All language subtitles for My Family - S04E07 - Blind Justice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,620 --> 00:00:21,134 All right, Dad? 2 00:00:21,220 --> 00:00:25,850 - Look. - Nick, that's so... 3 00:00:25,940 --> 00:00:27,896 Ohh... You shouldn't have. 4 00:00:28,780 --> 00:00:30,736 That's really... 5 00:00:31,820 --> 00:00:34,539 - It's well-wrapped, innit? - Yes. 6 00:00:34,620 --> 00:00:36,611 Yes, it's well-wrapped, yes. 7 00:00:36,700 --> 00:00:39,055 You didn't have to buy me a good luck present. 8 00:00:39,140 --> 00:00:41,096 I didn't. 9 00:00:42,220 --> 00:00:44,973 It's the salt, Nick. It's the salt. 10 00:00:45,060 --> 00:00:47,733 What's this, English For The Stupid? 11 00:00:47,820 --> 00:00:50,573 Nick's wrapped the salt cellar. 12 00:00:50,660 --> 00:00:52,935 I'm trying to be a wrapping artist. 13 00:00:54,340 --> 00:00:56,296 Like the great Christo. 14 00:00:56,380 --> 00:01:00,453 He wraps up huge monuments for art, to elicit emotional response. 15 00:01:00,540 --> 00:01:03,976 - Like irritation? - Good, good. Go with that, go with that. 16 00:01:04,060 --> 00:01:07,132 How about wrapping up the rubbish? Then put it in the dustbin. 17 00:01:07,220 --> 00:01:09,814 That's a switch from artistic to merely functional. 18 00:01:09,900 --> 00:01:13,529 - You'd never want to be functional. - Exactly! You're on my wavelength. 19 00:01:13,620 --> 00:01:15,895 That explains the static. 20 00:01:15,980 --> 00:01:18,130 Got to go! 21 00:01:18,220 --> 00:01:20,859 Still wearing that, are you, Ben? 22 00:01:20,940 --> 00:01:23,374 Apparently I am. 23 00:01:23,460 --> 00:01:26,532 No, it's just that if this were my first day of jury duty, 24 00:01:26,620 --> 00:01:28,770 I would have dressed up for the occasion. 25 00:01:28,860 --> 00:01:32,614 You'd be wearing a long gown, a curly wig and a black cap. 26 00:01:32,700 --> 00:01:34,816 You know, I'd love to be on jury duty. 27 00:01:34,900 --> 00:01:38,973 Put something back into society, show how much I care. 28 00:01:39,060 --> 00:01:41,290 You might get a nice juicy murder. 29 00:01:41,380 --> 00:01:43,336 Oh, very caring. 30 00:01:43,940 --> 00:01:48,536 No, it'll be so exciting. Exhibit A, exhibit B, "Silence in court!" 31 00:01:48,620 --> 00:01:51,692 "Let's re-examine the evidence before us, m'lud." 32 00:01:53,300 --> 00:01:55,256 Exhibit C... 33 00:01:56,020 --> 00:02:00,616 Susan, you do realise I'll be forbidden from discussing the case with you? OK? 34 00:02:00,700 --> 00:02:02,656 Or, for that matter... 35 00:02:03,180 --> 00:02:05,136 anything else... 36 00:02:05,780 --> 00:02:07,736 ever again. 37 00:02:08,420 --> 00:02:10,536 Of course, we can still have sex. 38 00:02:12,180 --> 00:02:14,136 Don't kid yourself. 39 00:02:16,100 --> 00:02:18,056 (Hums tunelessly) 40 00:02:21,860 --> 00:02:23,816 Oh, why does he have to be so... 41 00:02:26,660 --> 00:02:28,776 in bed? 42 00:02:28,860 --> 00:02:31,055 Mum, I, er... 43 00:02:31,140 --> 00:02:33,700 We, um... 44 00:02:33,780 --> 00:02:36,248 Did I mention I had the afternoon off? 45 00:02:36,340 --> 00:02:39,730 Oh, no, that's perfectly fine. I'm cool with this. 46 00:02:40,380 --> 00:02:42,655 I'm OK, you're OK, I mean... 47 00:02:42,740 --> 00:02:45,538 ♪ You're 16, going on 17... ♪ 48 00:02:45,620 --> 00:02:47,019 I'm cool, I'm cool. 49 00:02:53,220 --> 00:02:56,496 If cows sleep standing up and sit down when it rains, 50 00:02:56,580 --> 00:02:59,458 what do they do if it rains while they're sleeping? 51 00:03:01,780 --> 00:03:04,931 I know, it's a real brain-teaser. 52 00:03:05,500 --> 00:03:09,778 Did... did you know Michael had... the afternoon off? 53 00:03:09,860 --> 00:03:12,533 - Are you OK? - Yes, I'm absolutely fine. 54 00:03:16,660 --> 00:03:21,654 - Shouldn't I run you to the doctor's? - No, Abi. Abi, it's nothing. Really. 55 00:03:22,260 --> 00:03:25,138 Technically, it's known as, ahem, blindness. 56 00:03:25,220 --> 00:03:27,973 Oh. What kind of blindness? 57 00:03:28,060 --> 00:03:29,971 (Coughs) Blindness. 58 00:03:30,060 --> 00:03:32,016 - Coughing blindness? - Oh, for... 59 00:03:32,940 --> 00:03:36,694 Psychologists call it hysterical blindness, but they're wrong. 60 00:03:36,780 --> 00:03:39,772 I see it more as stress-related myopia. 61 00:03:39,860 --> 00:03:42,215 What was the stress? 62 00:03:42,300 --> 00:03:44,495 I went into Michael's room and... 63 00:03:45,660 --> 00:03:47,616 It was a total mess. 64 00:03:48,740 --> 00:03:52,289 Well, at least you didn't see the girl he had up there! 65 00:03:54,380 --> 00:03:59,170 I don't want to talk about it. Anyway, it's just temporary, a little stress thing. 66 00:03:59,260 --> 00:04:01,091 It's happened to me once before. 67 00:04:01,180 --> 00:04:02,932 - Really? - Yes. 68 00:04:03,020 --> 00:04:06,137 - During my first driving test. - Did you pass? 69 00:04:06,220 --> 00:04:09,292 Yes, and I took it ten more times because I liked passing. 70 00:04:09,380 --> 00:04:11,814 Of course I failed! I was temporarily blind. 71 00:04:11,900 --> 00:04:13,856 OK. 72 00:04:14,620 --> 00:04:16,975 How many fingers am I holding up? 73 00:04:17,060 --> 00:04:19,369 - Abi, I can't see. - I'll give you a clue. 74 00:04:19,460 --> 00:04:21,496 It's between one and three. 75 00:04:21,580 --> 00:04:24,219 - Oh, for God's sake... - Don't feel so bad. 76 00:04:24,300 --> 00:04:26,256 It was two. 77 00:04:26,340 --> 00:04:28,979 - Maybe I should ring Ben to tell him. - No, no, Abi. 78 00:04:29,060 --> 00:04:33,576 No, you mustn't. If he hears my response to seeing Michael in bed with a girl 79 00:04:33,660 --> 00:04:37,369 was to get hysterical blindness, then he'll think I responded... 80 00:04:37,460 --> 00:04:39,337 hysterically. 81 00:04:39,420 --> 00:04:41,888 - Oh. Didn't you, then? - Of course not. 82 00:04:41,980 --> 00:04:44,938 This isn't me, it's just my body letting me down. 83 00:04:45,020 --> 00:04:49,571 I don't want him thinking I'm uptight just because my eyes are prudish. 84 00:04:49,660 --> 00:04:53,733 Your eyes aren't prudish. They're more periwinkle blue. 85 00:04:54,660 --> 00:04:59,211 Look, look, just let me sit here quietly until my sight comes back 86 00:05:05,260 --> 00:05:07,216 Oh, crap! 87 00:05:12,380 --> 00:05:17,818 Yes, it's my kind of trial. Clear-cut, short and sweet, over in time to get to the pub. 88 00:05:17,900 --> 00:05:20,460 British justice, wonderful thing. 89 00:05:20,540 --> 00:05:23,612 I shall be just outside the door, if you want anything. 90 00:05:23,700 --> 00:05:25,850 Cappuccino, easy on the froth. 91 00:05:27,860 --> 00:05:29,816 Oh, sorry, go ahead. 92 00:05:29,900 --> 00:05:31,811 Don't patronise me. 93 00:05:33,020 --> 00:05:34,976 OK, I won't. 94 00:05:36,180 --> 00:05:40,253 - I want to sit there. - I want you to sit here, so much, 95 00:05:40,340 --> 00:05:43,696 but even more, I don't want to patronise you. 96 00:05:43,780 --> 00:05:46,135 - Can we get on, please? - Yes, can we get on? 97 00:05:46,220 --> 00:05:48,370 I doubt it, you're not my type. 98 00:05:52,420 --> 00:05:55,093 - OK. - Thank you so much. 99 00:05:56,900 --> 00:06:00,131 Right, let's get this show on the road and out of here. 100 00:06:00,220 --> 00:06:02,131 The correct procedure... 101 00:06:02,220 --> 00:06:04,780 Edwin Taylor vandalised his ex-boss's office 102 00:06:04,860 --> 00:06:07,693 by placing a decomposing haddock in the heating duct. 103 00:06:07,780 --> 00:06:09,930 Guilty as hell. Show of hands. 104 00:06:10,500 --> 00:06:14,334 The correct procedure is to elect a foreman from amongst us, 105 00:06:14,420 --> 00:06:18,891 which we will proceed to do after we have proceeded to introduce ourselves. 106 00:06:18,980 --> 00:06:21,414 Why bother? We're never going to meet again. 107 00:06:21,500 --> 00:06:25,812 So, let's go around the table, starting with me. 108 00:06:25,900 --> 00:06:30,371 - My name's Joanna Elton-Johns. - Elton-Johns! 109 00:06:32,220 --> 00:06:34,176 - It's my name. - Elton John! 110 00:06:34,980 --> 00:06:37,540 Yes, uh... It's your name. 111 00:06:37,620 --> 00:06:39,895 - And what's yours? - My name's Ben. 112 00:06:39,980 --> 00:06:41,936 Ben Judy-Garlands. 113 00:06:49,220 --> 00:06:52,212 Step, step, step, step. 114 00:06:52,300 --> 00:06:55,019 For God's sakes, Nick, stop moving the furniture. 115 00:06:55,100 --> 00:06:57,978 - It's not furniture, it's art. - It's cack! 116 00:06:59,380 --> 00:07:02,770 The problem with you, Mum, is you've got no vision. 117 00:07:05,340 --> 00:07:06,489 Sorry. 118 00:07:06,580 --> 00:07:09,811 Stop getting in the way. I'm memorising the layout of the house, 119 00:07:09,900 --> 00:07:12,892 so when your father gets home he won't notice and mock me. 120 00:07:12,980 --> 00:07:16,211 Hey, don't worry, just give him a beer and make sure the TV's on, 121 00:07:16,300 --> 00:07:18,256 he won't notice a thing. 122 00:07:18,340 --> 00:07:20,695 How do you think I got his watch? 123 00:07:21,860 --> 00:07:23,816 Bye, Mrs Harper, I'm going now. 124 00:07:23,900 --> 00:07:27,051 Goodbye, dear. I'm sorry you have to go so soon. 125 00:07:27,140 --> 00:07:29,779 I wish we'd met under different circumstances. 126 00:07:29,860 --> 00:07:32,613 Of course, I don't mind those circumstances. 127 00:07:32,700 --> 00:07:35,578 Why don't you stay and have a cup of tea before you go? 128 00:07:35,660 --> 00:07:38,299 - Trying to make me feel guilty? - Of course not. 129 00:07:38,380 --> 00:07:41,531 Then why are you pretending you've gone insane? 130 00:07:41,620 --> 00:07:43,815 She's not pretending. 131 00:07:43,900 --> 00:07:47,176 I am simply being nice to your little friend. 132 00:07:47,260 --> 00:07:49,728 - She's gone. - I knew that. 133 00:07:50,740 --> 00:07:54,528 Your mother's gone blind because she's seen the unseeable. 134 00:07:54,620 --> 00:07:56,576 Your messy room! 135 00:07:59,540 --> 00:08:02,179 She didn't see the girl you had up there, though. 136 00:08:02,260 --> 00:08:04,728 Yes, I did, but, you know, I'm cool with that. 137 00:08:04,820 --> 00:08:08,859 Oh, right, so cool when you've gone blind? You're so selfish! 138 00:08:09,740 --> 00:08:13,574 Mick, do not feel bad that you've made Mum go blind, all right? 139 00:08:13,660 --> 00:08:15,457 The important thing is... 140 00:08:15,540 --> 00:08:17,292 you scored! 141 00:08:17,380 --> 00:08:19,336 Fantastic! Well done! 142 00:08:23,940 --> 00:08:26,773 And this is the eldest son. 143 00:08:26,860 --> 00:08:28,816 He's got a lovely head of hair. 144 00:08:28,900 --> 00:08:31,812 Just like my Kenny's, before the burglary. 145 00:08:32,620 --> 00:08:35,054 Can we move this along, please? 146 00:08:35,140 --> 00:08:38,018 No, no, let's hear what she has to say. 147 00:08:39,620 --> 00:08:42,088 That was it. 148 00:08:42,180 --> 00:08:45,570 Very good. Juror number 11, please. 149 00:08:47,300 --> 00:08:51,532 My name is Martin Douglas, and I'm a psychology student. 150 00:08:51,620 --> 00:08:53,019 (Ben) Well done, mate! 151 00:08:53,100 --> 00:08:55,534 Quick work. Things are looking up. 152 00:08:55,620 --> 00:08:57,258 Juror number 12, please. 153 00:08:58,580 --> 00:09:00,536 Juror number 12! 154 00:09:04,860 --> 00:09:07,374 My name is Brian, and I'm an alcoholic. 155 00:09:10,860 --> 00:09:13,613 So... A meeting... 156 00:09:17,300 --> 00:09:19,291 So, now the introductions are over... 157 00:09:19,380 --> 00:09:21,177 As well as the whole day. 158 00:09:21,260 --> 00:09:23,569 ...we can proceed to vote for our foreman. 159 00:09:23,660 --> 00:09:29,451 Really? Shall we take a vote now, or shall we vote on when we should vote? 160 00:09:29,540 --> 00:09:31,974 There again, I vote we go to the pub. 161 00:09:32,060 --> 00:09:34,176 Coming, anyone? Not you, Brian. 162 00:09:36,580 --> 00:09:38,935 I've hung rosemary on the coat stand. 163 00:09:39,020 --> 00:09:41,739 The smell of jasmine means you're at the steps. 164 00:09:41,820 --> 00:09:43,572 Great! 165 00:09:43,660 --> 00:09:45,412 Two, three... 166 00:09:45,500 --> 00:09:47,855 Lavender candles on the sideboard. 167 00:09:47,940 --> 00:09:50,249 Right. Sideboard, lavender. 168 00:09:51,220 --> 00:09:53,097 The kitchen... 169 00:09:53,180 --> 00:09:55,489 takes care of itself. 170 00:09:55,580 --> 00:09:59,289 I've run out of candles, so I put potpourri in the fireplace. 171 00:09:59,380 --> 00:10:01,132 Mm-hm. 172 00:10:01,220 --> 00:10:04,849 And tucked into the sofa, a pair of Nick's socks. 173 00:10:06,060 --> 00:10:07,732 Oh, perfect! 174 00:10:07,820 --> 00:10:10,653 You're wonderful. You never let anything get you down. 175 00:10:10,740 --> 00:10:11,650 Thank you, dear. 176 00:10:11,740 --> 00:10:14,698 I can't wait to see what you do when you're dead. 177 00:10:14,780 --> 00:10:17,374 Oh, what a day! 178 00:10:17,900 --> 00:10:20,698 Off you go, Abi. It's show time. 179 00:10:23,380 --> 00:10:25,336 Hello, Ben. 180 00:10:26,220 --> 00:10:28,211 - Have you got a cold? - No. Why? 181 00:10:28,300 --> 00:10:30,450 Shame. I thought you might give it to me 182 00:10:30,540 --> 00:10:32,929 and I wouldn't have to make that jury tomorrow. 183 00:10:33,660 --> 00:10:35,616 Ow! 184 00:10:36,180 --> 00:10:38,375 - How was the case? - I've told you, 185 00:10:38,460 --> 00:10:40,655 the judge told us not to discuss the case. 186 00:10:40,740 --> 00:10:42,537 No one will ever know. 187 00:10:42,620 --> 00:10:47,136 Oh, yes, like no one would ever know about my foot fungus. Yes! 188 00:10:47,220 --> 00:10:50,849 - You can't keep a secret, Susan. - You'd be surprised. 189 00:10:50,940 --> 00:10:53,613 Anyway, there's not much to tell, really. 190 00:10:53,700 --> 00:10:56,294 Deliberations haven't even started yet. 191 00:10:56,380 --> 00:11:01,454 There's this harridan of a juror, called Joanna Elton-Johns! Ha-ha! 192 00:11:01,540 --> 00:11:04,418 Would you like some cheese straws? 193 00:11:04,500 --> 00:11:07,651 Ow! Ah-ha-ha! Elton-Johns! 194 00:11:07,740 --> 00:11:09,696 Ah-ha-ha! 195 00:11:11,060 --> 00:11:14,894 That's what I thought. God, dear... She turns everything into a battle. 196 00:11:14,980 --> 00:11:18,131 God! "Don't sit there. Don't patronise me." 197 00:11:18,220 --> 00:11:20,176 God help us. 198 00:11:24,580 --> 00:11:29,335 I think she must have been a pack leader with the bloody Hitler Brownies. 199 00:11:30,660 --> 00:11:33,254 Anyway, we've not even elected a foreman yet. 200 00:11:33,340 --> 00:11:38,892 Hardly surprising, we have to vote every time someone wants to go to the toilet. 201 00:11:42,060 --> 00:11:44,255 Are you drunk? 202 00:11:44,340 --> 00:11:47,218 I'm blind, you idiot! 203 00:11:47,300 --> 00:11:50,417 - What, like when the? - Yes, yes, like the driving test. 204 00:11:50,500 --> 00:11:52,456 Ohh... 205 00:11:53,580 --> 00:11:55,855 Did you drop all the cheese straws? 206 00:11:59,020 --> 00:12:00,976 Bloody Nick! 207 00:12:04,860 --> 00:12:08,773 (Susan) Stop carping. He's just found something he likes doing. 208 00:12:08,860 --> 00:12:10,816 Susan... 209 00:12:13,820 --> 00:12:16,015 What are we meant to do? 210 00:12:16,100 --> 00:12:18,056 Use the other loo, like I did. 211 00:12:18,140 --> 00:12:20,096 The second time. 212 00:12:21,460 --> 00:12:23,212 This can't go on. 213 00:12:23,300 --> 00:12:27,293 I've got a wife who's hysterically blind, a son who's hysterically stupid... 214 00:12:27,380 --> 00:12:32,249 I'm not hysterically blind. I might have been, but now my sight has come back. 215 00:12:32,340 --> 00:12:34,410 Oh, really? So, what time is it? 216 00:12:34,500 --> 00:12:36,616 10:30. 217 00:12:37,700 --> 00:12:39,577 Guess again. 218 00:12:39,660 --> 00:12:42,458 - Ish. - Susan, what set this problem off today? 219 00:12:42,540 --> 00:12:45,213 - Come on. - Nothing, nothing, nothing. 220 00:12:46,140 --> 00:12:48,131 I caught Michael in bed with a girl. 221 00:12:48,220 --> 00:12:50,176 That's fan... Really? 222 00:12:51,780 --> 00:12:55,250 - Yes, yes, really. - Yes! Yes! 223 00:12:55,340 --> 00:12:58,537 - He's 16! - It's fun, it's legal. 224 00:12:58,620 --> 00:13:03,091 Legal! One day in a jury room and you talk like Rumpole of the bloody Bailey. 225 00:13:03,180 --> 00:13:06,331 Susan, I had plenty of experience when I was 16. 226 00:13:06,420 --> 00:13:08,695 With someone other than yourself? 227 00:13:09,820 --> 00:13:11,776 Stop it, Ben. 228 00:13:11,860 --> 00:13:14,533 - What? - I felt the air move. 229 00:13:15,300 --> 00:13:18,815 Susan, how long is this neurotic fear response going to last, hm? 230 00:13:18,900 --> 00:13:20,777 The driving test incident took days 231 00:13:20,860 --> 00:13:23,328 because you were scared and wouldn't admit it. 232 00:13:23,420 --> 00:13:26,617 I wasn't scared. The examiner was the one screaming. 233 00:13:27,580 --> 00:13:30,652 Hey... Hey, do you remember how we... 234 00:13:31,620 --> 00:13:33,576 how we cured it last time? 235 00:13:33,660 --> 00:13:35,491 No. 236 00:13:35,580 --> 00:13:37,775 What, you felt my brainwaves move? 237 00:13:37,860 --> 00:13:39,896 No, the bedclothes. 238 00:13:39,980 --> 00:13:41,936 I'm not in the mood, Ben. 239 00:13:42,020 --> 00:13:44,409 Ben? Who's Ben? (Mimics) I'm George Clooney. 240 00:13:44,500 --> 00:13:46,456 - Oh, well, in that case... - Left! 241 00:13:46,540 --> 00:13:48,496 Left, left... 242 00:13:50,060 --> 00:13:55,088 The most important part of the jury process is keeping an open mind. 243 00:13:55,180 --> 00:13:57,136 Sorry. Sorry, I am a bit late. 244 00:13:57,220 --> 00:14:02,658 - Ten minutes. What kept you? - If you have to know, which you don't, 245 00:14:02,740 --> 00:14:07,768 I was taking my wife, my blind wife, to work. 246 00:14:07,860 --> 00:14:09,418 Yeah. 247 00:14:09,500 --> 00:14:11,456 She's a tour guide. 248 00:14:11,540 --> 00:14:13,735 Luckily, today is a mystery tour. 249 00:14:15,220 --> 00:14:19,896 - Sorry, that is an unconvincing excuse. - Sorry, it's the best you're going to get. 250 00:14:19,980 --> 00:14:21,891 I'm not on trial. I'm on the jury. 251 00:14:21,980 --> 00:14:24,699 - Sit down and be quiet. - Would you stop doing that? 252 00:14:24,780 --> 00:14:29,331 Stop bossing me. It's not as if you've been elected as foreman of the jury, is it? 253 00:14:29,420 --> 00:14:32,298 We haven't even elected the foreman of... 254 00:14:33,660 --> 00:14:35,616 How could you? 255 00:14:35,700 --> 00:14:37,691 She was the best candidate. 256 00:14:37,780 --> 00:14:39,577 - How do you know? - She told us. 257 00:14:39,660 --> 00:14:42,015 - I'm the obvious choice. - Really? 258 00:14:42,100 --> 00:14:45,490 - It's not obvious to me. - I've already served on seven juries. 259 00:14:45,580 --> 00:14:47,616 I'm a governor on two school boards, 260 00:14:47,700 --> 00:14:51,215 and a volunteer with the Citizen's Advice Bureau, the Samaritans, 261 00:14:51,300 --> 00:14:53,211 and the West London Syringe Exchange. 262 00:14:53,300 --> 00:14:56,292 I'm a passionate believer in freedom of expression 263 00:14:56,380 --> 00:14:58,211 and a fierce advocate of democracy. 264 00:14:58,300 --> 00:15:00,416 I'll ensure we reach the correct verdict. 265 00:15:00,500 --> 00:15:02,650 - Outrageous! - Will you let us proceed? 266 00:15:02,740 --> 00:15:05,857 No, I will not! I'm an experienced medical professional, 267 00:15:05,940 --> 00:15:08,408 former Boy Scout and member of the Tufty Club. 268 00:15:08,500 --> 00:15:11,651 I have a wide knowledge of John Grisham novels 269 00:15:11,740 --> 00:15:14,254 and repeat viewings of LA Law and Kavanagh QC. 270 00:15:14,340 --> 00:15:18,049 Ladies and gentlemen of the jury, I think you will agree I should... 271 00:15:18,140 --> 00:15:20,096 - Sit down. - Thank you. 272 00:15:20,180 --> 00:15:23,092 Now, has everyone reached a verdict? 273 00:15:23,180 --> 00:15:25,011 Yes. Guilty as hell. 274 00:15:25,100 --> 00:15:27,375 What? Edwin Taylor's a freedom fighter. 275 00:15:27,460 --> 00:15:31,373 Edwin Taylor is a smelly git who was sacked for refusing to wash. 276 00:15:31,460 --> 00:15:36,136 He's a hero of our time. He didn't want to pollute the water table with detergents. 277 00:15:36,220 --> 00:15:38,256 Here is a man with strong beliefs. 278 00:15:38,340 --> 00:15:43,175 And BO to match! He smells like a wet collie smothered in cowpats. 279 00:15:43,260 --> 00:15:46,696 Did you see his barrister? He stuffed the ends of his wig up his nose. 280 00:15:46,780 --> 00:15:51,979 Edwin Taylor should not have been in the dock. It was justifiable sabotage. 281 00:15:52,060 --> 00:15:54,654 He put a rotting haddock in the heating system. 282 00:15:54,740 --> 00:15:59,097 - Because he was wrongfully dismissed. - Because he refused to wash. 283 00:15:59,180 --> 00:16:03,014 - He was protecting the environment! - Don't his workmates have rights? 284 00:16:03,100 --> 00:16:07,013 Don't they have rights to be protected from sitting next to Mr Stinky-Poo Pong 285 00:16:07,100 --> 00:16:09,330 from Smellbag City? 286 00:16:09,420 --> 00:16:12,253 So, you don't believe in freedom of expression? 287 00:16:12,340 --> 00:16:17,016 Yes, I do! I also believe in your right to remain silent, so use it! 288 00:16:21,900 --> 00:16:26,098 It brings to mind the nullity of human existence. 289 00:16:27,180 --> 00:16:29,136 It moves me. 290 00:16:30,020 --> 00:16:31,976 I think it's your best work yet. 291 00:16:32,060 --> 00:16:34,016 Actually, it's my lunch. 292 00:16:34,700 --> 00:16:36,656 Plagiarist! 293 00:16:38,620 --> 00:16:40,576 Good morning. 294 00:16:41,860 --> 00:16:44,055 Oh, my God... 295 00:16:44,140 --> 00:16:46,210 - What? - Nothing. 296 00:16:46,300 --> 00:16:48,973 It's just I'm late. The act's not working, Mum. 297 00:16:49,060 --> 00:16:51,733 The only one you're hurting is yourself. 298 00:16:54,380 --> 00:16:56,336 Now, where's my handbag? 299 00:16:57,900 --> 00:17:02,371 I've got a tour to do with a group of Mounties. You can't let a Mountie down. 300 00:17:02,460 --> 00:17:04,291 You can scare 'em, though. 301 00:17:05,340 --> 00:17:14,089 Susan. I'm not sure... you can... lead... a... tour group... in your condition. 302 00:17:14,740 --> 00:17:18,813 Abi, you don't have to talk slowly, I'm blind, not foreign. 303 00:17:18,900 --> 00:17:23,451 - Right. That means you can be cured. - Yeah, we can help you, Mum. 304 00:17:23,540 --> 00:17:26,054 No, please. Not together. 305 00:17:26,140 --> 00:17:28,176 Can you see this? 306 00:17:28,260 --> 00:17:31,172 - No. - No? Can you see this? 307 00:17:31,260 --> 00:17:34,536 - No. - It's no good, Mum. I've done all I can. 308 00:17:38,460 --> 00:17:40,416 (Screams) 309 00:17:41,180 --> 00:17:44,138 - What was that for? - It's supposed to give you a shock. 310 00:17:44,220 --> 00:17:46,097 That's hiccups, Abi! 311 00:17:46,180 --> 00:17:48,091 Oh, yeah... 312 00:17:48,180 --> 00:17:52,378 - Stand aside. Leave it to a professional. - Oh, God, no... 313 00:17:52,460 --> 00:17:54,735 Come on, Mum, this is going to work. 314 00:17:55,300 --> 00:17:57,256 Sit down. 315 00:17:57,340 --> 00:17:59,296 I'm going to try hypnotism. 316 00:17:59,380 --> 00:18:02,452 Or should I say... Nickotism. 317 00:18:04,860 --> 00:18:10,378 Oooh... Prrr-rrr... 318 00:18:10,460 --> 00:18:12,690 Your eyelids are getting very heavy. 319 00:18:12,780 --> 00:18:14,691 Rrrr-rrr... 320 00:18:14,780 --> 00:18:16,850 Nick, you're a complete idiot. 321 00:18:16,940 --> 00:18:18,817 Oh! She can see! 322 00:18:18,900 --> 00:18:20,936 No, I can't. This is pointless. 323 00:18:23,220 --> 00:18:25,814 One, two, three... 324 00:18:25,900 --> 00:18:28,573 Mum. I know what we haven't tried. 325 00:18:28,660 --> 00:18:30,616 Laser surgery! 326 00:18:34,100 --> 00:18:36,489 I'll get the handcuffs. 327 00:18:36,580 --> 00:18:41,290 Look, just, all of you! Just leave me alone, I can take care of myself. 328 00:18:47,660 --> 00:18:49,616 So, where is this tour? 329 00:18:49,700 --> 00:18:51,656 Narnia? 330 00:18:53,380 --> 00:18:55,336 And against? 331 00:18:56,580 --> 00:18:58,536 OK, we're hung again. 332 00:18:58,620 --> 00:19:00,451 Look, look... 333 00:19:00,540 --> 00:19:03,498 I'll give you L5, please, if you change your vote. 334 00:19:03,580 --> 00:19:07,653 I heard that, Mr Harper, and that is jury tampering. 335 00:19:07,740 --> 00:19:09,776 I'm going to have you reported! 336 00:19:09,860 --> 00:19:13,409 Reported! We're voting on what to have for lunch! 337 00:19:13,500 --> 00:19:17,254 It doesn't matter what it's about, it's a matter of principle! 338 00:19:17,340 --> 00:19:19,934 It's a matter of Chinese or Indian! 339 00:19:20,020 --> 00:19:22,056 Is that all that matters to you? 340 00:19:22,140 --> 00:19:26,053 "And wretches hang that jurymen may dine." 341 00:19:26,140 --> 00:19:28,415 And drink! Who's coming to the pub? 342 00:19:30,220 --> 00:19:32,654 Now look what you've done. 343 00:19:36,180 --> 00:19:38,296 Just get away from me! 344 00:19:38,380 --> 00:19:41,611 It's the last time I ask you to help me ever again! 345 00:19:41,700 --> 00:19:45,488 - Two, three. - I thought I was a good guide dog. 346 00:19:45,580 --> 00:19:49,698 No, you're the worst guide dog I ever had! Even Abi would have been better. 347 00:19:49,780 --> 00:19:52,692 - Thanks, Susan. - Oh. Hello, Abi. 348 00:19:52,780 --> 00:19:55,772 Abi, warning. She's feeling a bit sorry for herself. 349 00:19:55,860 --> 00:19:59,694 The tour was a disaster. We were supposed to go to the British Museum. 350 00:19:59,780 --> 00:20:02,055 Marks & Spencer's is very similar. 351 00:20:03,820 --> 00:20:05,651 Even Canadians know the difference 352 00:20:05,740 --> 00:20:08,698 between the Rosetta Stone and a three-pack of knickers! 353 00:20:08,780 --> 00:20:12,170 Then instead of the Tower of London, we went to Tower Records. 354 00:20:12,260 --> 00:20:15,889 - Tower, Tower. - It's an easy mistake to make. 355 00:20:15,980 --> 00:20:19,575 Exactly. Any golden Labrador would have done the same. 356 00:20:19,660 --> 00:20:23,096 If that weren't enough, when we picnicked in Hyde Park, 357 00:20:23,180 --> 00:20:25,136 he chased a squirrel up a tree. 358 00:20:26,180 --> 00:20:28,136 Squirrel had it coming! 359 00:20:30,700 --> 00:20:33,578 But apart from that, did you have a good time? 360 00:20:33,660 --> 00:20:36,220 No, I didn't! 361 00:20:36,300 --> 00:20:38,131 I'm sick of bumping into furniture 362 00:20:38,220 --> 00:20:41,895 and spilling tea and putting eye shadow on my lips. 363 00:20:41,980 --> 00:20:44,289 You get used to it after a bit. 364 00:20:44,380 --> 00:20:46,291 Hi, Michael. 365 00:20:47,340 --> 00:20:49,649 - Michael, sit down. - OK. 366 00:20:50,780 --> 00:20:54,659 - Abi, could you give us a minute? - Sure. 367 00:20:54,740 --> 00:20:57,015 - I meant alone. - Oh, right. 368 00:21:02,860 --> 00:21:05,215 I need to talk to you, face to face. 369 00:21:05,300 --> 00:21:07,575 Then you'll have to move over a bit. 370 00:21:07,660 --> 00:21:10,379 Please, don't change the subject. 371 00:21:10,460 --> 00:21:13,896 I feel that if I'm going to get rid of my... my... 372 00:21:13,980 --> 00:21:17,052 - Hysterical blindness. ...optical hiccup, 373 00:21:18,060 --> 00:21:20,176 I need you to do something for me. 374 00:21:20,260 --> 00:21:25,175 Well, if you want me to relive the scenario, just say so. I'll ring Fiona. 375 00:21:25,260 --> 00:21:28,058 Not that. I want you to apologise. 376 00:21:28,140 --> 00:21:32,770 - Apologise for what? - It's your fault, whether you agree or not. 377 00:21:32,860 --> 00:21:36,011 You want me to feel guilty because you reacted hysterically 378 00:21:36,100 --> 00:21:38,455 to something I don't feel bad about at all? 379 00:21:38,540 --> 00:21:40,212 In fact, I'm proud of it. 380 00:21:40,300 --> 00:21:44,691 Proud of making your own mother go blind? After all I've done for you? 381 00:21:44,780 --> 00:21:49,774 One day you'll be a parent and you'll realise how difficult it is to... to... 382 00:21:54,180 --> 00:21:56,694 I'm talking to an empty room, aren't I? 383 00:21:58,100 --> 00:21:59,055 Yes. 384 00:22:02,580 --> 00:22:04,696 - Phew, yeah... - That was good. 385 00:22:04,780 --> 00:22:07,214 Oh, yeah, yeah. That was good. 386 00:22:07,300 --> 00:22:10,292 - So you can see now, then? - It wasn't that good. 387 00:22:10,380 --> 00:22:13,338 It was, it was. Oh, yeah... 388 00:22:13,420 --> 00:22:18,369 Your heightened senses were on red alert tonight, baby. 389 00:22:19,140 --> 00:22:22,530 Blindness does give you a heightened sensitivity. 390 00:22:22,620 --> 00:22:26,613 And a certain depth. Helen Keller, Ray Charles... 391 00:22:27,300 --> 00:22:29,530 Blind Pew. 392 00:22:29,620 --> 00:22:32,532 And then, of course, there was Oedipus. 393 00:22:32,620 --> 00:22:36,374 He really only saw the truth after he went blind. 394 00:22:36,460 --> 00:22:39,418 Funny you should mention Oedipus. 395 00:22:39,500 --> 00:22:42,458 I wonder what Mikey would think of that. 396 00:22:42,540 --> 00:22:45,577 Oedipus. Let us examine the evidence. 397 00:22:45,660 --> 00:22:48,857 Yes, mother, son, sex... 398 00:22:48,940 --> 00:22:52,376 - I didn't mean that Oedipus. - Have you talked to Michael yet? 399 00:22:52,460 --> 00:22:55,054 I've tried, but it's no good. 400 00:22:55,140 --> 00:22:58,450 Oh, God, I need something to take my mind off this. 401 00:22:58,540 --> 00:23:01,532 - Not again... - Read to me. 402 00:23:01,620 --> 00:23:04,930 - Come on, please. - Oh, Susan, please! What, now? 403 00:23:10,620 --> 00:23:15,774 "'The sea hasn't changed me, nor shall it ever,' shouted Luke across the kelp. 404 00:23:15,860 --> 00:23:20,092 "'No, you're wrong,' she replied. 'You're cold and more bitter."' 405 00:23:20,180 --> 00:23:22,455 - That's no good. - I know, it's rubbish. 406 00:23:22,540 --> 00:23:26,089 - Not the book, you! Do the voices. - What? 407 00:23:26,180 --> 00:23:28,819 How can I tell who's talking unless you do them? 408 00:23:30,300 --> 00:23:33,292 (High voice) "'No, you're wrong,' she replied. 409 00:23:33,380 --> 00:23:35,575 "'You're cold and more bitter."' 410 00:23:35,660 --> 00:23:37,890 Don't do the voices. 411 00:23:37,980 --> 00:23:39,936 Oh, God... 412 00:23:58,700 --> 00:24:00,656 Critics! 413 00:24:11,260 --> 00:24:13,137 Hi, Mikey. 414 00:24:13,220 --> 00:24:15,780 - Mikey, Mikey, Mikey... - So, 415 00:24:15,860 --> 00:24:18,374 the organ-grinder's sent the monkey. 416 00:24:19,820 --> 00:24:23,335 Yeah, well, you got the organ-grinder bit right. 417 00:24:23,420 --> 00:24:27,254 Listen, Mikey, your mother doesn't know I'm here. 418 00:24:27,340 --> 00:24:29,296 Have you come here to lecture me? 419 00:24:29,380 --> 00:24:31,496 No. Me? Course not, no. 420 00:24:31,580 --> 00:24:33,935 What you did was perfectly natural. 421 00:24:34,980 --> 00:24:36,936 I mean, I assume it was. 422 00:24:38,180 --> 00:24:40,740 I mean, I don't know what you did, but, I mean... 423 00:24:40,820 --> 00:24:44,335 I'm not asking what you did. I can imagine. I don't want to imagine... 424 00:24:44,420 --> 00:24:46,980 Dad, I'd rather you lecture me. 425 00:24:47,060 --> 00:24:49,893 Yes. Erm... About your mother, OK? 426 00:24:49,980 --> 00:24:52,494 I've told Mum I'm not going to apologise. 427 00:24:52,580 --> 00:24:56,050 I don't want you to apologise. I want you to lie. 428 00:24:56,140 --> 00:24:58,096 What? 429 00:24:58,180 --> 00:25:02,492 If you're mature enough to have sex, you're mature enough to lie about it, OK? 430 00:25:02,580 --> 00:25:06,209 Look, just tell your mother it didn't happen. 431 00:25:06,300 --> 00:25:10,612 You want me to pretend nothing really happened, even though I'm proud of it? 432 00:25:10,700 --> 00:25:12,656 Yeah. 433 00:25:12,740 --> 00:25:15,334 You're asking me to give up my manhood. 434 00:25:16,780 --> 00:25:19,135 That's what being a man is all about. 435 00:25:20,060 --> 00:25:21,857 You're not making any sense. 436 00:25:21,940 --> 00:25:24,818 That's what being a man is all about, too. 437 00:25:24,900 --> 00:25:29,655 - She'll know I'm lying. - Yes, but it's a lie she can live with. 438 00:25:31,780 --> 00:25:35,090 Yeah, yeah... That's my boy. Sorry, man. OK? 439 00:25:36,340 --> 00:25:38,296 Didn't happen anyway. 440 00:25:39,260 --> 00:25:41,216 What? 441 00:25:41,300 --> 00:25:43,575 Mikey, you don't have to lie to me. 442 00:25:44,460 --> 00:25:46,337 I'm not lying. 443 00:25:46,420 --> 00:25:51,096 Have you ever had sex with a girl after your mum's brought in a pile of laundry? 444 00:25:52,580 --> 00:25:55,538 Ah. So, you're still a virgin? 445 00:25:55,620 --> 00:25:58,532 Virgin's such an ugly word. 446 00:25:59,740 --> 00:26:03,050 Yeah. You know what this means, Mikey, don't you? 447 00:26:03,140 --> 00:26:05,096 You know what this means? 448 00:26:05,180 --> 00:26:08,411 We're going to have to go through this all again. 449 00:26:08,500 --> 00:26:10,456 Some other time! 450 00:26:10,540 --> 00:26:13,771 That's great, Mikey. Fabulous! Thanks a bu... 451 00:26:17,980 --> 00:26:19,936 Nick! 452 00:26:22,540 --> 00:26:26,135 - You asked for Exhibit A. - I did not ask for Exhibit A. 453 00:26:26,220 --> 00:26:28,688 No, Joanna. 454 00:26:28,780 --> 00:26:30,736 I did. 455 00:26:31,580 --> 00:26:33,775 You may go. 456 00:26:33,860 --> 00:26:35,816 I know. 457 00:26:35,900 --> 00:26:39,017 I don't know what you're up to, Mr Harper, but it won't work. 458 00:26:39,100 --> 00:26:43,651 Won't it? Ladies and gentlemen of the jury, I give you Exhibit A. 459 00:26:43,740 --> 00:26:46,538 - What's this? - The offending haddock. 460 00:26:46,620 --> 00:26:48,850 (All) Phew... - Oh, yes. 461 00:26:48,940 --> 00:26:50,737 Put that away! It stinks. 462 00:26:50,820 --> 00:26:56,053 I am merely trying to demonstrate what it's like to work in a smelly environment. 463 00:26:56,140 --> 00:26:59,655 Yes, Edwin Taylor knew exactly what he was doing 464 00:26:59,740 --> 00:27:03,528 when he took his cold and brutal revenge upon his innocent victims. 465 00:27:03,620 --> 00:27:07,932 Will you stop this right now! Nothing you can do will change my mind. 466 00:27:08,020 --> 00:27:12,138 Ha! So you admit it. You came into this room with a closed mind. 467 00:27:12,220 --> 00:27:16,736 Ladies and gentlemen of the jury, I give you Exhibit B. Closed mind! 468 00:27:16,820 --> 00:27:20,654 Ah, yes, swimming against the tide of a thousand years of British law. 469 00:27:20,740 --> 00:27:24,130 Nay, nay, English, for Scottish law is slightly different. 470 00:27:24,220 --> 00:27:26,176 - Yes, a closed mind! - (# Sings) 471 00:27:26,260 --> 00:27:29,935 What do you say to that, Miss Jurisprudence? Ha! 472 00:27:31,220 --> 00:27:33,176 Ha! Ooh! 473 00:27:34,580 --> 00:27:38,539 So, you see, we didn't really do much at all. 474 00:27:38,620 --> 00:27:42,169 I know you're lying, but at least that means you care. 475 00:27:42,260 --> 00:27:46,572 Oh, no, it's true. I think I'll wait for my wedding night to have sex. 476 00:27:47,860 --> 00:27:49,816 I can see again! 477 00:27:49,900 --> 00:27:51,811 Just like you waited, Mum. 478 00:27:51,900 --> 00:27:53,856 Ah! I can't hear! 37523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.