Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:17,730
Another petrified rat carcass?
2
00:00:17,770 --> 00:00:21,430
Ooh, this creature went all-in
on the morbid decorations. Ugh.
3
00:00:22,650 --> 00:00:24,650
Yeah, we'll bring this to Nick.
4
00:00:24,690 --> 00:00:28,310
If he can take it apart,
then we can figure out
5
00:00:28,350 --> 00:00:30,350
when the entity
was first locked up here.
6
00:00:30,390 --> 00:00:34,010
How did Hannah even know
about this place?
7
00:00:34,050 --> 00:00:35,660
And why'd she release
8
00:00:35,700 --> 00:00:38,580
a supernatural killer
and then go off the grid?
9
00:00:38,620 --> 00:00:40,360
Yeah, and not to make
this all about me,
10
00:00:40,400 --> 00:00:42,360
but, boy, is this terrible
timing for George Fan.
11
00:00:42,410 --> 00:00:44,020
I could really
use Hannah's input
12
00:00:44,060 --> 00:00:45,670
on this knock-off soul-splitter.
13
00:00:45,710 --> 00:00:47,150
I would like to live my whole
life, thank you very much.
14
00:00:47,190 --> 00:00:48,630
But Bess is on that
for you, right?
15
00:00:48,670 --> 00:00:50,540
She's been researching stuff?
16
00:00:50,590 --> 00:00:51,980
Yeah, she collected
some other artifacts
17
00:00:52,020 --> 00:00:53,370
from Bertram Bobbsey's cache
18
00:00:53,420 --> 00:00:54,810
of black-market relics
from the Civil War.
19
00:00:54,850 --> 00:00:56,200
We're pretty sure
the soul-splitter is
20
00:00:56,250 --> 00:00:57,460
in his storage locker.
21
00:00:57,510 --> 00:00:58,770
Ace got the key from Amanda.
22
00:00:58,810 --> 00:01:00,120
The place opens in two hours.
23
00:01:00,160 --> 00:01:01,690
Wow, that's promising.
24
00:01:01,730 --> 00:01:03,210
I mean, if we can
do this ritual right,
25
00:01:03,250 --> 00:01:05,300
maybe I won't have to die
in ten years after all.
26
00:01:14,000 --> 00:01:15,530
Uh-uh, not today,
you heart-freezing,
27
00:01:15,570 --> 00:01:16,660
hat-wearing son of a...
28
00:01:16,700 --> 00:01:18,270
Ooh! [gasps]
29
00:01:18,310 --> 00:01:19,830
Whoa.
30
00:01:19,880 --> 00:01:21,360
I've been called worse.
31
00:01:21,400 --> 00:01:22,790
What are you doing down here?
32
00:01:22,840 --> 00:01:24,360
None of my texts
are going through.
33
00:01:24,400 --> 00:01:25,880
Yeah, ain't no cell
service in this cell.
34
00:01:25,930 --> 00:01:27,760
We have a slight wrinkle.
35
00:01:27,800 --> 00:01:29,410
Mr. Bobbsey told the cops
about his storage locker,
36
00:01:29,450 --> 00:01:30,890
so if we don't get there
first...
37
00:01:30,930 --> 00:01:32,410
No soul-splitter for us.
38
00:01:32,460 --> 00:01:34,280
Okay, change of plans.
39
00:01:34,330 --> 00:01:35,680
New mission.
40
00:01:35,720 --> 00:01:37,420
We beat the cops
to the soul-splitter
41
00:01:37,460 --> 00:01:39,460
and we save George's life today.
42
00:01:55,830 --> 00:01:57,390
NANCY: That's the
Bobbsey's storage locker
43
00:01:57,440 --> 00:01:58,920
in that building there.
44
00:02:01,090 --> 00:02:02,490
ACE:
That was a very short mission.
45
00:02:02,530 --> 00:02:04,440
We're too late. We
need a miracle now.
46
00:02:04,490 --> 00:02:06,530
Or a lawyer.
47
00:02:09,930 --> 00:02:12,540
Just the incredibly handy man
I was looking for.
48
00:02:12,580 --> 00:02:13,850
Hey. Okay,
49
00:02:13,890 --> 00:02:16,410
um, so, Nancy
is looking for clues
50
00:02:16,460 --> 00:02:17,850
about the supernatural killer
51
00:02:17,890 --> 00:02:19,290
who was once imprisoned
in this lock.
52
00:02:19,330 --> 00:02:20,720
Can you please
examine this thing
53
00:02:20,770 --> 00:02:22,380
for age, origin,
etcetera, etcetera?
54
00:02:22,420 --> 00:02:23,940
Yeah.
55
00:02:23,990 --> 00:02:25,810
Yeah, ooh, and meanwhile,
56
00:02:25,860 --> 00:02:27,860
George has gone
to Bobbsey's storage locker
57
00:02:27,900 --> 00:02:30,510
with Ace and Nancy to see
about the lead we found.
58
00:02:30,560 --> 00:02:32,520
See? Full disclosure.
59
00:02:32,560 --> 00:02:36,080
Yeah, okay. Uh, this-this lead
you're talking about...
60
00:02:36,130 --> 00:02:37,740
is this the relic
61
00:02:37,780 --> 00:02:39,440
that could untangle
George's soul from Odette's?
62
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
That very one.
63
00:02:42,000 --> 00:02:43,920
Meanwhile,
64
00:02:43,960 --> 00:02:47,920
I may have ulterior motives
for being here.
65
00:02:54,320 --> 00:02:57,410
Well, if it isn't the most
interesting woman in the world.
66
00:02:57,450 --> 00:02:58,980
What's on the agenda today?
67
00:02:59,020 --> 00:03:00,630
Slaying a dragon? No, no.
68
00:03:00,670 --> 00:03:03,420
Unfortunately, my dragon-slaying
sword is in the shop.
69
00:03:03,460 --> 00:03:07,200
But I was wondering what your
plans were for dinner tonight.
70
00:03:07,250 --> 00:03:09,210
Tonight?
71
00:03:09,250 --> 00:03:11,990
Um, I'm in.
72
00:03:12,030 --> 00:03:13,730
Yeah.
[phone vibrates]
73
00:03:13,770 --> 00:03:15,650
Sorry. Uh, I have to take this,
74
00:03:15,690 --> 00:03:17,080
but I'll call you later
75
00:03:17,130 --> 00:03:19,080
to figure out the plans.
76
00:03:19,130 --> 00:03:21,090
Hey, yeah, I let Nick know
what you were doing.
77
00:03:21,130 --> 00:03:22,910
Full disclosure, as instructed.
78
00:03:22,960 --> 00:03:24,790
GEORGE: Hold that thought.
79
00:03:24,830 --> 00:03:26,960
How much do you know
about the soul-splitter ritual?
80
00:03:27,010 --> 00:03:29,360
Ah, I mean,
I've-I've read a bit,
81
00:03:29,400 --> 00:03:31,180
but I've barely
scratched the surface.
82
00:03:31,230 --> 00:03:32,580
Scratch harder, Bess.
Today's the day.
83
00:03:32,620 --> 00:03:34,400
What?
84
00:03:34,450 --> 00:03:36,410
The cops are tagging items
from Bobbsey's storage unit.
85
00:03:36,450 --> 00:03:38,280
If we can get our hands
on that soul-splitter,
86
00:03:38,320 --> 00:03:40,370
we'll have to get it back before
anyone knows it's missing.
87
00:03:40,410 --> 00:03:42,800
So, I'm sorry, but that means
Au revoir to Odette today.
88
00:03:42,850 --> 00:03:44,980
Today... Oh.
89
00:03:45,020 --> 00:03:46,290
I don't want to tell Nick
what's going on
90
00:03:46,330 --> 00:03:47,630
until we know
What's actually happening.
91
00:03:47,680 --> 00:03:48,850
I don't want to worry him
for no reason.
92
00:03:48,900 --> 00:03:50,160
So, can you do the ritual
or not?
93
00:03:55,290 --> 00:03:58,040
Yeah. Yeah, of course.
We have to try.
94
00:03:58,080 --> 00:04:00,910
Bess is gonna meet us
at Nancy's house.
95
00:04:00,950 --> 00:04:03,170
Here comes the rest
of the cavalry.
96
00:04:11,350 --> 00:04:13,310
Motion's been filed.
97
00:04:13,360 --> 00:04:16,400
This should keep the police from
going in there any time today.
98
00:04:16,450 --> 00:04:19,360
How much do I want to know
about why this is happening?
NANCY: I...
99
00:04:19,410 --> 00:04:21,840
did something, by accident,
to George,
100
00:04:21,890 --> 00:04:24,410
and it caused a life crisis,
and I need to fix it.
101
00:04:24,450 --> 00:04:28,630
With a 19th-century relic that
Bertram Bobbsey has in storage?
102
00:04:28,680 --> 00:04:31,770
Yeah. Uh, George's life
depends on it.
103
00:04:31,810 --> 00:04:33,940
Hey, it's all good.
We're here to help.
104
00:04:33,990 --> 00:04:35,680
Thank you.
105
00:04:35,730 --> 00:04:37,340
Thanks.
106
00:04:37,380 --> 00:04:39,080
Both of... you. Yeah,
107
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
well, I-I drove him here
because my car is faster,
108
00:04:41,170 --> 00:04:43,650
and he over-brakes.
109
00:04:46,040 --> 00:04:48,220
What? No.
Also for moral support.
110
00:04:49,310 --> 00:04:51,350
Why wasn't I informed
about this?
111
00:04:51,390 --> 00:04:54,220
Hey. Bertram Bobbsey's case
112
00:04:54,270 --> 00:04:56,530
also concerns my client
Asher Davies.
113
00:04:56,570 --> 00:04:59,140
He has a vested interest
in the contents
114
00:04:59,180 --> 00:05:01,710
of this storage unit, one that
may conflict with the D.A.'s.
115
00:05:01,750 --> 00:05:04,020
You'll get a full evidence log
in discovery.
116
00:05:04,060 --> 00:05:06,890
No, we have to delay discovery
117
00:05:06,930 --> 00:05:09,850
until there's a third party
on site to monitor this search.
118
00:05:09,890 --> 00:05:11,500
This is your ex parte notice.
119
00:05:11,540 --> 00:05:13,070
I've called
120
00:05:13,110 --> 00:05:15,980
for an emergency injunction
hearing this afternoon.
121
00:05:16,030 --> 00:05:17,940
Everyone, stop.
122
00:05:17,990 --> 00:05:19,380
It's all yours, Counselor.
123
00:05:19,420 --> 00:05:21,340
You can put that down.
124
00:05:27,300 --> 00:05:29,780
You know, this could have been
so much easier.
125
00:05:29,820 --> 00:05:31,390
You just had
to break up with Amanda.
126
00:05:31,430 --> 00:05:33,610
You couldn't wait one more day?
127
00:05:33,650 --> 00:05:35,610
You broke up with Amanda?
128
00:05:35,660 --> 00:05:37,610
She broke up with me.
129
00:05:37,660 --> 00:05:39,400
I'm sorry. I didn't know.
130
00:05:42,450 --> 00:05:44,530
Problem, Officer?
131
00:05:44,580 --> 00:05:46,270
I was told to clear the area.
132
00:05:46,320 --> 00:05:48,060
Go home, kids.
133
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
Especially you, Nancy.
134
00:05:51,190 --> 00:05:53,930
I'm gonna text the dads,
tell 'em to meet us at the house
135
00:05:53,980 --> 00:05:55,370
once they have the relic.
136
00:05:57,420 --> 00:06:00,290
We're sure this is legal, right?
137
00:06:00,330 --> 00:06:03,420
I'm allowed to look at evidence
concerning my client.
138
00:06:03,470 --> 00:06:06,080
And it's not like we're
breaking and entering.
139
00:06:06,120 --> 00:06:08,950
They gave us a key,
you let us in.
140
00:06:09,950 --> 00:06:11,820
Here.
141
00:06:11,870 --> 00:06:13,870
This is what we're looking for.
142
00:06:18,700 --> 00:06:20,610
So, how are you gonna
make this up to the D.A.?
143
00:06:20,660 --> 00:06:22,180
[sighs]
It's, like, I know you're into her.
144
00:06:22,220 --> 00:06:23,660
What?
145
00:06:23,700 --> 00:06:25,840
No, I'm not. We're
sharing information
146
00:06:25,880 --> 00:06:27,450
on a case.
That's all.
Okay.
147
00:06:27,490 --> 00:06:29,620
Right. I saw the way
you looked at her.
148
00:06:29,670 --> 00:06:32,020
Can we maybe not have
this conversation?
149
00:06:32,060 --> 00:06:34,190
Please?
150
00:06:35,280 --> 00:06:37,020
[glass breaking, hissing]
And can you please
151
00:06:37,060 --> 00:06:38,940
not destroy
any other potential evidence?
152
00:06:38,980 --> 00:06:40,370
Yeah.
153
00:06:40,420 --> 00:06:41,940
Yeah, yeah.
154
00:06:45,330 --> 00:06:48,860
"Juvenescence Elixir
gives the user reduced
155
00:06:48,900 --> 00:06:50,560
inhibitions of youth."
156
00:06:52,380 --> 00:06:53,860
That's a strong smell. Hey!
157
00:06:55,340 --> 00:06:57,520
Bobbsey guy's
into some crazy stuff.
158
00:07:01,870 --> 00:07:04,140
Oh, ho, ho.
159
00:07:04,180 --> 00:07:06,830
You see, I might be clumsy,
but I get the job done.
160
00:07:06,880 --> 00:07:09,840
That's it.
Yes. Here. Let me take a picture of it.
161
00:07:11,230 --> 00:07:12,880
Got it? Mm-hmm.
162
00:07:12,930 --> 00:07:15,710
Yeah. Right here.
[whooshing]
163
00:07:15,760 --> 00:07:17,540
There you go.
[clears throat]
164
00:07:17,580 --> 00:07:19,890
God. Here, use my jacket
to keep it safe.
165
00:07:19,930 --> 00:07:21,370
Oh, good call.
166
00:07:23,200 --> 00:07:25,500
Okay, Nancy says,
167
00:07:25,550 --> 00:07:28,120
"Bring it back ASAP."
168
00:07:28,160 --> 00:07:30,200
[laughs]
What? ASAP?
169
00:07:31,990 --> 00:07:34,770
Why do you got
to be like that, Mom?
170
00:07:34,820 --> 00:07:37,080
Like we work for her
or something?
171
00:07:37,120 --> 00:07:39,910
"Bring it to the house, ASAP!"
ASAP!
172
00:07:39,950 --> 00:07:42,740
[laughing]:
Take a chill pill, Nancy.
173
00:07:42,780 --> 00:07:44,440
Why am I wearing this?
174
00:07:44,480 --> 00:07:46,000
I do not know, bro.
You shouldn't be.
175
00:07:46,050 --> 00:07:47,480
Hold that.
176
00:07:50,660 --> 00:07:54,100
No. No. No.
177
00:07:54,140 --> 00:07:56,450
[gasps]
Oh, yeah.
178
00:07:56,490 --> 00:07:58,670
I think I like this much better.
179
00:07:58,710 --> 00:08:00,840
Oh, dude, that's you. Right?
180
00:08:01,890 --> 00:08:03,020
Oh.
181
00:08:03,060 --> 00:08:06,110
Oh, sweet.
182
00:08:11,720 --> 00:08:13,290
Let's take it for a spin.
183
00:08:13,330 --> 00:08:15,470
BESS:
So, I've studied the ritual.
184
00:08:15,510 --> 00:08:17,470
Even though the soul-splitter
wasn't actually designed
185
00:08:17,510 --> 00:08:19,300
for the purpose of
soul untangling...
186
00:08:19,340 --> 00:08:20,820
Oh, just tell me
that you can do it.
187
00:08:20,860 --> 00:08:23,560
I can do it. Yes.
188
00:08:23,610 --> 00:08:25,560
Where's the soul-splitter?
ACE: It's on its way.
189
00:08:25,610 --> 00:08:27,130
Yeah, Carson and Ryan
are bringing it here.
190
00:08:27,170 --> 00:08:29,180
And they totally know
how important this is.
191
00:08:29,220 --> 00:08:31,310
Totally.
Totally.
192
00:08:35,270 --> 00:08:37,400
BOTH:
Yeah!
193
00:08:45,580 --> 00:08:47,460
Yes! I found a beetle.
194
00:08:47,500 --> 00:08:51,590
Um, does it have to be beetles?
'Cause... all those legs.
195
00:08:51,630 --> 00:08:53,900
Well, the potion
is very specific.
196
00:08:53,940 --> 00:08:57,550
It causes your soul to more
easily separate from your body.
197
00:08:57,600 --> 00:09:01,560
Now, you need to take this an
hour before we start the ritual.
198
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
When the device starts working,
199
00:09:02,650 --> 00:09:04,820
your soul and Odette's
200
00:09:04,860 --> 00:09:08,560
will be stored
in this crystal here.
201
00:09:08,610 --> 00:09:12,520
Then we will use
the soul-splitter
202
00:09:12,570 --> 00:09:16,350
to separate the souls
in the crystal.
203
00:09:16,400 --> 00:09:18,700
And then we'll only put
yours back into your body.
204
00:09:18,750 --> 00:09:20,360
Ryan and Carson
205
00:09:20,400 --> 00:09:22,360
should be here any minute
with the relic.
206
00:09:22,400 --> 00:09:25,150
As long as we finish
this ritual by sundown,
207
00:09:25,190 --> 00:09:27,060
all should be fine.
208
00:09:27,100 --> 00:09:29,590
That is, if you're
still sure about this. Bess, I'm a...
209
00:09:29,630 --> 00:09:31,020
[whirring]
Oh, sorry, sorry. Yeah?
210
00:09:31,060 --> 00:09:33,020
I am a 1,000% sure
211
00:09:33,070 --> 00:09:34,630
that I want to live, okay?
212
00:09:34,680 --> 00:09:36,770
For Nick, for my sisters,
but mostly for myself.
213
00:09:36,810 --> 00:09:38,200
This could be my only chance.
214
00:09:38,250 --> 00:09:39,640
You want me to trust you,
Woman in White?
215
00:09:39,680 --> 00:09:40,990
I'm trusting you.
216
00:09:41,030 --> 00:09:42,030
Let's do this.
217
00:09:46,730 --> 00:09:48,690
Bottoms up.
218
00:09:48,730 --> 00:09:50,780
Bottoms up.
219
00:09:54,350 --> 00:09:56,610
So, tonight?
220
00:09:56,660 --> 00:09:59,620
BESS:
You know, what? Actually,
I'm unavailable tonight.
221
00:09:59,660 --> 00:10:01,660
It involves this friend
of mine from France.
222
00:10:01,700 --> 00:10:03,400
Oh, surprise houseguest?
223
00:10:03,440 --> 00:10:05,100
I've been there.
224
00:10:05,140 --> 00:10:07,270
Hey, you should
bring your friend.
225
00:10:07,320 --> 00:10:10,500
I mean, you know, unless it's an ex.
[laughs]
226
00:10:12,720 --> 00:10:15,070
Oh.
227
00:10:15,110 --> 00:10:17,240
Look, I'm really sorry
to cancel,
228
00:10:17,280 --> 00:10:19,290
but we hadn't
quite made plans yet,
229
00:10:19,330 --> 00:10:21,510
so, is it canceling, exactly?
230
00:10:21,550 --> 00:10:24,680
Anyway, thank you
for understanding.
231
00:10:31,300 --> 00:10:32,430
Okay, where
is the soul-splitter?
232
00:10:32,470 --> 00:10:33,950
It's been over an hour.
233
00:10:34,000 --> 00:10:35,300
I thought you said the storage
unit was 15 minutes away.
234
00:10:35,350 --> 00:10:37,130
Maybe there's traffic.
235
00:10:37,170 --> 00:10:41,130
There's never traffic in Horseshoe Bay.
[phone vibrates]
236
00:10:41,180 --> 00:10:43,180
Hi, Jesse. W...
237
00:10:44,360 --> 00:10:46,180
He's doing what?
238
00:10:51,970 --> 00:10:55,760
Yeah! [whooping]
239
00:11:08,340 --> 00:11:10,250
What's up, party people?
ACE: Holy balls.
240
00:11:10,290 --> 00:11:12,120
I have so many questions.
241
00:11:12,170 --> 00:11:13,860
Is that the 302 or the 390?
242
00:11:14,910 --> 00:11:16,690
I don't know.
NANCY: I told you
243
00:11:16,740 --> 00:11:18,080
to come straight home.
244
00:11:18,130 --> 00:11:20,480
I told you
to come straight home!
245
00:11:20,520 --> 00:11:21,610
Are you mocking me?
246
00:11:21,650 --> 00:11:23,700
Are you mocking me?
[laughs] I'm Kidd...
247
00:11:23,740 --> 00:11:26,090
Where's Mr. D?
248
00:11:26,140 --> 00:11:29,880
Mr. D? Why-why are you calling
Carson Mr. D?
249
00:11:29,920 --> 00:11:31,880
I mean, what do you want
me to call you? Mister...
250
00:11:31,920 --> 00:11:33,750
Mi... Wait.
251
00:11:33,800 --> 00:11:35,710
What is your last name?
252
00:11:35,750 --> 00:11:37,150
Where is the soul-splitter?
253
00:11:37,190 --> 00:11:38,840
Hmm? The thing that
254
00:11:38,890 --> 00:11:39,930
I told you to get.
255
00:11:39,980 --> 00:11:41,720
Oh, yeah! Yeah, right.
256
00:11:41,760 --> 00:11:44,110
Carson totally has it.
Like, one hundo.
257
00:11:44,150 --> 00:11:46,030
He took it with him
when I dropped him off.
258
00:11:50,510 --> 00:11:52,510
My video's, like,
totally blowing up.
259
00:11:52,550 --> 00:11:54,690
Check it out.
260
00:11:54,730 --> 00:11:56,120
Oh, no.
261
00:11:56,170 --> 00:11:57,380
What the hell happened to them?
262
00:11:58,690 --> 00:12:00,560
RYAN: Go, go!
263
00:12:00,610 --> 00:12:02,390
Oh, yeah, that's cool.
264
00:12:02,430 --> 00:12:03,780
BOTH: Yeah!
265
00:12:06,830 --> 00:12:08,660
Does that say "Juvenescence Elixir"?
266
00:12:08,700 --> 00:12:10,180
"Gives users
267
00:12:10,220 --> 00:12:12,790
reduced inhibition of youth.
268
00:12:12,840 --> 00:12:16,060
Effects wane before
the next sunrise."
269
00:12:18,280 --> 00:12:20,020
Ah.
Huh.
270
00:12:20,060 --> 00:12:22,930
Oh, my God,
my dads are teenagers.
271
00:12:22,980 --> 00:12:25,280
Don't worry.
I speak the language.
272
00:12:25,330 --> 00:12:27,460
So, dude, where's my Carson?
273
00:12:27,500 --> 00:12:29,030
I dropped him off
at a girl's house.
274
00:12:29,070 --> 00:12:30,640
Totally smokeshow, by the way.
275
00:12:30,680 --> 00:12:31,980
And what was her name?
276
00:12:32,030 --> 00:12:34,510
Uh, it was, uh, uh, Jenny...
277
00:12:34,550 --> 00:12:36,550
No, Jan... uh, Janine.
NANCY: Oh, my God.
278
00:12:36,600 --> 00:12:37,690
Jean? Yes.
279
00:12:37,730 --> 00:12:39,860
That's it. Smokeshow Jean.
280
00:12:39,910 --> 00:12:44,430
Okay, so you're telling me that
my-my father has been reverted
281
00:12:44,480 --> 00:12:46,830
to an inhibition-free teenager,
282
00:12:46,870 --> 00:12:49,440
and you just dropped him off at
the district attorney's house?
283
00:12:49,480 --> 00:12:51,180
Yeah.
284
00:12:51,220 --> 00:12:54,050
But don't worry. I totally gave
him pointers. [clicks tongue]
285
00:12:55,570 --> 00:12:57,310
All good.
286
00:12:57,360 --> 00:12:58,970
So, there's a few different ways
287
00:12:59,010 --> 00:13:01,230
to figure out how old
something like this is.
288
00:13:01,270 --> 00:13:04,280
Uh, the-the shape and the type
of metal they use.
289
00:13:04,320 --> 00:13:08,890
And also, these initials.
See that?
290
00:13:10,200 --> 00:13:13,460
That is the metalsmith's stamp.
291
00:13:13,500 --> 00:13:15,770
So did you want to be
a metalsmith when you grew up?
292
00:13:15,810 --> 00:13:18,990
No, he wanted to play football.
Remember how good he is?
293
00:13:19,030 --> 00:13:20,770
Yeah. How good were you?
294
00:13:20,820 --> 00:13:23,210
I led our high school team
in rushing my sophomore year.
295
00:13:23,250 --> 00:13:25,470
Mm-hmm. Yeah.
296
00:13:25,520 --> 00:13:26,870
I made All-State in Florida.
297
00:13:26,910 --> 00:13:29,300
Wow. Did you play
in college, too?
298
00:13:29,350 --> 00:13:31,740
No. No.
I didn't go to college.
299
00:13:33,790 --> 00:13:34,870
Why not?
300
00:13:40,440 --> 00:13:44,100
Well...
301
00:13:44,140 --> 00:13:46,100
after my sophomore year,
302
00:13:46,150 --> 00:13:48,890
I was involved in an incident.
303
00:13:48,930 --> 00:13:51,410
And...
304
00:13:51,460 --> 00:13:53,500
I got arrested.
305
00:13:53,540 --> 00:13:56,030
I was in
306
00:13:56,070 --> 00:13:58,680
a correctional facility,
and I finished
307
00:13:58,720 --> 00:14:00,160
my G.E.D.
308
00:14:01,900 --> 00:14:04,560
But I did not go to college.
309
00:14:07,380 --> 00:14:08,520
Hey, guys,
310
00:14:08,560 --> 00:14:10,340
um, super nacho crackers
311
00:14:10,390 --> 00:14:12,780
versus pizza-flavored crackers?
312
00:14:12,820 --> 00:14:14,780
I'm gonna need volunteers
for a taste test.
313
00:14:14,830 --> 00:14:16,610
Who's in?
KIDS: Yeah.
314
00:14:23,230 --> 00:14:25,180
Carson.
315
00:14:25,230 --> 00:14:29,450
Look, I, uh... I understand
that you have a job to do,
316
00:14:29,490 --> 00:14:31,020
but I... I do, too, and...
317
00:14:31,060 --> 00:14:32,580
Oh, actually, no, no, no, no.
318
00:14:32,630 --> 00:14:34,850
That's not actually
why I'm here.
319
00:14:34,890 --> 00:14:37,110
Then why are you here? Uh...
320
00:14:37,150 --> 00:14:38,760
you smell really good.
321
00:14:38,810 --> 00:14:41,200
Okay. Uh, wait. Oh,
no, no, no, no.
322
00:14:41,240 --> 00:14:43,160
I... I'm here
323
00:14:43,200 --> 00:14:46,290
because...
324
00:14:46,340 --> 00:14:49,250
I'm here because I want
to say something to you.
325
00:14:49,300 --> 00:14:52,600
Something that I... I should
have told you, like,
326
00:14:52,650 --> 00:14:56,130
a long time ago, but every time
I'm-I'm around you,
327
00:14:56,170 --> 00:15:00,610
my heart races,
because I'm-I'm wondering
328
00:15:00,650 --> 00:15:02,830
what it might be like to...
329
00:15:02,870 --> 00:15:04,570
What?
330
00:15:04,620 --> 00:15:05,920
Dad!
331
00:15:07,790 --> 00:15:09,580
Oh, man.
[car door closes]
332
00:15:09,620 --> 00:15:10,970
NANCY:
Dad?
333
00:15:11,010 --> 00:15:13,020
My dad is not
feeling well today.
334
00:15:13,060 --> 00:15:17,320
So... So, you have
a lovely home. See ya.
335
00:15:17,370 --> 00:15:18,890
She was about to say something.
336
00:15:18,930 --> 00:15:20,940
Well, we're not gonna stick
around to find out what it was.
337
00:15:22,980 --> 00:15:24,500
So, dude, did you tell her?
338
00:15:24,550 --> 00:15:25,940
I got so close.
339
00:15:25,980 --> 00:15:28,420
Oh, man. Next time, bro.
Next time.
340
00:15:28,470 --> 00:15:31,030
I understand that you guys
are not yourselves right now,
341
00:15:31,080 --> 00:15:32,730
but I really need
the soul-splitter
342
00:15:32,770 --> 00:15:35,120
and then we can have, like,
the most raddest day ever, okay?
343
00:15:35,170 --> 00:15:36,820
Okay. Ry-guy's got it.
344
00:15:36,860 --> 00:15:38,260
What?
No. No, you got it.
345
00:15:38,300 --> 00:15:40,000
Uh-uh. You had it last.
346
00:15:40,040 --> 00:15:43,000
What? Oy vey.
347
00:15:43,050 --> 00:15:45,130
I think that mystical beetle
smoothie is hitting me.
348
00:15:45,180 --> 00:15:47,960
BESS: Okay, yup, yup. That's
great. Not to worry.
349
00:15:48,010 --> 00:15:49,440
A slight hiccup
with the soul-splitter,
350
00:15:49,490 --> 00:15:51,710
but Nancy knows
that time is of the essence,
351
00:15:51,750 --> 00:15:53,840
and any delay can cause
side effects to your brain
352
00:15:53,880 --> 00:15:55,490
and your immortal soul, and...
353
00:15:55,540 --> 00:15:57,230
Oh, my God! George!
354
00:15:57,280 --> 00:16:01,060
Oh, my God. George? Wake up.
355
00:16:12,070 --> 00:16:13,860
Tell me everywhere
you've been today.
356
00:16:13,900 --> 00:16:14,860
Well... Okay.
357
00:16:14,900 --> 00:16:15,860
Yeah, uh, first
358
00:16:15,900 --> 00:16:17,470
we went to this rad guitar shop,
359
00:16:17,510 --> 00:16:19,170
I got a guitar. We're starting a band.
360
00:16:19,210 --> 00:16:20,730
Okay, so we got
to go the music shop.
361
00:16:20,780 --> 00:16:22,040
RYAN:
Yeah, right, cool.
362
00:16:22,080 --> 00:16:23,910
And after that, we'll
go ride some dirt bikes.
363
00:16:23,960 --> 00:16:25,090
N-No, I don't think so.
364
00:16:25,130 --> 00:16:26,390
Why, come on, my family's got
365
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
this awesome big barn
with all these toys
366
00:16:28,050 --> 00:16:29,530
in it we can totally ride.
Ry-guy took me by there
367
00:16:29,570 --> 00:16:30,700
for a little while, showed me.
All right, listen...
368
00:16:30,740 --> 00:16:32,270
the most amazing motocross... Listen...
369
00:16:32,310 --> 00:16:34,050
Listen!
370
00:16:34,100 --> 00:16:36,880
It's very important
that we find the soul-splitter.
371
00:16:36,920 --> 00:16:38,540
Okay? I'm talking
372
00:16:38,580 --> 00:16:41,320
life or death stakes.
373
00:16:41,360 --> 00:16:43,890
Okay, so...
374
00:16:43,930 --> 00:16:46,280
that's a yes on the dirt bikes?
375
00:16:46,330 --> 00:16:48,590
Just got to retrace their steps.
376
00:16:48,630 --> 00:16:51,290
Hey, bingo!
377
00:16:51,330 --> 00:16:53,070
That's my man. That's a good idea.
378
00:17:00,470 --> 00:17:03,650
What happens if we don't find
the soul-splitter in time?
379
00:17:05,210 --> 00:17:07,520
Your soul would become detached.
380
00:17:07,560 --> 00:17:09,650
Outside your body.
381
00:17:09,700 --> 00:17:11,700
Like Odette's, before
she entwined with you.
382
00:17:11,740 --> 00:17:13,830
Like an astronaut
383
00:17:13,870 --> 00:17:16,270
on a spacewalk, but
without the cable thing.
384
00:17:16,310 --> 00:17:18,100
But your body
will still be alive.
385
00:17:18,140 --> 00:17:20,620
Untethered astronaut.
386
00:17:20,660 --> 00:17:22,320
Got it.
387
00:17:22,360 --> 00:17:24,840
Hey, should we call Nick? No.
388
00:17:24,890 --> 00:17:27,110
I don't want him
to see me like this.
389
00:17:27,150 --> 00:17:29,500
I don't want to get his hopes up
until we know what's going on.
390
00:17:30,800 --> 00:17:34,160
So we'll just call him
when we have an actual update.
391
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
George, can you hear me?
392
00:17:39,990 --> 00:17:42,120
Either of you?
393
00:17:46,780 --> 00:17:48,610
Mon chéri...
394
00:17:50,260 --> 00:17:51,430
Odette?
395
00:17:52,870 --> 00:17:54,520
You're still here.
396
00:17:56,530 --> 00:17:58,830
Did Nancy text back?
397
00:18:01,440 --> 00:18:03,450
No, no text yet.
398
00:18:06,620 --> 00:18:08,670
We're sorry we lost it.
399
00:18:08,710 --> 00:18:11,110
Yeah, Nancy, we're sorry.
[phone chimes]
400
00:18:11,150 --> 00:18:13,670
Sorry.
[sighs]
401
00:18:19,070 --> 00:18:20,770
Look!
402
00:18:20,810 --> 00:18:23,420
Oh, my God.
403
00:18:27,860 --> 00:18:29,430
Yes.
404
00:18:29,470 --> 00:18:31,210
That's it, so...
405
00:18:31,260 --> 00:18:33,610
now that we found
that thing you wanted...
406
00:18:33,650 --> 00:18:35,390
it's dirt bike time, right?
407
00:18:35,430 --> 00:18:38,310
Think the answer's still no.
408
00:18:38,350 --> 00:18:40,350
Okay, I'm gonna bring
the soul-splitter
409
00:18:40,400 --> 00:18:42,310
to George and Bess, you just...
410
00:18:42,350 --> 00:18:44,490
make sure
that they don't die, please.
411
00:18:48,230 --> 00:18:51,020
Cool. I'll just...
[engine starts]
412
00:18:51,060 --> 00:18:53,020
[whooping]
No! Okay.
413
00:18:53,060 --> 00:18:54,980
Very funny.
Get out of the car.
414
00:18:55,020 --> 00:18:56,190
No, come on in.
415
00:18:56,240 --> 00:18:58,410
Yeah, come on.
416
00:18:58,460 --> 00:19:00,290
Hey, aren't you coming?
CARSON: Say "Ace."
417
00:19:00,330 --> 00:19:01,940
Come on, let's go. Ha, ha, ha. Yep, yep...
418
00:19:01,980 --> 00:19:04,200
Say cheese. Bye! This is fun...
419
00:19:04,250 --> 00:19:07,210
Don't toy with Florence, hey.
Hey. Hey. Wow.
420
00:19:12,040 --> 00:19:13,690
Mr. D.
421
00:19:13,730 --> 00:19:16,080
You're supposed to be
at the court in 30 minutes
422
00:19:16,130 --> 00:19:18,220
for an ex parte hearing
with the judge. What?
423
00:19:18,260 --> 00:19:20,180
Can I maybe skip that? No.
424
00:19:20,220 --> 00:19:22,390
If the cops find out
that you took the soul-splitter
425
00:19:22,440 --> 00:19:24,090
from the storage unit,
you'll get disbarred.
426
00:19:24,140 --> 00:19:26,440
Do I need to speak
to this judge?
427
00:19:26,490 --> 00:19:28,310
Because public speaking
kind of...
428
00:19:28,360 --> 00:19:30,400
is terrifying.
429
00:19:36,930 --> 00:19:38,800
Hey, Nick, they're working
on a reenactment
430
00:19:38,850 --> 00:19:40,410
of Cameron's favorite anime arc.
431
00:19:40,460 --> 00:19:42,370
They need an ocean
and a pirate ship.
432
00:19:42,410 --> 00:19:45,980
[chuckles]
You don't run out of energy, do you?
433
00:19:46,030 --> 00:19:47,640
I like stretching their minds.
434
00:19:47,680 --> 00:19:49,200
You know, I wish
we had a place like this
435
00:19:49,250 --> 00:19:50,770
when I was growing up.
436
00:19:50,810 --> 00:19:52,120
It might've saved a few lives.
437
00:19:52,160 --> 00:19:54,250
Oh, wow, that's high praise.
438
00:19:54,300 --> 00:19:56,430
Yeah, well, this...
439
00:19:56,470 --> 00:19:58,870
this place shows kids
what's possible.
440
00:19:58,910 --> 00:20:01,040
And when you grow up
on a reservation,
441
00:20:01,090 --> 00:20:03,260
you don't always
see options for the future.
442
00:20:03,310 --> 00:20:05,000
Some kids lose hope.
443
00:20:05,050 --> 00:20:07,660
My cousin did, you know,
that's why he took his own life.
444
00:20:07,700 --> 00:20:09,830
Oh. I'm...
445
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
I'm sorry.
446
00:20:11,920 --> 00:20:14,320
I mean, that had
to be traumatic. And, look,
447
00:20:14,360 --> 00:20:16,540
I'm sure what you
went through was no picnic.
448
00:20:16,580 --> 00:20:18,150
But you learned
to process it, right?
449
00:20:18,190 --> 00:20:21,240
For me, it was a walkabout...
you know, no phone, no Internet.
450
00:20:21,280 --> 00:20:23,020
Just six months
on the Appalachian Trail
451
00:20:23,060 --> 00:20:24,630
and I just really
got my head right.
452
00:20:24,670 --> 00:20:25,850
[exhales]
Wow.
453
00:20:25,890 --> 00:20:27,240
What'd your walkabout look like?
454
00:20:27,290 --> 00:20:29,110
Uh...
455
00:20:29,160 --> 00:20:30,810
um, well, um...
456
00:20:30,850 --> 00:20:33,340
I came to Horseshoe Bay
457
00:20:33,380 --> 00:20:35,080
to say thank you
to my social worker,
458
00:20:35,120 --> 00:20:37,510
who happened to be Nancy's
mom, and it turned out
459
00:20:37,560 --> 00:20:39,600
that, um...
460
00:20:39,650 --> 00:20:41,730
she'd passed.
Oh.
461
00:20:41,780 --> 00:20:44,220
And I, um, tried to reconnect
with an old friend
462
00:20:44,260 --> 00:20:47,040
that helped me,
but she also died.
463
00:20:47,090 --> 00:20:48,960
Uh, I dated Nancy for a while,
464
00:20:49,000 --> 00:20:50,570
but then we broke up and...
465
00:20:50,610 --> 00:20:54,270
I bought the Claw and I got into
a relationship with George,
466
00:20:54,310 --> 00:20:56,400
and then I bought
a couple more buildings,
467
00:20:56,450 --> 00:20:58,800
and then I started
this youth center and...
468
00:20:58,840 --> 00:21:01,010
That is ten
469
00:21:01,060 --> 00:21:03,060
different journeys.
470
00:21:04,580 --> 00:21:06,720
Which one do you think
helped you process your trauma?
471
00:21:06,760 --> 00:21:09,070
I'm not sure.
472
00:21:11,940 --> 00:21:14,330
You know, you just, um...
473
00:21:14,380 --> 00:21:16,900
you just...
474
00:21:16,940 --> 00:21:19,340
wake up one day and it's like,
475
00:21:19,380 --> 00:21:21,560
okay.
476
00:21:21,600 --> 00:21:23,820
This is my life.
477
00:21:23,860 --> 00:21:25,210
It worked out, right?
478
00:21:25,260 --> 00:21:28,350
CAMERON:
Addy. We need the pirate ship.
479
00:21:28,390 --> 00:21:29,740
Coming up!
480
00:21:34,740 --> 00:21:36,180
I'll take those. There you go.
481
00:21:36,220 --> 00:21:38,010
Thank you.
482
00:21:38,050 --> 00:21:40,320
All right,
who ordered a pirate ship?
483
00:21:42,140 --> 00:21:43,750
I got it! Oh, my God, okay!
484
00:21:43,800 --> 00:21:45,410
Okay, thank you.
485
00:21:45,450 --> 00:21:47,450
Oh, God.
486
00:21:49,240 --> 00:21:50,980
Hey. I'm ready.
487
00:21:51,020 --> 00:21:52,590
Let's do this.
488
00:21:52,630 --> 00:21:55,200
Okay.
489
00:21:59,070 --> 00:22:02,690
Sentinels of the world
beyond, grant us
490
00:22:02,730 --> 00:22:04,990
passage to the realm of souls.
491
00:22:05,040 --> 00:22:08,300
Where there was one,
now two reside.
492
00:22:13,740 --> 00:22:15,920
I offer myself as conduit
493
00:22:15,960 --> 00:22:17,700
for your power, that I might
494
00:22:17,740 --> 00:22:20,310
withdraw the entangled souls
and return them
495
00:22:20,360 --> 00:22:22,570
to their rightful place.
496
00:22:36,720 --> 00:22:39,160
Does that mean it's working?
497
00:22:39,200 --> 00:22:40,850
That's the first step.
498
00:22:40,900 --> 00:22:43,200
Now both George's
and Odette's souls are out.
499
00:22:43,250 --> 00:22:46,770
How do we know that...
Th-that's George's soul?
500
00:22:46,820 --> 00:22:49,470
Or Odette's? The book says that
501
00:22:49,510 --> 00:22:51,120
the brightest light will be
the-the soul
502
00:22:51,170 --> 00:22:52,300
that belongs to the body.
503
00:22:52,340 --> 00:22:54,690
The softer, fainter
light will be
504
00:22:54,740 --> 00:22:56,700
the unwanted inhabiter.
505
00:22:56,740 --> 00:22:58,440
Odette's soul.
506
00:22:58,480 --> 00:23:00,700
Hey, we got to keep going.
507
00:23:00,740 --> 00:23:02,960
What's next?
508
00:23:03,010 --> 00:23:05,270
Okay.
[sniffles]
509
00:23:05,310 --> 00:23:08,050
Um, now we need to, uh, split
510
00:23:08,100 --> 00:23:10,880
the crystal at the mid-point,
and separate the souls.
511
00:23:10,930 --> 00:23:13,450
We'll put George's back
into her body while Odette's
512
00:23:13,500 --> 00:23:15,760
will remain in her half of the crystal.
Okay.
513
00:23:15,800 --> 00:23:17,370
Okay.
514
00:23:53,360 --> 00:23:55,540
Now to return George's soul
back into her body.
515
00:23:57,230 --> 00:24:00,500
Soul once lost
has now been found,
516
00:24:00,540 --> 00:24:03,280
no longer tangled
in the web of the void.
517
00:24:03,330 --> 00:24:06,070
We now return you, soul,
518
00:24:06,110 --> 00:24:08,720
to your rightful place.
519
00:24:12,550 --> 00:24:15,430
[gasps][gasping]
George!
520
00:24:15,470 --> 00:24:17,860
Was that...
521
00:24:17,910 --> 00:24:20,430
What?
522
00:24:20,480 --> 00:24:22,960
Why is the light
back in the crystal? I-I don't know. It...
523
00:24:23,000 --> 00:24:26,050
it's not working. No.
524
00:24:33,580 --> 00:24:34,920
GEORGE: Hey, it's George.
Leave a short message.
525
00:24:34,970 --> 00:24:36,670
[beep]
Hey, uh, so, I sent
526
00:24:36,710 --> 00:24:39,620
pics of the lock Nancy was
asking about to the group.
527
00:24:39,670 --> 00:24:41,540
I'm just checking
that you got them.
528
00:24:41,580 --> 00:24:44,670
And, um...
529
00:24:44,720 --> 00:24:47,500
I just wanted
to hear your voice.
530
00:24:49,070 --> 00:24:51,770
But we can talk later.
531
00:24:56,550 --> 00:24:58,120
Are you sure
that you did it right?
532
00:24:58,160 --> 00:25:00,380
No. Obviously,
I'm not sure.
533
00:25:00,430 --> 00:25:02,780
I've never actually done
a soul exorcism before.
534
00:25:02,820 --> 00:25:05,350
Besides, the ritual was meant
535
00:25:05,390 --> 00:25:07,350
for the original type
of soul-splitter,
536
00:25:07,390 --> 00:25:09,570
not Beckett Dow's
specialty version.
537
00:25:09,610 --> 00:25:11,870
Did you say Beckett Dow?
Yeah, he's the metalsmith
538
00:25:11,920 --> 00:25:13,790
that made this device
in the Civil War.
539
00:25:13,830 --> 00:25:16,050
His initials are
on the soul-splitter.
540
00:25:23,760 --> 00:25:26,580
B.D.... Beckett Dow.
541
00:25:26,630 --> 00:25:28,410
Oh, my God, yeah.
542
00:25:28,460 --> 00:25:30,020
He-he must've been the locksmith
543
00:25:30,070 --> 00:25:31,940
that made the lock
for the underground cage.
544
00:25:31,980 --> 00:25:33,900
There were some things down in
the cage I didn't get a chance
545
00:25:33,940 --> 00:25:35,550
- to look through...
- Great.
- so maybe there's something about
546
00:25:35,590 --> 00:25:37,250
the soul-splitter in there? Yeah, yeah.
547
00:25:37,290 --> 00:25:38,810
It's choking me.
548
00:25:38,860 --> 00:25:40,730
It's not choking you.
You just don't like it.
549
00:25:40,770 --> 00:25:42,600
I had to wear one
for my Bar Mitzvah.
550
00:25:42,640 --> 00:25:44,170
I hated it, too,
but you look great.
551
00:25:44,210 --> 00:25:46,740
You don't need a tie, bro.
You definitely need a tie.
552
00:25:46,780 --> 00:25:49,000
You need to convince
this judge to delay
553
00:25:49,040 --> 00:25:51,090
the storage locker search
until tomorrow.
554
00:25:51,130 --> 00:25:53,520
We'll put the soul-splitter
back later tonight.
555
00:25:53,570 --> 00:25:56,270
Okay.
JUDGE: Mr. Drew, we're waiting.
556
00:25:56,310 --> 00:25:58,270
Okay, let's go, let's go.
557
00:25:58,310 --> 00:25:59,970
Come on, come on.
558
00:26:00,010 --> 00:26:01,530
Here.
559
00:26:01,580 --> 00:26:04,360
Now, put this in here.
560
00:26:04,400 --> 00:26:06,620
Leave that on.
Okay.
561
00:26:06,670 --> 00:26:09,580
Shoulders back,
chin up, enunciate.
562
00:26:20,290 --> 00:26:22,860
JUDGE: All right, Counselor.
You're seeking
563
00:26:22,900 --> 00:26:25,250
an injunction of the
evidence collection?
564
00:26:25,300 --> 00:26:27,170
Where's Jean?
565
00:26:27,210 --> 00:26:29,390
I mean, D.A. Rosario.
566
00:26:29,430 --> 00:26:31,870
Where's...
Wasn't she supposed to be here?
567
00:26:31,910 --> 00:26:34,570
Mr. Drew, A.D.A. Francouer
568
00:26:34,610 --> 00:26:36,520
is perfectly capable
of representing
569
00:26:36,570 --> 00:26:38,570
the D.A.'s office at this hearing.
570
00:26:38,610 --> 00:26:40,920
Your Honor, speaking for the
D.A.'s office, we will obviously
571
00:26:40,960 --> 00:26:42,660
provide Mr. Drew with
any and all evidence
572
00:26:42,700 --> 00:26:45,660
pertaining to his client.
Well...
573
00:26:45,710 --> 00:26:47,400
Uh... Yes, Mr. Drew?
574
00:26:48,880 --> 00:26:51,840
Well, the...
the thing is,
575
00:26:51,890 --> 00:26:54,370
my client... Asher...
576
00:26:54,410 --> 00:26:56,370
JUDGE:
Let's begin again, please.
577
00:26:56,410 --> 00:26:58,720
Coherently this time.
578
00:26:58,760 --> 00:27:01,330
Damn. I should've given
him pointers on this, too.
579
00:27:25,880 --> 00:27:28,620
God, no cell service
in this cell.
580
00:27:32,750 --> 00:27:34,410
Nancy?
581
00:27:34,450 --> 00:27:36,150
[distorted]: Bess?
582
00:27:36,190 --> 00:27:37,580
Oh, God, I can barely hear you.
583
00:27:37,630 --> 00:27:39,410
Yeah, there's not a lot
of signal in the tunnels.
584
00:27:39,460 --> 00:27:41,720
Listen, I found
a set of notes in the cage.
585
00:27:41,760 --> 00:27:43,980
Beckett Dow's soul-splitter
was designed
586
00:27:44,030 --> 00:27:46,550
to split one soul
into multiple pieces.
587
00:27:46,590 --> 00:27:48,420
It was not designed
to disentangle
588
00:27:48,470 --> 00:27:50,990
two souls from each other.
589
00:27:51,030 --> 00:27:52,820
Okay, so how do we fix this?
590
00:27:52,860 --> 00:27:54,600
Well, in order
to complete the ritual,
591
00:27:54,650 --> 00:27:56,170
only George's soul
can be present.
592
00:27:56,210 --> 00:27:58,560
That means we need to destroy
the other crystal.
593
00:27:58,610 --> 00:28:01,000
Wait, hold on, hold on.
Destroy?
594
00:28:01,040 --> 00:28:02,740
No, no, no, Odette is in here.
595
00:28:02,780 --> 00:28:04,830
Maybe "destroy" meant
something else back then?
596
00:28:04,870 --> 00:28:06,530
"Destroy" means "destroy."
597
00:28:06,570 --> 00:28:07,880
This is the only way
to get George's soul
598
00:28:07,920 --> 00:28:08,880
back into her body.
599
00:28:08,920 --> 00:28:10,140
No, no, listen, it can't be
600
00:28:10,180 --> 00:28:11,580
the only way.
601
00:28:11,620 --> 00:28:13,530
What if-what if we keep them
both here?
602
00:28:13,580 --> 00:28:15,880
George gets her body back,
and Odette finds a new one.
603
00:28:15,930 --> 00:28:18,360
Odette finds a new body?
604
00:28:18,410 --> 00:28:21,110
Has that been your plan
this entire time?
605
00:28:21,150 --> 00:28:23,720
My plan? No.
It was not my plan, it just...
606
00:28:23,760 --> 00:28:26,070
It's just after talking
to Father Shane, it was an idea
607
00:28:26,110 --> 00:28:27,980
that became
a hope that became...
608
00:28:28,030 --> 00:28:29,110
Odette is dead, Bess.
609
00:28:29,160 --> 00:28:30,770
She's been dead for a long time.
610
00:28:30,810 --> 00:28:32,070
And it may not be fair,
611
00:28:32,120 --> 00:28:33,820
but she should have
moved on to peace.
612
00:28:33,860 --> 00:28:35,600
And it's my fault she hasn't.
613
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
And it's my fault that we're
in this mess to begin with.
614
00:28:37,600 --> 00:28:40,910
So we have to finish the ritual
and save George.
615
00:28:40,950 --> 00:28:42,210
Bess?
616
00:28:43,260 --> 00:28:44,650
Damn it.
617
00:28:56,050 --> 00:28:57,620
FRANCOEUR: Your Honor,
if Mr. Drew cannot produce
618
00:28:57,660 --> 00:29:00,620
a single piece of documentation,
then how does he expect you
619
00:29:00,670 --> 00:29:01,970
to consider his request?
620
00:29:02,020 --> 00:29:04,450
Dude, Carson is
tanking in there.
621
00:29:04,500 --> 00:29:06,800
Maybe he can pull it together.
622
00:29:06,850 --> 00:29:08,760
The elixir's got
to wear off soon, right?
623
00:29:08,810 --> 00:29:10,630
You feeling any different?
624
00:29:10,680 --> 00:29:12,810
Hey, Ryan.
625
00:29:12,850 --> 00:29:14,990
Hey! Wait!
626
00:29:15,030 --> 00:29:17,550
Excuse me, you can't go in there.
Uh, pardon me, Your Honor,
627
00:29:17,600 --> 00:29:19,690
I'm Ryan Hudson.
628
00:29:19,730 --> 00:29:21,560
I got this. You're in the wrong place.
629
00:29:21,600 --> 00:29:23,780
Lawyer guy,
I wasn't talking to you.
630
00:29:23,820 --> 00:29:26,080
And I'm exactly
where I'm supposed to be.
631
00:29:26,130 --> 00:29:27,350
Hi.
632
00:29:27,390 --> 00:29:29,390
Oh, sorry.
[clears throat]
633
00:29:29,440 --> 00:29:32,130
Mr. Hudson,
this is a closed session.
634
00:29:32,180 --> 00:29:34,400
Unless you have business
in this chamber...
635
00:29:34,440 --> 00:29:37,270
I do, actually,
because one of the items
636
00:29:37,310 --> 00:29:39,620
in the storage unit
belongs to the Hudson family.
637
00:29:39,660 --> 00:29:42,710
To be clear, you are also
involved in this dispute?
638
00:29:42,750 --> 00:29:44,970
Yep. I mean, correct...
639
00:29:45,020 --> 00:29:48,890
a-amundo, as-as they say
in the original Latin.
640
00:29:48,930 --> 00:29:50,980
Counselor,
were you aware of this?
641
00:29:51,020 --> 00:29:53,070
Not until just now. That is also correct...
642
00:29:53,110 --> 00:29:55,850
a-amundo.
Mr. Drew, it appears you're acting
643
00:29:55,900 --> 00:29:57,770
as Mr. Hudson's attorney
644
00:29:57,810 --> 00:30:00,290
in addition
to your client Mr. Davies?
645
00:30:00,340 --> 00:30:02,470
Right. If this client
646
00:30:02,510 --> 00:30:04,210
also has standing in the case,
647
00:30:04,250 --> 00:30:05,780
then you realize I cannot
hold this hearing today.
648
00:30:05,820 --> 00:30:08,210
This is a time-sensitive matter.
649
00:30:08,260 --> 00:30:10,170
It's a storage unit.
It's not going anywhere.
650
00:30:10,220 --> 00:30:13,220
Mr. Hudson needs
to file paperwork
651
00:30:13,260 --> 00:30:15,830
and cite his interest
before we can proceed.
652
00:30:15,870 --> 00:30:18,050
Adjourned.
653
00:30:20,050 --> 00:30:22,790
Hey, G.G., Mr. Boring Lawyer Man.
654
00:30:22,840 --> 00:30:25,010
That was awesome.
655
00:30:34,630 --> 00:30:36,630
You found me.
656
00:30:38,850 --> 00:30:41,810
Where are you and Odette headed?
657
00:30:43,510 --> 00:30:45,990
You must think
I'm a terrible friend.
658
00:30:46,030 --> 00:30:48,080
No. Anything but.
659
00:30:48,120 --> 00:30:51,210
It's just that when you said
I had to destroy Odette,
660
00:30:51,260 --> 00:30:53,520
I... I panicked.
661
00:30:53,560 --> 00:30:55,570
You know, I didn't
think I was gonna have
662
00:30:55,610 --> 00:30:57,740
to say goodbye today. I know.
663
00:30:57,780 --> 00:30:59,870
I'm sorry I pushed you earlier.
664
00:31:01,220 --> 00:31:03,270
I was so worried
about saving George,
665
00:31:03,310 --> 00:31:05,710
I didn't stop to think
what Odette means to you.
666
00:31:08,230 --> 00:31:10,540
So what now?
667
00:31:11,970 --> 00:31:14,150
I don't know.
668
00:31:14,190 --> 00:31:16,060
I'm lost.
669
00:31:16,110 --> 00:31:18,370
I'm so lost.
670
00:31:18,410 --> 00:31:20,290
And I'm a...
671
00:31:20,330 --> 00:31:22,770
coward. I disagree.
672
00:31:22,810 --> 00:31:25,510
I mean, forming deep attachments
673
00:31:25,550 --> 00:31:27,470
takes a lot of courage.
674
00:31:27,510 --> 00:31:29,770
Yeah, I am, I'm attached.
675
00:31:29,820 --> 00:31:31,600
I admit it.
676
00:31:31,640 --> 00:31:34,430
'Cause even when Odette was deep
inside George's subconscious,
677
00:31:34,470 --> 00:31:37,560
I knew she was...
still there, somehow.
678
00:31:39,130 --> 00:31:41,050
Could there not be a way
679
00:31:41,090 --> 00:31:43,440
to keep Odette with
me, so that maybe
680
00:31:43,480 --> 00:31:46,220
one day, she could live the
life that she was meant to?
681
00:31:46,270 --> 00:31:47,970
A-A life that we could
live together?
682
00:31:48,010 --> 00:31:49,360
You don't want to say goodbye.
683
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
No.
I get it.
684
00:31:51,450 --> 00:31:53,540
After my mom died...
685
00:31:55,840 --> 00:31:59,370
...there were moments where I
could've sworn she was visiting.
686
00:31:59,410 --> 00:32:02,370
You know, she was leaving me
little signs.
687
00:32:02,410 --> 00:32:04,900
At least, that's how I took it.
688
00:32:04,940 --> 00:32:06,680
You know, my favorite movie
would come on TV
689
00:32:06,720 --> 00:32:09,160
or some song would play
on the radio
690
00:32:09,200 --> 00:32:11,340
or someone I cared about
691
00:32:11,380 --> 00:32:13,900
would call me out of the blue.
692
00:32:15,950 --> 00:32:18,430
And I liked to think that...
693
00:32:18,470 --> 00:32:20,870
that she was trying
to tell me that it was okay
694
00:32:20,910 --> 00:32:22,780
for me to feel happiness again.
695
00:32:22,830 --> 00:32:24,870
It's different.
696
00:32:24,920 --> 00:32:27,090
Is it? 'Cause Odette
697
00:32:27,140 --> 00:32:29,620
wants you to be happy.
698
00:32:29,660 --> 00:32:32,400
And she wants
George to live a full life.
699
00:32:32,440 --> 00:32:34,930
And none of that can happen
700
00:32:34,970 --> 00:32:37,150
if you don't help Odette
701
00:32:37,190 --> 00:32:39,060
move on to peace.
702
00:32:39,100 --> 00:32:42,150
How do we know that peace
is where they're going?
703
00:32:44,070 --> 00:32:46,680
Do you ever have doubts?
704
00:32:47,720 --> 00:32:49,640
NANCY:
No.
705
00:32:49,680 --> 00:32:51,510
After everything
that I have seen...
706
00:32:52,770 --> 00:32:55,250
...I don't doubt anymore.
707
00:33:01,170 --> 00:33:03,260
I just always feel
708
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
like I'm saying goodbye.
709
00:33:10,270 --> 00:33:13,220
Goodbye doesn't mean
you're gonna be alone.
710
00:33:23,370 --> 00:33:25,980
George?
711
00:33:26,020 --> 00:33:27,760
Oh, my God, George!
Oh, my God.
712
00:33:27,800 --> 00:33:29,760
How are you feeling?
713
00:33:31,110 --> 00:33:33,550
Like myself again.
714
00:33:35,940 --> 00:33:38,730
Hey, thank you.
715
00:33:51,960 --> 00:33:55,400
Hey Mom, it's me. Finished
the kugel, it was really good.
716
00:33:55,440 --> 00:33:58,100
Perfect noodle to raisin ratio.
Also, I just
717
00:33:58,140 --> 00:34:01,450
wanted to say sorry
that my choices have been...
718
00:34:01,490 --> 00:34:03,970
questionable lately.
719
00:34:05,760 --> 00:34:08,500
And also sorry for all the times
that I missed curfew,
720
00:34:08,540 --> 00:34:11,460
and I... I didn't listen, and...
721
00:34:11,500 --> 00:34:13,810
also sorry for the time
that I lost the car keys
722
00:34:13,850 --> 00:34:15,850
in the supermarket parking lot.
723
00:34:17,720 --> 00:34:20,730
Okay, uh, I love you.
I'll see you Friday.
724
00:34:20,770 --> 00:34:23,120
If you're looking for more
whipped cream, the answer's no.
725
00:34:23,160 --> 00:34:24,820
That was the last can. Oh, no, no, God, no.
726
00:34:24,860 --> 00:34:26,380
I don't want
any more of that stuff.
727
00:34:27,600 --> 00:34:29,780
I don't know what came over me.
728
00:34:29,820 --> 00:34:31,690
You don't crave whipped cream?
729
00:34:31,740 --> 00:34:33,830
No.
730
00:34:35,650 --> 00:34:37,920
Mr. D, you're back! Hey, guys,
731
00:34:37,960 --> 00:34:40,010
guys, guys, please,
can you stop talking?
732
00:34:40,050 --> 00:34:42,230
My head is killing...
733
00:34:42,270 --> 00:34:44,140
Ow! Why do I feel like...
734
00:34:44,190 --> 00:34:45,800
I have whiplash.
735
00:34:45,840 --> 00:34:48,010
Do you guys remember anything?
736
00:34:49,540 --> 00:34:51,110
Oh, no. Jean.
737
00:34:51,150 --> 00:34:52,670
Okay, it's gonna be okay.
738
00:34:52,720 --> 00:34:55,280
The way I see it,
you got two options.
739
00:34:55,330 --> 00:34:57,420
You can pretend
like it never happened.
740
00:34:57,460 --> 00:34:59,550
You can hope that she
741
00:34:59,590 --> 00:35:01,160
never mentions it.
742
00:35:01,200 --> 00:35:02,510
Or you can own it,
743
00:35:02,550 --> 00:35:04,250
and, uh... Yeah, no.
744
00:35:04,290 --> 00:35:06,250
I got to go see her.
I got to go.
745
00:35:06,290 --> 00:35:08,730
Um, can you, uh...
746
00:35:08,770 --> 00:35:10,560
can you get Ryan home?
747
00:35:10,600 --> 00:35:12,690
Yeah, no problem.
748
00:35:15,090 --> 00:35:18,780
I promise your story
will not be forgotten.
749
00:35:20,920 --> 00:35:23,270
The world will know
750
00:35:23,310 --> 00:35:25,620
about the life of Odette Lamar.
751
00:35:31,150 --> 00:35:34,150
Nancy says this is where
the lilacs bloom in the spring.
752
00:35:34,190 --> 00:35:36,150
Your favorite.
753
00:35:47,070 --> 00:35:49,080
You okay?
754
00:35:50,250 --> 00:35:52,300
No.
755
00:35:52,340 --> 00:35:54,820
I completely lost it back there.
756
00:35:54,860 --> 00:35:57,350
I don't know
what I was thinking,
757
00:35:57,390 --> 00:35:59,780
running away like that.
758
00:35:59,830 --> 00:36:02,220
George is gonna kill me
759
00:36:02,260 --> 00:36:04,790
when she finds out what I did.
760
00:36:07,920 --> 00:36:10,530
I think that the only thing
George needs to know...
761
00:36:12,400 --> 00:36:14,410
...is that you saved her life.
762
00:36:17,060 --> 00:36:19,410
Yeah?
763
00:36:19,450 --> 00:36:21,460
[knocking]
Okay.
764
00:36:23,150 --> 00:36:25,370
I'll, uh, I'll be right back.
765
00:36:25,420 --> 00:36:27,720
That's probably just
our phantom knocker again.
766
00:36:35,170 --> 00:36:38,040
Odette, please, give me a sign.
767
00:36:39,910 --> 00:36:42,690
Let me know you made it
to peace.
768
00:36:45,650 --> 00:36:47,610
Let me know I did
the right thing.
769
00:36:47,660 --> 00:36:50,090
Hey.
770
00:36:50,140 --> 00:36:52,270
Hey!
771
00:36:52,310 --> 00:36:53,620
What are you doing here?
772
00:36:53,660 --> 00:36:55,710
I was just dropping off
Mr. Drew's jacket.
773
00:36:55,750 --> 00:36:57,490
He left it at the Youth Center.
774
00:36:57,540 --> 00:36:59,320
I didn't know you were here.
Yeah.
775
00:36:59,360 --> 00:37:01,630
Here I am.
NANCY: Uh,
776
00:37:01,670 --> 00:37:03,800
I'm just gonna
give you two a minute.
777
00:37:03,850 --> 00:37:06,020
Thanks.
778
00:37:06,070 --> 00:37:07,940
[whispers]:
Thanks, Odette.
779
00:37:07,980 --> 00:37:09,290
What?
780
00:37:11,290 --> 00:37:13,290
Look, I'm...
781
00:37:13,330 --> 00:37:16,030
I'm really sorry
about earlier today.
782
00:37:16,080 --> 00:37:19,510
I... I fully intended
to take you on a second date.
783
00:37:19,560 --> 00:37:21,650
But then your ex
came back into town and...
784
00:37:21,690 --> 00:37:23,260
Look, I get it, okay?
785
00:37:23,300 --> 00:37:24,780
No.
786
00:37:24,820 --> 00:37:26,480
No, you don't.
787
00:37:26,520 --> 00:37:28,780
There was someone,
but we've both moved on.
788
00:37:28,830 --> 00:37:30,700
So I'm asking you now
789
00:37:30,740 --> 00:37:32,220
if I can take you to dinner.
790
00:37:32,270 --> 00:37:33,920
A proper date.
791
00:37:33,960 --> 00:37:36,270
A meal, with conversation.
792
00:37:36,310 --> 00:37:38,710
And perhaps dessert.
793
00:37:38,750 --> 00:37:41,710
Just take things slow.
794
00:37:41,750 --> 00:37:43,320
Actual conversation.
795
00:37:43,360 --> 00:37:45,320
And I get
to pick the restaurant.
796
00:37:45,370 --> 00:37:47,590
Okay? Nothing fancy.
797
00:37:47,630 --> 00:37:50,020
I'm in.
798
00:37:56,330 --> 00:37:58,160
Hi.
799
00:37:58,200 --> 00:37:59,990
Hi.
800
00:38:00,030 --> 00:38:02,640
Looks like
you're feeling better.
801
00:38:02,690 --> 00:38:04,430
I am. Much better,
802
00:38:04,470 --> 00:38:06,470
actually.
Good.
803
00:38:06,520 --> 00:38:09,130
I want to apologize for
coming by like that earlier.
804
00:38:09,170 --> 00:38:11,440
I wasn't myself.
805
00:38:11,480 --> 00:38:13,090
Or, at least...
806
00:38:13,130 --> 00:38:15,660
not my best self.
807
00:38:15,700 --> 00:38:18,270
Apology accepted.
808
00:38:19,700 --> 00:38:22,270
It seemed like you had
something pretty important
809
00:38:22,320 --> 00:38:23,670
to tell me.
810
00:38:23,710 --> 00:38:24,930
Actually, I did.
811
00:38:26,100 --> 00:38:28,100
The truth is...
812
00:38:29,450 --> 00:38:31,720
I like you, Jean.
813
00:38:31,760 --> 00:38:33,980
I think you're
incredible and smart
814
00:38:34,020 --> 00:38:36,200
and... beautiful.
815
00:38:36,240 --> 00:38:39,030
And being around you,
816
00:38:39,070 --> 00:38:42,030
frankly, makes me feel like
I'm a kid again.
817
00:38:42,070 --> 00:38:43,770
Oh.
But if you don't
818
00:38:43,820 --> 00:38:45,430
feel the same way,
819
00:38:45,470 --> 00:38:48,040
then that will not at all...
820
00:38:48,080 --> 00:38:49,600
impact our working relationship.
821
00:38:49,650 --> 00:38:52,520
Your professional and
your personal integrity
822
00:38:52,560 --> 00:38:54,350
has always been above reproach,
823
00:38:54,390 --> 00:38:55,830
and mine will be, too.
824
00:38:58,050 --> 00:39:00,660
What you, uh, just said
825
00:39:00,700 --> 00:39:03,180
now, and-and...
[chuckles]
826
00:39:03,230 --> 00:39:04,920
what you said earlier...
827
00:39:06,840 --> 00:39:09,620
It's really refreshing to
have a grown man be so honest
828
00:39:09,670 --> 00:39:12,060
about how he feels.
829
00:39:12,100 --> 00:39:14,980
You-you were being honest,
830
00:39:15,020 --> 00:39:17,200
just to clarify? I was.
831
00:39:17,240 --> 00:39:20,680
And... and... I am.
832
00:39:20,720 --> 00:39:23,810
Well, then based
on what you said earlier,
833
00:39:23,860 --> 00:39:26,470
uh, that would mean that
right now your heart is racing?
834
00:39:26,510 --> 00:39:29,300
Yes. That's correct.
835
00:39:30,860 --> 00:39:33,210
And therefore isn't it true
836
00:39:33,260 --> 00:39:35,130
that there was something
837
00:39:35,170 --> 00:39:37,130
you were wondering about?
838
00:39:37,170 --> 00:39:39,570
Also correct.
839
00:39:39,610 --> 00:39:41,480
Is it possible
you were wondering
840
00:39:41,530 --> 00:39:43,270
what this would be like?
841
00:40:01,940 --> 00:40:03,720
I'm not sure
842
00:40:03,770 --> 00:40:06,550
what the return policy is on
that thing, but we could try.
843
00:40:06,590 --> 00:40:08,470
You know what?
844
00:40:08,510 --> 00:40:09,860
I think I might keep it.
845
00:40:09,900 --> 00:40:11,820
Yeah, it sounds funny, but...
846
00:40:11,860 --> 00:40:13,820
I always used
to tell Lucy that I wanted
847
00:40:13,860 --> 00:40:15,820
to play guitar someday, but...
848
00:40:15,860 --> 00:40:17,560
my parents wouldn't let me, so,
849
00:40:17,610 --> 00:40:19,820
I guess now's my chance.
850
00:40:19,870 --> 00:40:21,520
Right on.
851
00:40:21,570 --> 00:40:23,130
I don't know, it's like,
852
00:40:23,180 --> 00:40:25,610
spending time with Nancy...
853
00:40:25,660 --> 00:40:27,140
rubs off on you.
854
00:40:27,180 --> 00:40:29,140
She's so passionate
about everything.
855
00:40:30,620 --> 00:40:32,880
Makes you want to be
a better person, I guess.
856
00:40:32,920 --> 00:40:34,450
You know what I mean?
857
00:40:34,490 --> 00:40:36,450
Yeah. Yeah, I do.
858
00:40:37,840 --> 00:40:41,670
George.
Well, don't you look different.
859
00:40:41,720 --> 00:40:44,280
Very refreshed. Like I could live forever.
860
00:40:44,330 --> 00:40:45,680
Welcome back.
861
00:40:50,380 --> 00:40:52,640
Here, sit.
862
00:40:54,990 --> 00:40:57,170
Bess...
863
00:40:57,210 --> 00:40:58,950
I know you had
to let go of Odette.
864
00:40:58,990 --> 00:41:00,740
I'm really, really sorry.
865
00:41:00,780 --> 00:41:02,300
It's okay.
866
00:41:02,350 --> 00:41:05,170
She... she's at peace now.
867
00:41:05,220 --> 00:41:07,310
And, hey, you're okay.
868
00:41:07,350 --> 00:41:09,090
So that's all that matters.
869
00:41:09,130 --> 00:41:10,920
Thank you.
870
00:41:10,960 --> 00:41:12,570
Hey, here's a question.
871
00:41:12,620 --> 00:41:14,230
What are you gonna do
with the rest of your life?
872
00:41:16,010 --> 00:41:18,400
The rest of my life.
[chuckles softly]
873
00:41:18,450 --> 00:41:20,410
I-I don't know.
874
00:41:20,450 --> 00:41:23,240
I-I don't know.
Everything?
875
00:41:23,280 --> 00:41:25,110
It's just the only thing
I can think about right now
876
00:41:25,150 --> 00:41:26,590
is how I can't wait
to tell Nick.
877
00:41:26,630 --> 00:41:28,460
Well, Ace is on his way
to pick him up now.
878
00:41:28,500 --> 00:41:30,680
Which means he will
be here any minute.
879
00:41:33,120 --> 00:41:35,330
I tried calling him earlier,
but I got his voice mail, so...
880
00:41:35,380 --> 00:41:37,550
I don't know.
Let me try him again.
881
00:41:39,820 --> 00:41:41,690
ACE:
Hey, George.
882
00:41:41,730 --> 00:41:44,430
Ace? Why are you
answering Nick's phone?
883
00:41:44,470 --> 00:41:46,170
Are you guys on the way?
Put him on.
884
00:41:46,220 --> 00:41:47,520
I can't.
885
00:41:47,560 --> 00:41:49,390
Just got to his place.
886
00:41:49,440 --> 00:41:51,180
His phone's here,
but I didn't see
887
00:41:51,220 --> 00:41:52,740
his truck outside.
There's no note,
888
00:41:52,790 --> 00:41:54,700
no nothing.
889
00:41:54,750 --> 00:41:56,440
Nick's gone.
62736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.