,200
even without a soul mate.
621
00:37:13,600 --> 00:37:14,990
And...
622
00:37:15,160 --> 00:37:17,120
Maybe we get more than one?
623
00:37:18,640 --> 00:37:19,820
Yeah.
624
00:37:22,560 --> 00:37:24,430
Maybe we get more than one.
625
00:37:28,310 --> 00:37:31,530
You control your own fate.
626
00:37:31,700 --> 00:37:33,350
Don't let anyone
tell you otherwise.
627
00:37:33,530 --> 00:37:35,570
[quietly]:
Okay.
628
00:38:03,690 --> 00:38:05,690
TEMPERANCE:
How about a game?
629
00:38:12,220 --> 00:38:14,830
One of you will be
the other's demise.
630
00:38:29,670 --> 00:38:32,410
One of you will forsake
what is dearest to you.
631
00:38:32,590 --> 00:38:34,630
So we'll have
reinforced concrete.
632
00:38:34,810 --> 00:38:37,640
Ten feet deep, impenetrable.
633
00:38:37,810 --> 00:38:40,460
Yeah, I'm hoping to, uh,
expedite the permits.
634
00:38:40,640 --> 00:38:42,550
Came into some cash
recently, sold something...
635
00:38:44,820 --> 00:38:46,780
...pretty valuable to me.
636
00:38:46,950 --> 00:38:48,690
Sorry to hear that.
637
00:38:48,860 --> 00:38:50,820
Nah, don't be.
638
00:38:53,220 --> 00:38:55,830
It got me here.
639
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
ABBOTT:
You'll also want a good
foundation in U.S. history
640
00:38:58,180 --> 00:39:00,090
and political science.
641
00:39:00,270 --> 00:39:03,530
TEMPERANCE:
One of you will betray your true love.
642
00:39:05,790 --> 00:39:07,670
Ms. Fan?
643
00:39:11,670 --> 00:39:13,110
GEORGE: U.S. history and political science.
644
00:39:13,240 --> 00:39:15,890
Adding that to the list.
645
00:39:16,070 --> 00:39:18,500
TEMPERANCE:
One of you will lose your heart.
646
00:39:24,330 --> 00:39:27,690
One of you will wreak havoc
on this town.
647
00:39:31,390 --> 00:39:32,390
ADDY:
I think I've mastered
648
00:39:32,560 --> 00:39:33,780
the perfect cup of tea.
649
00:39:33,910 --> 00:39:35,480
Ooh, look at you.
650
00:39:36,870 --> 00:39:40,220
Okay. Well, into
the archive box it goes.
651
00:39:40,350 --> 00:39:44,180
Don't want my truth serum
causing any more mayhem.
652
00:39:46,050 --> 00:39:48,400
I'm the Keeper now.
It's all up to me.
653
00:39:49,490 --> 00:39:51,060
No more mistakes.
654
00:39:54,630 --> 00:39:56,630
Ryan Hudson.
655
00:39:56,800 --> 00:39:59,150
You're a hard man to find.
656
00:39:59,330 --> 00:40:00,680
The hatchet's gone.
657
00:40:00,850 --> 00:40:02,290
Okay? Sorry.
658
00:40:02,460 --> 00:40:03,290
Okay, w-why don't
you just take the car?
659
00:40:03,460 --> 00:40:05,110
We'll call it even.
660
00:40:05,290 --> 00:40:06,810
SHELBY: Oh, the car was a down payment.
661
00:40:06,940 --> 00:40:09,510
You promised us
a future introduction
662
00:40:09,680 --> 00:40:12,030
to your Historical
Society Keeper.
663
00:40:12,160 --> 00:40:14,230
JONAS:
And that future
664
00:40:14,950 --> 00:40:16,300
Get in.
665
00:40:16,470 --> 00:40:17,870
TEMPERANCE:
And only one of you
666
00:40:18,040 --> 00:40:20,740
will fulfill your destiny.
667
00:40:20,910 --> 00:40:23,650
And that one
will cause the rest to fall.
668
00:40:25,700 --> 00:40:28,830
[exhales]
Maybe they're just cards.
669
00:40:39,370 --> 00:40:41,370
Nancy Drew Investigations.
670
00:40:41,540 --> 00:40:43,280
MAN [over phone]:
I've got a case for you.
671
00:40:43,410 --> 00:40:45,240
Meet me at the cemetery at 10:00 p.m.
672
00:40:45,420 --> 00:40:46,760
Come alone.
673
00:41:36,250 --> 00:41:38,080
Where are the bodies?
46866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.