All language subtitles for My Family - S06E06 - And Other Animals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,687 --> 00:00:20,121 - Tea, darling? - Oh, I don't care. 2 00:00:20,167 --> 00:00:23,398 - Still got your headache? - It's been two weeks. 3 00:00:23,447 --> 00:00:27,440 - That's a long time for a headache. - No. Headache's only since yesterday. 4 00:00:27,487 --> 00:00:29,682 It's been two weeks since I've had any... 5 00:00:29,727 --> 00:00:32,639 - Janey! - Well, you asked. 6 00:00:32,687 --> 00:00:35,281 I asked if you wanted tea. 7 00:00:35,327 --> 00:00:38,842 Do you always get a headache if you go too long without any? 8 00:00:38,887 --> 00:00:40,036 Don't you? 9 00:00:40,087 --> 00:00:44,046 No. I only get headaches when I don't want any... 10 00:00:44,087 --> 00:00:47,875 But who wouldn't want any? Oh, that's right. You're married to Dad. 11 00:00:48,967 --> 00:00:50,844 'Elp! 'Elp! 12 00:00:50,887 --> 00:00:55,677 - There's been a terrible murder. - Oh, my head. 13 00:00:55,727 --> 00:01:00,357 I'm afeared. You ain't seen Jack the Ripper, 'ave you? 14 00:01:00,407 --> 00:01:02,398 No. Ben won't be home for an hour. 15 00:01:02,447 --> 00:01:07,123 'Elp! 'Elp! He's disembowelling ladies of the night. 16 00:01:07,167 --> 00:01:09,283 My kind ain't safe, they aren't. 17 00:01:09,327 --> 00:01:11,477 Abi, I'm glad you're enjoying your new job, 18 00:01:11,527 --> 00:01:14,041 but please leave the whore at the door. 19 00:01:15,047 --> 00:01:18,357 Meryl Streep doesn't drop out of character when she gets home. 20 00:01:18,407 --> 00:01:20,637 Meryl Streep doesn't get L4.40 an hour 21 00:01:20,687 --> 00:01:23,520 as a street strumpet at the London Dungeon. 22 00:01:23,567 --> 00:01:26,001 I'm not a strumpet. 23 00:01:26,047 --> 00:01:28,766 I am a Victorian hussy. 24 00:01:28,807 --> 00:01:30,798 Strumpets only get L3.40 an hour. 25 00:01:32,887 --> 00:01:36,516 Did you know that Victorian gentlemen visited ladies of the night 26 00:01:36,567 --> 00:01:38,842 an average of 8.5 times a year? 27 00:01:38,887 --> 00:01:43,085 Oh, I'd settle for the point five. God, I need an aspirin. 28 00:01:44,047 --> 00:01:46,402 Oh, 'ello, ducks. 29 00:01:46,447 --> 00:01:49,086 Fancy a roll, squire? 30 00:01:51,047 --> 00:01:53,356 Why can't you talk to me like that? 31 00:01:55,767 --> 00:01:57,803 Oh, blimey! It's the Peelers! 32 00:01:57,847 --> 00:01:59,724 Look lively! 33 00:02:02,447 --> 00:02:05,405 At what point did I lose control of this household? 34 00:02:05,447 --> 00:02:07,881 At what point did you have control of this household? 35 00:02:07,927 --> 00:02:10,316 Ah-ha. Guess what. 36 00:02:10,367 --> 00:02:14,042 Just bumped into old Mr Wilberforce from next door. 37 00:02:14,087 --> 00:02:16,965 Yup. Sold his house. 38 00:02:17,007 --> 00:02:19,282 Oh, that's a shame. 39 00:02:19,327 --> 00:02:22,763 We were talking about buying his house and doing it up, weren't we? 40 00:02:22,807 --> 00:02:25,321 - Were we? - Yes. A couple of months ago. 41 00:02:25,367 --> 00:02:28,359 - We were watching Property Ladder. - Property? 42 00:02:28,407 --> 00:02:32,116 We were saying it would be something we could do together. 43 00:02:32,167 --> 00:02:34,920 Yup, yup. Fog's clearing. Remember now. 44 00:02:34,967 --> 00:02:38,846 - Wasn't there a little financial side? - Yes. Well... 45 00:02:38,887 --> 00:02:41,879 - Too late now, eh? - Yes. Shame, yes. Shame. 46 00:02:41,927 --> 00:02:44,521 Oh, well. Pity. You'd like the new neighbours. 47 00:02:44,567 --> 00:02:48,526 - You've met them? Are they nice? - Lovely. He's very nice. 48 00:02:51,407 --> 00:02:53,398 She's a bit... You know, moany. 49 00:02:55,647 --> 00:02:57,956 Hello? Have a hint. It's us. 50 00:02:58,007 --> 00:03:00,521 - What? - Yeah. 51 00:03:00,567 --> 00:03:03,718 - You bought the house? - I thought "moany" was a giveaway. 52 00:03:03,767 --> 00:03:07,077 - You bought Mr Wilberforce's house? - I certainly did. 53 00:03:07,127 --> 00:03:09,163 You stupid, stupid man! 54 00:03:09,207 --> 00:03:12,483 - What? - How could you without asking me? 55 00:03:12,527 --> 00:03:14,995 It wouldn't be a surprise if you knew about it. 56 00:03:15,047 --> 00:03:19,677 - Well, unsurprise me. - I can't. I've just exchanged contracts. 57 00:03:19,727 --> 00:03:23,720 Susan, hello? We've talked about it. You just quoted the entire conversation. 58 00:03:23,767 --> 00:03:25,678 You never usually listen. 59 00:03:25,727 --> 00:03:29,640 If I hadn't have bought it, some property developer would have moved in. 60 00:03:29,687 --> 00:03:32,360 This way we can do it up ourselves, 61 00:03:32,407 --> 00:03:36,923 sell it on, make a quick profit, easy chain, bing-bang, bad-a-boom. 62 00:03:36,967 --> 00:03:41,882 - You're a suburban dentist, not Tony Soprano. - We both kill people. 63 00:03:41,927 --> 00:03:45,397 You've got no idea what's involved in something like this. 64 00:03:45,447 --> 00:03:49,156 What is your problem? We can slap some magnolia on the walls, 65 00:03:49,207 --> 00:03:51,767 sand the floorboards, slam in a new cooker 66 00:03:51,807 --> 00:03:53,877 and - bingo! - made 100 grand. 67 00:03:53,927 --> 00:03:56,395 - Who's going to do this? - We'll get a man in. 68 00:03:56,447 --> 00:04:00,201 That's your answer to everything. It's not that easy, Ben. 69 00:04:00,247 --> 00:04:02,442 Tell me about it. 70 00:04:12,087 --> 00:04:14,999 Any chance I might get a little more of this duvet? 71 00:04:19,247 --> 00:04:21,078 OK. Just inquiring. 72 00:04:22,407 --> 00:04:25,399 Susan, you're acting like remortgaging our house 73 00:04:25,447 --> 00:04:27,802 is the biggest thing in the world. 74 00:04:27,847 --> 00:04:32,796 Look, come on. We'll be in and out of there before anyone even notices. 75 00:04:32,847 --> 00:04:35,077 You're the expert at that. 76 00:04:41,167 --> 00:04:43,761 Get us out of this, Ben. 77 00:04:43,807 --> 00:04:46,640 - Well, if that's what you really want... - It is. 78 00:04:46,687 --> 00:04:49,155 OK. Shame really. 79 00:04:50,367 --> 00:04:52,358 I was gonna let you redesign it. 80 00:04:56,567 --> 00:04:58,558 - What? - Yeah. Yeah. 81 00:04:58,607 --> 00:05:04,000 I thought your touch might get us an extra ten grand but no, I'm just being silly. 82 00:05:05,527 --> 00:05:09,600 I always thought I had a certain flair for interior design. 83 00:05:09,647 --> 00:05:13,356 I was being a fool. Let's forget it. Who needs the aggro? 84 00:05:14,367 --> 00:05:17,882 - Well, I suppose I could take a look. - No, no, no. 85 00:05:17,927 --> 00:05:21,397 Too big a job. Nope, nope. I mean, you have the talent. 86 00:05:21,447 --> 00:05:23,517 - But do I have the time? - Exactly. 87 00:05:23,567 --> 00:05:26,365 I mean, you're up to your eyeballs in... 88 00:05:26,407 --> 00:05:28,557 in whatever it is you do all day. 89 00:05:30,047 --> 00:05:33,039 I suppose I could rip out the carpets, 90 00:05:33,087 --> 00:05:35,885 change the wallpaper, choose the colour scheme. 91 00:05:35,927 --> 00:05:39,681 I bet they have all the original features I could expose. 92 00:05:39,727 --> 00:05:42,958 You could expose anything you want. 93 00:05:43,967 --> 00:05:46,356 You know why? Because you'd own it. 94 00:05:46,407 --> 00:05:48,523 - Let's do it. - Oh, you think? 95 00:05:48,567 --> 00:05:50,956 - Yes. - I hate it when you get like this. 96 00:05:51,007 --> 00:05:53,441 Ben, show some enthusiasm. 97 00:05:53,487 --> 00:05:55,955 Susan, I feel like you're twisting my arm. 98 00:05:56,007 --> 00:05:57,725 (Murmurs encouragingly) 99 00:05:57,767 --> 00:06:00,440 But if it's gonna make you happy... 100 00:06:07,647 --> 00:06:10,559 Ben, guess who I bumped into earlier today. 101 00:06:10,607 --> 00:06:13,326 My best friend from school, Carol Ashcroft. 102 00:06:13,367 --> 00:06:15,927 I've found a perfect girlfriend for Michael. 103 00:06:15,967 --> 00:06:18,356 Won't Carol be a little old for Michael? 104 00:06:18,407 --> 00:06:20,682 Not Carol. Her daughter, Suzanne. 105 00:06:20,727 --> 00:06:22,957 Stop playing Cupid, for God's sake. 106 00:06:23,007 --> 00:06:25,441 Why not? That's how we got together. 107 00:06:25,487 --> 00:06:27,443 I rest my case. 108 00:06:27,487 --> 00:06:31,400 She's a wonderful young woman and I've invited her round for tea. 109 00:06:31,447 --> 00:06:35,486 Tea? Who are you, Elizabeth Bennett? Is the regiment about to decamp? 110 00:06:35,527 --> 00:06:39,759 You read one Penguin Classic in your whole life and that's your only reference. 111 00:06:39,807 --> 00:06:42,116 It's not a date. It's just an introduction. 112 00:06:42,167 --> 00:06:44,601 - There's absolutely no pressure. - (Doorbell rings) 113 00:06:44,647 --> 00:06:47,081 - That's Michael's new girlfriend. - Susan! 114 00:06:47,127 --> 00:06:50,085 He's not even met her yet. He might hate her. 115 00:06:50,127 --> 00:06:52,277 Nonsense. She's the most charming girl. 116 00:06:52,327 --> 00:06:55,399 She's got a great personality, she's incredibly vivacious 117 00:06:55,447 --> 00:06:57,881 and she's drop-dead gorgeous. 118 00:06:57,927 --> 00:06:59,918 Suzanne, come in. 119 00:07:01,167 --> 00:07:03,761 This is my husband, Ben. 120 00:07:05,727 --> 00:07:08,844 - Good God. - Don't you look lovely? 121 00:07:08,887 --> 00:07:10,923 I was just about to say the same to you. 122 00:07:10,967 --> 00:07:13,242 (Identical laughing) 123 00:07:13,287 --> 00:07:15,243 I repeat - good God. 124 00:07:15,287 --> 00:07:17,801 Come in. Sit down. 125 00:07:21,127 --> 00:07:23,436 - Isn't she stunning? - Shocking more like. 126 00:07:23,487 --> 00:07:25,523 Michael, could you come down? 127 00:07:25,567 --> 00:07:29,037 - Susan, no good can come of this. - Give her a chance. 128 00:07:29,087 --> 00:07:31,920 No. Track her back to the mother ship and destroy them all. 129 00:07:31,967 --> 00:07:36,836 - Michael, I had nothing to do with this. - What are you talking about? 130 00:07:36,887 --> 00:07:39,845 I'd like to introduce you to someone. This is Suzanne. 131 00:07:39,887 --> 00:07:42,276 - Take your hands out of your pockets. - Sorry. 132 00:07:44,007 --> 00:07:45,998 Come on through. 133 00:07:50,167 --> 00:07:53,762 That's the best argument against cloning I've ever seen. 134 00:07:53,807 --> 00:07:57,800 Mikey? Mikey, did you notice anything special about Suzanne? 135 00:07:58,847 --> 00:08:00,838 She's got a great bum. 136 00:08:03,327 --> 00:08:05,318 Alfie. Alfie, I'm glad you're here. 137 00:08:05,367 --> 00:08:09,679 I want you to look at somebody and tell me who she looks like. 138 00:08:09,727 --> 00:08:12,958 Come on, Alfie. Come on, boy. Up you come. Come on, up. 139 00:08:13,007 --> 00:08:16,044 Out your basket. Come on. Alfie. Come on, Alfie. Come. 140 00:08:16,087 --> 00:08:19,682 Alfie! Come by... Fine. All right. 141 00:08:20,967 --> 00:08:22,446 All right. 142 00:08:24,927 --> 00:08:27,646 What's it all about, Alfie? 143 00:08:28,687 --> 00:08:31,155 It's the anniversary of my dog's death. 144 00:08:31,207 --> 00:08:35,246 Oh... I'm so sorry. And there's me treating you like a dog. 145 00:08:35,287 --> 00:08:37,437 It's so typical. I've just... 146 00:08:37,487 --> 00:08:40,718 All right. Come on. Beg. Um... Tell. 147 00:08:40,767 --> 00:08:43,725 Shep died two years ago today. 148 00:08:43,767 --> 00:08:46,565 He was 18. No age really. 149 00:08:47,727 --> 00:08:50,195 He was pretty much my best friend 150 00:08:50,247 --> 00:08:52,158 and the anniversaries are tough. 151 00:08:52,207 --> 00:08:56,325 Well, last year was easier because my mother died and it distracted me. 152 00:08:59,007 --> 00:09:02,682 You can always get another dog. Not while you're living here. Gotta go. 153 00:09:02,727 --> 00:09:05,958 Gotta see this again. Whoa, two Susans. 154 00:09:08,167 --> 00:09:10,044 Alfie? 155 00:09:10,087 --> 00:09:13,238 - You look a bit down. - I am a bit. 156 00:09:13,287 --> 00:09:16,802 Oh. Is there anything I can do to cheer you up? 157 00:09:18,167 --> 00:09:21,204 It would have to be quick. I've got 20 minutes. 158 00:09:21,247 --> 00:09:25,843 Oh... No, thanks. I think I'll go for a ride on my bike. 159 00:09:25,887 --> 00:09:28,401 I tried that. It just makes it worse. 160 00:09:31,767 --> 00:09:34,406 I am the master of all I survey. 161 00:09:35,687 --> 00:09:38,963 I just happened to be tiptoeing past Michael's room 162 00:09:39,007 --> 00:09:40,759 and guess what I heard. 163 00:09:40,807 --> 00:09:43,037 Come on. Every boy does that. 164 00:09:46,687 --> 00:09:49,247 He was talking to Suzanne. 165 00:09:49,287 --> 00:09:54,839 - I think it's going to work. - I don't think so. No way on earth. 166 00:09:54,887 --> 00:09:58,004 - Why not? - Because she's you. 167 00:09:59,447 --> 00:10:02,325 - What? - She's you. The hair, the face, the laugh. 168 00:10:02,367 --> 00:10:05,518 She's a carbon copy with a little less carbon. 169 00:10:05,567 --> 00:10:07,478 Don't be ridiculous. 170 00:10:07,527 --> 00:10:10,803 Besides, what would be so wrong about that? 171 00:10:10,847 --> 00:10:12,326 Well... 172 00:10:12,367 --> 00:10:16,838 Nothing. Just a little bit freakish, if you don't mind me saying. 173 00:10:16,887 --> 00:10:21,165 I mean, what if it gets to the point where they sleep together 174 00:10:21,207 --> 00:10:24,040 and then Michael realises she looks like you? 175 00:10:24,087 --> 00:10:27,045 You sleep with me and I look like me. 176 00:10:27,087 --> 00:10:31,285 Yeah, but Michael's got his whole life ahead of him. 177 00:10:34,967 --> 00:10:39,119 I'm starting to get a little offended. Suzanne looks nothing like me. 178 00:10:39,167 --> 00:10:44,002 She has a certain timeless grace like me. Other than that, I don't see it. 179 00:10:44,047 --> 00:10:47,756 Trust me, Susan. If you let this relationship go ahead, 180 00:10:47,807 --> 00:10:51,925 the only thing Michael's going to be able to make love to in ten years' time... 181 00:10:51,967 --> 00:10:54,037 is one of your old dresses. 182 00:10:57,967 --> 00:11:01,562 The coral tiles would look good with the mirrored splashback. 183 00:11:01,607 --> 00:11:05,316 And you know what would look fab with the raspberry silk drapes? 184 00:11:05,367 --> 00:11:08,439 (Both) Embroidered pelmets. Oh, that's spooky. 185 00:11:08,487 --> 00:11:10,603 Ooh. That's creepy. 186 00:11:10,647 --> 00:11:14,925 Hello, darling. We were just going through swatches and paint charts. 187 00:11:14,967 --> 00:11:17,561 Spend whatever you like. Indulge your fantasies. 188 00:11:17,607 --> 00:11:21,043 - As long as you buy it at trade prices. - Speaking of trade... 189 00:11:21,087 --> 00:11:22,440 Morning, Abi. 190 00:11:22,487 --> 00:11:26,196 - Is it? - Oh, dear. Not looking forward to work? 191 00:11:26,247 --> 00:11:31,082 Not really, no. I don't know. Somehow it's lost its magic. 192 00:11:32,207 --> 00:11:35,040 Oh, well. Back to the daily grind. 193 00:11:35,087 --> 00:11:40,286 Hello, love. Fancy a quick knee trembler? Only tuppence. 194 00:11:42,247 --> 00:11:44,442 Couldn't you try and talk to me like that? 195 00:11:45,687 --> 00:11:48,599 - Excuse me? - I was talking to my wife. 196 00:11:48,647 --> 00:11:51,798 - Biscuit? - Oh, the coconut macaroon's gone. 197 00:11:51,847 --> 00:11:53,565 That's my favourite too. 198 00:11:53,607 --> 00:11:55,199 (Both) Double spooky. 199 00:11:59,567 --> 00:12:01,080 (Doorbell rings) 200 00:12:05,007 --> 00:12:10,320 Hello, Ben. I just saw a chap putting up a Sold sign on the house next door. 201 00:12:10,367 --> 00:12:12,927 I had no idea it was available. 202 00:12:12,967 --> 00:12:15,003 I bought it, Roger. As an investment. 203 00:12:15,047 --> 00:12:17,607 I'm going to do it up for a quick profit. 204 00:12:17,647 --> 00:12:20,559 Would you consider selling it to me? 205 00:12:20,607 --> 00:12:23,121 N... nope. 206 00:12:23,167 --> 00:12:25,044 Why not? Then I could live next door. 207 00:12:25,087 --> 00:12:26,600 That's why not. 208 00:12:26,647 --> 00:12:30,003 We're not 100% sure what we're going to do with it. 209 00:12:30,047 --> 00:12:34,279 We'll keep you in mind, but I think we'll keep it as a holiday home. 210 00:12:34,327 --> 00:12:37,797 Oh. That makes sense. Good to have somewhere to unwind. 211 00:12:37,847 --> 00:12:39,678 That's what I'm trying to do now. 212 00:12:40,727 --> 00:12:44,686 - I'd pay anything for it. - Offer dismissed. Anything else? 213 00:12:44,727 --> 00:12:48,481 There was something very important regarding work... 214 00:12:48,527 --> 00:12:52,076 - Abi's not here. - OK. I'll see you at the surgery then. 215 00:12:54,047 --> 00:12:55,560 Ah. Hi, Mikey. 216 00:12:55,607 --> 00:12:59,646 I wish you wouldn't call me that when Suzanne is here. Or ever really. 217 00:12:59,687 --> 00:13:03,965 - What do you want me to call you? - How about "stud"? 218 00:13:04,007 --> 00:13:07,761 OK, spud. Listen. Does Suzanne remind you of anyone? 219 00:13:07,807 --> 00:13:09,798 After last night, Paris Hilton. 220 00:13:12,127 --> 00:13:13,321 Right. 221 00:13:13,367 --> 00:13:18,202 Well... Please, Mikey. Suzanne's an exact copy of your mother. 222 00:13:18,247 --> 00:13:20,715 - What are you talking about? - Come here. 223 00:13:21,967 --> 00:13:23,480 Ready? 224 00:13:23,527 --> 00:13:25,006 (Identical giggling) 225 00:13:33,847 --> 00:13:35,485 Oh, my God! 226 00:13:36,847 --> 00:13:39,998 - Do you need to throw up? - I'm like Oedipus. 227 00:13:40,047 --> 00:13:42,481 - I want to rip my eyes out. - What? 228 00:13:42,527 --> 00:13:44,882 It's a classic Greek play. 229 00:13:44,927 --> 00:13:47,521 If it's not a film, Michael, I'm not going to know, am I? 230 00:13:48,407 --> 00:13:51,956 I can't wait to see what you've done to our little goldmine. 231 00:13:52,007 --> 00:13:55,204 Don't expect too much. I've only had a few days. 232 00:13:55,247 --> 00:13:58,842 Hey, we could do this again. Buy another house, sell it on. 233 00:13:58,887 --> 00:14:00,764 We could become those kind of people. 234 00:14:00,807 --> 00:14:02,684 We are those kind of people. 235 00:14:02,727 --> 00:14:06,879 - Let me carry you over the threshold. - Oh, Ben. 236 00:14:10,127 --> 00:14:12,402 - Maybe we should save the threshold. - OK. 237 00:14:12,447 --> 00:14:15,644 - Come on. - I'm trying. It's stuck. 238 00:14:15,687 --> 00:14:18,440 Leave it. It's my idea. Let me do it. 239 00:14:21,327 --> 00:14:24,080 - (Dog growls) - Yes? 240 00:14:24,127 --> 00:14:26,118 Um... Who are you? 241 00:14:26,167 --> 00:14:29,921 - Who wants to know? - Um... me. I own this house. 242 00:14:29,967 --> 00:14:34,757 Oh, pleased to meet you. Nice property you've got. Lots of potential. 243 00:14:34,807 --> 00:14:37,321 Yes. Well, we think so. 244 00:14:37,367 --> 00:14:40,598 Sorry. Um... Little confused. Who are you? 245 00:14:40,647 --> 00:14:43,605 Forgive me. I should have introduced myself formally. 246 00:14:43,647 --> 00:14:48,960 My name is Terry and for the foreseeable future, I will be your squatter. 247 00:14:49,007 --> 00:14:51,760 - What? - (Growling) 248 00:14:51,807 --> 00:14:55,322 I'd invite you in, but I'd hate to see Margot rip your face off. 249 00:14:59,247 --> 00:15:01,044 Go in and sort him out, Ben. 250 00:15:01,087 --> 00:15:05,239 Are you insane? While I'm this angry, I'd kill the man. 251 00:15:08,287 --> 00:15:10,596 Another home-made biscuit, Officer? 252 00:15:10,647 --> 00:15:14,435 No, thank you, madam. I'm still waiting for this one to soften. 253 00:15:14,487 --> 00:15:17,684 Are you telling me there's nothing you can do 254 00:15:17,727 --> 00:15:19,763 to get that squatter out of my house? 255 00:15:19,807 --> 00:15:23,641 I'm afraid not, sir. Unfortunately, the law is weighted in the lawbreaker's favour. 256 00:15:23,687 --> 00:15:27,726 One day a real rain's gonna come and wash the scum off the streets. 257 00:15:27,767 --> 00:15:30,327 Until then, all I can do is file a report. 258 00:15:30,367 --> 00:15:33,006 But they broke into a private property. 259 00:15:33,047 --> 00:15:37,040 I saw no sign of forced entry. My guess is someone left a window open. 260 00:15:37,087 --> 00:15:39,965 A window open?! Please! In this day and age? 261 00:15:40,007 --> 00:15:43,795 - This is not 1955. - Oh. 262 00:15:43,847 --> 00:15:45,758 What do you mean, "Oh"? 263 00:15:45,807 --> 00:15:48,275 Just a crack. To let the paint dry. 264 00:15:49,287 --> 00:15:51,005 There was nothing there to steal. 265 00:15:51,047 --> 00:15:53,686 They stole a four-bedroomed house. 266 00:15:53,727 --> 00:15:57,163 If this was a fascist state I'd be able to help you out. 267 00:15:57,207 --> 00:16:00,483 Just my luck to be living in a law-abiding democracy. 268 00:16:00,527 --> 00:16:02,483 Is there any more aspirin? 269 00:16:02,527 --> 00:16:05,325 Alfie's been singing about that damned dog for hours. 270 00:16:09,527 --> 00:16:11,643 A man in uniform. 271 00:16:11,687 --> 00:16:13,678 Hello, hello, hello. 272 00:16:13,727 --> 00:16:15,763 Janey, this is Constable Mussolini. 273 00:16:15,807 --> 00:16:18,879 He's trying to help us with our squatter problem. 274 00:16:18,927 --> 00:16:21,487 - And failing miserably. - Can I ask a question? 275 00:16:21,527 --> 00:16:23,677 - Yes. - What time do you get off? 276 00:16:23,727 --> 00:16:25,843 I'm sorry, miss. I'm married. 277 00:16:26,847 --> 00:16:28,644 To the job. 278 00:16:30,367 --> 00:16:33,279 Can you at least frisk me before you leave? 279 00:16:33,327 --> 00:16:36,046 I'll wear the handcuffs. Please! 280 00:16:36,087 --> 00:16:38,476 They grow up so fast, don't they? 281 00:16:40,727 --> 00:16:44,003 ♪ My dog and I 282 00:16:44,887 --> 00:16:49,881 ♪ Go together like a jacket and a tie 283 00:16:49,927 --> 00:16:56,082 ♪ In stormy weather you can't get us out the door 284 00:16:56,967 --> 00:17:01,165 ♪ We'd rather lie there on the floor 285 00:17:02,007 --> 00:17:05,886 ♪ Till the clouds roll by 286 00:17:05,927 --> 00:17:08,805 ♪ My dog and I 287 00:17:08,847 --> 00:17:11,919 ♪ Woof, woof, woof, woof, woof, woof 288 00:17:12,407 --> 00:17:14,523 ♪ Woof, woof, woof, woof, woof, woof 289 00:17:14,567 --> 00:17:17,684 ♪ Means I love you 290 00:17:18,527 --> 00:17:20,757 ♪ (Whistles) Come here, boy 291 00:17:21,447 --> 00:17:23,802 ♪ (Whistles) Come here, boy 292 00:17:23,847 --> 00:17:28,557 ♪ Means I love you too My... ♪ 293 00:17:28,607 --> 00:17:31,440 We've sat through this stupid song three times. 294 00:17:31,487 --> 00:17:33,876 I like it. Sing it again, Alfie. 295 00:17:35,447 --> 00:17:38,405 No, no. I should probably leave you two alone. 296 00:17:38,447 --> 00:17:40,005 Don't go. 297 00:17:40,047 --> 00:17:44,006 You two have each other. I just have my memories. 298 00:17:45,007 --> 00:17:49,046 Although, of course, you can't throw a Frisbee to your memories. 299 00:17:55,727 --> 00:17:58,764 - What's the matter? - Nothing. 300 00:17:58,807 --> 00:18:01,116 You've been acting strangely all day. 301 00:18:01,167 --> 00:18:04,364 Which surprises me after the other night. 302 00:18:06,007 --> 00:18:07,998 I don't want to talk about it. 303 00:18:08,047 --> 00:18:10,561 You seemed pretty vocal then. 304 00:18:10,607 --> 00:18:12,962 Especially when I did this. 305 00:18:14,567 --> 00:18:16,683 And this. 306 00:18:17,887 --> 00:18:23,166 Oh, Michael. You spilt tea all over your new shirt. I'll never get that out. 307 00:18:24,327 --> 00:18:26,557 That's it. I'm out of here. 308 00:18:31,087 --> 00:18:33,123 These policemen keep fit. 309 00:18:34,567 --> 00:18:36,398 That bloke could really run. 310 00:18:36,447 --> 00:18:40,440 You think you've got troubles. I've been sleeping with my mother. 311 00:18:42,767 --> 00:18:44,485 (Doorbell plays Greensleeves) 312 00:18:47,887 --> 00:18:50,082 (Crashing) 313 00:18:56,407 --> 00:18:59,399 - I hate Greensleeves. - Ah. 314 00:19:00,327 --> 00:19:03,364 Hey, Terry. It's that tosser from next door. 315 00:19:04,367 --> 00:19:06,801 - (Dog growling) - (Terry) Who? 316 00:19:06,847 --> 00:19:09,486 It's the tosser from next door, Terry. 317 00:19:10,767 --> 00:19:15,761 - (Growling) - I'll just put a muzzle on Margot! 318 00:19:15,807 --> 00:19:18,480 That would be nice. 319 00:19:21,447 --> 00:19:24,359 Filthy habit, ain't it? What do you want? 320 00:19:24,407 --> 00:19:27,240 This is for you to welcome you to the neighbourhood. 321 00:19:27,287 --> 00:19:30,916 We have quince jelly, fresh asparagus, some gnocchi. 322 00:19:30,967 --> 00:19:33,003 - And Belgian truffles. - Thanks. 323 00:19:33,047 --> 00:19:35,880 I'll do a Nigella with that later. 324 00:19:35,927 --> 00:19:37,406 Prep that. 325 00:19:38,487 --> 00:19:40,842 - Want to come in? - No. Don't want to disturb you. 326 00:19:40,887 --> 00:19:43,355 You're busy doing squatting in there. 327 00:19:43,407 --> 00:19:47,878 No. I can always make time for you. You have to take us as you find us. 328 00:19:47,927 --> 00:19:49,724 Ah... Wipe your feet. 329 00:19:56,567 --> 00:20:00,879 Oh, wow. Terry. 330 00:20:00,927 --> 00:20:05,364 Oh, Terry. This is... I love what you've done with the place. 331 00:20:05,407 --> 00:20:09,764 A lot of people wouldn't know what colour towels to put in their windows. 332 00:20:09,807 --> 00:20:14,085 - (Crashing) - What's that? 333 00:20:14,127 --> 00:20:17,358 Jimmy's making an ensuite. You got a problem with that? 334 00:20:17,407 --> 00:20:22,117 No. Not at all. A lot of relationships go wrong battling over one bathroom. 335 00:20:23,647 --> 00:20:25,444 Terry, look... 336 00:20:25,487 --> 00:20:28,365 This is a fantastic starter home, 337 00:20:28,407 --> 00:20:31,319 but let's not forget there's a whole world of buildings 338 00:20:31,367 --> 00:20:33,597 with fantastic squat potential. 339 00:20:33,647 --> 00:20:36,559 Through the magic of this property magazine, 340 00:20:36,607 --> 00:20:38,837 let me walk you... 341 00:20:38,887 --> 00:20:40,878 Let me save you the trouble. 342 00:20:40,927 --> 00:20:43,395 I know what you're doing here. 343 00:20:43,447 --> 00:20:46,564 You've come here with your basket and property magazines. 344 00:20:46,607 --> 00:20:48,404 The next step is money, right? 345 00:20:48,447 --> 00:20:52,804 Actually, no. The next step was going to be two tickets to Les Misérables. 346 00:20:52,847 --> 00:20:56,556 - Seen it. Disappointing. - Really? 347 00:20:56,607 --> 00:20:58,598 It's neither opera nor musical. 348 00:20:58,647 --> 00:21:03,118 Isn't that funny? Because I cried like a baby. I loved it... What am I doing? 349 00:21:03,167 --> 00:21:05,283 What is going on here? Stop this. 350 00:21:05,327 --> 00:21:07,887 I bought this house. This is my house. 351 00:21:07,927 --> 00:21:10,839 I paid good money for it and you lot just waltz in. 352 00:21:10,887 --> 00:21:15,483 It's been nice. I'm gonna have to ask you to leave. I've got people coming over. 353 00:21:15,527 --> 00:21:17,757 (Grunts) 354 00:21:17,807 --> 00:21:19,035 - (Roars) - (Crash) 355 00:21:19,087 --> 00:21:21,362 - I can have you arrested. - No, you can't. 356 00:21:21,407 --> 00:21:25,559 - Yes, I can. This is so unfair. - Yeah. My life's a bowl of cherries. 357 00:21:25,607 --> 00:21:28,644 - Is the tosser staying for lunch? - I don't think so. 358 00:21:28,687 --> 00:21:32,475 Don't over-chill the Chablis. It takes all the nuttiness out. 359 00:21:34,767 --> 00:21:37,281 Ben, don't be a stranger. You know where we live. 360 00:21:37,327 --> 00:21:39,045 Is there no way I can make you leave? 361 00:21:39,087 --> 00:21:41,362 - You just had your chance. - What do you mean? 362 00:21:41,407 --> 00:21:45,366 If you'd have asked me to leave when you was on the premises, 363 00:21:45,407 --> 00:21:47,398 legally I would have had to go. 364 00:21:49,727 --> 00:21:52,400 Fortunately for me, you didn't. 365 00:21:54,327 --> 00:21:57,603 Listen, you. I want my house back! 366 00:21:57,647 --> 00:22:01,162 It's my house... My house. 367 00:22:01,207 --> 00:22:04,483 Oh, Susan was so right. 368 00:22:04,527 --> 00:22:06,802 I am a stupid man. 369 00:22:06,847 --> 00:22:08,803 Stupid, stupid man. 370 00:22:08,847 --> 00:22:11,156 Stupid man. 371 00:22:13,487 --> 00:22:15,125 Hello, neighbour. 372 00:22:15,167 --> 00:22:17,920 I've been waiting years to hear you say that. 373 00:22:17,967 --> 00:22:19,798 Come in, neighbour. 374 00:22:19,847 --> 00:22:23,522 Roger, you understand I'm not gonna give you the house cheaply 375 00:22:23,567 --> 00:22:25,478 because you're my friend. 376 00:22:25,527 --> 00:22:27,245 I wouldn't let you do that. 377 00:22:27,287 --> 00:22:31,838 - You'll pay what I paid, plus costs. - What changed your mind? 378 00:22:31,887 --> 00:22:36,165 I see you every day at work but, Roger, it's just not enough. 379 00:22:38,327 --> 00:22:40,966 Oh... you! 380 00:22:41,007 --> 00:22:42,804 Ah-ah. Hands. 381 00:22:42,847 --> 00:22:44,200 Sorry. 382 00:22:44,247 --> 00:22:47,523 Anyway, neighbour... let's go and have a look at the house. 383 00:22:47,567 --> 00:22:50,365 No, no need. Identical to this, only nicer. 384 00:22:50,407 --> 00:22:55,242 But surely I'd be naive to part with this sort of money 385 00:22:55,287 --> 00:22:58,006 without an inspection of the property? 386 00:22:58,047 --> 00:23:01,483 OK. OK. OK. You're gonna be like this as a neighbour, are you? 387 00:23:01,527 --> 00:23:04,405 You're gonna be like this, untrusting? 388 00:23:06,287 --> 00:23:09,996 - I'm sorry, Ben. - Why do you hurt me? 389 00:23:12,167 --> 00:23:15,364 - I didn't mean to... - I know you didn't mean to, but you did. 390 00:23:15,407 --> 00:23:17,045 You know... 391 00:23:17,087 --> 00:23:18,918 - I'm sorry, Ben. - It's OK. 392 00:23:18,967 --> 00:23:20,844 I'm really very sorry. 393 00:23:20,887 --> 00:23:23,242 OK. Apology accepted. 394 00:23:23,287 --> 00:23:27,280 Call your solicitor. Get those funds transferred before close of business. 395 00:23:27,327 --> 00:23:29,443 - Right? - Yeah. Right. 396 00:23:29,487 --> 00:23:32,081 ♪ I dumped the house on Roger! I dumped the house on Roger! 397 00:23:32,127 --> 00:23:34,846 ♪ La la la la... bam! Whoargh! Ha, ha, ha! 398 00:23:34,887 --> 00:23:37,924 ♪ I dumped the house on Roger I dumped the house on Roger 399 00:23:37,967 --> 00:23:40,481 ♪ La la la la... boom! La la la la... boom! ♪ 400 00:23:40,527 --> 00:23:42,836 ♪ La la la la la... ♪ (Fades) 401 00:23:43,687 --> 00:23:45,837 (Sings softly) 402 00:23:52,687 --> 00:23:56,475 Well, it's not my fault. Roger's not into the property market. 403 00:23:56,527 --> 00:23:58,279 You know, it's... 404 00:23:58,327 --> 00:24:01,205 I mean, OK, so he's got squatters. 405 00:24:01,247 --> 00:24:04,444 We've got kids. It's gonna cost him less in the long run. 406 00:24:08,367 --> 00:24:12,440 You can talk till you're blue in the face. I'm not letting Roger out of the deal. 407 00:24:12,487 --> 00:24:13,806 Not... 408 00:24:16,127 --> 00:24:20,279 I'll call him tomorrow... OK? I'll go now. I'll go and get him. 409 00:24:24,927 --> 00:24:26,724 (Quietly) Roger! 410 00:24:28,847 --> 00:24:30,326 Roger. 411 00:24:33,487 --> 00:24:35,523 Oh, what a shame. 412 00:24:35,567 --> 00:24:37,876 Oh, I've missed him. 413 00:24:39,207 --> 00:24:41,323 (Laughs evilly) 414 00:24:43,447 --> 00:24:47,838 I don't think you should have sold me the house if you knew it had squatters... 415 00:24:47,887 --> 00:24:50,959 We could spend all night playing the blame game. 416 00:24:51,007 --> 00:24:53,885 - Maybe it's my fault. Maybe it's yours. - It's your fault. 417 00:24:53,927 --> 00:24:55,519 Fine. Shift the blame. 418 00:24:55,567 --> 00:24:58,035 What's important is that I'm helping you 419 00:24:58,087 --> 00:25:00,203 get your squatters out of your house. 420 00:25:00,247 --> 00:25:04,320 That's the kind of person I am. Plus my wife is making me do it. 421 00:25:04,367 --> 00:25:07,325 It would be easier if I gave you the money back... 422 00:25:07,367 --> 00:25:11,280 - Yes, please. - Or... or... Just hear me out. 423 00:25:11,327 --> 00:25:15,479 We could break in and reclaim the house. Are you with me, Roger? 424 00:25:15,527 --> 00:25:17,199 I'd rather have the money. 425 00:25:17,247 --> 00:25:21,365 I wish I'd invented Google, but it's a bit late for that. Let's go. 426 00:25:21,407 --> 00:25:24,524 - But what if they hit us? - Roger, we're dentists. 427 00:25:24,567 --> 00:25:26,558 We can fix our own teeth. 428 00:25:26,607 --> 00:25:29,246 Come on. Let's go. 429 00:25:29,287 --> 00:25:30,800 Why am I here again? 430 00:25:31,887 --> 00:25:36,324 - You said you were a boxer. - No. My dog was a boxer. 431 00:25:38,207 --> 00:25:40,402 Then you can look after their dog. 432 00:25:43,687 --> 00:25:45,678 (Fumbling and groaning) 433 00:25:45,727 --> 00:25:47,001 Oh... Ow! 434 00:25:47,047 --> 00:25:49,481 (Roger) God, I hurt my coccyx. 435 00:25:49,527 --> 00:25:51,882 (Ben) Would you stop complaining? 436 00:25:51,927 --> 00:25:54,282 I'm trying to get your house back for you. 437 00:25:54,327 --> 00:25:59,560 - (Roger, panting) It's very dark. - (Ben) Tell me something I don't know. 438 00:26:03,967 --> 00:26:06,481 (Gasps nervously) 439 00:26:07,367 --> 00:26:10,040 Alfie, where did you come from? 440 00:26:10,087 --> 00:26:13,682 - The front door was open. - (Dog growling) 441 00:26:13,727 --> 00:26:16,878 Alfie, this is your moment. Sing to the dog. 442 00:26:18,047 --> 00:26:21,164 ♪ My dog and I 443 00:26:21,207 --> 00:26:25,519 ♪ Go together like a jacket and tie... ♪ 444 00:26:27,167 --> 00:26:29,283 - What's all this? - Who turned the lights on? 445 00:26:29,327 --> 00:26:32,125 My God. We've broken into the wrong house. 446 00:26:32,167 --> 00:26:35,603 No, you haven't, Ben Harper. 447 00:26:35,647 --> 00:26:37,558 Congratulations. 448 00:26:37,607 --> 00:26:42,158 You've just been made over by Style Squad. 449 00:26:42,207 --> 00:26:44,198 Oh, Style Squad! 450 00:26:44,247 --> 00:26:48,843 I love that programme, with its unique fusion of interior design and squatting. 451 00:26:48,887 --> 00:26:51,196 The highlight of every programme 452 00:26:51,247 --> 00:26:55,320 is seeing the look of joy on the delighted homeowner's face. 453 00:26:56,487 --> 00:26:59,524 If you knew, why didn't you tell me? 454 00:26:59,567 --> 00:27:04,163 I've been so blinded with grief about Shep, I haven't been able to think straight. 455 00:27:04,207 --> 00:27:06,721 - Where's the dog? - Right here. 456 00:27:06,767 --> 00:27:09,679 - (Growling) - Down, boy. 457 00:27:10,887 --> 00:27:13,447 Did I just say coccyx on national television? 458 00:27:13,487 --> 00:27:15,284 I don't get this. Why me? 459 00:27:15,327 --> 00:27:20,037 Why you? Why you, Ben? Roll the videotape. 460 00:27:20,087 --> 00:27:22,123 - Hello, Dad... - Michael. 461 00:27:22,167 --> 00:27:25,637 Sorry I couldn't be there, but I'm next door where you can't hit me. 462 00:27:25,687 --> 00:27:28,326 I told Style Squad how hilarious you'd be under pressure. 463 00:27:28,367 --> 00:27:31,518 And he was, Michael, he was! 464 00:27:33,087 --> 00:27:34,884 I liked you better as a squatter. 465 00:27:34,927 --> 00:27:39,364 Play the game. This is the bit where most people have fun with the surprise. 466 00:27:39,407 --> 00:27:41,967 But, Terry, I am not "most people". 467 00:27:42,007 --> 00:27:45,556 Just think, Ben, how much value we've added to your home. 468 00:27:45,607 --> 00:27:48,360 It could have gone up by 30%. 469 00:27:49,367 --> 00:27:51,403 Really? Well, that's... 470 00:27:51,447 --> 00:27:52,766 Well... 471 00:27:55,207 --> 00:27:57,118 I'm going to be rich. 472 00:27:57,167 --> 00:28:01,240 Actually, I think you'll find I'm going to be rich. 473 00:28:01,287 --> 00:28:04,996 - Thanks, Style Squad. - I need to throw up. 474 00:28:05,047 --> 00:28:08,039 Now you have three bathrooms to choose from. 475 00:28:08,087 --> 00:28:12,922 I am the rightful owner of this house and I demand that you leave immediately. 476 00:28:14,247 --> 00:28:17,159 Ooh. Zen minimalism. 477 00:28:17,207 --> 00:28:19,163 That's the money shot. 478 00:28:21,527 --> 00:28:23,677 You know the worst part of all this? 479 00:28:24,847 --> 00:28:27,759 We've now got Roger as a neighbour. 480 00:28:27,807 --> 00:28:29,206 No, we haven't. 481 00:28:29,247 --> 00:28:34,241 An estate agent has already called offering him 80,000 more than he paid. 482 00:28:34,287 --> 00:28:37,006 Damn reality television. 483 00:28:38,127 --> 00:28:40,766 Where have you been? You didn't come home. 484 00:28:40,807 --> 00:28:42,843 - Amsterdam. - What? 485 00:28:42,887 --> 00:28:44,605 A bloke saw me at the London Dungeon, 486 00:28:44,647 --> 00:28:47,241 offered me the same job for a lot more money. 487 00:28:47,287 --> 00:28:49,926 Only it turned out not to be the same at all. 488 00:28:49,967 --> 00:28:53,118 Shame, really, cos I liked sitting in that window. 39375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.