All language subtitles for My Family - S05E10 - Dentist to the Stars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,487 --> 00:00:19,478 (Sighing) 2 00:00:24,327 --> 00:00:26,318 (Sighing) 3 00:00:30,327 --> 00:00:32,318 (Sighing) 4 00:00:36,247 --> 00:00:38,602 - Well? - Well what? 5 00:00:39,447 --> 00:00:42,200 Aren't you going to ask me what the matter is? 6 00:00:42,247 --> 00:00:44,522 - No. - Why not? 7 00:00:44,567 --> 00:00:48,958 Because then you'll tell me and I'll have to show I'm interested, 8 00:00:50,167 --> 00:00:53,603 and the bloke in my book is about to get killed. 9 00:00:53,647 --> 00:00:57,083 Believe me, it won't just be the bloke in your book. 10 00:01:04,967 --> 00:01:08,960 My employers are about to be taken over by another company. 11 00:01:09,007 --> 00:01:12,124 - I won't bore you with the details. - Too late. 12 00:01:12,167 --> 00:01:16,524 But with everything changing, now might be a good time to quit. 13 00:01:16,567 --> 00:01:18,603 - Mm-hm. - And do something else. 14 00:01:18,647 --> 00:01:21,400 - Like... like what? - Oh, I don't know. 15 00:01:21,447 --> 00:01:23,438 Gardener. 16 00:01:23,487 --> 00:01:25,318 Novelist. 17 00:01:25,367 --> 00:01:28,279 - Chef. - (Chuckling) 18 00:01:31,487 --> 00:01:37,164 - I don't see what's so funny about chef. - I was laughing at gardener. Did you say chef? 19 00:01:37,207 --> 00:01:41,837 Why don't I do both? I could cook you and bury you in the flower bed. 20 00:01:41,887 --> 00:01:44,003 Good to have a dream. 21 00:01:44,607 --> 00:01:46,598 It's all right for you. 22 00:01:46,647 --> 00:01:52,085 As soon as you realised you'd never be a doctor, dentistry was an obvious choice. 23 00:01:53,967 --> 00:01:57,243 - What? - And how hard is it to be a dentist anyway? 24 00:01:57,287 --> 00:02:01,121 "Good morning. What seems to be the trouble? Oh, it's your teeth." 25 00:02:02,687 --> 00:02:07,044 Sometimes, it's their gums. Anyway, we're not discussing my career. 26 00:02:07,087 --> 00:02:10,045 - We're discussing yours. - Sorry. 27 00:02:10,087 --> 00:02:13,796 - Are you saying I'm a failed doctor? - We're not discussing your career. 28 00:02:13,847 --> 00:02:18,318 - We're discussing mine. - It's bad enough having to deal with patients. 29 00:02:18,367 --> 00:02:22,406 - You'd prefer to work without any patients? - It's that much easier, isn't it? 30 00:02:22,447 --> 00:02:26,804 Count yourself lucky you can do a job, albeit your second choice. 31 00:02:27,607 --> 00:02:30,599 - I'm not even good at mine. - Oh, come on, of course you are. 32 00:02:30,647 --> 00:02:33,115 You are a fantastic tour guide. 33 00:02:34,207 --> 00:02:36,198 - I am, aren't I? - Yes. 34 00:02:38,007 --> 00:02:42,478 Not many people know that Cromwell had Charles the First executed in 1549. 35 00:02:44,807 --> 00:02:46,798 1649. 36 00:02:48,127 --> 00:02:52,405 - What? - Charles the First was executed in 1649. 37 00:02:56,607 --> 00:02:58,802 Read your book. 38 00:03:00,007 --> 00:03:05,843 That sounds great, but I can't agree without seeing a script, even if it's just a rough draft. 39 00:03:05,887 --> 00:03:09,516 Oh, you do? Great. Well, can you fax it to my trailer? Great. 40 00:03:09,567 --> 00:03:11,558 OK. Talk to you later. Ta-ta. 41 00:03:13,247 --> 00:03:15,238 Colin Judd! 42 00:03:15,287 --> 00:03:17,755 Oh! I'm your biggest fan! 43 00:03:17,807 --> 00:03:19,798 Can... can I shake your hand? 44 00:03:19,847 --> 00:03:23,806 Oh, you were amazing in that film when you played Walter Raleigh. 45 00:03:23,847 --> 00:03:26,441 - Drake. - Walter Drake. 46 00:03:26,487 --> 00:03:30,480 And when you were Cornelius in that other one, what was it called? 47 00:03:30,527 --> 00:03:33,997 - Chariots of... Chariots? - Circus Maximus. 48 00:03:34,047 --> 00:03:39,041 Oh, that's it. And your modern-day Macbeth, oh, amazing! 49 00:03:42,847 --> 00:03:45,236 Are you all right, Roger? Trapped wind, is it? 50 00:03:47,327 --> 00:03:49,636 Colin Judd? 51 00:03:49,687 --> 00:03:51,837 Ben! Ben! Do you know who that is? 52 00:03:53,247 --> 00:03:55,807 - Colin Judd. - That is Colin Judd. 53 00:03:56,687 --> 00:04:01,078 Very good, Roger. Tomorrow, we'll do colours, or perhaps even shapes. 54 00:04:08,087 --> 00:04:10,078 So, Mr Judd... 55 00:04:15,127 --> 00:04:18,597 - What can I do for you? - I chipped a tooth and it's affecting my work. 56 00:04:18,647 --> 00:04:21,684 Your work? What are you? A vampire? 57 00:04:21,727 --> 00:04:25,242 - No. I'm an actor. - Oh, great. 58 00:04:26,367 --> 00:04:28,358 That's all I need. 59 00:04:28,407 --> 00:04:33,561 I thought I said no students and no actors? I've got enough unpaid bills as it is. 60 00:04:33,607 --> 00:04:38,476 - I suspect I can pay my bills. - Oh, a working actor? There's a rarity. 61 00:04:38,527 --> 00:04:41,405 - Anything I might have seen you in? - One or two things. 62 00:04:41,447 --> 00:04:43,438 Open wide. 63 00:04:43,487 --> 00:04:46,047 Yes. Ever been in a Bond film? 64 00:04:46,927 --> 00:04:48,918 I do like a good action movie. 65 00:04:48,967 --> 00:04:54,644 These days, all we get is that historical stuff, twazzocks in frilly shirts and britches. 66 00:04:54,687 --> 00:04:58,521 About the worst one was that, what was it? Circus Maximus. 67 00:04:59,247 --> 00:05:04,162 My wife got it out once so she could swoon over some overrated ponce in a toga. 68 00:05:04,207 --> 00:05:05,356 (Mumbling) 69 00:05:05,407 --> 00:05:08,524 It would be best if you try not to speak, Mr Judd. 70 00:05:08,567 --> 00:05:13,687 Sorry to interrupt. I was wondering if I could take this opportunity to get your autograph? 71 00:05:13,727 --> 00:05:15,126 Why? 72 00:05:15,167 --> 00:05:17,601 Why? Isn't it obvious? 73 00:05:17,647 --> 00:05:21,959 The man I aspire to be like, the man whose work I see every chance I get. 74 00:05:22,007 --> 00:05:23,998 It would mean so much to me. 75 00:05:24,047 --> 00:05:26,766 All right. Give me the pen. 76 00:05:27,567 --> 00:05:29,797 - No. No, no. I meant Colin. - Hmm? 77 00:05:29,847 --> 00:05:32,315 What do you want me to sign? 78 00:05:35,527 --> 00:05:37,518 What should I write? 79 00:05:37,567 --> 00:05:40,035 Just put, "Best wishes, Colin Judd." 80 00:05:46,447 --> 00:05:48,438 I will never wash again. 81 00:05:48,487 --> 00:05:50,478 Oh, thank you. 82 00:05:50,527 --> 00:05:54,645 Best of luck with everything. Say hi to Catherine Zeta-Jones for me. 83 00:05:54,687 --> 00:05:59,317 - Oh, you know Catherine? - No, but I've got a space for her on my thigh. 84 00:06:04,487 --> 00:06:07,843 Well... Colin Judd. 85 00:06:08,767 --> 00:06:11,520 What can I say? I'm such a fan. 86 00:06:14,767 --> 00:06:16,758 Lovely home. 87 00:06:17,367 --> 00:06:20,006 Anyway, it's going to take two more sessions, 88 00:06:20,047 --> 00:06:24,598 but I'll understand if you don't come back cos I've slagged off every film you've been in. 89 00:06:24,647 --> 00:06:27,957 - No, you forgot The Good Die Young. - Were you in that rubbish? 90 00:06:28,007 --> 00:06:29,998 - I'm afraid so. - Loved it. 91 00:06:30,887 --> 00:06:34,323 - So, when do you want me back? - You're coming back? 92 00:06:34,367 --> 00:06:37,279 It makes sense. We are filming just around the corner. 93 00:06:37,327 --> 00:06:39,716 I like to use the little local tradesmen. 94 00:06:39,767 --> 00:06:42,440 Yeah, well, they don't come any littler than me. 95 00:06:42,487 --> 00:06:45,126 The studio wanted me to have the best, but I said no. 96 00:06:45,167 --> 00:06:48,796 I want an ordinary dentist. They're always much more grateful. 97 00:06:50,367 --> 00:06:53,279 - Thank you. - I might recommend you to some friends. 98 00:06:53,327 --> 00:06:58,162 - Well, as long as it's not Russell Crowe! - Look, I'll tell Russell to look elsewhere. 99 00:06:58,207 --> 00:07:02,405 By which I mean he's got perfect teeth already, so he wouldn't need me. 100 00:07:03,327 --> 00:07:06,444 - How did that sound? - You're getting better. 101 00:07:07,567 --> 00:07:10,206 - So, my appointment? - Right. Yes, OK. 102 00:07:10,247 --> 00:07:15,037 Ah, tomorrow, I've got Mr Johnson for his filling at two, so, 103 00:07:15,087 --> 00:07:17,237 see you at two. 104 00:07:20,327 --> 00:07:23,603 - You'll have to clear the table in a minute. - OK. 105 00:07:23,647 --> 00:07:26,639 Mum, I'm trying to do my ancient history coursework. 106 00:07:26,687 --> 00:07:30,600 - Why do you have to do it there? - So I can see ancient history in action. 107 00:07:30,647 --> 00:07:33,878 - I had to ask. - (Ben) I'm back! 108 00:07:33,927 --> 00:07:36,487 - He sounds cheerful. - Hide. 109 00:07:41,447 --> 00:07:44,564 Oh, flowers. For me? 110 00:07:44,607 --> 00:07:46,484 But of course. 111 00:07:47,647 --> 00:07:50,605 - What's wrong with them? - Nothing. 112 00:07:50,647 --> 00:07:53,684 - I was in a good mood, that's all. - What's wrong with you? 113 00:07:53,727 --> 00:07:55,843 Nothing. 114 00:07:56,727 --> 00:07:58,957 OK. Who is she? 115 00:08:00,847 --> 00:08:03,520 - It's a he actually. - I knew it! 116 00:08:03,567 --> 00:08:05,558 Repressed all these years. 117 00:08:05,607 --> 00:08:07,086 Damn. 118 00:08:08,127 --> 00:08:09,879 Thank you. 119 00:08:09,927 --> 00:08:11,918 I'm not seeing a man. 120 00:08:11,967 --> 00:08:17,439 I have a patient who is one of the nation's finest actors of stage and screen. 121 00:08:17,487 --> 00:08:19,478 You've got Shane Richie! 122 00:08:22,487 --> 00:08:24,478 Colin Judd. 123 00:08:25,927 --> 00:08:29,283 - Colin Judd? - The one you said needed a good slap? 124 00:08:29,327 --> 00:08:31,522 You can change your mind about someone 125 00:08:31,567 --> 00:08:33,558 for 300 quid a session. 126 00:08:34,327 --> 00:08:37,717 And these were the nicest flowers you could get, were they? 127 00:08:37,767 --> 00:08:40,964 - What? - Colin would have bought a huge bouquet. 128 00:08:41,007 --> 00:08:43,680 - Oh, here we go. - Colin's a sensitive man. 129 00:08:43,727 --> 00:08:46,764 - Colin's an artist. Colin's... - My foot in the door, 130 00:08:46,807 --> 00:08:49,924 my ticket to Harley Street and celebrity city. 131 00:08:49,967 --> 00:08:52,435 Then - ha! - who'll be a failed doctor? 132 00:08:52,487 --> 00:08:55,047 You will, Dad. 133 00:08:55,087 --> 00:08:58,841 Yes, but I'll be a failed doctor with a cartload of dosh, 134 00:08:58,887 --> 00:09:02,721 and you, the love of my life, can give up your job as a tour guide. 135 00:09:02,767 --> 00:09:05,327 I don't want to give up my job as a tour guide. 136 00:09:05,367 --> 00:09:08,962 What? Didn't you last night? What? Did? What? 137 00:09:09,007 --> 00:09:12,283 That was last night. This morning, I was sacked. 138 00:09:14,047 --> 00:09:16,038 - Sacked? - So I want to stay. 139 00:09:18,647 --> 00:09:21,445 - What? - How dare they sack me? 140 00:09:21,487 --> 00:09:24,763 I know, darling. How dare they? I mean, it's all right. Just... 141 00:09:24,807 --> 00:09:28,595 Come on. Come on. Let it go and, erm... 142 00:09:28,647 --> 00:09:31,241 - (Mouths) ...and... move on. 143 00:09:31,287 --> 00:09:33,084 Move on... 144 00:09:33,127 --> 00:09:36,403 - (Mouths) ...to pastures new... 145 00:09:36,447 --> 00:09:39,245 - (Mouths) ...with all the cows. 146 00:09:42,007 --> 00:09:46,125 - So, what are you proposing to do, then? - I'm going to reapply for my own job. 147 00:09:46,167 --> 00:09:50,558 Oh, you've been doing that job for years. You'll walk the interview. 148 00:09:50,607 --> 00:09:53,201 - There's an exam. - Ah. 149 00:09:53,247 --> 00:09:55,238 - What? - What? Nothing. 150 00:09:56,127 --> 00:09:58,516 - You said, "Ah." - Did I say, "Ah"? 151 00:09:58,567 --> 00:10:03,004 I was remembering what a patient said to me this morning. He went, "Ah." 152 00:10:03,047 --> 00:10:06,562 - You think I'm stupid, don't you? - I do not. 153 00:10:06,607 --> 00:10:09,167 I don't care what you think. I'll study hard. 154 00:10:09,207 --> 00:10:12,483 I'm going to pass the exam, get the job, and then quit. 155 00:10:12,527 --> 00:10:14,518 OK. 156 00:10:15,847 --> 00:10:17,838 Now I think you're stupid. 157 00:10:22,047 --> 00:10:24,038 (Doorbell) 158 00:10:29,287 --> 00:10:32,085 I'm with the film crew. They said to ask for Michael. 159 00:10:32,127 --> 00:10:34,118 - You want to use the toilet. - Please. 160 00:10:34,167 --> 00:10:36,556 That'll be L5. 161 00:10:37,367 --> 00:10:39,562 Through there on your right. 162 00:10:39,607 --> 00:10:41,677 - Who was that? - Nobody. 163 00:10:45,607 --> 00:10:48,075 - Oh... - Ben. 164 00:10:48,127 --> 00:10:50,118 Sorry. 165 00:10:51,447 --> 00:10:53,756 Thank you for... dinner, darling. 166 00:10:55,967 --> 00:10:57,958 That's quite all right. 167 00:10:59,367 --> 00:11:02,882 I never knew what lamb in orange squash tastes like. 168 00:11:04,607 --> 00:11:09,522 - I didn't have butternut squash. I improvised. - Clever. 169 00:11:09,567 --> 00:11:11,956 - You can test me. - Oh, come on. Do I have to? 170 00:11:12,007 --> 00:11:15,682 - Colin would test me. - Do you have to go on about Colin? 171 00:11:15,727 --> 00:11:19,163 Colin wouldn't ask me to stop going on about Colin. 172 00:11:19,207 --> 00:11:21,198 Give it here. I'll test you. 173 00:11:22,247 --> 00:11:24,238 OK, ask me anything. 174 00:11:24,287 --> 00:11:26,755 - OK. - Anything in the first chapter. 175 00:11:29,367 --> 00:11:31,358 - Right. - On that page. 176 00:11:32,687 --> 00:11:36,077 Right. Ah, in what year did Oliver Cromwell? 177 00:11:36,127 --> 00:11:38,118 You can't do Oliver Cromwell. 178 00:11:41,607 --> 00:11:43,996 - In what year? - Can't do dates. 179 00:11:44,567 --> 00:11:48,480 You don't need me, darling. You'll sail through this like Vasco da Gama. 180 00:11:48,527 --> 00:11:50,757 - Who? - You don't know who Vasco da Gama was? 181 00:11:50,807 --> 00:11:55,119 Ben, when I give a tour, it's all about the passions, the motivations, 182 00:11:55,167 --> 00:11:57,158 the broad sweep of destiny, 183 00:11:58,087 --> 00:12:03,002 not fiddly little things like dates, names, places, people, 184 00:12:05,007 --> 00:12:06,998 events. 185 00:12:08,687 --> 00:12:11,485 - I'm beginning to see why they sacked you. - (Doorbell) 186 00:12:11,527 --> 00:12:14,246 At least I never wanted to be a tour guide. 187 00:12:15,327 --> 00:12:17,124 Doc. 188 00:12:18,567 --> 00:12:21,127 - Toilet. L15. - I've got an account. 189 00:12:21,167 --> 00:12:24,364 Well, you can use the one in the master bedroom. 190 00:12:30,207 --> 00:12:32,767 Michael, you've got too much table. 191 00:12:32,807 --> 00:12:36,766 I'm trying to get decent qualifications so I don't have to be a tour guide. 192 00:12:36,807 --> 00:12:39,116 I'm not applying to be a tour guide. 193 00:12:39,167 --> 00:12:44,241 My old job's now called local information communications executive. 194 00:12:44,287 --> 00:12:48,678 - You mean a tour guide with a lower salary. - Not necessarily. 195 00:12:48,727 --> 00:12:52,720 Come on. They always improve your job title before cutting your pay. 196 00:12:52,767 --> 00:12:55,964 - Remember when I had a paper round? - Oh, yes. 197 00:12:56,007 --> 00:12:58,646 Then they made you vice chairman of news. 198 00:12:58,687 --> 00:13:02,521 Schoolboy error. I won't be making that mistake again. 199 00:13:03,367 --> 00:13:07,565 Michael, there was a strange man in the bathroom this morning. 200 00:13:07,607 --> 00:13:09,757 - It's Dad. - He had a beard. 201 00:13:09,807 --> 00:13:11,798 He'd not shaved yet. 202 00:13:11,847 --> 00:13:15,203 He said he was in a film crew and you were renting out the bathroom. 203 00:13:15,247 --> 00:13:18,796 Dad says all kinds of crazy things first thing in the morning. 204 00:13:18,847 --> 00:13:21,805 Morning all. What a wonderful day! 205 00:13:22,647 --> 00:13:23,796 See? 206 00:13:23,847 --> 00:13:27,044 Ben, only two things could make you this happy, 207 00:13:27,087 --> 00:13:30,443 and it couldn't be the first one, because I was too busy revising, 208 00:13:30,487 --> 00:13:33,285 so I'm assuming you're going to make some money. 209 00:13:33,327 --> 00:13:38,879 While in the company of a much loved, highly acclaimed and highly paid British actor. 210 00:13:38,927 --> 00:13:41,885 - You know, it's quicker to just say Colin Judd. - Hm-hm. 211 00:13:41,927 --> 00:13:45,237 Well, I'll be thinking of you and Colin while I study. 212 00:13:45,287 --> 00:13:48,120 - Mainly Colin. - Right, time for breakfast. 213 00:13:48,167 --> 00:13:50,237 - Mikey, clear the table. - No. 214 00:13:51,407 --> 00:13:53,875 - What? - I need to hear the doorbell. 215 00:13:55,207 --> 00:13:57,243 It's for my history project. 216 00:13:57,287 --> 00:14:01,166 If you don't move 'em, I'll move 'em for you. 217 00:14:01,207 --> 00:14:03,323 So what's the incentive for me to move them? 218 00:14:03,367 --> 00:14:05,927 I'll throw them into the living room. 219 00:14:05,967 --> 00:14:08,117 - Now, this I'd like to see. - Right. 220 00:14:08,167 --> 00:14:10,522 I warned you. OK. 221 00:14:10,567 --> 00:14:12,000 - Be careful. - Ben. 222 00:14:17,127 --> 00:14:19,687 - Argh! - Is it your back? 223 00:14:19,727 --> 00:14:21,763 No. 224 00:14:21,807 --> 00:14:24,002 I just enjoy walking like a monkey. 225 00:14:24,927 --> 00:14:28,840 - The worst thing you can do is move. - Well, I'll just die here, then. 226 00:14:28,887 --> 00:14:33,563 You can unbend my skeleton, or better, go and get me a round coffin. 227 00:14:33,607 --> 00:14:36,360 - Stand up straight. - No, no, no. I read about this. 228 00:14:36,407 --> 00:14:38,398 You need to arch your back. 229 00:14:38,447 --> 00:14:40,438 - OK, then, arch your back. - No! No! 230 00:14:40,487 --> 00:14:44,275 - (Cracking) - Oh! (Whimpering) 231 00:14:44,327 --> 00:14:46,795 Oh, no. That's yoga, isn't it? 232 00:14:47,447 --> 00:14:50,007 - Come and lie down. - I've got to get to work. 233 00:14:50,047 --> 00:14:54,837 - It's at times like this we really need a doctor. - That's right, kick me when I'm down. 234 00:14:54,887 --> 00:14:58,357 - No, that's shiatsu. - Oh! Argh! 235 00:14:58,407 --> 00:15:01,763 - Colin needs me! - Don't worry. Roger can look after him. 236 00:15:01,807 --> 00:15:03,798 - Argh! - Oh, did it twinge again? 237 00:15:03,847 --> 00:15:07,237 No. I'm thinking about Roger nicking my ticket to Harley Street. 238 00:15:07,287 --> 00:15:12,077 Abi, keep hold of Ben. I'll call Roger, an osteopath and a man with a gun. 239 00:15:12,847 --> 00:15:16,078 - I heard that. - Hold it there, Dad. 240 00:15:16,127 --> 00:15:20,040 Oh, yes, here we go, another expert. What do you know about backs? 241 00:15:20,087 --> 00:15:23,796 Nothing. You look like a victim of Pompeii. I need to sketch you 242 00:15:27,807 --> 00:15:31,641 Hey, study buddy, looking forward to working together? 243 00:15:40,847 --> 00:15:43,315 (Noisy whirring) 244 00:15:43,367 --> 00:15:46,325 - What are you doing? - Sharpening a pencil. 245 00:15:46,367 --> 00:15:49,439 Sharp pencil, sharp mind. 246 00:15:57,247 --> 00:16:01,843 - Mum... - Michael, please. I'm trying to work. 247 00:16:06,047 --> 00:16:08,402 Isn't this fun? 248 00:16:09,807 --> 00:16:11,798 Yes. 249 00:16:14,807 --> 00:16:18,925 - (Ben) Oh! Oh! - Ben, I'm trying to work. 250 00:16:26,007 --> 00:16:27,998 Get that book... 251 00:16:29,127 --> 00:16:31,118 Owww... 252 00:16:33,367 --> 00:16:35,437 Actually, that's much better. 253 00:16:42,327 --> 00:16:45,922 - Could I have a glass of water, please? - No. 254 00:16:45,967 --> 00:16:47,958 (Ben) But I'm thirsty! 255 00:16:48,007 --> 00:16:52,762 I'm not due for a break for another... five minutes. 256 00:16:52,807 --> 00:16:58,245 - You've only been working for two. - I don't want to overdo things on my first day. 257 00:16:59,487 --> 00:17:04,845 If you have water, you'll need the toilet, and I'm not helping you with your aim. 258 00:17:06,927 --> 00:17:09,805 - (Ben) Michael! - No, Dad. Get it yourself. 259 00:17:16,487 --> 00:17:19,047 I just want a glass of water. 260 00:17:20,407 --> 00:17:22,557 - Right. - And maybe a sandwich? 261 00:17:24,847 --> 00:17:28,476 Oh, great. I am in agony. 262 00:17:28,527 --> 00:17:31,485 I lose my best patient ever to Roger bloody Bailey, 263 00:17:31,527 --> 00:17:34,280 and now I'm left to die of thirst by my own family. 264 00:17:34,327 --> 00:17:36,318 How could things get worse? 265 00:17:36,367 --> 00:17:39,040 - It's me. - That's how. 266 00:17:39,087 --> 00:17:42,796 - Is Dad drunk again? - I wish. 267 00:17:45,367 --> 00:17:47,517 Back the way you came. Turn left. 268 00:17:54,127 --> 00:17:55,685 Another day over. 269 00:17:56,687 --> 00:17:59,918 About now, I'd be heading home to relax on the sofa. 270 00:17:59,967 --> 00:18:02,117 - (Doorbell) - Oh, that'll be Roger. 271 00:18:02,167 --> 00:18:06,922 Oh, great. What's he coming round for? To gloat over his day, I expect. 272 00:18:06,967 --> 00:18:10,926 - What a wonderful day I've just had! - It's not over yet. 273 00:18:12,207 --> 00:18:14,767 How's our brave little soldier? 274 00:18:14,807 --> 00:18:18,117 Because I feel so sorry about the way things worked out, 275 00:18:18,167 --> 00:18:20,158 I've got a little present for you. 276 00:18:20,207 --> 00:18:23,005 - Oh, really? You're leaving dentistry? - No. 277 00:18:24,487 --> 00:18:26,478 Muffins! 278 00:18:26,527 --> 00:18:28,518 So, how was Colin? 279 00:18:28,567 --> 00:18:30,558 Oh, an absolute delight. 280 00:18:30,607 --> 00:18:32,677 We got on like a house on fire. 281 00:18:32,727 --> 00:18:35,195 Ooh, now, that's an idea. 282 00:18:35,247 --> 00:18:38,000 - Agh! Roger! - Colin insisted 283 00:18:38,047 --> 00:18:41,835 on taking me to this fantastic restaurant where all the celebs hang out. 284 00:18:41,887 --> 00:18:46,438 We ended up having lunch next door to Jude Law. 285 00:18:46,487 --> 00:18:48,955 - Jude Law? - Wow! 286 00:18:49,007 --> 00:18:51,282 Anyhow, Jude needed to see a dentist, 287 00:18:51,327 --> 00:18:55,081 and he didn't have anything on that afternoon, so he came round! 288 00:18:55,127 --> 00:18:57,516 Wow! 289 00:18:57,567 --> 00:19:00,445 Any other perks from stealing my patients? 290 00:19:01,247 --> 00:19:04,125 Yes. Two tickets to a studio party tonight. 291 00:19:04,167 --> 00:19:06,397 (Both) Wow! 292 00:19:06,447 --> 00:19:09,723 So, er, I need someone to go with. 293 00:19:10,647 --> 00:19:12,638 Roger, this is so sudden. 294 00:19:12,687 --> 00:19:14,723 I don't know what to say. 295 00:19:14,767 --> 00:19:17,042 But I was going to ask Abi. 296 00:19:17,087 --> 00:19:19,647 What, to baby-sit for me? Good idea. Thanks, Abi. 297 00:19:19,687 --> 00:19:23,202 I'd better start getting ready. Pick me up at eight. 298 00:19:26,207 --> 00:19:29,643 Well, I hope you both have a nice time. 299 00:19:30,447 --> 00:19:32,438 Yes, me too. 300 00:19:34,087 --> 00:19:35,998 Thanks. 301 00:19:36,047 --> 00:19:40,643 I probably won't come round tomorrow. I've got Colin to finish off, Jude... 302 00:19:40,687 --> 00:19:43,599 And Kevin Spacey's dropping in for a check-up. 303 00:19:43,647 --> 00:19:45,797 You will see me tomorrow, Roger. 304 00:19:45,847 --> 00:19:49,522 I'll be coming in to the surgery to reclaim my client list. 305 00:19:49,567 --> 00:19:51,637 - Oh! - See you tomorrow, then. 306 00:19:53,007 --> 00:19:55,601 And, er... maybe see you around, Abi? 307 00:19:56,407 --> 00:19:58,398 Perhaps. 308 00:20:03,647 --> 00:20:08,198 - So what's it like in there, then? - I just dropped off some muffins. 309 00:20:15,527 --> 00:20:18,246 - Abi! - Roger and Janey. 310 00:20:18,287 --> 00:20:21,359 Yes. I don't know who to feel more sorry for. 311 00:20:21,407 --> 00:20:25,002 She's just using him to find a rich celebrity husband. 312 00:20:25,047 --> 00:20:27,038 Oh, now, that would be nice. 313 00:20:27,087 --> 00:20:30,762 - Roger will only get hurt. - Oh, that would be nice too. 314 00:20:33,007 --> 00:20:36,602 By the way, you're not fit to go to work tomorrow. 315 00:20:36,647 --> 00:20:39,115 Don't you worry, Abi. I've got a plan. 316 00:20:46,287 --> 00:20:49,677 Hello, Colin. How's my favourite patient? 317 00:20:50,807 --> 00:20:52,798 You, number three, please. 318 00:20:53,887 --> 00:20:55,878 Which is number three? 319 00:20:56,807 --> 00:21:00,880 Is this National Get Your Family To Strap You To A Board And Bring You To Work Day? 320 00:21:00,927 --> 00:21:02,918 Yes. 321 00:21:02,967 --> 00:21:04,958 The number three is the sharp one. 322 00:21:05,007 --> 00:21:06,998 Thank you. Lovely. 323 00:21:07,047 --> 00:21:10,517 - A little forward, please, and here we go. - Don't hurt him! 324 00:21:10,567 --> 00:21:15,243 - Are you sure this is a good idea? - Colin, it's fine. It's perfectly safe. Forward. 325 00:21:15,287 --> 00:21:19,758 Look, if it's all the same to you, I think I'll wait until Roger's free. 326 00:21:19,807 --> 00:21:24,756 - But, Colin, I'm a better dentist than he is. - Yeah, but he's not strapped to a trolley. 327 00:21:24,807 --> 00:21:28,641 Yes, but he's conventional, boring. I'm your man. 328 00:21:29,487 --> 00:21:31,876 - Do stay, Colin. - My heart says yes. 329 00:21:31,927 --> 00:21:34,725 - My brain says run! - Listen to your heart, Colin. 330 00:21:34,767 --> 00:21:37,076 - Er... a little help here. - Mikey! Mikey! 331 00:21:37,127 --> 00:21:42,599 - Just checking our favourite client is happy. - We're all fine, thank you. 332 00:21:43,567 --> 00:21:46,479 - Ben, why are you strapped to a trolley? - New procedure. 333 00:21:46,527 --> 00:21:48,324 He's so behind. 334 00:21:48,367 --> 00:21:51,803 I came in to say thank you for looking after me last night. 335 00:21:51,847 --> 00:21:53,838 - I was very nervous. - Yes. 336 00:21:53,887 --> 00:21:57,004 You weren't to know that Helen Mirren's heard all the jokes 337 00:21:57,047 --> 00:22:00,039 about not being recognised with her clothes on. 338 00:22:00,087 --> 00:22:04,046 - I do blurt things out sometimes. - What happened to your lady companion? 339 00:22:04,087 --> 00:22:10,037 There was an altercation when she tried to have her photo taken with Catherine Zeta-Jones. 340 00:22:10,087 --> 00:22:13,966 - Not good. - And she left without saying goodbye. 341 00:22:14,007 --> 00:22:16,999 Very quickly, with some large men. 342 00:22:17,607 --> 00:22:20,360 Mmm. Might have been intentional. Ah! Mikey! 343 00:22:20,407 --> 00:22:23,524 - Ben, are you all right? - Yes, I'm fine. Never better. 344 00:22:23,567 --> 00:22:26,923 I was just saying I'd be happier if you finished the work, Roger. 345 00:22:26,967 --> 00:22:30,755 Colin, this isn't about your happiness. What about me? 346 00:22:30,807 --> 00:22:34,482 Say no more, Colin. Go on upstairs. Make yourself comfortable. 347 00:22:34,527 --> 00:22:36,518 - There's a finger buffet. - Thank you. 348 00:22:36,567 --> 00:22:39,081 - Let me show you out. - Colin! Colin, please! 349 00:22:39,127 --> 00:22:41,118 Susan! Susan! 350 00:22:46,407 --> 00:22:49,444 Ben, why are you pacing up and down like that? 351 00:22:49,487 --> 00:22:51,876 Because I can. 352 00:22:51,927 --> 00:22:54,077 Well, you should be thanking me. 353 00:22:54,127 --> 00:22:59,360 I had a hunch that when I dropped that trolley, your 12th and 13th vertebrae would realign. 354 00:22:59,407 --> 00:23:01,398 Did you also calculate 355 00:23:01,447 --> 00:23:06,680 that my head would explode with pain as it hit the cupboard on the way down? 356 00:23:06,727 --> 00:23:08,285 No. 357 00:23:09,247 --> 00:23:11,238 That was just a bonus. 358 00:23:12,527 --> 00:23:14,563 - Shouldn't you be at work? - No. 359 00:23:14,607 --> 00:23:18,725 Not now Roger's taken all my best patients - the ones that I want anyway. 360 00:23:18,767 --> 00:23:23,477 And I am not going in with concussion to see Mrs Briggs and her whistling dentures. 361 00:23:23,527 --> 00:23:25,518 (Doorbell) 362 00:23:27,927 --> 00:23:29,918 I'll get that, shall I? 363 00:23:29,967 --> 00:23:33,437 - Colin would. - Colin this! Colin that! 364 00:23:33,487 --> 00:23:36,684 If Colin asked you to jump off a roof, you would. 365 00:23:36,727 --> 00:23:39,161 I think I might ask Colin round. 366 00:23:39,207 --> 00:23:41,198 Oh, hello, Colin. 367 00:23:41,247 --> 00:23:45,206 How are you? Come in and have a seat, Colin. 368 00:23:45,247 --> 00:23:48,284 - Oh, ha-bloody-ha. - Hello, Susan. 369 00:23:48,327 --> 00:23:50,318 Oh, Colin! 370 00:23:51,287 --> 00:23:53,676 What brings you to our humble abode? 371 00:23:53,727 --> 00:23:57,436 I came to see how Ben is. He looked like he had a nasty fall. 372 00:23:57,487 --> 00:23:59,478 - He's fine. - What? 373 00:23:59,527 --> 00:24:03,918 I don't want to get the reputation of being a guy who doesn't care about little people. 374 00:24:03,967 --> 00:24:06,606 - I care. - Oh, that's all right, Colin. 375 00:24:06,647 --> 00:24:08,877 You don't owe us anything. 376 00:24:08,927 --> 00:24:12,602 Oh, so you don't want these personalised bathrobes, then? 377 00:24:12,647 --> 00:24:16,560 - She didn't say that. - Oh, yes, please! Thank you so much! 378 00:24:16,607 --> 00:24:18,996 Oh, this is nice. Oh, so us, isn't it? 379 00:24:19,047 --> 00:24:22,039 Look. Oh, "A gift from Colin Judd". 380 00:24:22,087 --> 00:24:24,726 Oh, come and sit down, Colin, 381 00:24:24,767 --> 00:24:27,406 and let's have a chat, artist to artist. 382 00:24:27,447 --> 00:24:31,440 Susan, this isn't... Colin is a Hollywood film star. 383 00:24:31,487 --> 00:24:35,560 - You are an unemployed tour guide. - We're both weavers of dreams. 384 00:24:35,607 --> 00:24:38,405 Well, shouldn't you revise for your exam? 385 00:24:38,447 --> 00:24:42,645 I'm revising now. Colin, you played Cromwell once. 386 00:24:42,687 --> 00:24:45,565 Charles the First, what was he really like? 387 00:24:45,607 --> 00:24:50,681 He doesn't want to talk about a cheap, straight-to-video costume flick. 388 00:24:50,727 --> 00:24:55,323 - I thought that was some of my best work. - Oh, yes. I did. So did I. 389 00:24:55,367 --> 00:24:59,076 - It was fantastic. - Ben, could you see me this afternoon? 390 00:24:59,967 --> 00:25:03,516 - Sure. - What about Roger? Didn't he treat you? 391 00:25:03,567 --> 00:25:07,480 Yes, but it's going a little bit slower than I'd like. 392 00:25:07,527 --> 00:25:10,599 - Did you know he has glove puppets? - Oh, God, no. He didn't? 393 00:25:10,647 --> 00:25:12,877 Not the whole three hours of Circus Maximus? 394 00:25:12,927 --> 00:25:14,918 Yes. With the deleted scenes. 395 00:25:15,967 --> 00:25:19,516 The thing is, Ben, although you are unbelievably rude, gauche... 396 00:25:19,567 --> 00:25:22,081 - Self-centred, moody. - Thank you, Susan. 397 00:25:22,127 --> 00:25:26,086 - You are, at least, discreet. - He's not discreet. He just doesn't care. 398 00:25:26,127 --> 00:25:30,643 You see, Susan? Being unbelievably rude and gauche has finally paid off. 399 00:25:30,687 --> 00:25:33,360 - And you got a robe. - I've got a robe. 400 00:25:33,407 --> 00:25:35,602 My God, I'll... I'll put it on. 401 00:25:38,847 --> 00:25:41,759 Uh-oh... Colin Judd. 402 00:25:41,807 --> 00:25:45,356 - Don't sit too close. - She's just a bit starstruck. 403 00:25:45,407 --> 00:25:48,365 No. It says here his breath stinks. 404 00:25:48,407 --> 00:25:50,398 What? Let me see that! 405 00:25:51,887 --> 00:25:57,723 "Don't get too close to Colin's mouth in the morning without a peg on your nose. Pee-ew!" 406 00:25:57,767 --> 00:26:00,600 "Says celebrity dentist Ben Harper." 407 00:26:02,007 --> 00:26:03,998 I didn't say it. It wasn't me. 408 00:26:04,047 --> 00:26:06,481 No, I mean, I... Oh, come here. 409 00:26:06,527 --> 00:26:10,600 I mean, I know the breath is a bit doggy, but I've had worse. 410 00:26:10,647 --> 00:26:12,877 No, I didn't mean... Where are you going? 411 00:26:12,927 --> 00:26:16,840 - I'm going to find another dentist. - Oh, come on. You're being irrational. 412 00:26:16,887 --> 00:26:20,766 Of course I'm being irrational. I'm a star. Do you know what that means? 413 00:26:20,807 --> 00:26:25,562 People say yes to me all day. Now, if you don't mind, I need to use your toilet. 414 00:26:25,607 --> 00:26:28,565 Certainly, sir. That'll be 50 quid. 415 00:26:32,407 --> 00:26:35,126 Well, congratulations, blabbermouth. 416 00:26:35,167 --> 00:26:37,397 Susan, I did not say that! Come on! 417 00:26:37,447 --> 00:26:41,360 "Pee-ew" doesn't even sound like me. It sounds more like... 418 00:26:43,367 --> 00:26:48,077 - Don't thank me, Ben. - Why did you tell the reporter you were me? 419 00:26:48,127 --> 00:26:50,687 Because I realised I owed it all to you. 420 00:26:50,727 --> 00:26:55,323 There I was, flashbulbs popping, a girl on each arm, and then it all hit me. 421 00:26:55,367 --> 00:26:57,562 Not all of it. 422 00:26:57,607 --> 00:27:03,125 I know this won't make you feel any better, but all my showbiz patients have cancelled. 423 00:27:05,767 --> 00:27:08,918 Actually, Roger, that does make me feel a lot better. 424 00:27:08,967 --> 00:27:10,958 What scared them off? 425 00:27:11,007 --> 00:27:15,159 They know I'm only one floor up from blabbermouth Ben Harper. 426 00:27:15,927 --> 00:27:17,918 Hi, Dad. 427 00:27:17,967 --> 00:27:19,958 Hello, Roger. 428 00:27:21,167 --> 00:27:24,955 - What's new? - Roger has lost all his celebrity patients. 429 00:27:25,007 --> 00:27:28,204 - Oh, really? - So, Janey, are you free tonight? 430 00:27:28,247 --> 00:27:30,636 - I'm washing my hair. - What about? 431 00:27:30,687 --> 00:27:34,600 - And tomorrow. - Oh, some sort of head lice problem, is it? 432 00:27:36,447 --> 00:27:38,438 I passed! 433 00:27:39,647 --> 00:27:42,525 - You passed? - Don't sound so surprised. 434 00:27:42,567 --> 00:27:46,037 I knew I'd be OK if I just sat back and... relaxed. 435 00:27:46,087 --> 00:27:48,078 Well done! 436 00:27:48,127 --> 00:27:52,803 And, if I sat back far enough, I could see all the answers of the bloke next to me. 437 00:27:52,847 --> 00:27:55,236 - So you cheated? - In a positive way. 438 00:27:55,287 --> 00:27:59,326 - So you're still a tour guide. - And you're still a failed doctor. 439 00:27:59,367 --> 00:28:01,881 So, things are back to normal. 440 00:28:03,967 --> 00:28:06,401 (Man) Stand by and... action! 441 00:28:06,447 --> 00:28:08,119 (Gunfire and screaming) 442 00:28:20,007 --> 00:28:23,682 - I think one of us should talk to Michael. - (Man) Quiet! 36628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.