Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:17,136
(Glass smashing)
2
00:00:18,860 --> 00:00:20,816
What the hell was that?
3
00:00:20,900 --> 00:00:24,859
Erm, if I said it was nothing,
would you believe me?
4
00:00:24,940 --> 00:00:26,692
Michael!
5
00:00:26,780 --> 00:00:28,736
OK, it was for my science project...
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,209
on organic foods.
7
00:00:32,300 --> 00:00:36,498
You fired a rocket through a window?
8
00:00:36,580 --> 00:00:40,937
Am I so stupid I'd launch a rocket
through our living room window?
9
00:00:41,020 --> 00:00:42,976
It was a sausage.
10
00:00:43,460 --> 00:00:46,020
Michael, you could have killed someone!
11
00:00:46,100 --> 00:00:48,295
It was an organic sausage.
12
00:00:48,380 --> 00:00:50,575
That's it. You're grounded.
13
00:00:50,660 --> 00:00:54,289
- Grounded?
- You could have blinded someone.
14
00:00:54,380 --> 00:00:57,577
Don't be silly.
It exploded before it hit anything.
15
00:00:57,660 --> 00:01:00,413
Did Nick put you up to this?
16
00:01:00,500 --> 00:01:05,574
Actually, we had been planning to start
a high-speed food delivery service.
17
00:01:06,660 --> 00:01:08,696
You're not gonna believe this!
18
00:01:08,780 --> 00:01:12,295
I was getting off the bus
when it started raining sausage.
19
00:01:16,220 --> 00:01:18,336
I have prayed for this day.
20
00:01:19,420 --> 00:01:21,775
See? Our first satisfied customer.
21
00:01:24,460 --> 00:01:26,530
- Bruno, open your mouth.
- No!
22
00:01:26,620 --> 00:01:29,339
Bruno, open your mouth, please.
It won't hurt.
23
00:01:29,420 --> 00:01:31,536
Yeah, right.
24
00:01:31,620 --> 00:01:35,499
Mr Harper, your next patient's
been waiting for 20 minutes
25
00:01:35,580 --> 00:01:37,696
and the Jessop twins are early.
26
00:01:37,780 --> 00:01:41,329
And they're hitting me
with back issues of Punch.
27
00:01:41,420 --> 00:01:43,411
Well, hit them back.
28
00:01:45,100 --> 00:01:47,250
- Come on.
- Can I help?
29
00:01:47,340 --> 00:01:49,615
- No!
- Want me to hold the suction tube?
30
00:01:49,700 --> 00:01:51,656
- No.
- Feed the fish?
31
00:01:51,740 --> 00:01:55,619
- Leave the room.
- I've no reason. My patient's gone home.
32
00:01:55,700 --> 00:01:57,577
He felt a bit poorly.
33
00:01:57,660 --> 00:02:01,335
Mine will be leaving on a stretcher
if he doesn't open his mouth.
34
00:02:01,420 --> 00:02:03,172
Right, got ya, you little monkey.
35
00:02:03,260 --> 00:02:06,218
Ah-ha-ha! Let go. All right. OK.
36
00:02:06,300 --> 00:02:10,259
You can help, actually.
You can take over for the afternoon.
37
00:02:10,340 --> 00:02:14,333
- You know me. Always willing.
- Bruno needs some teeth pulling out!
38
00:02:15,740 --> 00:02:19,176
One thing, Ben.
How would this work out, moneywise?
39
00:02:19,260 --> 00:02:21,216
Ah, I'd get 100% and you'd get...
40
00:02:22,300 --> 00:02:24,734
- nothing.
- It's a deal!
41
00:02:32,460 --> 00:02:36,135
- Ah-ha-ha-ha.
- What are you going to do with that?
42
00:02:36,220 --> 00:02:38,176
Break into my piggy bank.
43
00:02:39,900 --> 00:02:44,496
How conventional. From you,
I expected a ski mask and a getaway car.
44
00:02:44,580 --> 00:02:47,811
And that's exactly
what Piggy'll be expecting.
45
00:02:47,900 --> 00:02:50,573
Of course,
I don't have to smash up dear Piggy
46
00:02:50,660 --> 00:02:53,379
if you lend me some money
for my new business.
47
00:02:53,460 --> 00:02:56,770
Nick, I'm still recovering
from your old business.
48
00:02:56,860 --> 00:02:58,578
You owe me money.
49
00:02:58,660 --> 00:03:00,571
What?
50
00:03:00,660 --> 00:03:03,094
You shut down the research
and development arm
51
00:03:03,180 --> 00:03:04,693
of my home delivery business.
52
00:03:04,780 --> 00:03:06,975
I've got a garage full of sausages
53
00:03:07,060 --> 00:03:09,858
waiting for liftoff.
54
00:03:09,940 --> 00:03:12,977
You were such a cute little baby.
55
00:03:13,060 --> 00:03:16,291
Hey, I can't survive on my looks forever.
56
00:03:16,380 --> 00:03:18,655
So I've written up a business plan.
57
00:03:20,140 --> 00:03:22,096
"Get rich."
58
00:03:22,180 --> 00:03:23,898
Is that it?
59
00:03:23,980 --> 00:03:26,335
Some people are never satisfied.
60
00:03:26,420 --> 00:03:29,218
Rich, Mum. I'll be rich.
61
00:03:30,300 --> 00:03:31,449
Home!
62
00:03:31,540 --> 00:03:32,893
- Dad...
- No.
63
00:03:32,980 --> 00:03:34,936
Fair enough.
64
00:03:35,020 --> 00:03:38,171
You're home early and you're smiling.
What's wrong?
65
00:03:38,260 --> 00:03:41,650
Susan, do you know the secret
of good leadership?
66
00:03:41,740 --> 00:03:44,300
- I'm not explaining it to you again.
- Mwah!
67
00:03:44,380 --> 00:03:46,769
- Delegation.
- Ah.
68
00:03:46,860 --> 00:03:49,374
- Poor Roger.
- No.
69
00:03:49,460 --> 00:03:51,212
No, I'm excited and he's happy.
70
00:03:51,300 --> 00:03:54,178
(Mimics Roger) In fact,
he'll be as eager as a beaver.
71
00:03:55,260 --> 00:03:58,218
- That is so brilliant.
- Thank you.
72
00:03:58,300 --> 00:04:01,133
Because now I can delegate you
to fix the window.
73
00:04:01,220 --> 00:04:03,529
Why do I have to fix everything
in this house?
74
00:04:03,620 --> 00:04:06,930
Oh, is there something else
you'd rather be doing?
75
00:04:13,220 --> 00:04:14,858
No.
76
00:04:14,940 --> 00:04:16,896
- (Knock)
- Hide.
77
00:04:25,300 --> 00:04:27,256
- Hi.
- Hello, dear.
78
00:04:27,340 --> 00:04:32,619
Even though I think grounding you is
completely justified in the circumstances
79
00:04:32,700 --> 00:04:36,818
I've cooked you a delicious clam flan
to keep your spirits up.
80
00:04:36,900 --> 00:04:40,939
Oh, great. Thanks.
I'll save it for later, let it... breathe.
81
00:04:41,020 --> 00:04:44,296
- What's going on?
- Erm, homework.
82
00:04:44,380 --> 00:04:47,338
I didn't know you were taking GCSEs
in cosmetics.
83
00:04:47,420 --> 00:04:48,375
Eh?
84
00:04:48,460 --> 00:04:51,293
- Hello, Fiona!
- Hello, Mrs Harper.
85
00:04:52,380 --> 00:04:54,336
Goodbye, Mrs Harper.
86
00:04:54,420 --> 00:04:58,174
Don't be a smartarse. You must take
responsibility for your actions.
87
00:04:58,260 --> 00:05:01,809
How can I if you barge in
before we get to any action?
88
00:05:01,900 --> 00:05:05,370
Fiona, you'll have to leave.
Michael's being punished.
89
00:05:05,460 --> 00:05:08,452
- That's so unfair.
- That's why it's called punishment.
90
00:05:08,540 --> 00:05:10,496
From the Latin, "tough bun".
91
00:05:18,100 --> 00:05:20,056
Thank you, Abi.
92
00:05:20,140 --> 00:05:23,689
Could you just tell Susan
I'm popping down to the pub?
93
00:05:23,780 --> 00:05:25,259
Sure.
94
00:05:26,340 --> 00:05:28,934
Susan, Ben's...
95
00:05:30,700 --> 00:05:34,136
Not now. Ten minutes' head start, OK?
96
00:05:34,220 --> 00:05:36,176
(Doorbell)
97
00:05:36,260 --> 00:05:38,216
Oh, Ben!
98
00:05:38,300 --> 00:05:40,575
Something terrible has happened!
99
00:05:40,660 --> 00:05:43,015
Yeah, it's still happening. Let go.
100
00:05:43,100 --> 00:05:47,810
No, you don't understand.
At the surgery. I'm so sorry.
101
00:05:47,900 --> 00:05:52,769
Oh, no. No, Roger, you didn't take
the kid's teeth out? I was joking.
102
00:05:52,860 --> 00:05:54,816
No, no, I just received a call.
103
00:05:54,900 --> 00:05:58,210
You know my patient,
the one who felt a bit unwell?
104
00:05:58,300 --> 00:06:02,088
He's been admitted to hospital
with Ortiz river fever.
105
00:06:02,180 --> 00:06:06,970
I've had to have the surgery disinfected
to stop the spread of the disease.
106
00:06:07,060 --> 00:06:09,574
And I'm not to come into close contact
107
00:06:09,660 --> 00:06:12,493
with other people until I'm sure
108
00:06:12,580 --> 00:06:15,174
I'm not displaying any other symptoms.
109
00:06:22,100 --> 00:06:24,056
And you came here
110
00:06:24,140 --> 00:06:26,096
to tell me this
111
00:06:26,180 --> 00:06:28,057
in person?
112
00:06:28,140 --> 00:06:30,813
It's not the kind of thing
you can say over the phone.
113
00:06:30,900 --> 00:06:33,698
This is exactly the kind of thing
you can say over the phone!
114
00:06:33,780 --> 00:06:35,771
Oh, Susan...
115
00:06:35,860 --> 00:06:37,816
Leave her alone, will you?
116
00:06:37,900 --> 00:06:40,334
You've exposed us all
to whatsit river fever.
117
00:06:40,420 --> 00:06:43,218
Not to mention other people
you've met in the meantime.
118
00:06:43,300 --> 00:06:47,009
No, I thought of that.
I wore my dental mask on the way over.
119
00:06:47,100 --> 00:06:49,534
- River fever?
- Ortiz river fever.
120
00:06:49,620 --> 00:06:53,249
It's highly contagious. It's from Peru.
121
00:06:53,340 --> 00:06:56,776
- Good. Well, take it back there. Go on.
- No, Roger, stay.
122
00:06:57,860 --> 00:06:59,578
Why are you wearing your coat?
123
00:06:59,660 --> 00:07:01,616
Erm...
124
00:07:01,700 --> 00:07:05,375
Fixing the window.
Hole. Draught. Bit of a cold.
125
00:07:05,460 --> 00:07:08,372
- I thought you were going to the pub.
- No.
126
00:07:08,460 --> 00:07:11,532
- Right, no one's leaving the house.
- What?
127
00:07:11,620 --> 00:07:14,293
We need clean towels, TCP
and plenty of hot water.
128
00:07:14,380 --> 00:07:16,814
- Is somebody having a baby?
- No.
129
00:07:17,900 --> 00:07:19,856
Susan's having a cow.
130
00:07:21,660 --> 00:07:24,732
I know. We could scrub everybody clean.
131
00:07:26,060 --> 00:07:29,496
- As a precaution.
- Susan, aren't you overreacting?
132
00:07:29,580 --> 00:07:31,935
- (Sneezes)
- See?
133
00:07:32,020 --> 00:07:36,650
We're all quarantined until I've rung NHS
Direct to find out what this is all about.
134
00:07:36,740 --> 00:07:39,493
It's all about you stopping me
going to the pub.
135
00:07:39,580 --> 00:07:43,778
Oh, that's right. Here's Ben.
And here's the rest of the world.
136
00:07:43,860 --> 00:07:48,012
There are some things in life which
have to do with humanity as a whole
137
00:07:48,100 --> 00:07:50,056
but since you can't go out,
138
00:07:50,140 --> 00:07:52,893
window?
139
00:07:52,980 --> 00:07:57,610
Any other jobs you want me to do, like
paint a big red cross on the front door?
140
00:07:57,700 --> 00:08:01,249
- I'll be going now, Mrs Harper.
- No, stay there!
141
00:08:01,340 --> 00:08:05,970
- Don't come down. We're all infected.
- What? Really.
142
00:08:06,060 --> 00:08:08,016
Yup, in the cause of...
143
00:08:08,100 --> 00:08:10,056
humanity...
144
00:08:10,140 --> 00:08:13,132
you better go upstairs to your bedroom.
145
00:08:13,220 --> 00:08:17,054
Go on, we don't want you catching
Ortiz river fever.
146
00:08:17,140 --> 00:08:19,096
- Ortiz river fever?
- Yes!
147
00:08:19,180 --> 00:08:21,330
Wicked!
148
00:08:27,220 --> 00:08:30,895
Just... trying to contain the disease.
149
00:08:30,980 --> 00:08:33,130
I'm phoning the NHS.
150
00:09:05,580 --> 00:09:10,415
Did you know that the span of your hand
plus the length of your middle finger
151
00:09:10,500 --> 00:09:12,934
is the same as the length of your foot?
152
00:09:14,260 --> 00:09:18,299
Did you know that the distance
between my hands and your neck
153
00:09:18,380 --> 00:09:20,416
is closer than you think?
154
00:09:20,500 --> 00:09:23,378
You know, one day,
you're gonna crush my spirit.
155
00:09:23,460 --> 00:09:26,020
I live in hope.
156
00:09:28,340 --> 00:09:30,296
- Dad...
- Mm-hm?
157
00:09:30,380 --> 00:09:32,974
Could you get me and Fiona
some ice cream?
158
00:09:33,060 --> 00:09:35,654
- I'm not your slave. Get it yourself.
- Oh, I would
159
00:09:35,740 --> 00:09:38,300
but I don't want to go into
the death zone.
160
00:09:38,380 --> 00:09:40,735
I'm busy. Go away.
161
00:09:40,820 --> 00:09:44,813
- Why don't you use a tape measure?
- I can't find the tape measure!
162
00:09:44,900 --> 00:09:46,936
Oh, it's in the kitchen drawer.
163
00:09:47,020 --> 00:09:50,171
While you're at it,
could you get me some ice cream?
164
00:09:52,340 --> 00:09:54,456
Gosh, Dad.
What would I do without you?
165
00:09:54,540 --> 00:09:57,134
Ya, I'd think about that if I were you.
166
00:09:57,220 --> 00:09:58,653
Oh, I do.
167
00:09:58,740 --> 00:10:00,298
Constantly.
168
00:10:01,980 --> 00:10:03,936
- (Doorbell)
- (Susan) Door!
169
00:10:04,020 --> 00:10:06,454
(Lisping) Coming, Master.
170
00:10:10,340 --> 00:10:11,773
Hi, Dad.
171
00:10:11,860 --> 00:10:14,818
Oh, and it gets better and better.
172
00:10:20,820 --> 00:10:22,412
- What's that?
- Hm?
173
00:10:22,500 --> 00:10:27,016
Oh, it's not a "that", Dad. It's a she.
I'd like to introduce you to Pamela.
174
00:10:28,100 --> 00:10:30,056
You could do better, you know.
175
00:10:30,140 --> 00:10:32,938
- Meaning what?
- I was talking to Pamela.
176
00:10:33,020 --> 00:10:35,818
- Back.
- No, Dad, you can't turn us away.
177
00:10:35,900 --> 00:10:37,936
She's pregnant.
178
00:10:38,020 --> 00:10:42,457
- Remember the moral of the Nativity?
- Remember the Crucifixion?
179
00:10:43,380 --> 00:10:47,419
I know you said you'd call back,
but that was over an hour ago.
180
00:10:47,500 --> 00:10:50,253
No, don't put me on hold.
No, no, no!
181
00:10:53,300 --> 00:10:55,256
(Knocking)
182
00:11:03,340 --> 00:11:04,932
All right, Mum?
183
00:11:05,020 --> 00:11:07,295
Mum, meet Pamela. Pamela, Mum.
184
00:11:07,380 --> 00:11:08,779
Good evening.
185
00:11:08,860 --> 00:11:12,011
Pam's going to be the cornerstone
of my new food empire.
186
00:11:12,100 --> 00:11:15,137
- Are you going to serve snake?
- (Scoffs)
187
00:11:15,220 --> 00:11:17,176
You are so short-termist, Mum.
188
00:11:17,260 --> 00:11:19,854
Feed a man a snake
and he is fed for a day
189
00:11:19,940 --> 00:11:23,171
but feed a man snake eggs
and he's yours for life.
190
00:11:23,260 --> 00:11:26,889
Plus, snakes are a real chick magnet,
huh?
191
00:11:26,980 --> 00:11:28,936
That's nice, dear.
192
00:11:30,300 --> 00:11:33,258
Ben... bolt the doors!
193
00:11:37,060 --> 00:11:39,016
Susan...
194
00:11:41,940 --> 00:11:44,056
Yes?
195
00:11:44,140 --> 00:11:46,938
My neck feels really stiff.
196
00:11:47,020 --> 00:11:50,899
That's because you've been watching TV
instead of fixing the window.
197
00:11:50,980 --> 00:11:55,212
No, no, got a fever.
Deaf in one ear. Must be infected.
198
00:11:55,300 --> 00:11:58,019
Deafness is not a symptom
of Ortiz river fever.
199
00:11:58,100 --> 00:12:00,375
It is with me.
200
00:12:00,460 --> 00:12:04,817
- You don't even know the symptoms.
- Susan, please, I'm a dentist.
201
00:12:04,900 --> 00:12:07,937
Oh, that's right. OK, go on.
Name another symptom.
202
00:12:08,020 --> 00:12:10,215
Oh, I can't stand the brightness.
203
00:12:10,300 --> 00:12:13,736
- That's definitely another symptom.
- Yes, of rabies.
204
00:12:13,820 --> 00:12:17,290
- I've got rabies too.
- That explains a lot.
205
00:12:17,380 --> 00:12:19,848
Doesn't explain the itching kidneys.
206
00:12:19,940 --> 00:12:22,818
You're faking symptoms
to avoid fixing the window.
207
00:12:22,900 --> 00:12:25,095
You're making up this quarantine
to make me.
208
00:12:25,180 --> 00:12:26,738
- I didn't make it up.
- And so I'm ill.
209
00:12:26,820 --> 00:12:31,496
Give it up, Ben. I'm a chess player
and I'm three moves ahead of you.
210
00:12:31,580 --> 00:12:33,536
I'm playing Scrabble.
211
00:12:34,420 --> 00:12:37,969
Do you really think you're going to win
this argument?
212
00:12:38,700 --> 00:12:41,851
- Yup.
- Then you really must be feverish.
213
00:12:41,940 --> 00:12:44,693
That's what I said.
I could be dead within the hour.
214
00:12:44,780 --> 00:12:47,055
Then you better fix the window now.
215
00:12:47,140 --> 00:12:49,096
All right!
216
00:12:49,180 --> 00:12:52,570
All right, but you'll be sorry!
217
00:12:52,660 --> 00:12:54,616
All of you!
218
00:13:03,700 --> 00:13:05,656
(Breathing heavily)
219
00:13:08,300 --> 00:13:10,370
- (Hiccup)
- Oh, no!
220
00:13:10,460 --> 00:13:13,816
- My worst fears have been confirmed.
- Sorry?
221
00:13:14,900 --> 00:13:16,936
I'm the one who should be sorry.
222
00:13:17,020 --> 00:13:18,976
I've infected you.
223
00:13:19,940 --> 00:13:21,896
Really?
224
00:13:21,980 --> 00:13:23,936
I didn't even feel it.
225
00:13:26,020 --> 00:13:29,774
That's just like you.
Courage in adversity.
226
00:13:29,860 --> 00:13:31,816
Neither. Art school.
227
00:13:35,100 --> 00:13:38,058
Oh Rose, thou art sick!
228
00:13:38,980 --> 00:13:41,255
The invisible worm
that flies in the night
229
00:13:41,340 --> 00:13:43,058
in the howling storm
230
00:13:43,140 --> 00:13:45,176
Has found out thy bed
231
00:13:45,260 --> 00:13:47,216
Of crimson joy
232
00:13:47,300 --> 00:13:51,612
And his dark secret love
233
00:13:51,700 --> 00:13:53,656
does thy life destroy.
234
00:13:54,740 --> 00:13:56,696
I didn't know worms could fly!
235
00:14:03,140 --> 00:14:05,096
No, Abi.
236
00:14:05,180 --> 00:14:08,138
The worm is a metaphor
237
00:14:08,220 --> 00:14:10,176
for the tiny living thing
238
00:14:10,260 --> 00:14:13,775
that's growing inside us both.
239
00:14:13,860 --> 00:14:16,818
Beautiful, yet tragic.
240
00:14:18,100 --> 00:14:20,056
Oh, I get it.
241
00:14:21,140 --> 00:14:23,700
You've got worms.
242
00:14:33,620 --> 00:14:35,576
(Smashing)
243
00:14:38,900 --> 00:14:40,856
Right, that is it!
244
00:14:54,180 --> 00:14:58,253
The only way to really combat
bacterial contagion is through fire.
245
00:14:58,340 --> 00:15:00,331
High temperatures destroy the germs.
246
00:15:00,420 --> 00:15:02,980
Michael, you're so clever.
247
00:15:03,060 --> 00:15:04,652
I know.
248
00:15:05,740 --> 00:15:09,938
We should burn our clothes
to eliminate the spread of disease.
249
00:15:10,020 --> 00:15:11,612
In the name of science?
250
00:15:11,700 --> 00:15:13,656
In the name of anything!
251
00:15:24,580 --> 00:15:28,209
- (Knock)
- (Susan) I'm still here, so stop it.
252
00:15:31,620 --> 00:15:34,851
Listen,
you penny-pushing phone jockey.
253
00:15:34,940 --> 00:15:36,896
I'm not taking a tone with you!
254
00:15:38,580 --> 00:15:42,493
I've been stuck inside all day
with a hypochondriac, a lovesick puppy
255
00:15:42,580 --> 00:15:44,536
and two horny teenagers.
256
00:15:44,620 --> 00:15:47,532
Could you just tell me
how long we have to...
257
00:15:47,620 --> 00:15:51,169
I know you have other calls,
but this is an emergency.
258
00:15:51,260 --> 00:15:53,569
I don't care if it's your tea break. I...
259
00:15:53,660 --> 00:15:55,457
Oh, my God!
260
00:15:55,540 --> 00:15:57,496
Out, out, out!
261
00:15:57,580 --> 00:15:58,729
Aaah!
262
00:15:58,820 --> 00:16:00,776
Ohhh!
263
00:16:02,020 --> 00:16:04,488
It's the flying worm!
264
00:16:08,220 --> 00:16:13,294
(Ben) I could be dead in an hour.(Susan) Then fix the window now.
265
00:16:13,380 --> 00:16:16,099
(Abi) One day,you're going to crush my spirit.
266
00:16:16,180 --> 00:16:19,968
- (Michael) What would I do without you?
- Think about that.
267
00:16:20,060 --> 00:16:22,335
(Michael) Oh, I do, constantly.
268
00:16:23,420 --> 00:16:25,650
(Nick) Hello, Dad.
269
00:16:27,740 --> 00:16:30,777
- Don't jump!
- What?
270
00:16:30,860 --> 00:16:33,010
- Nothing's that bad.
- Get off me!
271
00:16:33,100 --> 00:16:35,056
- Aaaargh!
- (Splashing)
272
00:16:35,140 --> 00:16:38,576
(Ben) Oh! Oh!
273
00:16:39,660 --> 00:16:41,616
Oh, dear.
274
00:16:43,700 --> 00:16:46,089
It's a good job I came along when I did.
275
00:16:46,180 --> 00:16:49,172
Really? Didn't I look miserable enough?
276
00:16:49,260 --> 00:16:51,535
It's OK. You don't have to thank me.
277
00:16:51,620 --> 00:16:54,930
No, I was thinking
more along the lines of suing you.
278
00:16:56,020 --> 00:16:58,693
Your name really is Ben Harper.
279
00:16:58,780 --> 00:17:01,931
Yes, I've told you it was.
280
00:17:02,020 --> 00:17:05,854
Ah, but you can never be too sure,
not with attempted suicides.
281
00:17:05,940 --> 00:17:10,138
How many times do I have to tell you,
I didn't try and kill myself?
282
00:17:10,220 --> 00:17:13,337
Though I might as well be dead
for all the sympathy I get.
283
00:17:13,420 --> 00:17:17,857
Oh, come now, Mr Harper. Once you've
warmed up, you'll be as good as new.
284
00:17:17,940 --> 00:17:19,896
I wasn't even good new.
285
00:17:20,980 --> 00:17:22,936
I was never... good.
286
00:17:23,020 --> 00:17:26,012
I was always the same failure
as you see here.
287
00:17:26,100 --> 00:17:29,888
- Only drier.
- You're not a failure.
288
00:17:29,980 --> 00:17:32,653
How do you know?
You've only just met me.
289
00:17:32,740 --> 00:17:36,050
All I wanted was to be a normal... bloke.
290
00:17:36,140 --> 00:17:37,368
Hm!
291
00:17:37,460 --> 00:17:40,896
Yup, the only sport I can play
is badminton.
292
00:17:42,460 --> 00:17:45,293
I had a midlife crisis
and bought a Volvo.
293
00:17:46,380 --> 00:17:51,773
I couldn't install a pane of glass without
it falling out. I'm a failure, all right.
294
00:17:51,860 --> 00:17:54,533
A cold, wet, miserable, unloved failure,
295
00:17:54,620 --> 00:17:56,576
with a fever
296
00:17:56,660 --> 00:17:58,491
and an earache.
297
00:17:58,580 --> 00:18:00,536
You're really unloved?
298
00:18:00,620 --> 00:18:02,451
No family?
299
00:18:02,540 --> 00:18:07,056
Well, of course I've got a family.
How else would I know I'm unloved?
300
00:18:07,140 --> 00:18:09,495
They're oblivious to my misery.
301
00:18:09,580 --> 00:18:13,050
Oh, come now,
they're not oblivious to your misery.
302
00:18:13,140 --> 00:18:15,210
Maybe they just don't like you.
303
00:18:16,300 --> 00:18:18,814
Well, I wouldn't blame them actually.
304
00:18:18,900 --> 00:18:22,210
I make their lives miserable
with my complaining
305
00:18:22,300 --> 00:18:25,690
and the black cloud
I carry around with me like a...
306
00:18:25,780 --> 00:18:28,772
- black cloud.
- Is this your family?
307
00:18:28,860 --> 00:18:31,249
Probably the photo that
came with the wallet.
308
00:18:31,340 --> 00:18:34,810
Lovely woman.
Two young lads. And a girl.
309
00:18:34,900 --> 00:18:37,095
When did Susan put that in there?
310
00:18:37,180 --> 00:18:39,774
Why can't she just leave things be?
311
00:18:39,860 --> 00:18:41,816
They look...
312
00:18:41,900 --> 00:18:43,219
crazy.
313
00:18:43,300 --> 00:18:45,256
Yep.
314
00:18:45,340 --> 00:18:47,296
All my fault.
315
00:18:47,380 --> 00:18:51,737
Yep, they'd have been better off
if I'd never been born.
316
00:18:51,820 --> 00:18:53,458
Don't ever say that!
317
00:18:53,540 --> 00:18:55,417
Why not? It's true.
318
00:18:55,500 --> 00:19:00,210
Really? Had you ever thought what
their lives would be like without you?
319
00:19:00,300 --> 00:19:03,497
I prefer to think what mine
would be like without them.
320
00:19:03,580 --> 00:19:06,014
Well, maybe you should think about it.
321
00:19:06,100 --> 00:19:08,819
Really think about it.
322
00:19:17,860 --> 00:19:20,533
Well, at least the window has been fixed.
323
00:19:20,620 --> 00:19:22,690
Nice job, actually.
324
00:19:24,340 --> 00:19:27,252
It's Michael. Mikey!
Mikey, Mikey, Mikey!
325
00:19:27,340 --> 00:19:30,412
- You belt up.
- What? You mean they can hear us?
326
00:19:30,500 --> 00:19:32,331
No, but I can.
327
00:19:32,420 --> 00:19:34,376
Has your father come home yet?
No.
328
00:19:34,460 --> 00:19:38,976
Then we'll eat without him.
I've made my delicious turnip teriyaki.
329
00:19:39,060 --> 00:19:40,812
Go and call your brother.
330
00:19:40,900 --> 00:19:43,733
Nick! Brace yourself!
331
00:19:44,820 --> 00:19:48,210
She's made turnip teriyaki
for someone else?
332
00:19:48,300 --> 00:19:50,495
Well, at least there's an upside.
333
00:19:51,580 --> 00:19:53,616
- (Door closing)
- (Man) I'm home!
334
00:19:56,100 --> 00:19:59,934
- I need a drink.
- Fine, thanks. And how was your day?
335
00:20:00,020 --> 00:20:04,059
I tell you, Susan, I should never
have become a chiropodist.
336
00:20:04,140 --> 00:20:06,256
Touching all those smelly feet.
337
00:20:06,340 --> 00:20:08,900
Oh...
338
00:20:08,980 --> 00:20:11,255
Did you wash your hands?
339
00:20:13,340 --> 00:20:16,377
I mean it, Susan.
Things couldn't be worse.
340
00:20:16,460 --> 00:20:18,576
Oh, Len, look on the bright side.
341
00:20:18,660 --> 00:20:21,128
- At least you're not a dentist.
- No.
342
00:20:27,500 --> 00:20:29,456
My God!
343
00:20:30,540 --> 00:20:33,452
Couldn't she have done better than that?
344
00:20:33,540 --> 00:20:36,498
My God, I look rough tonight.
345
00:20:37,580 --> 00:20:40,378
By the way,
the Prescotts have invited us for dinner.
346
00:20:40,460 --> 00:20:44,578
- I hate the Prescotts.
- The Prescotts hate you. It'll be fun.
347
00:20:44,660 --> 00:20:48,175
- Michael, Michael, Michael!
- The name's Mikey.
348
00:20:54,780 --> 00:20:56,736
Good evening, Mater.
349
00:20:56,820 --> 00:20:58,617
Pater.
350
00:21:00,380 --> 00:21:02,974
- You look lovely, dear.
- Yes, Mother.
351
00:21:03,060 --> 00:21:05,574
I'm all set for my new job.
352
00:21:05,660 --> 00:21:07,616
As a croupier!
353
00:21:08,700 --> 00:21:11,498
Come on, Dad. Can you lend me a fiver?
354
00:21:11,580 --> 00:21:14,731
- I can, I won't.
- Aw, come on. I'll pay you back.
355
00:21:14,820 --> 00:21:17,414
With this new job, I will be raking it in.
356
00:21:18,700 --> 00:21:20,656
Trust me.
357
00:21:20,740 --> 00:21:25,370
No-o. Last time you said, "trust me",
I couldn't sit down for three days.
358
00:21:25,460 --> 00:21:28,099
- Why can't you support him?
- I have, his whole life.
359
00:21:28,180 --> 00:21:30,296
- You're so tight.
- And smelly.
360
00:21:30,380 --> 00:21:33,292
- Come on, I'll pay you back.
- No, you won't.
361
00:21:33,380 --> 00:21:36,690
Go on, Len, give him the money.
He's your only son.
362
00:21:36,780 --> 00:21:38,736
(Michael) Hey, what about me?
363
00:21:38,820 --> 00:21:40,776
(Susan) Oops.
364
00:21:42,860 --> 00:21:44,976
Are you all right?
365
00:21:46,100 --> 00:21:48,056
I don't know.
366
00:21:49,820 --> 00:21:51,776
I just had an epiphany.
367
00:21:51,860 --> 00:21:53,816
What? In my shed?
368
00:21:55,340 --> 00:21:57,774
I've just seen what my family's life...
369
00:21:57,860 --> 00:22:00,135
would be like had I never been born.
370
00:22:01,220 --> 00:22:03,176
They'd be no different.
371
00:22:04,260 --> 00:22:06,216
No difference at all.
372
00:22:07,900 --> 00:22:10,460
I've had no effect on anything.
373
00:22:11,820 --> 00:22:14,618
Wow. That's depressing.
374
00:22:14,700 --> 00:22:16,656
No, it's not.
375
00:22:17,740 --> 00:22:19,696
It's wonderful.
376
00:22:19,780 --> 00:22:21,736
Don't you see?
377
00:22:22,820 --> 00:22:24,776
They're the crazy ones.
378
00:22:25,740 --> 00:22:27,696
I'm off the hook. What's your...
379
00:22:27,780 --> 00:22:30,977
I don't believe I don't know this.
What's your name?
380
00:22:31,060 --> 00:22:32,778
Clarence.
381
00:22:33,860 --> 00:22:36,499
No? That's weird.
382
00:22:36,580 --> 00:22:38,536
I never liked it either.
383
00:22:38,620 --> 00:22:42,329
I always see myself as more of a... Todd.
384
00:22:42,420 --> 00:22:44,376
No, hang on a minute.
385
00:22:44,460 --> 00:22:46,416
My ear's better.
386
00:22:46,500 --> 00:22:48,456
It's like that film, you know.
387
00:22:48,540 --> 00:22:50,337
- The film...
- Reservoir Dogs.
388
00:22:50,420 --> 00:22:53,651
The one Susan makes me watch
at Christmas, with James Stewart.
389
00:22:53,740 --> 00:22:55,776
- Vertigo!
- No, the other one.
390
00:22:55,860 --> 00:22:59,136
- The Man Who Shot Liberty Valance.
- It doesn't matter.
391
00:22:59,220 --> 00:23:02,292
- The Glenn Miller Story!
- It doesn't matter!
392
00:23:02,380 --> 00:23:04,735
I've got to go home. Yeah.
393
00:23:04,820 --> 00:23:06,776
I'm going home.
394
00:23:07,860 --> 00:23:10,135
How can I ever thank you, Clarence?
395
00:23:10,220 --> 00:23:12,893
Well, there's an Oddbins
just round the corner.
396
00:23:14,420 --> 00:23:17,253
- Hey, that's my blanket!
- (Bell)
397
00:23:19,340 --> 00:23:21,296
And every time a bell rings
398
00:23:22,380 --> 00:23:24,336
an angel gets his wings.
399
00:23:27,020 --> 00:23:31,377
- (Bicycle bell)
- Stupid man! Watch where you're going!
400
00:23:38,820 --> 00:23:40,776
Is it time?
401
00:23:41,860 --> 00:23:43,816
Are your eggs coming?
402
00:23:45,900 --> 00:23:48,494
OK. Remember our breathing exercises.
403
00:23:53,180 --> 00:23:56,968
It's OK. Calm down, Pamela.
Daddy's here. Daddy's here.
404
00:24:02,260 --> 00:24:04,216
I can't find the hole!
405
00:24:06,500 --> 00:24:10,459
There's no such thing
as Ortiz river fever? There must be.
406
00:24:10,540 --> 00:24:14,579
It's an infectious disease
from the jungles of Peru that...
407
00:24:14,660 --> 00:24:16,616
Why are you laughing?
408
00:24:20,180 --> 00:24:22,136
I see.
409
00:24:22,220 --> 00:24:24,176
I said I see!
410
00:24:26,700 --> 00:24:28,930
- Roger?
- Hm?
411
00:24:29,020 --> 00:24:31,454
Did the hospital say
it was Ortiz river fever?
412
00:24:31,540 --> 00:24:35,931
Er, not exactly. My patient did.
But he was calling from the hospital.
413
00:24:36,020 --> 00:24:37,817
Oh? Which hospital?
414
00:24:37,900 --> 00:24:39,652
He didn't really say.
415
00:24:39,740 --> 00:24:41,776
Because he wasn't in hospital.
416
00:24:41,860 --> 00:24:45,170
He made up Ortiz river fever
to skip his appointment.
417
00:24:45,260 --> 00:24:47,854
- There is no such disease!
- No!
418
00:24:47,940 --> 00:24:50,454
But there must be.
419
00:24:50,540 --> 00:24:53,577
There was... Peruvian music
playing in the background.
420
00:24:55,380 --> 00:24:58,452
The Lando. It was very catchy.
421
00:24:58,540 --> 00:25:00,610
Quarantine's over. Goodbye, Roger.
422
00:25:00,700 --> 00:25:03,260
I was just about to get my brown cheese.
423
00:25:03,340 --> 00:25:05,296
Too bad. We're all free to go.
424
00:25:05,380 --> 00:25:08,258
- I don't understand. Susan, you can't.
- I just did.
425
00:25:08,340 --> 00:25:10,296
I was just about to...
426
00:25:10,380 --> 00:25:13,178
tell her something,
something important.
427
00:25:13,260 --> 00:25:15,330
- Oh, for God's sake.
- What?
428
00:25:15,420 --> 00:25:17,092
- Go on.
- Just blurt it out?
429
00:25:17,180 --> 00:25:19,011
Yes, blurt.
430
00:25:20,100 --> 00:25:22,170
All right. I will.
431
00:25:23,260 --> 00:25:25,216
Abi...
432
00:25:27,300 --> 00:25:32,613
It was actually beekeeping that tempted
Sherlock Holmes into retirement.
433
00:25:32,700 --> 00:25:34,656
Really?
434
00:25:35,340 --> 00:25:37,490
Roger, go home.
435
00:25:37,580 --> 00:25:39,536
Glad I got that off my chest.
436
00:25:41,180 --> 00:25:43,136
Ha!
437
00:25:45,380 --> 00:25:47,336
Very good, Michael.
438
00:25:47,420 --> 00:25:49,376
That's an impressive act
439
00:25:49,460 --> 00:25:51,815
but it doesn't fool me. (Chuckling)
440
00:25:51,900 --> 00:25:55,370
- We're working.
- Working your mojo?
441
00:25:57,060 --> 00:26:01,497
- What?
- No, we really are doing our homework.
442
00:26:01,580 --> 00:26:05,289
Fiona, dear, you're a sweet girl,
but I am a wise old fox.
443
00:26:05,380 --> 00:26:10,215
You may not know me well, but I am
no sucker. Nobody takes me for a fool.
444
00:26:10,300 --> 00:26:11,972
Oh...
445
00:26:12,060 --> 00:26:16,133
so you finally worked out
there is no Ortiz river, or fever?
446
00:26:18,220 --> 00:26:19,892
Ah.
447
00:26:19,980 --> 00:26:21,936
But there is a Peru.
448
00:26:23,140 --> 00:26:25,096
Yeah, whatever. Anyway...
449
00:26:25,180 --> 00:26:29,935
it's all under control.
You're all free to go. Especially Fiona.
450
00:26:30,020 --> 00:26:31,976
Susan!
451
00:26:32,060 --> 00:26:36,053
- Susan!
- Yes?
452
00:26:36,140 --> 00:26:38,176
I'm back.
453
00:26:38,260 --> 00:26:42,731
- I didn't know you'd gone.
- I know. Isn't it wonderful? Mwah!
454
00:26:42,820 --> 00:26:44,776
- You're wet.
- Yeah, I know.
455
00:26:44,860 --> 00:26:47,818
Phew! It's an incredible story.
456
00:26:47,900 --> 00:26:52,337
Really? Is it the tale of the poor
little window that never got mended?
457
00:26:52,420 --> 00:26:54,376
Tonight...
458
00:26:54,460 --> 00:26:56,849
I had a vision.
459
00:26:56,940 --> 00:27:00,694
Ah. It's the tale of the sneaky husband
who crept out and got drunk.
460
00:27:01,780 --> 00:27:04,374
You're not getting this, are you?
461
00:27:04,460 --> 00:27:06,655
(Doorbell)
462
00:27:14,580 --> 00:27:16,536
Mum...
463
00:27:16,620 --> 00:27:18,815
Dad... you're grandparents again.
464
00:27:20,900 --> 00:27:22,856
Pamela finally gave birth.
465
00:27:22,940 --> 00:27:24,896
It's a boy.
466
00:27:24,980 --> 00:27:26,936
And a girl.
467
00:27:27,020 --> 00:27:28,976
And a boy. Boy.
468
00:27:29,060 --> 00:27:31,016
Girl, girl, boy, girl.
469
00:27:32,100 --> 00:27:33,613
Wanna see?
470
00:27:35,300 --> 00:27:39,532
Ooh.
I think one just went down my pants.
471
00:27:39,620 --> 00:27:41,258
Sorry, quarantine.
472
00:27:44,500 --> 00:27:47,970
Quarantine, huh? OK.
473
00:27:48,060 --> 00:27:52,133
How about a little bit of isolation?
I'll fix the window after.
474
00:27:52,220 --> 00:27:54,336
May I recommend
some physical therapy?
475
00:27:54,420 --> 00:27:57,412
OK, but I might
have to give you an injection.
476
00:27:57,500 --> 00:27:59,172
- OK, but nil by mouth.
- Great.
477
00:28:03,380 --> 00:28:06,770
Sorry, you must be looking for
the geriatric ward.
478
00:28:13,700 --> 00:28:15,656
- Coffee?
- (Ping)
479
00:28:15,740 --> 00:28:17,696
Did you hear that? A bell.
480
00:28:17,780 --> 00:28:19,736
Do you know what that means?
481
00:28:19,820 --> 00:28:21,776
(Abi) Porridge is ready!
482
00:28:21,860 --> 00:28:26,297
- Go back to bed. I'll bring your coffee.
- No, it'll be my pleasure.
483
00:28:26,380 --> 00:28:29,531
You have been in a good mood
these past few days.
484
00:28:29,620 --> 00:28:33,135
Something's changed.
And I don't know what it is.
485
00:28:42,260 --> 00:28:44,216
We're in.
36153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.