Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:20,776
Well, this is it.
2
00:00:20,860 --> 00:00:23,135
We're officially on holiday.
3
00:00:23,220 --> 00:00:24,209
Ha-ha! Ooh. Oh!
4
00:00:26,340 --> 00:00:31,016
It's great to finally have the chance
to relax and unwind for a change.
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,056
For a change?
6
00:00:35,140 --> 00:00:38,291
You? You're always on holiday.
7
00:00:38,380 --> 00:00:40,974
A holiday for you would be getting a job.
8
00:00:41,060 --> 00:00:44,530
I'm surprised that travel agents
don't print brochures of you.
9
00:00:44,620 --> 00:00:47,851
I'm surprised they don't call you
Nick Holiday.
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,368
All right, Father, you've made your point.
11
00:00:51,460 --> 00:00:55,248
Don't take it to heart, Nick. A few days
in the sun, you won't recognise him.
12
00:00:55,340 --> 00:00:57,649
But I'll know his voice.
13
00:00:57,740 --> 00:01:00,493
So this is where it begins.
14
00:01:01,340 --> 00:01:03,979
- Holiday hell.
- What is the matter with you?
15
00:01:04,060 --> 00:01:07,052
I don't know, Susan.
Maybe it was the five-year-old
16
00:01:07,140 --> 00:01:10,928
that kicked the back of my seat
all the way from Gatwick.
17
00:01:11,020 --> 00:01:14,649
Perhaps it was the rude, aggressive
taxi driver who overcharged us
18
00:01:14,740 --> 00:01:18,016
for a series of hair-raising,
death-defying experiences.
19
00:01:18,100 --> 00:01:19,897
Oh, no, I know what it was.
20
00:01:19,980 --> 00:01:22,619
Of course, it was the airline.
21
00:01:22,700 --> 00:01:24,656
They've lost my suitcase.
22
00:01:26,300 --> 00:01:28,256
Póngalas aqui, por favor.
23
00:01:30,420 --> 00:01:32,376
Esto es para usted.
24
00:01:35,660 --> 00:01:38,333
Well, it has all the basics, I suppose.
25
00:01:38,420 --> 00:01:40,934
Well, at least you've got your new toy.
26
00:01:41,020 --> 00:01:46,048
It's not a toy, Susan. This is 800 pounds
worth of cutting-edge technology.
27
00:01:46,900 --> 00:01:48,970
Thank heavens for duty free.
28
00:01:49,780 --> 00:01:52,772
The last time
I send you out to look for a cup of coffee.
29
00:01:53,660 --> 00:01:58,097
Just keep talking, Susan,
I'm going to ignore you for a little while.
30
00:01:58,180 --> 00:01:59,818
What are you doing?
31
00:01:59,900 --> 00:02:02,892
It's the space
where my suitcase ought to be.
32
00:02:03,740 --> 00:02:06,174
Evidence for the insurance company.
33
00:02:07,660 --> 00:02:10,777
- Is that for the insurance company?
- For the travel company
34
00:02:10,860 --> 00:02:13,499
- in case we have to complain.
- Complain about what?
35
00:02:13,580 --> 00:02:16,492
I'll tell you when I've seen the photos.
36
00:02:16,580 --> 00:02:19,048
- Ooh!
- Come on, Ben.
37
00:02:19,140 --> 00:02:22,177
- Stop wasting film.
- There is no film, Susan.
38
00:02:22,260 --> 00:02:25,491
- It's digital.
- Then stop wasting digits.
39
00:02:25,580 --> 00:02:29,778
- We've got a microwave.
- Nick, we have a microwave at home.
40
00:02:29,860 --> 00:02:32,533
Yeah, but it's different. It's in Spain.
41
00:02:33,260 --> 00:02:37,936
I'm sorry. I do not see
why we had to bring him along.
42
00:02:39,900 --> 00:02:42,573
- Or him.
- Listen.
43
00:02:42,660 --> 00:02:46,289
Because of my contacts in the industry,
we got a free holiday for four.
44
00:02:46,380 --> 00:02:49,816
A free holiday for four
is damn well what we're gonna have.
45
00:02:50,780 --> 00:02:53,772
Right, they've got washing powder here,
just like we have.
46
00:02:53,860 --> 00:02:56,499
Only it's called Fairy.
47
00:03:00,580 --> 00:03:02,536
Those crazy guys.
48
00:03:03,740 --> 00:03:06,618
- Nick, we have Fairy in England.
- No, we don't.
49
00:03:06,700 --> 00:03:09,851
- Yes, we do.
- We don't.
50
00:03:09,940 --> 00:03:13,694
- Why would we lie to you about that?
- I don't know.
51
00:03:13,780 --> 00:03:15,532
For attention?
52
00:03:19,101 --> 00:03:21,490
(Distant machinery)
53
00:03:21,581 --> 00:03:25,051
Yep. Oh, I knew it. A building site.
54
00:03:25,941 --> 00:03:29,729
Mm-hm.
This is going straight in the book.
55
00:03:29,821 --> 00:03:34,417
- It's miles away.
- That's the beauty of a zoom lens.
56
00:03:36,141 --> 00:03:38,701
Oh, yes. Oh, yes.
57
00:03:39,421 --> 00:03:41,696
Cracked tile. Mm-hm.
58
00:03:45,941 --> 00:03:50,253
Hello. Just photographing cracked tiles.
59
00:03:52,941 --> 00:03:55,136
- For evidence.
- Oh, right...
60
00:03:56,261 --> 00:03:58,855
Isn't it glorious to see the sun at last?
61
00:03:59,901 --> 00:04:04,258
Probably disappear
behind that building before lunchtime.
62
00:04:04,341 --> 00:04:09,290
- Then there's the smell.
- You're determined not to enjoy this.
63
00:04:09,381 --> 00:04:12,134
Look, I'm happy, Michael's happy,
Nick's happy.
64
00:04:12,221 --> 00:04:13,734
You've all got your luggage.
65
00:04:13,821 --> 00:04:17,655
Stop worrying about your clothes.
Why don't you borrow some of Nick's?
66
00:04:17,741 --> 00:04:21,780
I'd rather wear radioactive asbestos
washed in sewage.
67
00:04:21,861 --> 00:04:25,217
I was thinking more
of a T-shirt and shorts.
68
00:04:27,301 --> 00:04:29,769
I think we should hit the town after this.
69
00:04:29,861 --> 00:04:31,738
Change out of those smelly clothes.
70
00:04:31,821 --> 00:04:35,609
Susan, I have no clothes to change into.
71
00:04:35,701 --> 00:04:40,217
If you don't stop complaining, there'll be
no point in pushing these beds together.
72
00:04:40,301 --> 00:04:43,577
Anyway, when I asked,
the man at the airline desk assured me
73
00:04:43,661 --> 00:04:46,175
your case will be delivered
to this address.
74
00:04:46,261 --> 00:04:48,980
The man didn't understand a word
you were saying.
75
00:04:49,061 --> 00:04:53,179
- That's why I spoke to him in Spanish.
- I meant when you spoke Spanish.
76
00:04:53,261 --> 00:04:55,934
You're just jealous. Monoglot.
77
00:04:58,461 --> 00:05:01,134
Oh, very nice. Sea view.
78
00:05:01,221 --> 00:05:05,180
- Why can't we have this room?
- Because I am bigger than you.
79
00:05:12,421 --> 00:05:17,176
- You're not bigger than me.
- What kind of argument is that?
80
00:05:18,021 --> 00:05:22,617
- I don't know, you started it.
- Actually, I started it.
81
00:05:22,701 --> 00:05:26,819
- Get out, the pair of you.
- Give us the room and you can get out.
82
00:05:26,901 --> 00:05:30,530
I'd throw a shoe at you
except I can't afford to lose it.
83
00:05:32,941 --> 00:05:34,897
Hmm.
84
00:05:40,861 --> 00:05:43,898
Susan, when you suggested
we come clothes shopping,
85
00:05:43,981 --> 00:05:45,733
I assumed you meant for me.
86
00:05:45,821 --> 00:05:50,417
They are for you. You're the one
who's going to enjoy looking at them.
87
00:05:50,501 --> 00:05:52,935
I'm just a vehicle for your pleasure.
88
00:05:58,741 --> 00:06:00,697
- Where's my bag?
- Hm?
89
00:06:00,781 --> 00:06:03,056
I thought I told you to watch my bag.
90
00:06:03,141 --> 00:06:05,575
How can I watch your bag
when it's not there?
91
00:06:05,661 --> 00:06:09,654
It's got everything in it.
My money, my credit cards.
92
00:06:09,741 --> 00:06:11,811
Oh, my God, my lipstick!
93
00:06:11,901 --> 00:06:15,132
- Your lipstick?
- I'll never find that shade again.
94
00:06:15,221 --> 00:06:20,056
Excuse me, sir, madam. We are from
the Puerto del Carmen tourist police.
95
00:06:20,141 --> 00:06:23,133
Ah, buenos dias, señor.
Que dia tan bueno.
96
00:06:23,421 --> 00:06:25,377
Hace mucho color hoy, ? verdad?
97
00:06:26,941 --> 00:06:29,455
Yes, the weather is indeed excellent.
98
00:06:30,421 --> 00:06:33,936
We are following a gang of bag
snatchers in the area. You lost your bag.
99
00:06:34,021 --> 00:06:37,855
- Yes, yes, just now.
- It had her lipstick in it.
100
00:06:37,941 --> 00:06:41,331
I feel so stupid and so does my husband.
101
00:06:42,061 --> 00:06:44,814
No need to be ashamed.
These thieves are very clever.
102
00:06:44,901 --> 00:06:48,860
- A gang of five or six women.
- Ah, cinco o seis...
103
00:06:49,861 --> 00:06:51,419
...women.
104
00:06:51,501 --> 00:06:53,856
Did you happen to see
a woman in a red dress?
105
00:06:53,941 --> 00:06:56,739
- No.
- Yes. Yes, we did. Don't you remember?
106
00:06:56,821 --> 00:06:59,574
- She had a cruel mouth.
- A hook for a hand.
107
00:06:59,661 --> 00:07:01,572
Shut up, Ben.
108
00:07:01,661 --> 00:07:04,892
I left it on the floor there
and when I turned round, it was gone.
109
00:07:04,981 --> 00:07:08,291
- This is very typical.
- Muy, muy tipico.
110
00:07:09,621 --> 00:07:13,296
Susan, I don't speak Spanish.
111
00:07:13,381 --> 00:07:15,815
They obviously speak
perfectly good English.
112
00:07:15,901 --> 00:07:18,938
So... who are you translating for?
113
00:07:19,021 --> 00:07:21,581
I'm just trying to make them feel at home.
114
00:07:21,661 --> 00:07:23,617
They are at home.
115
00:07:24,261 --> 00:07:26,092
For pity's sake.
116
00:07:26,181 --> 00:07:30,299
These people are excellent pickpockets.
I suggest you check your wallet, sir.
117
00:07:30,381 --> 00:07:32,337
Yeah, OK.
118
00:07:32,421 --> 00:07:35,379
- Right.
- May I?
119
00:07:38,701 --> 00:07:44,014
Good. I suggest you visit a police station
to get a crime number for insurance.
120
00:07:44,101 --> 00:07:47,013
- Propósitos...
- Will you stop it?
121
00:07:47,101 --> 00:07:50,093
Good day. And, please,
don't let this spoil your visit.
122
00:07:50,181 --> 00:07:52,137
Buenos dias.
123
00:07:52,941 --> 00:07:54,897
Oh, what a pain.
124
00:07:54,981 --> 00:07:57,290
I knew I shouldn't
have left my bag with you.
125
00:07:57,381 --> 00:07:59,975
- If you knew, why did you?
- Because...
126
00:08:01,021 --> 00:08:03,489
- I need a dress to cheer me up.
- Which one?
127
00:08:03,581 --> 00:08:07,415
- This one.
- As long as they don't steal it from you.
128
00:08:07,501 --> 00:08:10,140
Thank you. Right...
129
00:08:10,221 --> 00:08:12,291
No, no, this one.
130
00:08:13,141 --> 00:08:16,611
Where are my credit cards?
They've just taken my...
131
00:08:17,981 --> 00:08:20,449
I've been robbed.
132
00:08:20,541 --> 00:08:22,497
You! You!
133
00:08:23,901 --> 00:08:25,857
!llegitimos!
134
00:08:29,541 --> 00:08:31,497
(Cheering on TV)
135
00:08:31,581 --> 00:08:35,290
Wow, this is fantastic.
It is so convincing.
136
00:08:35,381 --> 00:08:37,451
What do you mean?
137
00:08:37,541 --> 00:08:42,569
This, the special effects. It really does
look like that bull is getting skewered.
138
00:08:43,621 --> 00:08:47,660
- It is.
- Michael, you're so naive.
139
00:08:50,261 --> 00:08:53,458
That is a clever blend
of animatronics and CGI.
140
00:08:53,541 --> 00:08:55,816
Did you think Jurassic Park was real?
141
00:08:55,901 --> 00:08:57,175
- No.
- There you are.
142
00:08:57,261 --> 00:09:02,176
Do you think grown-up people would
spend three hours in a hot, dusty arena
143
00:09:02,261 --> 00:09:04,855
tormenting a fellow creature to death?
144
00:09:04,941 --> 00:09:07,933
- Yes.
- The country would be up in arms.
145
00:09:08,021 --> 00:09:10,410
Don't be so insular. It's different here.
146
00:09:10,501 --> 00:09:15,017
You're telling me. You know they've got
a washing powder here called Fairy.
147
00:09:15,101 --> 00:09:17,376
We have Fairy in England.
148
00:09:20,621 --> 00:09:22,577
Yeah.
149
00:09:22,661 --> 00:09:25,937
But did you know that in Spain
you can buy a beer at the age of 16?
150
00:09:26,021 --> 00:09:30,094
Yeah, why do you think I'm here? Mum,
Dad, just popping out for postcards!
151
00:09:30,181 --> 00:09:35,016
- Nick, you coming?
- For postcards? Are you joking?
152
00:09:36,301 --> 00:09:38,257
Suit yourself, I was buying.
153
00:09:40,501 --> 00:09:44,699
Ah, hello, yes.
Mi nombre es Señora Susan Harper.
154
00:09:44,781 --> 00:09:47,853
- ?Cómo está usted?
- Susan, hello. You're phoning London.
155
00:09:48,781 --> 00:09:52,933
- I know, but, you know, when in Rome.
- We're not in Rome, we're in hell.
156
00:09:53,021 --> 00:09:55,854
Yes, that's right, Susan Harper.
157
00:09:55,941 --> 00:09:58,216
- And my husband's name?
- Oh, God!
158
00:10:04,941 --> 00:10:06,897
Norman Wisdom.
159
00:10:10,421 --> 00:10:12,377
I wonder what this one does.
160
00:10:12,861 --> 00:10:14,180
Oi-oi.
161
00:10:14,261 --> 00:10:15,899
(Laughs)
162
00:10:16,701 --> 00:10:18,657
Wow.
163
00:10:20,021 --> 00:10:21,659
Oh, yeah.
164
00:10:22,581 --> 00:10:24,458
That is fantastic.
165
00:10:24,541 --> 00:10:26,213
Hey! What the hell?
166
00:10:26,301 --> 00:10:29,054
I'm so sorry, I didn't see you there.
167
00:10:29,141 --> 00:10:31,257
Are you taking pictures of me?
168
00:10:31,341 --> 00:10:33,297
I certainly wasn't. Look.
169
00:10:35,781 --> 00:10:37,737
Oh, my God.
170
00:10:38,821 --> 00:10:40,857
Ah, sorry, er... didn't mean to.
171
00:10:40,941 --> 00:10:43,660
I don't care whether you meant to
or not, just stop it!
172
00:10:43,741 --> 00:10:46,130
Stop what? What's going on here?
173
00:10:46,221 --> 00:10:49,497
- Nothing.
- He's taking pornographic photos of me.
174
00:10:49,581 --> 00:10:52,175
- What?
- I most certainly was not.
175
00:10:52,261 --> 00:10:54,217
I mean, come on.
176
00:10:55,421 --> 00:10:59,130
- Come on, what?
- I wouldn't take pornographic photos.
177
00:10:59,221 --> 00:11:03,100
I mean, you know, if I did...
What I'm trying to say is,
178
00:11:03,181 --> 00:11:05,979
if I did, I wouldn't take one of her.
179
00:11:06,981 --> 00:11:08,972
- What do you mean by that?
- Why not?
180
00:11:09,901 --> 00:11:12,654
- Not that you're not attractive.
- Oh, really?
181
00:11:12,741 --> 00:11:15,096
It's like that bloke at the health club.
182
00:11:15,181 --> 00:11:18,776
- Why don't we forget the whole thing?
- First hand over that film.
183
00:11:18,861 --> 00:11:21,853
Oh, but there is no film. It's digital.
184
00:11:21,941 --> 00:11:26,856
It's brilliant. If you get a USB connector
and put it on your laptop,
185
00:11:26,941 --> 00:11:30,251
you can print out as many photos
as you want. It's amazing.
186
00:11:30,341 --> 00:11:32,571
Hey, you can even put it on the internet.
187
00:11:34,341 --> 00:11:37,139
Give me that camera
or I'm coming over there to get it.
188
00:11:37,221 --> 00:11:39,451
Leave it, Rod. Don't want any trouble.
189
00:11:39,541 --> 00:11:41,497
Not on the first day.
190
00:11:42,501 --> 00:11:44,298
OK, OK.
191
00:11:44,381 --> 00:11:46,258
I suppose you're right.
192
00:11:47,581 --> 00:11:49,811
- But I'm watching you!
- I'm watching you.
193
00:11:49,901 --> 00:11:52,859
Or perhaps not. Or your wife.
194
00:11:55,181 --> 00:11:56,534
Sea view.
195
00:11:56,621 --> 00:11:58,737
Thank you very much. Goodbye.
196
00:11:59,461 --> 00:12:01,417
Well, that's settled, then.
197
00:12:01,501 --> 00:12:03,457
Eh? Fantastic. Well done.
198
00:12:03,541 --> 00:12:06,931
- Cards and cash arrive in three days.
- Three days?
199
00:12:07,021 --> 00:12:09,296
- How are we gonna eat?
- Simple.
200
00:12:09,381 --> 00:12:13,090
We go to a restaurant and say
we'll pay for it some other time.
201
00:12:13,181 --> 00:12:16,139
- Always works, doesn't it?
- I know.
202
00:12:16,221 --> 00:12:19,054
Maybe I can borrow some money
from the couple next door.
203
00:12:19,141 --> 00:12:24,693
No! No! No way. No, sorry.
I'm not having my wife go cap in hand.
204
00:12:24,781 --> 00:12:27,693
No, you're far too beautiful,
too precious, for that.
205
00:12:31,141 --> 00:12:32,699
What have you done?
206
00:12:33,861 --> 00:12:38,059
The husband thinks that I took
a picture of his wife's breasts.
207
00:12:43,621 --> 00:12:46,010
And did you?
208
00:12:46,101 --> 00:12:47,500
Yes.
209
00:12:48,581 --> 00:12:52,210
- But not in the way he thinks.
- How many ways are there?
210
00:12:52,301 --> 00:12:54,940
This is a very sophisticated camera.
211
00:12:57,661 --> 00:13:00,653
- All right, when did this happen?
- Just now.
212
00:13:00,741 --> 00:13:02,811
- While you were on the phone.
- God!
213
00:13:02,901 --> 00:13:06,974
I can't leave you alone for a minute.
It's like minding a toddler. We're stuck.
214
00:13:07,061 --> 00:13:09,177
So what are we supposed to do now?
215
00:13:09,261 --> 00:13:12,856
On the bright side,
if we haven't any money to spend,
216
00:13:12,941 --> 00:13:15,660
this holiday will be even more free
than we expected.
217
00:13:15,741 --> 00:13:18,892
- It's not like a holiday at all.
- There's always the beach.
218
00:13:18,981 --> 00:13:21,495
Great, I can make a credit card
out of kelp.
219
00:13:21,581 --> 00:13:24,732
Ah, you see, you're feeling better already.
220
00:13:31,781 --> 00:13:34,853
- Shouldn't we wait for Michael?
- Never mind him.
221
00:13:34,941 --> 00:13:36,897
There's barely enough for us.
222
00:13:37,861 --> 00:13:40,136
I know how we can make
some quick cash.
223
00:13:40,221 --> 00:13:43,338
- Yes, Susan?
- You could sell your body.
224
00:13:45,141 --> 00:13:47,257
You could sell your body.
225
00:13:47,341 --> 00:13:49,775
They make handbags here, don't they?
226
00:13:59,141 --> 00:14:01,450
There was a spaceship.
227
00:14:03,941 --> 00:14:07,092
Great. That's the last of the money.
228
00:14:07,181 --> 00:14:09,058
Not exactly.
229
00:14:09,141 --> 00:14:12,178
You've got money?
Why didn't you give it to us?
230
00:14:12,261 --> 00:14:14,172
You didn't ask.
231
00:14:20,981 --> 00:14:25,020
- Nick. Nick.
- Yes, Dad?
232
00:14:27,181 --> 00:14:28,978
May I borrow some money?
233
00:14:29,901 --> 00:14:30,856
No.
234
00:14:30,941 --> 00:14:33,296
- Nick...
- No.
235
00:14:33,381 --> 00:14:37,169
Don't you help him.
He has to learn by himself.
236
00:14:38,061 --> 00:14:39,892
Go on.
237
00:14:39,981 --> 00:14:41,937
- Nick.
- Hmm?
238
00:14:42,781 --> 00:14:48,970
I beg of you, we desperately need
the money. We cannot survive without it.
239
00:14:52,701 --> 00:14:54,373
Certainly, Dad. There you are.
240
00:14:54,461 --> 00:14:56,179
Is that it?
241
00:14:56,261 --> 00:14:58,013
Is that how you say thank you?
242
00:14:58,101 --> 00:15:02,140
I don't think it is. Right, we'll try again.
243
00:15:02,221 --> 00:15:04,177
But this time...
244
00:15:04,261 --> 00:15:05,535
mean it.
245
00:15:06,461 --> 00:15:08,975
Yeah, you had to be there, dude.
246
00:15:09,061 --> 00:15:12,133
He had to ask me for money.
247
00:15:13,941 --> 00:15:16,057
He was practically on his knees.
248
00:15:16,141 --> 00:15:18,780
Oh, the power. Yeah!
249
00:15:21,341 --> 00:15:23,411
By the way, did you get your postcards?
250
00:15:23,501 --> 00:15:25,651
What?
251
00:15:25,741 --> 00:15:27,777
Yeah, yeah. Yeah.
252
00:15:27,861 --> 00:15:30,580
Listen, Nick, I've gotta go. Business.
253
00:15:33,421 --> 00:15:35,139
- Ben.
- (Buzzing)
254
00:15:35,221 --> 00:15:37,177
Shh.
255
00:15:39,061 --> 00:15:41,017
Hah! Got it!
256
00:15:41,101 --> 00:15:42,295
Ha-ha!
257
00:15:42,381 --> 00:15:45,771
- Look at that.
- Well, at least we can eat tomorrow.
258
00:15:47,501 --> 00:15:49,457
That's the taxi driver.
259
00:15:50,381 --> 00:15:53,691
That's the guy who stole
the credit cards.
260
00:15:53,781 --> 00:15:55,009
Yep.
261
00:15:55,101 --> 00:15:57,057
That's Nick.
262
00:15:57,861 --> 00:15:59,658
OK.
263
00:15:59,741 --> 00:16:03,575
Ah! The hunter returns from the chase.
264
00:16:03,661 --> 00:16:08,416
You wouldn't understand, Susan.
It's Spanish. It's machismo.
265
00:16:08,501 --> 00:16:14,337
- It's a mosquito.
- Nevertheless, to the victor the spoils.
266
00:16:14,421 --> 00:16:15,934
(Yells)
267
00:16:16,021 --> 00:16:18,535
My sunburn.
268
00:16:18,621 --> 00:16:21,579
- Oh... So we can't?
- No.
269
00:16:23,301 --> 00:16:25,895
- Not even?
- No.
270
00:16:25,981 --> 00:16:28,575
- What about?
- Out of the question.
271
00:16:30,461 --> 00:16:33,897
So, let me summarise. No clothes.
Robbed. Starved.
272
00:16:33,981 --> 00:16:37,257
Bitten. Nick holding the purse strings.
273
00:16:37,341 --> 00:16:39,730
And now no sex.
274
00:16:39,821 --> 00:16:42,415
I didn't say no sex. I said no sex for you.
275
00:16:44,341 --> 00:16:47,970
- (Buzzing)
- This one is you, Susan.
276
00:16:48,661 --> 00:16:51,175
- Oh!
- For God's sake, leave it alone.
277
00:16:51,261 --> 00:16:53,217
- (Buzzing)
- Ow!
278
00:16:54,901 --> 00:16:57,096
Little bugger.
279
00:16:57,181 --> 00:16:59,137
Kill them. Kill them all.
280
00:17:05,061 --> 00:17:07,370
- (Ben) How do you like that, baby?
- Ow!
281
00:17:07,461 --> 00:17:10,658
(Susan) No, not there.
Yes, there, there, there.
282
00:17:10,741 --> 00:17:13,255
(Ben) Shh! Don't!
283
00:17:13,341 --> 00:17:15,616
- (Banging)
- (Susan) You missed.
284
00:17:16,941 --> 00:17:20,172
(Ben) I'm going to have to get
a rolled-up newspaper.
285
00:17:20,261 --> 00:17:22,695
(Susan) Oh, yes, go on. A large one.
286
00:17:22,781 --> 00:17:24,817
- The bigger the better.
- Very big.
287
00:17:49,421 --> 00:17:52,219
- I didn't know you read Spanish.
- I don't.
288
00:17:52,301 --> 00:17:54,769
I just look at the pictures.
289
00:17:54,861 --> 00:17:57,898
- Where's your father?
- I just lent him some of my clothes.
290
00:17:57,981 --> 00:17:59,539
You'd think he'd be grateful.
291
00:18:04,621 --> 00:18:06,339
The shoes are his.
292
00:18:07,821 --> 00:18:10,779
- Right, breakfast.
- I don't eat breakfast.
293
00:18:10,861 --> 00:18:12,613
I meant our breakfast.
294
00:18:12,701 --> 00:18:16,250
- My money.
- Nick, give.
295
00:18:16,341 --> 00:18:20,220
All right, but first you have to make
a noise like a monkey.
296
00:18:22,821 --> 00:18:26,416
You're going to be making
a noise like a stuck pig in a moment.
297
00:18:26,501 --> 00:18:29,299
- You first.
- Nick, dear, may I have some money?
298
00:18:29,381 --> 00:18:31,531
Yes, please. Eggs, sausage, cappuccino.
299
00:18:31,621 --> 00:18:34,738
No. I need this money
for sunburn and mosquito cream.
300
00:18:34,821 --> 00:18:36,618
I need this money for food.
301
00:18:36,701 --> 00:18:39,977
OK, I'll tell you what.
I'll buy the cream, rub it on.
302
00:18:40,061 --> 00:18:41,813
Whatever's left, you can eat.
303
00:18:42,941 --> 00:18:45,774
Meanwhile, I'm gonna go
and get myself some breakfast.
304
00:18:45,861 --> 00:18:48,375
- You said you didn't eat breakfast.
- I don't.
305
00:18:48,461 --> 00:18:50,417
I'm just gonna toy with it.
306
00:18:51,861 --> 00:18:53,817
Coming, Mum?
307
00:18:53,901 --> 00:18:55,857
(Monkey noises)
308
00:19:23,501 --> 00:19:26,095
Oh, God.
309
00:19:26,181 --> 00:19:28,137
Oh, it's so good.
310
00:19:28,221 --> 00:19:30,576
Oh, that is really...
311
00:19:30,661 --> 00:19:33,619
Oh, yes. Oh, yes.
312
00:19:38,061 --> 00:19:40,017
Ah...
313
00:19:44,021 --> 00:19:46,216
- Mum, it's the man!
- Er, no...
314
00:19:49,021 --> 00:19:50,977
(Ben) No! No! Please!
315
00:20:13,061 --> 00:20:16,337
Perhaps it would be better
if we speak English.
316
00:20:16,421 --> 00:20:18,377
No, no, no. Don't help me.
317
00:20:29,861 --> 00:20:31,419
Señora.
318
00:21:09,101 --> 00:21:11,057
Ow...
319
00:21:15,581 --> 00:21:17,537
Uh... Uh...
320
00:21:19,461 --> 00:21:21,417
This is all your fault.
321
00:21:22,261 --> 00:21:25,094
- Why are you blaming me?
- You're nearest.
322
00:21:27,181 --> 00:21:30,491
Dear, dear.
You have been in the wars, haven't you?
323
00:21:31,421 --> 00:21:33,696
Do you have anything useful to say?
324
00:21:33,781 --> 00:21:35,737
Or to eat?
325
00:21:35,821 --> 00:21:37,812
Both.
326
00:21:37,901 --> 00:21:40,290
I can't bear to see you like this.
327
00:21:41,301 --> 00:21:44,976
So I've decided to take you out
to a nice restaurant. My treat.
328
00:21:46,301 --> 00:21:49,611
Really? Oh, that would be lovely.
329
00:21:51,021 --> 00:21:54,013
- What's the catch?
- No, there's no catch.
330
00:21:55,061 --> 00:21:57,336
I just feel sorry for you.
331
00:21:57,421 --> 00:22:00,618
I mean, you look dirty, dishevelled,
332
00:22:00,701 --> 00:22:02,657
battered,
333
00:22:02,741 --> 00:22:04,732
smelly, old...
334
00:22:04,821 --> 00:22:07,096
All right, you've made your point.
335
00:22:08,301 --> 00:22:10,576
Offer accepted.
336
00:22:10,661 --> 00:22:12,811
I wonder where Michael is.
337
00:22:26,661 --> 00:22:31,257
- Sure you don't want something else?
- No, thank you, that was delicious.
338
00:22:32,861 --> 00:22:34,817
Benjamin?
339
00:22:34,901 --> 00:22:37,210
Dessert? Coffee? Liqueurs?
340
00:22:37,301 --> 00:22:40,099
I couldn't eat another thing. Thank you.
341
00:22:46,981 --> 00:22:49,779
Do you want to hear
something really funny?
342
00:22:49,861 --> 00:22:51,817
Go on. Let's hear it.
343
00:22:52,581 --> 00:22:54,572
I don't have any money.
344
00:22:56,941 --> 00:22:58,897
- What?
- I'm broke.
345
00:22:59,901 --> 00:23:03,416
Skint. Cleaned out. Brassic.
346
00:23:04,701 --> 00:23:08,296
Nick, you said that this was a treat.
347
00:23:08,381 --> 00:23:10,099
And it was, wasn't it?
348
00:23:12,581 --> 00:23:14,856
What happened
to all the money you had?
349
00:23:14,941 --> 00:23:16,897
- I bought a hat.
- What?
350
00:23:16,981 --> 00:23:20,178
- A big hat.
- Well, where is it?
351
00:23:21,261 --> 00:23:23,570
It blew off.
352
00:23:24,221 --> 00:23:25,654
It blew off?
353
00:23:25,741 --> 00:23:29,450
If I'd said it had got eaten by a donkey,
you'd never have believed me.
354
00:23:34,661 --> 00:23:37,334
Do not worry. Do not fear.
355
00:23:37,421 --> 00:23:39,616
- I have a plan.
- Oh, God...
356
00:23:41,021 --> 00:23:43,410
Put a cockroach in Dad's salad.
357
00:23:46,941 --> 00:23:50,331
All you do is complain to the manager
and he'll give you a free meal.
358
00:23:52,221 --> 00:23:54,974
Nick, there isn't a cockroach in my salad.
359
00:23:56,381 --> 00:23:59,453
I thought this might happen.
You've eaten it.
360
00:24:00,581 --> 00:24:03,141
OK, OK, there's always plan B.
361
00:24:05,421 --> 00:24:06,615
Run.
362
00:24:07,861 --> 00:24:10,216
I can't run. My sunburn.
363
00:24:11,421 --> 00:24:15,699
No, you go on without me.
I'll only slow you down.
364
00:24:19,901 --> 00:24:23,291
Come back here, you big girls!
365
00:24:24,741 --> 00:24:28,211
- Susan, come on! Susan, come on!
- Come on! Come on!
366
00:24:28,301 --> 00:24:30,769
- Come on! Come on!
- Come on!
367
00:24:32,941 --> 00:24:34,897
Ow! Ow! Ow!
368
00:24:40,781 --> 00:24:47,016
This is the worst holiday
we have ever been on.
369
00:24:47,101 --> 00:24:50,173
Well, there's one consolation. I was right.
370
00:24:50,261 --> 00:24:52,217
(Knocking)
371
00:24:52,301 --> 00:24:54,417
- The waiter.
- As long as it's not the chef.
372
00:24:54,501 --> 00:24:56,139
He had a cheese grater.
373
00:24:56,221 --> 00:24:58,337
(Knocking)
374
00:24:58,421 --> 00:25:00,332
What are we gonna tell him?
375
00:25:00,421 --> 00:25:04,016
We popped to the loo but wanted to use
our own because we've got a phobia.
376
00:25:04,101 --> 00:25:07,411
No, tell him it was three other people.
Our twins.
377
00:25:08,461 --> 00:25:10,895
Or... or tell them it was for charity.
378
00:25:10,981 --> 00:25:13,336
(Knocking persists)
379
00:25:13,421 --> 00:25:17,175
- All right, all right, now, listen...
- Let's get this sorted out.
380
00:25:17,261 --> 00:25:19,900
- Don't you start.
- Don't you start at me.
381
00:25:19,981 --> 00:25:23,053
Por favor! No further violence.
382
00:25:24,181 --> 00:25:29,175
There have been a number of complaints
about your photographic high jinks.
383
00:25:29,261 --> 00:25:31,411
Oh, really? All from him, I suppose?
384
00:25:31,501 --> 00:25:33,457
And from her, and from her.
385
00:25:33,541 --> 00:25:37,580
As manager of these apartments, it is
my duty to ensure harmonious relations
386
00:25:37,661 --> 00:25:39,617
within our little community.
387
00:25:39,701 --> 00:25:43,410
- I'm sure you're both reasonable men.
- Well, yes, I am a reasonable man.
388
00:25:43,501 --> 00:25:45,457
- So am I. Tosser.
- Pillock.
389
00:25:46,381 --> 00:25:49,418
Therefore, you will be open
to reasonable solution.
390
00:25:49,501 --> 00:25:53,176
Surrender your camera into
my safekeeping until your departure.
391
00:25:53,261 --> 00:25:55,980
What? My beautiful new camera?
392
00:25:56,061 --> 00:25:57,574
No. No, it's mine.
393
00:25:57,661 --> 00:25:59,094
- Give it to him.
- No.
394
00:25:59,181 --> 00:26:01,900
Give him the camera!
395
00:26:03,941 --> 00:26:07,058
Look, what if I delete
all the photographs?
396
00:26:07,141 --> 00:26:09,780
I'll delete them, yeah? I'll delete them.
397
00:26:09,861 --> 00:26:12,694
Yeah, there you go.
It seems a shame, really.
398
00:26:12,781 --> 00:26:15,579
Look at the way the light
falls over Mrs Baxter's body.
399
00:26:15,661 --> 00:26:17,856
- Ben!
- OK.
400
00:26:17,941 --> 00:26:20,455
Delete. Delete. Delete, there.
401
00:26:20,541 --> 00:26:22,497
Landscapes.
402
00:26:23,341 --> 00:26:25,855
Nice view of the old market square.
403
00:26:25,941 --> 00:26:27,897
And...
404
00:26:31,341 --> 00:26:33,297
That is disgusting!
405
00:26:34,741 --> 00:26:36,299
Nick?
406
00:26:36,381 --> 00:26:38,895
It's my bottom.
407
00:26:40,781 --> 00:26:43,249
By all saints, Spanish and English,
408
00:26:43,341 --> 00:26:46,219
why have you taken a photograph
of your bottom?
409
00:26:46,301 --> 00:26:48,257
I've never seen it before.
410
00:26:50,261 --> 00:26:52,491
At least not from that angle.
411
00:26:53,621 --> 00:26:55,577
Nick... 15 times?
412
00:26:57,141 --> 00:27:00,656
I wanted to capture
its ever-changing moods.
413
00:27:00,741 --> 00:27:03,255
Like Monet did
with the cathedral at Rouen.
414
00:27:03,341 --> 00:27:06,299
- See, she gets it.
- (Knocking)
415
00:27:06,381 --> 00:27:08,576
- (Rod) Give me that.
- No, give me that.
416
00:27:08,661 --> 00:27:11,300
You're both gonna
have to wait your turn.
417
00:27:11,381 --> 00:27:15,294
Susan, hey, the credit cards.
Everything's gonna be OK.
418
00:27:15,381 --> 00:27:19,420
- I want to talk to you.
- Ah! It's for you, Susan. It's for you.
419
00:27:20,101 --> 00:27:22,410
Hablo español muy bien.
420
00:27:22,501 --> 00:27:25,573
- I'll take that.
- No, no, me. I am a trained mediator.
421
00:27:25,661 --> 00:27:29,620
Keep calm, Rod.
Remember you're still on probation.
422
00:27:29,701 --> 00:27:32,977
I never knew my bottom
could cause such a stir.
423
00:27:33,061 --> 00:27:35,017
Hello, is that British Airways?
424
00:27:35,101 --> 00:27:39,777
British Airways. I wonder if you've got
a ticket to London tonight. Single.
425
00:27:39,861 --> 00:27:41,692
Single, yeah.
426
00:27:41,781 --> 00:27:44,056
Oh, you've only got first class.
427
00:27:45,741 --> 00:27:47,697
Lovely.
32634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.