All language subtitles for Nancy Drew (2019) - S03E13 - The Ransom of the Forsaken Soul (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:08,550 I need to save Ace's life, and you need my blood, 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,810 so here we are. 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,120 With donut holes. 4 00:00:12,290 --> 00:00:14,680 From Bea and Penny's Bakeshop. My friends say 5 00:00:14,860 --> 00:00:16,340 they're the perfect gift for all occasions. 6 00:00:16,510 --> 00:00:18,510 And this occasion being? 7 00:00:18,690 --> 00:00:22,320 A truce 8 00:00:22,430 --> 00:00:25,040 You need my blood to open the Veil. And you need 9 00:00:25,220 --> 00:00:28,220 the soul-splitter to save Ace's life. 10 00:00:28,390 --> 00:00:30,130 He has the last piece of Charity's soul. 11 00:00:30,310 --> 00:00:32,700 The Copperhead's coming for him. 12 00:00:32,870 --> 00:00:34,880 I won't let him die. 13 00:00:35,010 --> 00:00:37,140 You know, my daughter had the same feelings 14 00:00:37,310 --> 00:00:39,060 for that pedantic drip, Beckett Dow. 15 00:00:39,230 --> 00:00:43,400 My advice, 16 00:00:43,800 --> 00:00:46,150 Feelings make your blind spots bigger. 17 00:00:46,320 --> 00:00:48,020 What happened to your crush's shirt? 18 00:00:51,550 --> 00:00:52,980 Guess he figured, 19 00:00:53,160 --> 00:00:54,240 since you're gonna be destroying the town 20 00:00:54,370 --> 00:00:56,420 with your New Genesis, why do laundry? 21 00:01:01,730 --> 00:01:03,510 ACE: Well, found the soul-splitter. 22 00:01:08,820 --> 00:01:10,220 TEMPERANCE: George, on the other hand, 23 00:01:10,390 --> 00:01:11,960 pressed and ironed button-down blouse. 24 00:01:12,130 --> 00:01:13,740 NANCY: She said it was important 25 00:01:13,920 --> 00:01:15,220 to show you the proper respect. 26 00:01:17,010 --> 00:01:19,750 Administrative Code Section 708.8b. 27 00:01:19,920 --> 00:01:21,530 Horseshoe Bay must hold an evacuation drill 28 00:01:21,710 --> 00:01:23,140 every three years. 29 00:01:23,270 --> 00:01:24,190 What happens when there is an emergency 30 00:01:24,360 --> 00:01:26,060 and our town learns 31 00:01:26,230 --> 00:01:27,840 that our beloved Judge Abbott left us unprepared? 32 00:01:27,970 --> 00:01:29,150 An unruly populace. 33 00:01:29,320 --> 00:01:32,280 Extremely well argued, Ms. Fan. 34 00:01:32,410 --> 00:01:34,940 Mandatory evac drill. 35 00:01:35,110 --> 00:01:36,500 I'll issue it, 36 00:01:36,630 --> 00:01:38,380 first thing tomorrow morning. 37 00:01:40,730 --> 00:01:42,730 Young Mr. Hudson didn't want to lobby 38 00:01:42,860 --> 00:01:44,600 on behalf of Ace and the town? 39 00:01:44,770 --> 00:01:47,380 He's actually conflict-avoidant. 40 00:01:47,510 --> 00:01:50,600 Guys, I got a plan B. It's called a "skin-walker killer." 41 00:01:50,780 --> 00:01:53,130 This is from your deep dive into the criminal relic underworld? 42 00:01:53,300 --> 00:01:55,310 BESS: Yeah, well, according to Addy, 43 00:01:55,480 --> 00:01:57,610 the skin-walker is a Navajo term for witches. 44 00:01:57,790 --> 00:01:59,530 Uh, the artifact... Kills witches, got it. 45 00:01:59,660 --> 00:02:01,750 Yeah, well, wish me luck. 46 00:02:01,880 --> 00:02:03,570 Let's help each other. 47 00:02:03,750 --> 00:02:05,360 Maybe we're a lot more alike than you think. 48 00:02:07,840 --> 00:02:10,620 You can't imagine doing what I'm doing, can you? 49 00:02:10,800 --> 00:02:13,500 Opening the Veil and unleashing a medicine cabinet 50 00:02:13,670 --> 00:02:16,540 of supernatural disasters and horrors that'll kill everyone 51 00:02:16,670 --> 00:02:18,850 in Horseshoe Bay? 52 00:02:19,020 --> 00:02:22,850 In order to master those horrors, and use them 53 00:02:23,030 --> 00:02:26,510 as a tool to build a better world. 54 00:02:28,120 --> 00:02:29,380 Please, let's hear 55 00:02:29,560 --> 00:02:32,340 your plan for how we help each other. 56 00:02:32,520 --> 00:02:35,080 Bess found a way to split Charity's soul 57 00:02:35,260 --> 00:02:36,740 from Ace's without destroying it. 58 00:02:38,390 --> 00:02:40,260 You get a piece of your daughter's soul, 59 00:02:40,440 --> 00:02:42,740 and the Copperhead leaves Ace alone. 60 00:02:42,920 --> 00:02:44,400 Deal? 61 00:02:46,830 --> 00:02:48,920 Fine. 62 00:02:49,050 --> 00:02:51,010 Now go tell 63 00:02:51,140 --> 00:02:53,410 the world's saddest album cover that I'll make the trade. 64 00:02:55,020 --> 00:02:57,150 The soul-splitter for your blood. 65 00:03:29,530 --> 00:03:32,400 As always, thank you for sharing. 66 00:03:40,670 --> 00:03:43,020 Okay. 67 00:03:43,200 --> 00:03:45,370 It's out. 68 00:03:45,550 --> 00:03:47,850 The piece of Charity's soul that was in Ace 69 00:03:47,980 --> 00:03:49,250 is now in here. 70 00:03:50,860 --> 00:03:53,420 Wha... what did you do to me? 71 00:03:57,340 --> 00:03:59,910 She's out. Antidote. 72 00:04:05,780 --> 00:04:07,440 We good here? 73 00:04:07,610 --> 00:04:10,000 Yeah, out like a baby. A nutty, crazy, evil baby. 74 00:04:10,180 --> 00:04:12,570 Dosing the donut holes so the supernatural sedative 75 00:04:12,750 --> 00:04:14,270 would be in Nancy's blood when we did the transfusion? 76 00:04:14,440 --> 00:04:16,230 A-plus. 77 00:04:16,400 --> 00:04:18,360 I'm ready. Let's put Charity's soul inside Temperance, 78 00:04:18,540 --> 00:04:20,710 so the Copperhead comes and kills her 79 00:04:20,890 --> 00:04:23,240 and not Ace. 80 00:04:23,410 --> 00:04:26,850 Untethered soul seeks the nearest host, right? 81 00:04:30,160 --> 00:04:31,590 Right. 82 00:04:39,770 --> 00:04:41,120 Did it work? 83 00:04:41,300 --> 00:04:43,650 You're Charity-free. 84 00:04:43,820 --> 00:04:46,740 Now let's get out of here before a certain Copperhead shows up. 85 00:04:49,000 --> 00:04:51,520 Hey, by the way, where is Ryan? 86 00:04:51,700 --> 00:04:53,610 Uh, he's on another relic crawl. 87 00:04:53,790 --> 00:04:56,010 He's okay.Okay. 88 00:04:56,180 --> 00:04:57,440 NANCY: Are you sure? 89 00:05:07,760 --> 00:05:09,330 ACE: It's the Copperhead. 90 00:05:15,200 --> 00:05:17,550 The frozen hearts are gone. 91 00:05:28,610 --> 00:05:30,610 She's on her way to the Veil. 92 00:05:30,780 --> 00:05:32,390 With all four pieces of Charity's soul. 93 00:05:32,570 --> 00:05:34,000 And Nancy's blood. 94 00:05:34,180 --> 00:05:36,960 We gave her everything she needed. 95 00:06:04,080 --> 00:06:06,250 Can I help you? 96 00:06:06,430 --> 00:06:08,210 I'm-I'm looking for a-a hatchet 97 00:06:08,380 --> 00:06:10,210 to kill off skin-walkers. 98 00:06:11,820 --> 00:06:13,560 Is that some sort of rodent device? 99 00:06:13,690 --> 00:06:15,260 I think I got a little bug vacuum. 100 00:06:15,430 --> 00:06:16,570 [Jonas laughs] SHELBY: Honey, no, 101 00:06:16,700 --> 00:06:18,870 that doesn't sound like what he's asking about. 102 00:06:19,050 --> 00:06:21,090 Um, we sell a few crafts online, 103 00:06:21,270 --> 00:06:24,010 pot holders, trivets, but that's it. 104 00:06:24,180 --> 00:06:26,010 You know what, maybe you're looking for the previous owners. 105 00:06:26,140 --> 00:06:27,190 We just moved in. 106 00:06:30,450 --> 00:06:33,370 Is that a... Turkish erbulus? 107 00:06:33,500 --> 00:06:34,930 Used to w-ward off 108 00:06:35,060 --> 00:06:37,020 demonic entities? 109 00:06:37,150 --> 00:06:38,590 It's the only reason you'd have 110 00:06:38,760 --> 00:06:41,110 one of these in your doorway is if your house 111 00:06:41,290 --> 00:06:43,240 was full of dangerous relics. 112 00:06:43,380 --> 00:06:45,860 What do you know about an erbulus? 113 00:06:46,030 --> 00:06:48,470 Well, I saw one at the local Historical Society, 114 00:06:48,640 --> 00:06:50,900 so, actually quite a bit. 115 00:06:51,080 --> 00:06:52,470 Well, it's not an object that you'd normally find 116 00:06:52,650 --> 00:06:55,130 at a Historical Society. Yeah, well, 117 00:06:55,300 --> 00:06:57,220 this isn't your normal historical society. 118 00:06:57,390 --> 00:06:58,870 But I am tight 119 00:06:59,040 --> 00:07:02,050 with the management, so, you know, 120 00:07:02,220 --> 00:07:04,960 if there's anything you guys ever need, you just let me know. 121 00:07:05,140 --> 00:07:07,620 A skin-walker hatchet? 122 00:07:09,840 --> 00:07:11,190 Why don't you come in? 123 00:07:12,490 --> 00:07:14,620 Nice wheels, by the way. 124 00:07:19,190 --> 00:07:20,930 Hey. 125 00:07:21,110 --> 00:07:22,330 We can keep knocking on people's doors, 126 00:07:22,500 --> 00:07:23,760 but no one is listening. 127 00:07:23,940 --> 00:07:25,330 This evacuation effort's a nonstarter. 128 00:07:25,500 --> 00:07:26,460 I mean, I get it. If I didn't know any better, 129 00:07:26,640 --> 00:07:27,850 I wouldn't leave town either. 130 00:07:27,990 --> 00:07:30,120 Oh, says the guy who's leaving town. 131 00:07:30,290 --> 00:07:33,430 Everyone knows. It's the worst-kept secret. 132 00:07:35,560 --> 00:07:36,780 Look at that. 133 00:07:36,950 --> 00:07:38,690 12 emergency siren speakers in town, 134 00:07:38,870 --> 00:07:40,430 never used. 135 00:07:42,170 --> 00:07:43,350 CARSON: Joyce, I can see the switch. 136 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 All you have to do is flip it. 137 00:07:45,660 --> 00:07:47,440 Or just step aside and let me do it. 138 00:07:47,610 --> 00:07:49,400 CARSON: Yes. An unauthorized evacuation siren 139 00:07:49,570 --> 00:07:51,180 will only cause chaos and confusion. 140 00:07:51,360 --> 00:07:52,790 You want chaos and confusion? 141 00:07:52,970 --> 00:07:54,580 I'll show you chaos and confusion. 142 00:08:42,100 --> 00:08:46,030 There you are, 143 00:08:48,020 --> 00:08:51,420 Temperance, stop! 144 00:08:51,590 --> 00:08:54,160 You drugged the donut holes. 145 00:08:54,290 --> 00:08:56,380 Ineffective, but delightful. 146 00:08:56,550 --> 00:08:58,420 You knew everything we had planned. 147 00:08:58,600 --> 00:09:00,860 Before you even planned it. 148 00:09:01,030 --> 00:09:04,170 Blind spots, Nancy. I tried to warn you. 149 00:09:04,300 --> 00:09:06,340 This is not the town that wronged you 150 00:09:06,520 --> 00:09:07,950 all those years ago. 151 00:09:08,090 --> 00:09:10,220 There are good people here. TEMPERANCE: Tell me, 152 00:09:10,390 --> 00:09:12,000 do you care so much about Horseshoe Bay 153 00:09:12,180 --> 00:09:13,610 because you've convinced yourself 154 00:09:13,740 --> 00:09:15,530 it's the only place you'll ever matter? 155 00:09:17,220 --> 00:09:19,230 Think about your daughter. 156 00:09:19,400 --> 00:09:22,360 Would this earn Charity's love? 157 00:09:22,530 --> 00:09:24,880 Doesn't matter so much now. 158 00:09:25,060 --> 00:09:27,190 Long ago, I learned it takes a human soul 159 00:09:27,320 --> 00:09:28,890 to unlock this seal in the Veil. 160 00:09:29,060 --> 00:09:32,240 When I became pregnant, that's how I shaped Charity's. 161 00:09:32,410 --> 00:09:35,630 You made your daughter into a key. 162 00:09:35,810 --> 00:09:37,980 I gifted her with a destiny. 163 00:09:38,120 --> 00:09:39,810 And the thing about destiny is 164 00:09:39,990 --> 00:09:41,160 you can't change it. 165 00:10:39,310 --> 00:10:42,310 The Veil's still sealed. 166 00:10:42,480 --> 00:10:45,880 Charity's soul has passed. 167 00:10:46,050 --> 00:10:47,970 The key's gone. 168 00:10:57,630 --> 00:11:00,110 I can't believe we made it to the other side of this one. 169 00:11:00,280 --> 00:11:01,420 I never doubted we would. 170 00:11:01,550 --> 00:11:03,200 That makes one of us. 171 00:11:03,330 --> 00:11:04,420 You were amazing. 172 00:11:06,070 --> 00:11:07,900 [entry bell jingles] NICK: Oh, there he is. 173 00:11:08,070 --> 00:11:10,160 Mr. Plan B. 174 00:11:10,340 --> 00:11:12,560 What is that, a war wound? 175 00:11:12,730 --> 00:11:15,040 Yeah, I-I got hit with some... 176 00:11:15,210 --> 00:11:18,560 I think from some flying shrapnel from the-the hatchet. 177 00:11:24,180 --> 00:11:25,700 Can I ask you? 178 00:11:27,790 --> 00:11:29,360 Back at the Veil, 179 00:11:29,530 --> 00:11:31,970 Temperance said something about your blind spots. 180 00:11:32,140 --> 00:11:33,320 Uh-huh. 181 00:11:33,490 --> 00:11:35,450 What did she mean by that? 182 00:11:35,620 --> 00:11:37,670 Sorry. You don't want to have 183 00:11:37,840 --> 00:11:39,800 this conversation right now. No, it's exactly 184 00:11:39,980 --> 00:11:42,240 the conversation I want to have right now. 185 00:11:42,410 --> 00:11:44,110 You want to... 186 00:11:44,280 --> 00:11:46,370 walk me home? 187 00:11:48,420 --> 00:11:50,290 I'll get my coat. Forget my coat. 188 00:11:50,460 --> 00:11:52,950 Let's, uh, let's go. 189 00:11:53,120 --> 00:11:55,120 Night, guys.Night. 190 00:11:56,990 --> 00:11:59,130 Hey, Ryan, you all right? You okay? 191 00:11:59,260 --> 00:12:00,560 CARSON: Hey, Ryan. BESS: Ryan! 192 00:12:00,740 --> 00:12:02,830 Ryan! Ryan! Oh, my God.Hey. 193 00:12:03,000 --> 00:12:04,350 Clear his airway. I'm gonna call for help. 194 00:12:04,480 --> 00:12:06,310 Okay. Okay, we got to lie him down. 195 00:12:07,960 --> 00:12:08,920 What happened? 196 00:12:09,050 --> 00:12:10,400 NICK: It's his neck. 197 00:12:10,570 --> 00:12:12,010 The piece of metal from the hatchet. 198 00:12:12,140 --> 00:12:13,490 CARSON: Yeah, we're at The Claw in Horseshow Bay. 199 00:12:13,660 --> 00:12:15,190 He can't breathe. We need help right now. 200 00:12:15,360 --> 00:12:16,970 NANCY: Ryan? 201 00:12:17,140 --> 00:12:18,450 I can't feel anything. I'm scared. 202 00:12:18,620 --> 00:12:20,150 Ryan, I'm here. I'm with you, okay? 203 00:12:20,280 --> 00:12:22,150 No. Don't let go. Please. 204 00:12:22,280 --> 00:12:23,980 I'm not ready to go. 205 00:12:24,150 --> 00:12:26,330 No, I've got you. I've got you, Dad... 206 00:12:26,500 --> 00:12:28,890 RYAN: I'm not ready. 207 00:12:50,660 --> 00:12:52,570 RYAN: Nancy, finish this! 208 00:12:58,320 --> 00:13:00,100 CARSON: I'll let her know you stopped by. 209 00:13:04,540 --> 00:13:06,060 [sighs] NANCY: Let me guess, 210 00:13:06,240 --> 00:13:08,800 that was Ace again with the sorbet? 211 00:13:08,980 --> 00:13:12,020 Yeah. Peach this time. You interested? 212 00:13:12,200 --> 00:13:13,980 No, I'm not hungry.Thanks. 213 00:13:18,680 --> 00:13:20,550 Nothing from Ryan's estate lawyer? 214 00:13:20,730 --> 00:13:22,990 Is this still about Ryan's car? 215 00:13:23,170 --> 00:13:24,990 It's still missing. There's no bill of sale, 216 00:13:25,120 --> 00:13:26,430 no insurance claims. 217 00:13:26,560 --> 00:13:28,910 His car disappears 218 00:13:29,090 --> 00:13:30,650 the night Ryan shows up with a hatchet. 219 00:13:30,780 --> 00:13:32,260 They're connected. I'm trying to... 220 00:13:32,440 --> 00:13:34,960 You're trying... to solve your grief. 221 00:13:35,130 --> 00:13:36,350 [phone buzzes, chimes] But there's no piece 222 00:13:36,530 --> 00:13:38,090 of information that will stop you from hurting. 223 00:13:38,270 --> 00:13:40,840 Agent Park has news. 224 00:13:41,010 --> 00:13:42,750 So, maybe it's about the car. 225 00:13:42,930 --> 00:13:44,010 I'm gonna meet him at The Claw. 226 00:13:47,230 --> 00:13:48,970 BESS: Nancy, I can't believe you're here. 227 00:13:51,500 --> 00:13:53,150 I've missed you. 228 00:13:53,330 --> 00:13:56,030 That is a very fancy letter you have there. 229 00:13:56,160 --> 00:13:57,110 [chuckles] 230 00:13:57,290 --> 00:13:59,070 Yeah, it is an offer 231 00:13:59,250 --> 00:14:01,640 from the Guild of Societies Historical. 232 00:14:01,810 --> 00:14:03,470 Hannah nominated me 233 00:14:03,600 --> 00:14:04,420 to be the next Keeper. 234 00:14:04,600 --> 00:14:06,820 Bess, congrats. 235 00:14:06,950 --> 00:14:09,650 That is exactly what you wanted.Yeah. 236 00:14:09,820 --> 00:14:12,520 Yeah, but I'm-I'm turning it down. 237 00:14:12,690 --> 00:14:14,350 Yeah, it was... 238 00:14:14,520 --> 00:14:17,480 exactly what I wanted, but... [chuckles] not anymore. 239 00:14:17,660 --> 00:14:19,880 Not after Temperance, 240 00:14:20,050 --> 00:14:21,880 and the near-New Genesis. 241 00:14:22,050 --> 00:14:24,970 And Addy agrees. 242 00:14:25,140 --> 00:14:28,140 I've decided to take a long break from the supernatural. 243 00:14:28,320 --> 00:14:30,100 Hmm. I've got too much good 244 00:14:30,280 --> 00:14:31,890 in my life to risk it, so... 245 00:14:32,060 --> 00:14:33,890 GEORGE: Hey. 246 00:14:34,060 --> 00:14:35,330 Hey. 247 00:14:39,200 --> 00:14:40,720 I missed your face. 248 00:14:40,900 --> 00:14:42,900 Same. 249 00:14:43,070 --> 00:14:46,510 Is George Fan studying? 250 00:14:46,680 --> 00:14:48,990 Yes, she is. 251 00:14:49,170 --> 00:14:52,470 I also enrolled in poli-sci classes at Seabury Community. 252 00:14:52,650 --> 00:14:55,350 It was Carson's idea. Says it's great prep for law school. 253 00:14:57,960 --> 00:15:00,570 NANCY: How are you and Nick? 254 00:15:00,740 --> 00:15:01,920 Oh, you know... [sighs] 255 00:15:02,090 --> 00:15:05,220 still broken up, but... it's okay. 256 00:15:05,400 --> 00:15:07,100 He's finally gonna get home. 257 00:15:13,970 --> 00:15:16,670 Change of ownership at the Youth Center? 258 00:15:16,840 --> 00:15:19,670 I'm tending it while he's in Florida. 259 00:15:19,800 --> 00:15:22,200 It's an open-ended ticket. 260 00:15:22,370 --> 00:15:25,980 Yeah, I've been, uh, you know, processing stuff. 261 00:15:26,120 --> 00:15:28,550 And, uh, everything that happened with Eve 262 00:15:28,680 --> 00:15:30,820 and surviving the near-apocalypse, 263 00:15:30,990 --> 00:15:32,770 I... think it's time. [entry bell jingles] 264 00:15:32,950 --> 00:15:35,080 I totally get it. 265 00:15:40,260 --> 00:15:41,430 Hey. 266 00:15:41,610 --> 00:15:43,830 You have news for me? 267 00:15:44,000 --> 00:15:47,140 Is it, is it about Ryan? About his car? 268 00:15:47,310 --> 00:15:49,530 It's about me. Headed back to the Boston 269 00:15:49,700 --> 00:15:51,660 field office. 270 00:15:51,840 --> 00:15:54,230 The Frozen Hearts Killer case is officially resolved. 271 00:15:54,400 --> 00:15:55,970 Filed my final paperwork about an hour ago. 272 00:15:58,320 --> 00:16:01,370 Don't worry, didn't mention the moths or the Veil 273 00:16:01,500 --> 00:16:03,720 and the 200-year-old witch. 274 00:16:05,590 --> 00:16:08,330 So, what was in your paperwork? 275 00:16:08,510 --> 00:16:10,380 Temperance Hudson was the killer. You caught her, 276 00:16:10,510 --> 00:16:12,900 but in pursuit, she died in a tragic fire 277 00:16:13,080 --> 00:16:14,820 that she'd set off behind the Youth Center. 278 00:16:14,950 --> 00:16:17,120 I mean, what about Ryan? How did that splinter kill him? 279 00:16:17,300 --> 00:16:18,520 And where is his... Hey, hey, hey, hey. 280 00:16:18,690 --> 00:16:21,080 There are always unknowns. 281 00:16:21,260 --> 00:16:23,780 It's true in life. 282 00:16:23,960 --> 00:16:26,870 None of it's neat.No. 283 00:16:29,270 --> 00:16:31,010 Boston isn't that far away. 284 00:16:44,930 --> 00:16:48,110 I would offer you some sorbet, but... 285 00:16:49,680 --> 00:16:52,550 But you can't because all of the world's sorbet 286 00:16:52,680 --> 00:16:54,330 is in my freezer. 287 00:16:56,550 --> 00:16:58,210 I'm just happy to see you. 288 00:17:01,690 --> 00:17:03,560 I miss Ryan, too. 289 00:17:03,690 --> 00:17:05,080 It's not just Ryan. 290 00:17:05,260 --> 00:17:07,910 It's also me. 291 00:17:11,130 --> 00:17:13,270 I killed somebody. 292 00:17:13,440 --> 00:17:15,790 You had no choice. 293 00:17:15,960 --> 00:17:18,970 Killing Temperance, you're a hero. 294 00:17:19,140 --> 00:17:22,230 That's not what I see when I look in the mirror. 295 00:17:22,360 --> 00:17:24,280 I see somebody 296 00:17:24,450 --> 00:17:27,150 who is capable of taking a life. 297 00:17:29,540 --> 00:17:31,850 And if that's what I see, isn't that what everybody sees? 298 00:17:32,020 --> 00:17:34,070 Let's take a walk. 299 00:17:37,380 --> 00:17:38,640 ACE: Look at what you saved. 300 00:17:38,810 --> 00:17:40,900 Hey, Lily. 301 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Oh, hey, you two. 302 00:17:43,900 --> 00:17:46,910 Lily closed early last week to go to Leo's piano recital. 303 00:17:47,080 --> 00:17:48,910 Kid didn't get a single note right, 304 00:17:49,040 --> 00:17:50,170 but if you saw Connor and Lily, 305 00:17:50,350 --> 00:17:52,130 you'd have thought they sired Beethoven. 306 00:17:52,260 --> 00:17:55,390 Dr. Goodman, he retired. He took over Harbor Joe's Café. 307 00:17:55,570 --> 00:17:56,960 He's thinking about calling it 308 00:17:57,140 --> 00:18:00,140 "The Turn Your Head And Coffee Shop." 309 00:18:00,270 --> 00:18:03,270 And, Darlene Fowler is out of the hospital. 310 00:18:03,450 --> 00:18:05,880 She keeps saying she's ready for bikini season. 311 00:18:06,060 --> 00:18:09,410 You saved everyone, Nancy. 312 00:18:09,580 --> 00:18:10,670 The town that you pledged to protect, 313 00:18:10,840 --> 00:18:13,110 you protected. 314 00:18:13,280 --> 00:18:15,500 You want to know how they see you? 315 00:18:15,680 --> 00:18:17,940 They love you. 316 00:18:19,900 --> 00:18:21,550 I'm with them. 317 00:18:27,430 --> 00:18:29,950 You know, the night after the Veil, 318 00:18:30,080 --> 00:18:32,560 I asked you to walk me home... 319 00:18:32,740 --> 00:18:34,260 Yeah. 320 00:18:37,310 --> 00:18:39,090 I was gonna tell you something. 321 00:18:42,920 --> 00:18:44,570 Tell me now? 322 00:19:15,210 --> 00:19:17,910 I think we broke your barometer. 323 00:19:18,090 --> 00:19:19,390 I'll get another one.Mm-hmm. 324 00:19:45,200 --> 00:19:47,640 Ace. Hmm? 325 00:19:47,810 --> 00:19:50,420 Are you awake? 326 00:19:52,420 --> 00:19:55,300 Mm... God, I hope so. 327 00:19:56,860 --> 00:20:01,170 Did you know 328 00:20:06,920 --> 00:20:09,310 Is that a deal breaker? 329 00:20:09,490 --> 00:20:11,360 I don't think I can fix that right now. 330 00:20:11,530 --> 00:20:14,230 Mm. I don't think you should fix anything. 331 00:20:27,760 --> 00:20:30,290 Stay here. 332 00:20:30,460 --> 00:20:32,770 I'm gonna get us breakfast. 333 00:20:42,300 --> 00:20:44,130 Oh, hi. Nice to see you.Hey. How are you? 334 00:20:44,300 --> 00:20:45,430 Oh, good. Thanks. [chuckles] 335 00:20:52,310 --> 00:20:54,140 Fred, why do you have Ryan's car? 336 00:20:54,310 --> 00:20:55,710 Doing repairs for the new owner. 337 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 There are six bagels in it for you 338 00:20:58,450 --> 00:20:59,620 if you answer my next question. 339 00:20:59,800 --> 00:21:01,490 Say cheese. 340 00:21:01,670 --> 00:21:03,670 ALL: Cheese. 341 00:21:13,550 --> 00:21:15,550 Hey. 342 00:21:15,730 --> 00:21:17,680 You got my message, right? 343 00:21:17,810 --> 00:21:20,160 You traded bagels for information? 344 00:21:20,340 --> 00:21:22,560 Finally. 345 00:21:22,730 --> 00:21:24,950 [laughs]: Hi, guys. 346 00:21:25,130 --> 00:21:26,340 Oh, yay. 347 00:21:26,520 --> 00:21:28,390 Oh... Have a drink. 348 00:21:28,560 --> 00:21:30,130 [exhales] Here you go. 349 00:21:32,090 --> 00:21:34,310 We should toast. 350 00:21:35,700 --> 00:21:37,570 Yeah. Oh, me. 351 00:21:37,750 --> 00:21:39,530 [soft laughter] Nick, 352 00:21:39,710 --> 00:21:44,060 let's see, you are a moral compass, 353 00:21:44,230 --> 00:21:48,540 a true friend, and a really lenient boss. 354 00:21:48,710 --> 00:21:50,930 [chuckles] And we know 355 00:21:51,060 --> 00:21:53,150 that you're not leaving us forever, 356 00:21:53,280 --> 00:21:54,370 even though you're going literally 357 00:21:54,550 --> 00:21:55,940 as far away as the I-95 will take you. 358 00:21:56,070 --> 00:21:58,120 Mm-hmm. But remember, that is 359 00:21:58,290 --> 00:22:00,070 a two-way interstate. 360 00:22:00,250 --> 00:22:03,290 So we'll be here waiting for you. 361 00:22:03,430 --> 00:22:05,640 When it leads you back to us again. 362 00:22:09,210 --> 00:22:12,910 To not forever. 363 00:22:13,090 --> 00:22:15,480 ALL: To not forever. 364 00:22:16,830 --> 00:22:18,610 ACE: So this sketchy 365 00:22:18,740 --> 00:22:23,140 relic-hunting couple, they also sell online home crafts? 366 00:22:23,310 --> 00:22:24,530 Yes. 367 00:22:25,840 --> 00:22:27,190 Maybe they're harmless. 368 00:22:27,360 --> 00:22:28,970 Maybe I'm being too suspicious. 369 00:22:29,150 --> 00:22:30,230 Doubtful. 370 00:22:30,410 --> 00:22:31,840 You have great instincts. 371 00:22:32,020 --> 00:22:33,020 I think you should trust them. 372 00:22:33,190 --> 00:22:35,460 Does that scare you? 373 00:22:35,630 --> 00:22:38,370 There is nothing to be afraid of. 374 00:23:01,000 --> 00:23:02,570 Ace? 375 00:23:10,800 --> 00:23:12,710 Ace? 376 00:23:12,890 --> 00:23:15,930 Somebody help me. Help me, please! 377 00:23:16,060 --> 00:23:18,150 Somebody help me! 378 00:23:27,120 --> 00:23:29,550 You should have watched those blind spots. 379 00:23:37,870 --> 00:23:39,220 This isn't possible. 380 00:23:39,390 --> 00:23:41,480 I killed you. No, 381 00:23:41,650 --> 00:23:42,650 you haven't, actually. 382 00:23:42,830 --> 00:23:44,920 Not yet. 383 00:23:45,090 --> 00:23:48,440 You let me into your head the day we did our mind weave. 384 00:23:48,620 --> 00:23:50,050 I took that opportunity 385 00:23:50,180 --> 00:23:53,060 to plant a-an anchor in case of an emergency. 386 00:23:56,490 --> 00:24:00,500 What did you do to me? 387 00:24:00,630 --> 00:24:02,330 Showed you a simple forecast of what your life will be like 388 00:24:02,500 --> 00:24:03,890 if you kill me. 389 00:24:04,070 --> 00:24:06,420 And a fairly accurate one, at that. 390 00:24:06,590 --> 00:24:09,730 I am an excellent fortune teller. 391 00:24:20,170 --> 00:24:22,650 None of this is real. 392 00:24:22,780 --> 00:24:26,790 No. Aren't you relieved? 393 00:24:26,960 --> 00:24:29,880 You're still back at the Veil, about to kill me. 394 00:24:30,010 --> 00:24:31,920 In a split second of real time, 395 00:24:32,100 --> 00:24:35,530 I gave you the opportunity to live an entire month. 396 00:24:35,660 --> 00:24:39,620 Is this hallucination supposed to stop me from killing you? 397 00:24:39,800 --> 00:24:41,840 Because it's only making me more determined. 398 00:24:43,110 --> 00:24:46,890 No. No. 399 00:24:49,460 --> 00:24:52,770 Because this right here, 400 00:24:52,940 --> 00:24:55,030 this is the piece I control. 401 00:24:57,640 --> 00:25:00,950 Ace dying wasn't a part of the original forecast. 402 00:25:01,120 --> 00:25:03,080 Then why did you add it? 403 00:25:05,350 --> 00:25:08,740 Because I wanted you to know that you have a choice. 404 00:25:08,910 --> 00:25:11,350 In a moment's time, we'll be back at the Veil 405 00:25:11,530 --> 00:25:13,750 with that hatchet against my neck. 406 00:25:13,920 --> 00:25:16,010 And if you remove the blade, 407 00:25:16,180 --> 00:25:17,920 and let me finish what I started, 408 00:25:18,050 --> 00:25:20,670 you and Ace will get to live a happy life together. 409 00:25:23,360 --> 00:25:26,580 I can't let you destroy Horseshoe Bay. No. 410 00:25:26,760 --> 00:25:28,980 Then this hallucination is my promise to you. 411 00:25:29,150 --> 00:25:31,200 On my lips right now is a curse 412 00:25:31,370 --> 00:25:33,770 that I will release the moment that I die. 413 00:25:33,940 --> 00:25:35,590 It will kill Ace 414 00:25:35,720 --> 00:25:37,550 if you ever act upon your feelings for each other. 415 00:25:37,730 --> 00:25:41,430 Maybe it won't be a car wreck. 416 00:25:41,600 --> 00:25:43,910 Maybe a plane crash, maybe a disease. 417 00:25:45,260 --> 00:25:47,210 But it will be soon, 418 00:25:47,390 --> 00:25:49,170 and it will be painful. 419 00:25:54,130 --> 00:25:55,610 The choice is yours. 420 00:25:55,740 --> 00:25:58,010 RYAN: You have to finish this! 421 00:26:01,050 --> 00:26:02,190 Nancy. 422 00:26:02,320 --> 00:26:04,270 Nancy, you have to finish this. 423 00:26:04,450 --> 00:26:06,410 You swore to protect this town! 424 00:26:06,580 --> 00:26:08,100 Nancy, are you okay? 425 00:26:08,280 --> 00:26:09,760 Nancy, come on! Nancy! 426 00:26:12,850 --> 00:26:15,240 Run. 427 00:26:15,420 --> 00:26:17,240 I said run! 428 00:26:17,420 --> 00:26:18,770 What are you doing? 429 00:26:18,940 --> 00:26:19,770 Trust me, I'm doing this for us, okay? Run. 430 00:26:57,590 --> 00:27:00,500 George. George. 431 00:27:00,680 --> 00:27:02,590 George! George! 432 00:27:02,770 --> 00:27:04,380 Excuse me, excuse me. George! 433 00:27:04,510 --> 00:27:08,120 George! George! 434 00:27:08,290 --> 00:27:10,600 JOYCE: There is a... [indistinct arguing] 435 00:27:10,780 --> 00:27:12,520 JOYCE: Chief has... Okay, I have a protocol to follow. 436 00:27:12,690 --> 00:27:14,000 Hey! 437 00:27:22,700 --> 00:27:23,660 We got to get to higher ground! 438 00:27:23,830 --> 00:27:25,270 [people screaming] Come on, move! 439 00:27:25,400 --> 00:27:26,530 Clear the waterfront! 440 00:27:26,700 --> 00:27:28,270 Go, go, go, go, go! 441 00:27:28,400 --> 00:27:30,270 Come on, keep going! 442 00:27:30,450 --> 00:27:32,710 Keep going, run! 443 00:27:32,880 --> 00:27:34,540 Clear the waterfront, come on! 444 00:27:34,710 --> 00:27:36,710 We got to get to higher ground! Go, go, go! 445 00:27:36,890 --> 00:27:38,500 Come on, keep going! 446 00:27:38,670 --> 00:27:39,760 Keep going! 447 00:27:41,070 --> 00:27:42,810 Hey, come on. 448 00:27:42,980 --> 00:27:44,900 Come on, come on. We got to keep going. We got to keep going. 449 00:27:45,070 --> 00:27:46,990 Come on. 450 00:27:47,160 --> 00:27:48,900 Come on, come on. Keep going. 451 00:28:06,220 --> 00:28:09,180 This is just the beginning. There's more destruction coming. 452 00:28:09,360 --> 00:28:11,270 Fires, cyclones, storms. 453 00:28:11,440 --> 00:28:12,790 There'll be no escape. 454 00:28:15,750 --> 00:28:16,890 Hey. 455 00:28:17,020 --> 00:28:19,450 I'm so sorry. [sniffles] 456 00:28:34,820 --> 00:28:37,910 Blind spots, Temperance. 457 00:28:38,040 --> 00:28:39,600 I choose this. 458 00:29:02,020 --> 00:29:03,060 Take your coat off and get on the table. 459 00:29:03,240 --> 00:29:04,850 Get on the table. Will you lie down? 460 00:29:05,020 --> 00:29:06,330 Yeah, yeah, okay. 461 00:29:06,500 --> 00:29:07,890 Is everything okay? 462 00:29:10,590 --> 00:29:11,770 What's going on? 463 00:29:14,330 --> 00:29:15,990 What? Okay. Ah... 464 00:29:16,160 --> 00:29:17,770 Just hold still, please. 465 00:29:19,600 --> 00:29:22,730 Ah, ah. Oh... 466 00:29:25,610 --> 00:29:28,390 Wait, what is that? Because this is a new shirt. [shouts] 467 00:29:28,570 --> 00:29:30,610 God, that hurts. 468 00:29:35,400 --> 00:29:37,140 You're gonna live. 469 00:29:38,180 --> 00:29:40,320 Yeah. 470 00:29:42,410 --> 00:29:43,750 It's pretty bleak out there. 471 00:29:43,890 --> 00:29:45,890 Um, how many people are dead? 472 00:29:46,060 --> 00:29:47,710 Neighborhoods near Main Street got hit the worst. 473 00:29:47,890 --> 00:29:49,410 Lily's Flowers, the bookstore, they're gone. 474 00:29:49,540 --> 00:29:50,370 How many people are dead? 475 00:29:50,540 --> 00:29:51,370 ACE: Not a one. 476 00:29:51,540 --> 00:29:52,720 No casualties. 477 00:29:52,890 --> 00:29:54,110 Turns out, the siren works. 478 00:29:54,290 --> 00:29:56,380 Yeah, still a lot of people who need help, though. 479 00:29:56,550 --> 00:29:58,420 Food, shelter. 480 00:29:58,550 --> 00:29:59,470 GEORGE: Yeah, Nick's gonna open the Youth Center, 481 00:29:59,640 --> 00:30:00,900 we'll put out blankets and cots. 482 00:30:01,080 --> 00:30:02,430 Me and Ace are gonna empty the freezer 483 00:30:02,560 --> 00:30:04,990 and we'll start cooking. 484 00:30:05,120 --> 00:30:06,690 We could use some help if you're up for it. 485 00:30:08,740 --> 00:30:10,960 Just gonna go with George and Nick. 486 00:30:16,090 --> 00:30:19,360 Why did you hesitate at the Veil? 487 00:30:19,530 --> 00:30:20,790 You said you were doing this for us. What does that mean? 488 00:30:20,920 --> 00:30:22,880 Nothing. 489 00:30:23,050 --> 00:30:24,580 I've never killed someone before, 490 00:30:24,750 --> 00:30:26,060 so if I was hesitating, that's why. 491 00:30:42,680 --> 00:30:43,470 RYAN: There you go. 492 00:30:43,640 --> 00:30:45,900 Icarus Hall is all yours. 493 00:30:46,030 --> 00:30:47,770 Leaving that place to me in her will? 494 00:30:47,950 --> 00:30:49,300 That might have been the craziest thing 495 00:30:49,470 --> 00:30:50,260 Temperance ever did. 496 00:30:51,950 --> 00:30:53,390 CARSON: Sad news. 497 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 Looks like the world just lost a lawyer. 498 00:30:56,610 --> 00:30:59,440 George returned all the books I loaned her. 499 00:30:59,610 --> 00:31:01,180 GEORGE: Why? 500 00:31:01,350 --> 00:31:03,570 Because I'm not chasing stupid prelaw anymore. 501 00:31:03,750 --> 00:31:05,140 The night the Veil opened, 502 00:31:05,310 --> 00:31:07,100 legal arguments didn't save lives, my crowbar did. 503 00:31:07,270 --> 00:31:09,140 Judge Abbott hasn't been calling Carson 504 00:31:09,320 --> 00:31:11,190 because he wants to mentor a crowbar. 505 00:31:11,360 --> 00:31:14,500 The world needs more lawyers like George Fan. 506 00:31:14,630 --> 00:31:15,930 His words and mine. BESS: Okay, I need advice. 507 00:31:16,110 --> 00:31:17,200 Unsolicited? 508 00:31:17,370 --> 00:31:19,200 Nancy's got plenty. 509 00:31:19,370 --> 00:31:21,900 So, I have been invited to be the next Keeper 510 00:31:22,070 --> 00:31:23,720 and run the Historical Society. 511 00:31:23,850 --> 00:31:25,510 And you want to turn it down? 512 00:31:25,640 --> 00:31:27,730 Turning it down? 513 00:31:27,860 --> 00:31:30,430 We've just had a supernatural tsunami. 514 00:31:30,600 --> 00:31:31,690 The town needs me more than ever. 515 00:31:31,860 --> 00:31:33,600 No, uh, 516 00:31:33,780 --> 00:31:35,950 I wanted advice on what shoes to wear my first day. 517 00:31:37,260 --> 00:31:38,650 Flats. 518 00:31:38,830 --> 00:31:41,790 Well, that was priceless. 519 00:31:41,960 --> 00:31:43,090 All right, Drew. 520 00:31:43,220 --> 00:31:44,660 Leave the books. 521 00:31:44,790 --> 00:31:46,440 I'll give them a spin. 522 00:31:52,580 --> 00:31:54,100 Smells good, Pete. 523 00:31:54,230 --> 00:31:55,710 Thanks, man. Jambalaya. 524 00:31:55,890 --> 00:31:57,630 Hmm, jambalaya. 525 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Well, well, well. Does Florida know 526 00:31:59,410 --> 00:32:00,500 how much luggage you're bringing? 527 00:32:00,670 --> 00:32:03,550 Uh, not my luggage. 528 00:32:03,720 --> 00:32:05,680 Change of plans. 529 00:32:05,850 --> 00:32:07,250 I'm going to Florida next month, 530 00:32:07,420 --> 00:32:10,160 because this month, Florida came to me. 531 00:32:12,420 --> 00:32:16,820 My parents are outside, giving their cab driver life advice. 532 00:32:16,990 --> 00:32:19,040 How did you convince them to...? 533 00:32:19,210 --> 00:32:20,780 Oh, I didn't. 534 00:32:20,960 --> 00:32:22,570 My dad heard about the tsunami, 535 00:32:22,740 --> 00:32:24,220 and he called. 536 00:32:24,390 --> 00:32:26,700 They wanted to see what they could do to... 537 00:32:26,870 --> 00:32:28,140 I don't know, help clean up my home. 538 00:32:28,310 --> 00:32:29,790 Besides, 539 00:32:29,960 --> 00:32:32,010 I couldn't leave today. 540 00:32:32,140 --> 00:32:33,790 I got to interview dishwashers. 541 00:32:33,970 --> 00:32:35,580 Ace just gave us his notice. 542 00:32:40,710 --> 00:32:42,500 NANCY: Hello? 543 00:33:01,000 --> 00:33:02,610 If you're breaking into the morgue, 544 00:33:02,740 --> 00:33:04,610 you don't need to steal my I.D., I'll just... 545 00:33:04,740 --> 00:33:06,040 let you in. 546 00:33:08,260 --> 00:33:10,090 You got a job at the morgue. 547 00:33:10,270 --> 00:33:12,830 That night at the Veil... 548 00:33:15,270 --> 00:33:16,790 ...I saw myself through your eyes, 549 00:33:16,970 --> 00:33:18,880 and what I saw was lacking. 550 00:33:19,060 --> 00:33:21,930 No direction or purpose. 551 00:33:22,100 --> 00:33:27,060 Just fear... disguised as anything but. 552 00:33:27,200 --> 00:33:30,070 Ace... Wait, uh, no, this is good news. 553 00:33:30,240 --> 00:33:32,500 Because by the time that I figured that out, 554 00:33:32,640 --> 00:33:37,120 this apartment opened up on the floor below Nick's. 555 00:33:39,380 --> 00:33:41,820 And I lined up a job that I really love. 556 00:33:43,860 --> 00:33:46,040 I'm not lacking anymore. 557 00:33:46,210 --> 00:33:49,090 You never were. 558 00:33:53,790 --> 00:33:55,610 I've missed you. 559 00:34:00,750 --> 00:34:02,840 You've been avoiding me for a month. 560 00:34:06,890 --> 00:34:10,060 At The Claw, you'd leave as soon as I show up. 561 00:34:12,070 --> 00:34:13,890 I couldn't figure out why. 562 00:34:17,160 --> 00:34:19,120 Can I tell you what I hoped the reason was? 563 00:34:22,730 --> 00:34:24,250 It was because you felt 564 00:34:24,380 --> 00:34:27,390 as strongly about me as I do about you. 565 00:34:27,560 --> 00:34:30,950 But for some reason, you're afraid to tell me that. 566 00:34:31,130 --> 00:34:34,180 If that's all it was, then I can... I'll just tell you, 567 00:34:34,350 --> 00:34:36,870 that there's... Nothing to be afraid of. 568 00:34:43,010 --> 00:34:45,620 I shouldn't have come here. 569 00:34:45,800 --> 00:34:47,450 Nancy, wait. 570 00:34:47,620 --> 00:34:48,710 Listen to me. 571 00:34:48,890 --> 00:34:50,630 We are friends. 572 00:34:50,800 --> 00:34:52,150 And those feelings that you have for me, 573 00:34:52,320 --> 00:34:53,800 I do not share them and I never will. 574 00:34:53,980 --> 00:34:55,810 I don't believe you. 575 00:34:55,980 --> 00:34:56,720 T-There's something else going on. 576 00:34:56,890 --> 00:34:58,290 Are you in trouble? Why? 577 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 Because I'm telling you something 578 00:34:59,590 --> 00:35:00,330 you don't want to hear? 579 00:35:02,640 --> 00:35:04,860 Look through my eyes right now. What do you see? 580 00:35:12,820 --> 00:35:14,130 NANCY: I think lower. 581 00:35:15,650 --> 00:35:16,480 Lower. 582 00:35:16,650 --> 00:35:18,180 Higher? 583 00:35:18,350 --> 00:35:20,350 Perfect. 584 00:35:25,100 --> 00:35:26,400 You're right. 585 00:35:27,400 --> 00:35:29,800 It's perfect. 586 00:35:34,540 --> 00:35:36,370 Jean's on her way. 587 00:35:36,540 --> 00:35:38,590 Ah, big weekend getaway. 588 00:35:38,760 --> 00:35:41,890 Uh, very exciting. 589 00:35:42,070 --> 00:35:43,680 Get out of here, I'll be fine. 590 00:35:43,850 --> 00:35:45,590 Uh, we can finish the rest later. 591 00:35:45,770 --> 00:35:47,860 Are you sure? I've got time.Yeah. 592 00:35:48,030 --> 00:35:50,250 If there's anything else you need to hang, 593 00:35:50,430 --> 00:35:51,510 or talk about? 594 00:35:56,260 --> 00:35:58,130 What if I told you that in order 595 00:35:58,300 --> 00:36:00,390 to save the town, I gave up control of my fate? 596 00:36:00,570 --> 00:36:02,570 And I lied to the man that I love 597 00:36:02,700 --> 00:36:04,050 to save his life? 598 00:36:04,220 --> 00:36:05,180 And now I have to spend the rest of mine 599 00:36:05,350 --> 00:36:07,790 paying this terrible price? 600 00:36:07,960 --> 00:36:10,010 I'd say... 601 00:36:11,580 --> 00:36:14,840 ...there's so much in life we can't control, 602 00:36:15,010 --> 00:36:16,630 but there's so much we can. 603 00:36:16,800 --> 00:36:20,280 And sometimes, things aren't as bad as they seem. 604 00:36:20,460 --> 00:36:22,280 This time, it is. 605 00:36:24,550 --> 00:36:26,160 It's like, it's like when Mom got sick, 606 00:36:26,330 --> 00:36:27,420 and there was nothing we could do to make her better. 607 00:36:27,590 --> 00:36:28,420 It's like that. 608 00:36:28,590 --> 00:36:30,160 Okay, well... 609 00:36:31,210 --> 00:36:33,080 I don't regret trying. 610 00:36:34,210 --> 00:36:37,080 And I don't regret loving her, 611 00:36:37,250 --> 00:36:38,950 even if it meant having to lose her. 612 00:36:47,090 --> 00:36:49,400 You always said that Mom was your soul mate. 613 00:36:49,530 --> 00:36:50,830 And she was. 614 00:36:51,830 --> 00:36:53,440 She was. 615 00:36:55,190 --> 00:36:57,320 So that being the case, 616 00:36:57,490 --> 00:36:59,320 why will I get in that car with Jean? 617 00:37:00,970 --> 00:37:03,280 That your question? 618 00:37:03,450 --> 00:37:06,540 Because I choose to believe 619 00:37:06,720 --> 00:37:10,290 it is possible to live a good life 620 00:37:10,460 --> 00:37:12,200 even without a soul mate. 621 00:37:13,600 --> 00:37:14,990 And... 622 00:37:15,160 --> 00:37:17,120 Maybe we get more than one? 623 00:37:18,640 --> 00:37:19,820 Yeah. 624 00:37:22,560 --> 00:37:24,430 Maybe we get more than one. 625 00:37:28,310 --> 00:37:31,530 You control your own fate. 626 00:37:31,700 --> 00:37:33,350 Don't let anyone tell you otherwise. 627 00:37:33,530 --> 00:37:35,570 [quietly]: Okay. 628 00:38:03,690 --> 00:38:05,690 TEMPERANCE: How about a game? 629 00:38:12,220 --> 00:38:14,830 One of you will be the other's demise. 630 00:38:29,670 --> 00:38:32,410 One of you will forsake what is dearest to you. 631 00:38:32,590 --> 00:38:34,630 So we'll have reinforced concrete. 632 00:38:34,810 --> 00:38:37,640 Ten feet deep, impenetrable. 633 00:38:37,810 --> 00:38:40,460 Yeah, I'm hoping to, uh, expedite the permits. 634 00:38:40,640 --> 00:38:42,550 Came into some cash recently, sold something... 635 00:38:44,820 --> 00:38:46,780 ...pretty valuable to me. 636 00:38:46,950 --> 00:38:48,690 Sorry to hear that. 637 00:38:48,860 --> 00:38:50,820 Nah, don't be. 638 00:38:53,220 --> 00:38:55,830 It got me here. 639 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 ABBOTT: You'll also want a good foundation in U.S. history 640 00:38:58,180 --> 00:39:00,090 and political science. 641 00:39:00,270 --> 00:39:03,530 TEMPERANCE: One of you will betray your true love. 642 00:39:05,790 --> 00:39:07,670 Ms. Fan? 643 00:39:11,670 --> 00:39:13,110 GEORGE: U.S. history and political science. 644 00:39:13,240 --> 00:39:15,890 Adding that to the list. 645 00:39:16,070 --> 00:39:18,500 TEMPERANCE: One of you will lose your heart. 646 00:39:24,330 --> 00:39:27,690 One of you will wreak havoc on this town. 647 00:39:31,390 --> 00:39:32,390 ADDY: I think I've mastered 648 00:39:32,560 --> 00:39:33,780 the perfect cup of tea. 649 00:39:33,910 --> 00:39:35,480 Ooh, look at you. 650 00:39:36,870 --> 00:39:40,220 Okay. Well, into the archive box it goes. 651 00:39:40,350 --> 00:39:44,180 Don't want my truth serum causing any more mayhem. 652 00:39:46,050 --> 00:39:48,400 I'm the Keeper now. It's all up to me. 653 00:39:49,490 --> 00:39:51,060 No more mistakes. 654 00:39:54,630 --> 00:39:56,630 Ryan Hudson. 655 00:39:56,800 --> 00:39:59,150 You're a hard man to find. 656 00:39:59,330 --> 00:40:00,680 The hatchet's gone. 657 00:40:00,850 --> 00:40:02,290 Okay? Sorry. 658 00:40:02,460 --> 00:40:03,290 Okay, w-why don't you just take the car? 659 00:40:03,460 --> 00:40:05,110 We'll call it even. 660 00:40:05,290 --> 00:40:06,810 SHELBY: Oh, the car was a down payment. 661 00:40:06,940 --> 00:40:09,510 You promised us a future introduction 662 00:40:09,680 --> 00:40:12,030 to your Historical Society Keeper. 663 00:40:12,160 --> 00:40:14,230 JONAS: And that future 664 00:40:14,950 --> 00:40:16,300 Get in. 665 00:40:16,470 --> 00:40:17,870 TEMPERANCE: And only one of you 666 00:40:18,040 --> 00:40:20,740 will fulfill your destiny. 667 00:40:20,910 --> 00:40:23,650 And that one will cause the rest to fall. 668 00:40:25,700 --> 00:40:28,830 [exhales] Maybe they're just cards. 669 00:40:39,370 --> 00:40:41,370 Nancy Drew Investigations. 670 00:40:41,540 --> 00:40:43,280 MAN [over phone]: I've got a case for you. 671 00:40:43,410 --> 00:40:45,240 Meet me at the cemetery at 10:00 p.m. 672 00:40:45,420 --> 00:40:46,760 Come alone. 673 00:41:36,250 --> 00:41:38,080 Where are the bodies? 46866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.