All language subtitles for My Family - S05E09 - While You Werent Sleeping

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,607 --> 00:00:21,041 Senor... 2 00:00:24,487 --> 00:00:27,479 - Si. - Must you leave so soon? 3 00:00:27,527 --> 00:00:31,315 - Si. - Then, before you go, could you? 4 00:00:31,367 --> 00:00:34,484 Refill your loving cup? 5 00:00:34,527 --> 00:00:37,724 No. Have sex with me. 6 00:00:37,767 --> 00:00:39,723 Si. 7 00:00:44,327 --> 00:00:46,318 Oh, yes! 8 00:00:46,367 --> 00:00:48,358 Olé! 9 00:00:48,407 --> 00:00:50,398 (Horn sounding) 10 00:00:52,927 --> 00:00:55,157 That's Richard's foghorn again. 11 00:00:55,207 --> 00:00:57,926 This must be the foggiest villa in Spain. 12 00:00:58,647 --> 00:01:00,638 Senor Grande? 13 00:01:00,687 --> 00:01:02,678 (Groaning) 14 00:01:06,607 --> 00:01:09,246 Hang on, that's not a foghorn. It's... 15 00:01:09,287 --> 00:01:11,278 (Snoring) 16 00:01:12,407 --> 00:01:15,399 Ben, you woke me up again! 17 00:01:18,047 --> 00:01:20,038 Ben! 18 00:01:22,127 --> 00:01:24,357 Maybe if I shift you off your back. 19 00:01:30,487 --> 00:01:32,478 Dear God, I've killed him! 20 00:01:35,007 --> 00:01:36,998 Ben? 21 00:01:37,047 --> 00:01:39,038 (Snoring) 22 00:01:40,527 --> 00:01:42,518 Maybe next time. 23 00:01:48,207 --> 00:01:50,675 - Hi, Dad. - Mikey. 24 00:01:50,727 --> 00:01:54,037 Care to guess why I'm so miserable today? 25 00:01:55,807 --> 00:01:57,798 Bye, Dad. 26 00:02:00,407 --> 00:02:02,398 Never fails. 27 00:02:02,447 --> 00:02:05,484 - Hi, Dad. - It never lasts. 28 00:02:05,527 --> 00:02:08,883 - Which of these tops do you prefer? - The cheapest. 29 00:02:08,927 --> 00:02:11,395 - Dad. - Janey's started a shopping business. 30 00:02:11,447 --> 00:02:14,007 Yeah. My company helps pick clothes for people, 31 00:02:14,047 --> 00:02:17,357 you know, sad fashion-illiterate people, people like Abi. 32 00:02:18,967 --> 00:02:23,119 - Come on, Ben. We need an outside opinion. - Have you tried outside? 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,718 Give me strength! 34 00:02:35,327 --> 00:02:38,285 - Mum, what's with the bread abuse? - Sorry, dear. 35 00:02:38,327 --> 00:02:42,559 I was pretending it was your stupid father's stupid head. 36 00:02:42,607 --> 00:02:45,724 You're upset about something, aren't you? 37 00:02:45,767 --> 00:02:50,682 Nothing that the violent removal of Ben's soft palate wouldn't cure. 38 00:02:50,727 --> 00:02:52,718 It's about Ben, isn't it? 39 00:02:52,767 --> 00:02:57,397 If you must know, Susan's got it into her thick head that I'm a snorer. 40 00:02:57,447 --> 00:03:00,917 Hah! A snorer? More like a Zeppelin with a slow puncture. 41 00:03:00,967 --> 00:03:04,721 - I do not snore, Susan. - Then why do I have to wake you every night? 42 00:03:04,767 --> 00:03:07,281 Because insomniacs like to share their misery. 43 00:03:07,327 --> 00:03:11,878 Yes, the misery of having to listen to this. (Snorting and moaning) 44 00:03:14,047 --> 00:03:17,357 Hey! I don't like seeing you two argue like this. 45 00:03:17,407 --> 00:03:21,639 - Then close your eyes. - Mum, you'll wake Kenzo. 46 00:03:21,687 --> 00:03:25,043 - Why are you here? - The boiler in my place has packed up. 47 00:03:25,087 --> 00:03:28,796 Until it's fixed, I'm using your spare room to run my shopping company. 48 00:03:28,847 --> 00:03:31,600 - Your what? - Mum, Mrs Milligan's outside. 49 00:03:31,647 --> 00:03:35,845 She says if you're not out before she finishes her lipstick, you can walk to work. 50 00:03:35,887 --> 00:03:37,923 The cow and her lipstick! 51 00:03:37,967 --> 00:03:41,880 - Have you packed my lunch? - Yes. It's your father's head. 52 00:03:43,247 --> 00:03:45,238 Enjoy. 53 00:03:52,007 --> 00:03:56,159 Am I crazy, or have your parents been having a lot more rows lately? 54 00:03:56,207 --> 00:03:59,119 I'm not sure that's an either/or question. 55 00:03:59,167 --> 00:04:02,523 Trivial things like snoring triggered my father's divorces. 56 00:04:02,567 --> 00:04:04,159 - All five of them? - Yeah. 57 00:04:05,847 --> 00:04:08,236 I'll be watching. Will you? 58 00:04:12,887 --> 00:04:14,878 (Alarm bleeping) 59 00:04:16,087 --> 00:04:18,362 What the? What the hell was that? 60 00:04:18,407 --> 00:04:20,477 The sound of me snapping. 61 00:04:20,527 --> 00:04:22,961 Your mental elastic packed in years ago. 62 00:04:23,007 --> 00:04:26,397 - How dare you be so nonchalant? - I am not being nonchalant. 63 00:04:26,447 --> 00:04:29,803 I am being very chalant. What am I being chalant about? 64 00:04:29,847 --> 00:04:31,838 Your snoring. It keeps getting worse. 65 00:04:31,887 --> 00:04:33,878 - I do not... - Snore. I know. 66 00:04:34,967 --> 00:04:36,958 Then who's this? 67 00:04:39,207 --> 00:04:43,598 - Oh, my... What have you done? - I recorded last night's one-man show. 68 00:04:43,647 --> 00:04:46,081 You taped me without my consent? 69 00:04:46,127 --> 00:04:49,358 - Think of it as CCTV gone wild. - Susan! 70 00:04:50,447 --> 00:04:54,076 That is a violation of the unwritten laws of marriage. 71 00:04:55,047 --> 00:04:58,005 So is burping during sex, but you still do it. 72 00:04:59,087 --> 00:05:01,647 - Now, watch. I'll make popcorn. - No. 73 00:05:01,687 --> 00:05:03,678 - I prefer Weetabix. Goodbye. - No. 74 00:05:03,727 --> 00:05:06,195 Get off. Get off me. Susan, get off! Get off! 75 00:05:06,247 --> 00:05:08,397 Susan! Get off me! Stop it! Stop! 76 00:05:08,447 --> 00:05:12,042 - Listen, I'm stronger than I look, you know. - So am I. 77 00:05:14,167 --> 00:05:15,725 OK, OK, so you are. 78 00:05:15,767 --> 00:05:18,406 - If you don't let go of me, I'll... - You'll what? 79 00:05:18,447 --> 00:05:20,438 - I'll scream. - Go on, then. Go on. 80 00:05:21,487 --> 00:05:23,159 Argh! 81 00:05:23,207 --> 00:05:25,767 - Is that the best you can do? - It's not my fault. 82 00:05:25,807 --> 00:05:29,197 - I have testicles. - I can soon fix that. 83 00:05:30,287 --> 00:05:32,278 Susan! Susan! No! Oooh! 84 00:05:32,327 --> 00:05:34,124 (Chuckling) 85 00:05:34,167 --> 00:05:36,158 Get off! 86 00:05:36,207 --> 00:05:38,243 Oh, Susan! Whoa! 87 00:05:38,287 --> 00:05:40,437 Whoa! You know... 88 00:05:40,487 --> 00:05:44,799 In other circumstances, this might be quite a turn-on. 89 00:05:44,847 --> 00:05:47,600 Watch the tape! It's for your own good! 90 00:05:47,647 --> 00:05:49,683 - Susan, no! - Now, watch! Watch! 91 00:05:49,727 --> 00:05:51,604 No! 92 00:05:56,847 --> 00:05:58,838 (Ben) Oh, my God... 93 00:06:00,287 --> 00:06:03,677 Oh, God, no! Turn it off! Turn it off! Turn it off! 94 00:06:04,847 --> 00:06:07,077 All right, OK, 95 00:06:07,127 --> 00:06:09,402 so I snore, but I wasn't that loud. 96 00:06:09,447 --> 00:06:12,245 The volume was on level two. Care to hear it on three? 97 00:06:12,287 --> 00:06:14,278 No! No! No! Anything but that! 98 00:06:15,407 --> 00:06:17,716 So, what are you going to do about it? 99 00:06:17,767 --> 00:06:21,726 Well, we could start by having another kinky wrestling match. 100 00:06:23,847 --> 00:06:25,838 - All right. - OK. 101 00:06:34,727 --> 00:06:38,402 Can I help you? Or, more to the point, can you be helped? 102 00:06:40,607 --> 00:06:43,804 I was just thinking how families are like farms. 103 00:06:43,847 --> 00:06:47,522 To nurture his stock, a farmer, ie you, 104 00:06:47,567 --> 00:06:51,242 needs loads of sunshine, and just a teensy bit of rain. 105 00:06:52,927 --> 00:06:54,918 Lay off the rain, Ben. 106 00:07:02,167 --> 00:07:04,158 Hello, dear. What's new? 107 00:07:04,207 --> 00:07:06,198 Apparently, we're a farm now. 108 00:07:07,607 --> 00:07:10,804 We've managed to raise a pig, a cow and a donkey. 109 00:07:20,407 --> 00:07:22,682 Drink is not the answer, Susan. 110 00:07:22,727 --> 00:07:24,718 Strangely enough, it is. 111 00:07:24,767 --> 00:07:28,237 Alcohol before bedtime is a huge cause of snoring. 112 00:07:28,287 --> 00:07:31,916 - Don't even go there. - I thought you'd say that. 113 00:07:31,967 --> 00:07:36,040 So, luckily, I found a few home snoring remedies, 114 00:07:37,087 --> 00:07:40,318 just things like cotton reels down your back. 115 00:07:40,367 --> 00:07:44,997 - What? - Nasal strips, 116 00:07:45,047 --> 00:07:47,800 or a jaw extender. 117 00:07:48,727 --> 00:07:50,718 Um, hello... Not happening. 118 00:07:52,087 --> 00:07:55,602 Or you could always give up drinking in the evening. 119 00:07:57,727 --> 00:07:59,718 It's your choice. 120 00:08:06,047 --> 00:08:08,197 Ben, are you coming to bed? 121 00:08:15,487 --> 00:08:19,639 - You didn't have to wear them all at once. - (Muffled) I'm being a martyr. 122 00:08:20,767 --> 00:08:22,723 You're being a moron. 123 00:08:26,047 --> 00:08:28,607 - Oh! - It's rather sweet you're doing this for me. 124 00:08:28,647 --> 00:08:30,638 Don't flatter yourself. 125 00:08:31,967 --> 00:08:33,958 I'm doing this for drink. 126 00:08:34,007 --> 00:08:35,998 Even so. 127 00:08:37,007 --> 00:08:38,998 Good night. 128 00:08:44,127 --> 00:08:46,118 - Never mind. - (Mumbles) 129 00:08:48,407 --> 00:08:50,398 (Hissing) 130 00:08:57,687 --> 00:09:00,076 Ben... 131 00:09:00,127 --> 00:09:02,687 - What? - Can you turn the volume down on that? 132 00:09:03,767 --> 00:09:06,884 Sorry, no. Don't you find the repetition calming? 133 00:09:06,927 --> 00:09:09,236 - No! - Oh. Go in the spare room. 134 00:09:09,287 --> 00:09:11,517 I would, but my leash won't reach. 135 00:09:11,567 --> 00:09:15,446 - Janey and Kenzo are in there. - All right, the living room? 136 00:09:17,327 --> 00:09:18,760 (Giggling) 137 00:09:18,807 --> 00:09:22,641 Shh... My parents imposed a strict curfew on having fun. 138 00:09:22,687 --> 00:09:25,963 - When did it start? - My birth. 139 00:09:27,727 --> 00:09:30,321 I love a guy who can make me laugh. 140 00:09:30,367 --> 00:09:32,927 Oh, really? Well, in that case, I, er... 141 00:09:34,767 --> 00:09:37,884 - I can't think of anything funny. (Laughing) 142 00:09:37,927 --> 00:09:42,239 - I must just go to the loo. - It's OK, been to the chemist's. 143 00:09:43,367 --> 00:09:46,803 - Pardon? - I said it's through there. 144 00:09:46,847 --> 00:09:48,838 I'll just get some drinks. 145 00:10:05,087 --> 00:10:07,078 You don't waste time, do you? 146 00:10:14,447 --> 00:10:16,438 Mon ami... 147 00:10:17,527 --> 00:10:19,518 Je t'aime toujours. 148 00:10:19,567 --> 00:10:21,558 S'il vous plait, ce soir nous... 149 00:10:25,687 --> 00:10:27,518 - Michael? - Molly? 150 00:10:27,567 --> 00:10:29,558 - Ben? - Mum! 151 00:10:29,967 --> 00:10:32,276 - Michael? - Mum? 152 00:10:32,327 --> 00:10:34,124 - Michael! - Molly... 153 00:10:34,167 --> 00:10:36,158 - Molly? - Molly, wait, please. 154 00:10:36,207 --> 00:10:38,641 - I thought she was you. - Oh, thanks a lot! 155 00:10:38,687 --> 00:10:40,757 - Who are you? - I'm out of here. 156 00:10:40,807 --> 00:10:44,561 - Don't call me. - Molly, wait! I'm funny, remember. 157 00:10:46,047 --> 00:10:48,083 Nobody's that funny. 158 00:10:51,487 --> 00:10:55,639 Michael, what do you think you're doing bringing home girls at this time of night? 159 00:10:55,687 --> 00:10:58,360 Don't worry, it won't happen again. Ever. 160 00:10:58,407 --> 00:11:02,116 You're just lucky it was me on the couch, not your father. 161 00:11:02,167 --> 00:11:04,158 Oh, God, now that's in my head. 162 00:11:06,687 --> 00:11:08,917 (# Grieg: Morning from Peer Gynt) 163 00:11:51,607 --> 00:11:53,598 You're welcome. 164 00:11:56,367 --> 00:11:59,757 - Janey, I've a fashion question for you. - Shoot. 165 00:11:59,807 --> 00:12:01,798 Where are my clothes? 166 00:12:01,847 --> 00:12:03,644 I gave them away. 167 00:12:03,687 --> 00:12:05,757 - What? - Need clothes, do you? 168 00:12:05,807 --> 00:12:09,595 Then you need a personal shopper. My card. 169 00:12:09,647 --> 00:12:12,764 Hmm... Anyone would think you'd planned this. 170 00:12:13,647 --> 00:12:15,638 Morning! Breakfast, kids. 171 00:12:15,687 --> 00:12:18,884 - What? - Yes, made breakfast. Come on, come on. 172 00:12:23,647 --> 00:12:25,956 That was the creepiest thing ever. 173 00:12:32,367 --> 00:12:34,358 Until now. 174 00:12:34,407 --> 00:12:37,558 - Where are all my clothes? - Janey gave them away. 175 00:12:37,607 --> 00:12:40,997 - No. I threw his clothes out. - What? 176 00:12:41,047 --> 00:12:43,163 Fashion is about confidence, Michael. 177 00:12:43,207 --> 00:12:46,358 Your looks make you be confident for when you feel confident. 178 00:12:46,407 --> 00:12:48,967 You look good in fashion about the way you look. 179 00:12:49,007 --> 00:12:51,475 I couldn't put it any plainer than that. 180 00:12:51,527 --> 00:12:54,166 I'm afraid you couldn't. 181 00:12:58,127 --> 00:13:01,278 - Er... Mum, were you just outside? - I was jogging. 182 00:13:01,327 --> 00:13:03,921 - What? On purpose? - Of course. 183 00:13:03,967 --> 00:13:07,755 Well, I've got to say, Susan, you look dead fit in that gear. 184 00:13:07,807 --> 00:13:10,002 - Thank you. - Nice firm arse, eh? 185 00:13:11,447 --> 00:13:13,836 What are you asking me for? 186 00:13:13,887 --> 00:13:15,878 Oh, Michael... 187 00:13:15,927 --> 00:13:18,964 don't you look adorable in that uniform? 188 00:13:20,247 --> 00:13:23,523 - Yeah... Mum, you never jog. - Well, today's different. 189 00:13:23,567 --> 00:13:26,684 I woke up feeling as if a new beginning was under way. 190 00:13:26,727 --> 00:13:30,003 - You had a row with Ben last night, didn't you? - Yes. 191 00:13:30,047 --> 00:13:32,641 - Is that why you slept on the couch? - Yes. 192 00:13:32,687 --> 00:13:36,202 - How did you know she slept on the? - I just know. 193 00:13:36,247 --> 00:13:43,085 Come on, everybody. Breakfast is getting co... Oh, look at you! Oh, Mikey! 194 00:13:43,127 --> 00:13:46,005 - Oh, that takes me back. - Yes. 195 00:13:46,047 --> 00:13:49,403 - Oh, isn't he wonderful? - Yes, and so are you. 196 00:13:50,767 --> 00:13:55,477 - I thought I'd get a Chinese takeaway tonight. - Oh, spiffy-wiffy-do! Yes! 197 00:13:55,527 --> 00:13:58,837 Ah, don't forget the soy sauce. Remember last time. 198 00:13:58,887 --> 00:14:01,447 - Oh, and I'm still soy sorry about that. - Aww! 199 00:14:01,487 --> 00:14:03,478 Oh, you! 200 00:14:04,487 --> 00:14:06,876 Oooh, yippee-doo! 201 00:14:09,327 --> 00:14:11,363 I feel a chill. 202 00:14:11,407 --> 00:14:15,195 Me too. Something is very wrong with your parents. 203 00:14:15,247 --> 00:14:18,205 What are you on about? They're always kissing. 204 00:14:18,247 --> 00:14:23,082 This time, it was like they were trying too hard, and you saw your mum in that tracksuit. 205 00:14:23,127 --> 00:14:25,197 Yeah, but it did nothing for me. 206 00:14:27,167 --> 00:14:31,240 All my stepmums got in shape towards the end. I've seen it so many times. 207 00:14:31,287 --> 00:14:34,643 First, they bicker over trivial things, then they sleep apart, 208 00:14:34,687 --> 00:14:36,882 then they act extra nice to each other. 209 00:14:36,927 --> 00:14:39,805 Final stop, Divorceville, Pennsylvania. 210 00:14:41,407 --> 00:14:45,719 - If they do split, I'll stay with Dad. - Really? But you and Mum are so close. 211 00:14:45,767 --> 00:14:48,884 It was one little kiss! I barely felt anything! 212 00:14:52,727 --> 00:14:55,116 - Morning, Ben. - Morning, Roger. 213 00:14:55,167 --> 00:14:58,955 Can I? Wait. You just called me Roger. 214 00:14:59,007 --> 00:15:00,486 Yes. 215 00:15:00,527 --> 00:15:05,965 It sounds so cool when you say my name, much better than twazzock or jelly brain. 216 00:15:07,087 --> 00:15:10,045 So, can I just pinch your floss? 217 00:15:10,087 --> 00:15:12,078 Help yourself. 218 00:15:12,127 --> 00:15:14,561 Oh, come on. You can take more than that. 219 00:15:14,607 --> 00:15:17,041 Why are you being so unmean to me? 220 00:15:18,127 --> 00:15:22,996 Well, Susan and I had a little tiff last night, and she slept on the couch. 221 00:15:23,807 --> 00:15:26,162 - And that put you in a good mood? - Yup. 222 00:15:26,207 --> 00:15:30,564 Apparently one night's sleep without Susan is all it takes. 223 00:15:30,607 --> 00:15:32,757 Anyway, that bed should be mine. 224 00:15:34,087 --> 00:15:37,557 I paid for it. Why should I sleep on just a quarter of it? 225 00:15:37,607 --> 00:15:41,839 - Tell it, brother. - If only I could sleep alone again tonight. 226 00:15:44,367 --> 00:15:46,358 But how? 227 00:15:46,407 --> 00:15:49,046 Simple pimple. Just have another fight. 228 00:15:49,087 --> 00:15:51,442 - Pardon? - Criticise her. 229 00:15:51,487 --> 00:15:53,955 Call Susan a big, hairy shmush face. 230 00:15:56,807 --> 00:15:59,275 - Yeah, that's worth a try. - Sure. 231 00:15:59,327 --> 00:16:01,477 Now, then, matey, 232 00:16:01,527 --> 00:16:05,281 what say you and me have lunch together this afternoon? 233 00:16:05,327 --> 00:16:07,887 I didn't sleep that well, jelly brain. 234 00:16:19,087 --> 00:16:21,078 Bedtime, is it? 235 00:16:21,127 --> 00:16:23,118 - Yes. - Yes. 236 00:16:25,007 --> 00:16:26,998 Yes. 237 00:16:28,847 --> 00:16:30,838 Yes. 238 00:16:32,287 --> 00:16:35,165 - What did you say? - I didn't say anything. 239 00:16:35,207 --> 00:16:39,519 Really? Right, well, it must have been the way you didn't say it. 240 00:16:41,807 --> 00:16:43,798 Fine, then don't be that way. 241 00:16:46,967 --> 00:16:51,438 - Ben, I'm not sure I like your tone. - Really? Well, tough titties. 242 00:16:54,167 --> 00:16:56,601 - Why are you acting like a child? - Mmm. 243 00:16:56,647 --> 00:17:01,084 Better acting a child than being a big, hairy shmush face. 244 00:17:02,167 --> 00:17:04,635 - What? - Don't ask me to repeat it, Susan. 245 00:17:04,687 --> 00:17:08,600 - I'm not going to sit here and listen to this! - Fine. Fine. 246 00:17:11,127 --> 00:17:13,960 - Fine. - Oh, I'm sorry, Susan. That was pathetic. 247 00:17:14,007 --> 00:17:16,157 Too late. The train has left the station. 248 00:17:16,207 --> 00:17:19,882 Look, Susan, I was pretending to be an arse so we'd have another row. 249 00:17:19,927 --> 00:17:26,321 - I can't say I noticed the difference. - Look, I slept really well last night, and... 250 00:17:26,367 --> 00:17:29,325 - You don't want to sleep with me either. - No. 251 00:17:29,367 --> 00:17:31,358 What do you mean, "either"? 252 00:17:31,407 --> 00:17:34,956 Do you mean either as in another bloke doesn't want to sleep with you? 253 00:17:35,007 --> 00:17:38,238 No, either as in I don't want to sleep with you. 254 00:17:38,287 --> 00:17:41,723 Oh, that's OK. No, it isn't. Why don't you want to sleep with me? 255 00:17:42,447 --> 00:17:44,438 Last night was a revelation. 256 00:17:44,487 --> 00:17:47,126 We've spent nights apart, but this was different. 257 00:17:47,167 --> 00:17:51,763 I felt safe, knowing you were nearby, but I could get some proper sleep. 258 00:17:51,807 --> 00:17:55,322 Darling, you shouldn't have to sleep on that crummy sofa. 259 00:17:55,367 --> 00:17:58,359 It's got bits of Nick still in the fabric. 260 00:17:58,407 --> 00:18:01,160 When Janey moves back out, I can take the spare room. 261 00:18:01,207 --> 00:18:03,198 Perfect, yeah. Yeah. 262 00:18:03,247 --> 00:18:06,603 And then we can still have sex before bed? 263 00:18:07,927 --> 00:18:10,157 - Of course. - Even more perfect. 264 00:18:12,487 --> 00:18:14,796 Come here, smush face. 265 00:18:17,367 --> 00:18:19,358 Oh! Oh! Oh! 266 00:18:21,487 --> 00:18:24,604 Come on, Abi. You know it makes sense. 267 00:18:24,647 --> 00:18:27,445 (Abi) I won't be forced into anything. 268 00:18:29,647 --> 00:18:33,037 - You look ridiculous in that. - It was good enough for Halloween. 269 00:18:33,087 --> 00:18:35,999 - It's good enough for now. - But I bought loads for you. 270 00:18:36,047 --> 00:18:41,121 - Not bad. Are they my size. - Don't be stupid. They're my size. 271 00:18:42,567 --> 00:18:44,558 - Is something wrong, Mum? - Oh... 272 00:18:45,967 --> 00:18:49,164 Your father and I just had another of our fights. 273 00:18:50,007 --> 00:18:52,601 You're not sleeping downstairs again, are you? 274 00:18:52,647 --> 00:18:55,878 Yes, and thanks to Ben, I may be sleeping there permanently. 275 00:18:55,927 --> 00:18:58,236 Can we keep the noise down, please? 276 00:18:58,287 --> 00:19:02,200 Some of us are trying to download hard-core... homework. 277 00:19:02,247 --> 00:19:06,160 - Hi, Mum. - You look a right berk, dressed like that. 278 00:19:09,887 --> 00:19:13,084 Oh, right. I'm in a cheese costume. 279 00:19:14,327 --> 00:19:16,318 Night-night, all. 280 00:19:18,447 --> 00:19:22,042 Your mum seemed very happy to be sleeping on her own, didn't she? 281 00:19:22,087 --> 00:19:24,237 Well, it is Dad she's married to. 282 00:19:24,287 --> 00:19:27,962 Divorceville, now boarding at Platform 4. 283 00:19:28,007 --> 00:19:30,646 Calling at Single Town, Split City, 284 00:19:30,687 --> 00:19:35,920 Loneliness Hills and Meal For One... ingham. 285 00:19:37,647 --> 00:19:39,877 - We have to do something. - Yeah. 286 00:19:39,927 --> 00:19:42,316 Look at what divorce has done to Abi. 287 00:19:42,367 --> 00:19:44,517 We can't risk ending up like her. 288 00:19:45,767 --> 00:19:47,758 Oh, God... 289 00:19:47,807 --> 00:19:49,798 What if it is me? 290 00:19:49,847 --> 00:19:51,838 What if I'm the jinx? 291 00:19:52,687 --> 00:19:56,680 What if all five of my father's divorces have been my fault? 292 00:19:57,607 --> 00:20:02,078 - And now... Ben and Susan. - Look, don't worry, Abi. 293 00:20:03,127 --> 00:20:07,484 We'll find a way to keep them together. Do you smell something? 294 00:20:07,527 --> 00:20:09,518 I think my cheese has gone off. 295 00:20:11,807 --> 00:20:14,685 Hey, thanks for stopping by to see me, Pops. 296 00:20:18,047 --> 00:20:20,686 Er... I'm only one floor down, you know. 297 00:20:20,727 --> 00:20:22,718 Oh, wow! New shirt? 298 00:20:22,767 --> 00:20:25,235 Oh, yeah. Janey bought me new clothes. 299 00:20:25,287 --> 00:20:29,963 - What do you think? - I think... Janey bought you new clothes. 300 00:20:30,007 --> 00:20:35,286 Anyhoo, I reckon it's high time we had us a little powwow, mano a mano. 301 00:20:35,327 --> 00:20:36,476 OK. 302 00:20:37,607 --> 00:20:39,677 You and mum aren't sleeping together. 303 00:20:39,727 --> 00:20:43,640 Oh, that! Oh, come on, it's a little problem in bed. 304 00:20:43,687 --> 00:20:46,884 You don't have to say anything that makes you uncomfortable. 305 00:20:46,927 --> 00:20:50,044 I'm over the embarrassment. It happens to a lot of people. 306 00:20:50,087 --> 00:20:52,965 Some people find it a problem, but it's not uncommon. 307 00:20:53,007 --> 00:20:56,317 You don't have to say anything that makes me uncomfortable. 308 00:20:56,367 --> 00:20:58,358 Hey, come here. 309 00:20:59,247 --> 00:21:01,238 You know... (Sniggering) 310 00:21:02,167 --> 00:21:04,158 You know the other night? 311 00:21:04,207 --> 00:21:09,076 Your mother secretly videoed me going at it while she was trying to sleep. 312 00:21:11,727 --> 00:21:13,877 I mean... I'll show you the tape. 313 00:21:15,887 --> 00:21:19,880 No! No child should ever have to see his parents doing that. 314 00:21:19,927 --> 00:21:27,356 No, no, no. It's not what you see that's horrible. It's what you can hear that 's so gross. 315 00:21:27,407 --> 00:21:30,763 I'm grunting and snorting like a wild animal. 316 00:21:30,807 --> 00:21:34,482 It's not human. No wonder your mother's had enough. 317 00:21:38,927 --> 00:21:41,316 Please go now. 318 00:21:48,247 --> 00:21:51,956 Abi, you look really smart. 319 00:21:53,447 --> 00:21:55,438 Thanks, Ben. 320 00:21:55,487 --> 00:21:59,321 You've been saying some really nice things to me lately. 321 00:21:59,367 --> 00:22:04,885 Actually, you're saying the same things you always do, only without the sarcasm. 322 00:22:04,927 --> 00:22:06,918 (Chuckling) 323 00:22:06,967 --> 00:22:08,958 You are a hoot. 324 00:22:09,807 --> 00:22:11,798 Yeah, just like that. 325 00:22:11,847 --> 00:22:18,446 Anyway, I wanted to tell you that I'm largely responsible for the problems in your marriage. 326 00:22:19,767 --> 00:22:21,758 Er... I don't understand. 327 00:22:21,807 --> 00:22:26,119 So, for the sake of the family, I've decided to move out. 328 00:22:28,367 --> 00:22:30,562 I understand. 329 00:22:31,887 --> 00:22:35,721 Well, that's it, I suppose. I'll open it up to questions. 330 00:22:35,767 --> 00:22:37,758 No? Right. 331 00:22:40,287 --> 00:22:45,281 - Well, if you're leaving, you might as well go. - Well, I was thinking more like a week or two. 332 00:22:45,327 --> 00:22:47,966 No. I mean, what kind of gesture is that? 333 00:22:48,567 --> 00:22:51,001 I mean, come on, think of the boy. 334 00:22:51,047 --> 00:22:54,881 - Oh, Ben... - Not now, Susan. I'm a bit busy. 335 00:22:54,927 --> 00:22:56,918 Too busy for? 336 00:22:59,687 --> 00:23:01,678 See you. 337 00:23:04,127 --> 00:23:06,118 Every second counts. 338 00:23:09,647 --> 00:23:12,207 - That was wonderful. - Oh, yes. 339 00:23:13,487 --> 00:23:15,796 You were really very good tonight. 340 00:23:16,927 --> 00:23:19,600 I know. 341 00:23:19,647 --> 00:23:23,162 It must be something to do with the extra rest I'm getting. 342 00:23:23,207 --> 00:23:25,516 It's done a lot for my motor skills. 343 00:23:26,847 --> 00:23:29,805 - Not to mention your stamina. - (Sniggers) 344 00:23:30,647 --> 00:23:32,638 Well, good night. 345 00:23:37,047 --> 00:23:39,038 Er... hello. Susan? Susan? 346 00:23:40,047 --> 00:23:42,038 Back for more already? 347 00:23:42,087 --> 00:23:44,806 Nope. Aren't you forgetting something? 348 00:23:46,807 --> 00:23:50,163 Oh, yes, of course, the good night kiss. 349 00:23:50,207 --> 00:23:52,675 Nope. Try again. 350 00:23:52,727 --> 00:23:57,118 - I'm sorry, but... - This isn't where you sleep any more, is it? 351 00:23:57,167 --> 00:23:59,237 You mean you still want me to leave? 352 00:23:59,287 --> 00:24:01,278 It's for the best. 353 00:24:01,327 --> 00:24:03,318 - But we just... - Well... 354 00:24:04,847 --> 00:24:07,998 - Right, OK. - Come on, Susan. It's what we agreed to. 355 00:24:08,047 --> 00:24:10,800 I feel like a hooker whose services are no longer needed. 356 00:24:10,847 --> 00:24:15,716 Oh, come on, Susan! Of course they're needed, just not while I'm asleep. 357 00:24:17,047 --> 00:24:19,117 You'll be hearing from my pimp. 358 00:24:22,767 --> 00:24:24,758 You and Ben made it up, then? 359 00:24:24,807 --> 00:24:26,798 We will after I kill him. 360 00:24:28,367 --> 00:24:30,676 Time to pack your bags, Abi Harper. 361 00:24:36,167 --> 00:24:38,158 - All right, Dad? - Huh! 362 00:24:40,847 --> 00:24:43,566 So, how much longer are you here for? 363 00:24:43,607 --> 00:24:46,121 Hey, you say that like you don't want me around. 364 00:24:46,167 --> 00:24:49,364 Nonsense. So, how much longer are you here for? 365 00:24:50,567 --> 00:24:54,082 - The boiler should be fixed by tomorrow. - Oh, good. 366 00:24:54,127 --> 00:24:56,595 So, the personal shopping biz going well, is it? 367 00:24:56,647 --> 00:24:59,207 It's great. I'm going out of business. 368 00:24:59,247 --> 00:25:01,841 - And that's good? - Yeah. 369 00:25:01,887 --> 00:25:05,641 I love closing-down sales. Such great bargains. 370 00:25:05,687 --> 00:25:10,203 Janey, you do realise you'll be buying from yourself? 371 00:25:10,247 --> 00:25:12,238 Oh, yeah. I forgot about that. 372 00:25:13,207 --> 00:25:17,120 I should be able to score a massive discount! Thanks, Dad. 373 00:25:24,767 --> 00:25:27,839 - Morning, darling. - Hello. 374 00:25:30,327 --> 00:25:33,285 - Still angry? - Not particularly. 375 00:25:47,967 --> 00:25:52,245 - Ben, sleeping apart is great, but... - Look, Susan, I can't stand this any more. 376 00:25:52,287 --> 00:25:54,801 - Ben, I... - Look, just let me speak, please. 377 00:25:54,847 --> 00:25:56,838 I didn't sleep a wink last night. 378 00:25:56,887 --> 00:26:02,757 I kept waking, thinking there was something missing, and, God help me, I think it was you. 379 00:26:07,687 --> 00:26:10,247 - Please come back. - Do you mean that? 380 00:26:10,287 --> 00:26:12,676 I'm afraid I do. 381 00:26:13,447 --> 00:26:17,156 You'd really rather be miserable with me than comfortable and alone? 382 00:26:17,207 --> 00:26:19,846 Isn't that what families are all about? 383 00:26:19,887 --> 00:26:22,606 - Yes, I expect you're right. - Oh, yeah. 384 00:26:23,567 --> 00:26:25,558 Susan, please... 385 00:26:25,607 --> 00:26:27,598 Please, Susan, 386 00:26:29,247 --> 00:26:31,238 sleep with me again. 387 00:26:32,247 --> 00:26:35,762 Well, I don't know, Ben. You're asking an awful lot. 388 00:26:36,887 --> 00:26:40,880 - I'll give you control of the duvet. - Well, if that's all it's worth to you... 389 00:26:40,927 --> 00:26:46,957 No. OK. OK. I don't know, but I could give you the final say on when the lights go out. 390 00:26:48,087 --> 00:26:50,396 Tempting. 391 00:26:50,447 --> 00:26:53,439 - How about a foot massage every night. - Oh, I'd love one. 392 00:26:53,487 --> 00:26:55,682 Yeah, fine. OK. Yeah, sure. 393 00:26:55,727 --> 00:26:57,718 Whatever. 394 00:26:58,527 --> 00:27:01,883 Can we just go back to the way things were? 395 00:27:01,927 --> 00:27:06,557 Well, I suppose I could give up my comfy couch if it'll make you happy. 396 00:27:06,607 --> 00:27:08,598 Oh, yeah. Yeah. Excellent. 397 00:27:14,407 --> 00:27:16,398 Right, I'm off, then. 398 00:27:17,207 --> 00:27:22,964 I just wanted to say that the years I've spent here have made me grow as a person, and I... 399 00:27:23,607 --> 00:27:27,202 Look, I'm trying to make an emotional farewell here. 400 00:27:28,847 --> 00:27:33,875 If you two can't stop being lovey-dovey for two minutes, then I... 401 00:27:33,927 --> 00:27:38,717 Oh, hey, you're back together again. I can unpack. 402 00:27:38,767 --> 00:27:41,076 No! No! No! No! No! 403 00:27:41,127 --> 00:27:44,961 It's OK. We're just kissing each other goodbye for ever. 404 00:27:45,007 --> 00:27:48,477 No, there's still time to save our marriage. You just have to go now. 405 00:27:48,527 --> 00:27:50,882 - Ben... - You just have to... 406 00:27:55,007 --> 00:27:58,204 Oh, what the hell. The more the miserabler. 407 00:27:58,247 --> 00:28:00,636 Hey-hey-hey-hey-hey! 408 00:28:09,127 --> 00:28:11,118 Hey, are you coming to bed or not? 409 00:28:19,127 --> 00:28:21,402 Buenas noches, senorita. 410 00:28:23,207 --> 00:28:25,198 - Oh. - What? What? 411 00:28:25,247 --> 00:28:28,239 I'm wearing it like in the dream you told me about. 412 00:28:29,247 --> 00:28:31,522 - I know, but... - But what? 413 00:28:33,047 --> 00:28:36,119 Where are the other two, José and Pedro? 32651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.