All language subtitles for My Family - S04E06 - Deliverance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,440 - I can't get comfortable. - It's probably the mattress. 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,840 It's not the mattress. It's me. 3 00:00:10,920 --> 00:00:14,480 I've got all these aches and pains I never had before. 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,080 I'm waking up earlier in the mornings. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,720 And I'm developing a taste for Battenburg cake. 6 00:00:23,480 --> 00:00:27,040 - You're not old. - I didn't say I was getting old. 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,120 It's just I'm going to be a grandmother. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,760 How do you think I feel? I'm going to be married to one. 9 00:00:36,280 --> 00:00:40,360 Don't you ever get the feeling that you're past it? 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,560 - Eh? - That your powers are failing. 11 00:00:43,640 --> 00:00:47,400 There's nothing wrong with my powers, darling. 12 00:00:47,480 --> 00:00:52,840 Ben, sometimes I wish we could both feel the same thing at the same time. 13 00:00:52,920 --> 00:00:56,480 Here's something we can feel together. 14 00:00:56,560 --> 00:00:59,080 - Oh. - Yeah. 15 00:00:59,160 --> 00:01:01,480 Sir? 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,840 Do you need any help? 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,680 I hardly think so. 18 00:01:25,720 --> 00:01:27,480 (Door slams) 19 00:01:33,040 --> 00:01:35,640 I have an announcement to make. 20 00:01:36,480 --> 00:01:38,280 I'm giving up dentistry. 21 00:01:39,880 --> 00:01:43,360 Don't you want to know the reason I'm about to give up my career? 22 00:01:43,440 --> 00:01:46,720 Isn't it the usual one? You have to see patients. 23 00:01:46,800 --> 00:01:49,320 That's why you gave up dentistry Tuesday. 24 00:01:49,400 --> 00:01:51,560 And Thursday. And last Wednesday. 25 00:01:51,640 --> 00:01:57,800 No, Susan, today I had the patient to outpatient all patients. 26 00:01:57,880 --> 00:02:00,400 He wanted me to take out all his teeth. 27 00:02:01,120 --> 00:02:03,280 - If he was in pain... - No, Susan. 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,520 Not only did he want me to take them all out, 29 00:02:05,600 --> 00:02:09,680 he wanted me to put them all back again, but in a different order. 30 00:02:09,760 --> 00:02:13,600 He said his incisors felt they'd be happier at the back 31 00:02:13,680 --> 00:02:17,760 and his molars were canines crying to get out. 32 00:02:18,720 --> 00:02:20,640 So what do you think? 33 00:02:20,720 --> 00:02:22,280 - Oh. - It's for Janey's baby. 34 00:02:22,360 --> 00:02:26,800 It's... I'm sure it'll love it when it's born, whatever it is. 35 00:02:26,880 --> 00:02:30,960 I know. It started out as a jumper, but then evolved into a scarf, 36 00:02:31,040 --> 00:02:34,840 but now I think it's either a baby bonnet, or an oven glove. 37 00:02:34,920 --> 00:02:37,800 - What do you think? - I don't think you want to know. 38 00:02:38,960 --> 00:02:41,800 - What's for dinner? - Siberian takeaway. 39 00:02:41,880 --> 00:02:44,400 Good. Frozen food again. 40 00:02:44,480 --> 00:02:48,040 You're home late. The kids are out. Deal with it. 41 00:02:48,120 --> 00:02:51,240 Oops. Time for my nightly chat with Janey. 42 00:02:51,320 --> 00:02:53,520 You only spoke to her this morning. 43 00:02:53,600 --> 00:02:55,560 That was my daily chat. 44 00:02:56,640 --> 00:02:58,440 She hasn't got long to go now. 45 00:02:58,520 --> 00:03:01,120 A daughter needs a mother at a time like this. 46 00:03:01,200 --> 00:03:04,320 That's why she's having the baby 200 miles away. 47 00:03:04,400 --> 00:03:05,680 Get the hint. 48 00:03:05,760 --> 00:03:08,360 Hi, darling. Yes, me again. 49 00:03:09,560 --> 00:03:11,720 I don't call you 50 times a day. 50 00:03:11,800 --> 00:03:15,880 The reason I wouldn't want my mother calling me is because she's annoying 51 00:03:15,960 --> 00:03:17,520 and I'm not. 52 00:03:17,600 --> 00:03:19,560 No, you're wrong. 53 00:03:19,640 --> 00:03:21,960 Uh-huh. Uh-huh. 54 00:03:22,040 --> 00:03:27,240 Yes, but, Janey, in birth terms, three weeks to go means any time now. 55 00:03:27,320 --> 00:03:30,880 The reason why I sound like I know it all is because I do. 56 00:03:30,960 --> 00:03:33,800 It's a gift from God and if I didn't use it... 57 00:03:33,880 --> 00:03:36,480 "Ow"? What do you mean, "ow"? 58 00:03:36,560 --> 00:03:39,440 Janey? Janey? She hung up on me. 59 00:03:39,520 --> 00:03:42,480 - Count your blessings. - She must be in labour. 60 00:03:42,560 --> 00:03:46,240 You can tell that over the phone, can you? Are you a psychic midwife? 61 00:03:46,320 --> 00:03:47,720 She's not answering. 62 00:03:47,800 --> 00:03:52,840 If not answering you was a sign of going into labour, when's Michael's baby due? 63 00:03:52,920 --> 00:03:55,760 But she said, "ow", Ben. "Ow". 64 00:03:55,840 --> 00:03:59,600 I hear 50 "ows" a day. Very few of them are labour pains. 65 00:03:59,680 --> 00:04:02,280 It wasn't an, "I'm at a crap dentist" sort of "ow". 66 00:04:02,360 --> 00:04:04,880 It was a labour sort of "ow". 67 00:04:04,960 --> 00:04:09,040 - That's it. We're going to Manchester. - But, Susan, look... 68 00:04:09,120 --> 00:04:12,600 Calm down, will you? Janey is not going into labour. 69 00:04:12,680 --> 00:04:17,120 Janey is a drama queen. She goes, "ow" over a split end. 70 00:04:17,200 --> 00:04:21,400 Even if she were going into labour, she said she wants to go it alone. 71 00:04:21,480 --> 00:04:25,240 - No, she didn't want the father involved. - Good. That rules me out. 72 00:04:25,320 --> 00:04:28,200 No, the baby's father, whoever he is. 73 00:04:28,280 --> 00:04:31,400 Come on. Oh, should I take the baby bonnet? 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,840 - No, leave it. I'll lag the pipes with it. - You're coming, too. 75 00:04:35,920 --> 00:04:39,880 No. You said her friends were going to rally round when the time came. 76 00:04:39,960 --> 00:04:42,600 They were, but they're at a Travis concert. Come on. 77 00:04:42,680 --> 00:04:46,720 I'll start the car. You get my old beanbag from the cellar. 78 00:04:46,800 --> 00:04:48,160 - (Microwave bell) - Ah! 79 00:04:48,240 --> 00:04:50,200 (Susan) Beanbag! 80 00:04:55,080 --> 00:04:57,040 Susan, please, you're doing 50. 81 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 I need to. 82 00:04:58,760 --> 00:05:01,680 Oh, I think you just clipped that old woman. 83 00:05:02,720 --> 00:05:06,280 No. It's OK. She's struggling back to her feet again. 84 00:05:06,360 --> 00:05:12,120 - Stop it, this is no time for flippancy. - It's not flippancy. It's terror. Slow down. 85 00:05:12,200 --> 00:05:15,000 Go any faster and I'll be giving birth. 86 00:05:15,080 --> 00:05:17,400 Keep trying Janey. 87 00:05:18,280 --> 00:05:20,440 Why isn't she answering? 88 00:05:20,520 --> 00:05:23,360 Perhaps she's a little busy at the moment. 89 00:05:26,440 --> 00:05:31,800 I've got a great idea. Why don't you drop me off here and I'll ring her from home? 90 00:05:31,880 --> 00:05:33,760 Nice try. Forget it. 91 00:05:33,840 --> 00:05:37,200 That's right. Plan A, work out the best thing to do. 92 00:05:37,280 --> 00:05:40,400 Plan B, do what she says instead. 93 00:05:41,480 --> 00:05:45,240 - Ben, we are in this together. - You don't need me. 94 00:05:45,320 --> 00:05:47,080 I'll be a spare part. 95 00:05:47,160 --> 00:05:50,280 Remember how I was at our own kids' births? 96 00:05:50,360 --> 00:05:52,280 Virtually no help at all. 97 00:05:52,360 --> 00:05:56,120 You were a lot of help, if I remember, with all three. 98 00:05:56,200 --> 00:05:59,960 (Screaming) 99 00:06:07,320 --> 00:06:09,920 You're right. You were no help at all. 100 00:06:10,000 --> 00:06:14,440 I didn't say, "no help". I said, "virtually no help". 101 00:06:16,520 --> 00:06:20,080 - I wasn't that bad. - You weren't bad. You were useless. 102 00:06:20,160 --> 00:06:23,720 - I was a tower of strength. - You were a pillar of jelly. 103 00:06:24,640 --> 00:06:28,200 - Wait a minute. I looked after you. - When? 104 00:06:29,280 --> 00:06:33,040 I tried to stop you going to the disco the night Nick was born. 105 00:06:33,120 --> 00:06:35,640 Ben, hurry up, we'll be late! 106 00:06:35,720 --> 00:06:38,840 Do you really think you're up to it, in your condition? 107 00:06:38,920 --> 00:06:42,680 I'm not in a condition. I'm in the mood to dance. 108 00:06:42,760 --> 00:06:44,920 ♪ Do the bump 109 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 ♪ Do the bump, do the bump, do the bump ♪ 110 00:06:47,080 --> 00:06:50,200 What? It wasn't me who wanted to go to the disco. 111 00:06:50,280 --> 00:06:54,720 Well, it must have been. I hated disco. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,440 No, I was a rock and jazz man. 113 00:06:58,520 --> 00:07:02,600 Except just before Nick was born, you put that stupid suit on. 114 00:07:02,680 --> 00:07:04,960 You were determined to wear it. 115 00:07:10,120 --> 00:07:12,520 Come on. How do I look? 116 00:07:12,600 --> 00:07:15,680 Fabulous. Now, take it off. 117 00:07:15,760 --> 00:07:18,320 - What? - There's a good Play For Today on. 118 00:07:18,400 --> 00:07:22,360 No way. Come on. I want to strut my stuff. 119 00:07:22,440 --> 00:07:24,400 This lot cost me 30 quid. 120 00:07:24,480 --> 00:07:28,320 Why don't you wear it to your dental convention in Huddersfield? 121 00:07:28,400 --> 00:07:32,160 Remember what Marina said, from the natural birth class. 122 00:07:32,240 --> 00:07:34,760 Come on. You've got to keep supple, girl. 123 00:07:34,840 --> 00:07:38,600 She meant do the lotus position, not go out bopping. 124 00:07:38,680 --> 00:07:43,480 This could be our last chance before the sprog grows up and leaves home. 125 00:07:43,560 --> 00:07:46,080 This could be our last night of freedom. 126 00:07:46,160 --> 00:07:48,560 But I want to be free to watch the telly. 127 00:07:48,640 --> 00:07:50,400 Come on, babe. Come on. 128 00:07:50,480 --> 00:07:53,240 Ooh! It's going to be fun. 129 00:07:53,320 --> 00:07:54,640 - Yeah. - OK. 130 00:07:54,720 --> 00:07:58,280 - Wahey! Fig roll. - Oh, I need the iron. 131 00:07:59,720 --> 00:08:01,560 (# Disco) 132 00:08:01,640 --> 00:08:03,960 I thought you knew how to disco. 133 00:08:04,040 --> 00:08:06,520 Look, I've just got the suit. 134 00:08:12,120 --> 00:08:17,880 If this is my last night of freedom, we might as well make the most of it. 135 00:08:17,960 --> 00:08:21,240 Oh-ho! That's so funky. 136 00:08:31,960 --> 00:08:33,520 - Ah! - Oh! 137 00:08:33,600 --> 00:08:35,160 - Ah! - Ooh! 138 00:08:35,240 --> 00:08:38,240 - Aah! - Ooh! Ooh! Ooh! 139 00:08:38,320 --> 00:08:41,000 - Ooh! Ooh! - Will you shut up? 140 00:08:41,080 --> 00:08:43,720 - I'm in labour. - Ooh! Oh, God. 141 00:08:50,880 --> 00:08:53,200 - Susan? - What? 142 00:08:53,280 --> 00:08:56,840 Think we've got time for a sandwich? I haven't eaten. 143 00:08:57,680 --> 00:08:59,640 I understand. It's OK. 144 00:09:01,320 --> 00:09:06,360 I think there's some Tic Tacs in that side pocket. Would you get them for me? 145 00:09:06,440 --> 00:09:08,760 I'm busy. 146 00:09:08,840 --> 00:09:10,800 Touchy. 147 00:09:12,160 --> 00:09:13,720 Oh! 148 00:09:13,800 --> 00:09:15,760 - Aow. - Oh! 149 00:09:15,840 --> 00:09:18,600 - Oh! - Oh, you... 150 00:09:18,680 --> 00:09:20,640 - Will you stop imitating me? - I'm not. 151 00:09:20,720 --> 00:09:23,560 I've got my medallion stuck in my chest hair. 152 00:09:23,640 --> 00:09:26,120 - Well, pull it out. - That'll hurt more. 153 00:09:26,200 --> 00:09:28,680 Oh, boo-bloody-hoo for you. 154 00:09:29,520 --> 00:09:34,120 It's all right. I know. I'll put on that tape of relaxation music. 155 00:09:34,200 --> 00:09:35,760 (# The Stranglers: Peaches) 156 00:09:35,840 --> 00:09:38,800 Marina said music will distract us from our pain. 157 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 My pain. 158 00:09:40,720 --> 00:09:43,040 Yes, yours, too. 159 00:09:44,240 --> 00:09:46,000 ♪ Lap me up 160 00:09:46,080 --> 00:09:49,080 ♪ Why don't you come on and lap me up... ♪ 161 00:09:49,160 --> 00:09:52,440 "Lap me up? Why don't you come and lap me up?" 162 00:09:52,520 --> 00:09:55,040 - Turn it off. - It's romantic. 163 00:09:55,120 --> 00:09:59,520 Romantic? Romantic? You really think you're going to get it tonight? 164 00:10:00,440 --> 00:10:05,240 Marina said you're supposed to get this annoying when you're about to push. 165 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 "Marina said, Marina said..." 166 00:10:07,360 --> 00:10:08,880 (Turns music off) 167 00:10:08,960 --> 00:10:11,560 What does Marina bloody say about that? 168 00:10:13,000 --> 00:10:16,120 Marina is bloody speechless. 169 00:10:16,200 --> 00:10:17,400 (Moans) 170 00:10:18,640 --> 00:10:21,000 No, no, still no answer. 171 00:10:22,560 --> 00:10:25,880 This could be another one of your wild goose chases. 172 00:10:27,360 --> 00:10:30,920 She's probably watching Travis at this very moment. 173 00:10:31,000 --> 00:10:32,960 What a dreadful thought. 174 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 I quite like Why Does It Always Rain On Me? 175 00:10:35,440 --> 00:10:38,120 You might be driving all this way for nothing. 176 00:10:38,200 --> 00:10:42,480 You are so right... yet again. 177 00:10:43,520 --> 00:10:45,840 Plan C, let's turn back. 178 00:10:45,920 --> 00:10:48,960 No, we can't take that chance. Keep trying her. 179 00:10:49,040 --> 00:10:53,120 Susan, Susan, slow down. There's a Little Chef and... and... 180 00:10:53,200 --> 00:10:55,160 he's a lot littler now. 181 00:10:57,280 --> 00:10:59,040 You were wrong to do that. 182 00:10:59,120 --> 00:11:01,080 All you can think about is food. 183 00:11:01,160 --> 00:11:05,200 I meant The Stranglers tape you threw out. We never replaced it. 184 00:11:05,280 --> 00:11:07,240 We replaced it with Nick. 185 00:11:07,320 --> 00:11:09,120 Look, Happy Eater, 15 miles. 186 00:11:09,200 --> 00:11:11,600 And Birmingham 48. It's not worth stopping. 187 00:11:11,680 --> 00:11:13,680 We're practically in Manchester. 188 00:11:13,760 --> 00:11:17,320 Just for a sandwich, please. I haven't eaten. 189 00:11:17,400 --> 00:11:20,360 If the baby's on the way, it won't wait for us. 190 00:11:20,440 --> 00:11:22,400 They have their own schedule. 191 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Remember? 192 00:11:25,480 --> 00:11:29,440 Come on, Susan! Push! Push, Susan! Push! 193 00:11:32,240 --> 00:11:34,840 It's no good, babe, we're out of petrol. 194 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 You didn't fill up. 195 00:11:44,680 --> 00:11:47,560 I didn't know Janey was going to give birth tonight. 196 00:11:47,640 --> 00:11:49,200 You never plan ahead. 197 00:11:49,280 --> 00:11:51,800 I should have kept a full tank for nine months? 198 00:11:54,680 --> 00:11:56,440 How about a little push? 199 00:11:57,760 --> 00:12:00,560 If it's out of petrol, pushing won't help. 200 00:12:00,640 --> 00:12:02,600 It'll help cheer me up. 201 00:12:05,480 --> 00:12:09,240 I can't believe you made me get out and push a car in my condition. 202 00:12:09,320 --> 00:12:11,280 You had all that weight. 203 00:12:12,320 --> 00:12:14,280 Pushing for two. 204 00:12:16,160 --> 00:12:18,480 You've always been heartless. 205 00:12:21,280 --> 00:12:24,400 Do the AA come equipped with emergency sandwiches? 206 00:12:25,440 --> 00:12:27,400 You haven't changed a bit. 207 00:12:27,480 --> 00:12:31,560 That's all you could think about the night Nick was born. Your stomach. 208 00:12:31,640 --> 00:12:33,400 It should have been mine. 209 00:12:36,080 --> 00:12:38,040 Nice bloke, that cabbie. 210 00:12:38,120 --> 00:12:42,560 He wasn't. You had to bribe him because he didn't want me to give birth in his cab. 211 00:12:42,640 --> 00:12:46,200 Well, he had a point. You know, new seat covers. 212 00:12:46,280 --> 00:12:50,720 It's amazing any women reach hospital to give birth with men like you around, 213 00:12:50,800 --> 00:12:52,760 fussing over their car seats. 214 00:12:52,840 --> 00:12:57,360 You'd prefer us to drop our babies in some ditch by the side of the A12. 215 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 - Ben? - What? 216 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 - Ben, Ben, Ben? - What, what, what? 217 00:13:05,720 --> 00:13:08,240 - Turn around. I want to go home. - What? 218 00:13:08,320 --> 00:13:10,640 Turn me around. We'll come back in a few years. 219 00:13:10,720 --> 00:13:13,840 - Susan... - No, no, the pains have stopped. 220 00:13:13,920 --> 00:13:15,960 Maybe I'm not pregnant after all. 221 00:13:16,040 --> 00:13:19,920 - It was just a very large meal. - Susan, hey, hey. 222 00:13:20,000 --> 00:13:22,160 Don't be silly. Come on. 223 00:13:22,240 --> 00:13:25,600 This is the moment you've... we've been waiting for. 224 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 We're about to be parents. 225 00:13:27,480 --> 00:13:30,000 But I'm not ready, Ben. It's too soon. 226 00:13:30,080 --> 00:13:32,600 I'm too young to be a mother. 227 00:13:32,680 --> 00:13:35,280 What about the Galapagos Islands? 228 00:13:35,360 --> 00:13:38,480 - What about them? - I'll never visit them now. 229 00:13:38,560 --> 00:13:40,880 Never see the giant tortoises. 230 00:13:41,720 --> 00:13:44,040 - My life's over. - No, it isn't. 231 00:13:44,120 --> 00:13:47,040 - Yes, it is. - No, it isn't. Susan, hey, hey, hey. 232 00:13:47,120 --> 00:13:49,640 Look, this is a new beginning. 233 00:13:50,680 --> 00:13:52,840 We'll be modern parents. 234 00:13:52,920 --> 00:13:56,480 You'll have the baby strapped to your back and go to your Galapagos 235 00:13:56,560 --> 00:13:58,960 while I stay at home changing nappies. 236 00:13:59,040 --> 00:14:01,360 Come on. Come on. 237 00:14:01,440 --> 00:14:03,400 Up you come. 238 00:14:04,920 --> 00:14:08,680 Wait a minute. How can you be at home changing nappies, 239 00:14:08,760 --> 00:14:11,080 while I've got the baby on the Galapagos? 240 00:14:13,320 --> 00:14:17,920 - Hmm. - Oh, I see. You want two. 241 00:14:18,960 --> 00:14:22,080 Well, let's see how one goes first. 242 00:14:22,160 --> 00:14:25,280 - Promise me, we'll only have the one. - Susan. 243 00:14:25,360 --> 00:14:27,880 - Promise, promise. - One little baby. 244 00:14:27,960 --> 00:14:31,520 Hey, how hard can that be? Mmm? 245 00:14:31,600 --> 00:14:34,120 You've seen how small they are. 246 00:14:34,200 --> 00:14:36,160 And how big we are. 247 00:14:37,320 --> 00:14:39,480 Massive. 248 00:14:39,560 --> 00:14:41,600 - Do you think we'll cope OK? - Yeah. 249 00:14:41,680 --> 00:14:43,640 Yeah, yeah. 250 00:14:43,720 --> 00:14:48,160 Be a doddle. Yup. Even stupid people can bring up kids. 251 00:14:48,240 --> 00:14:50,160 Look at our parents. 252 00:14:50,240 --> 00:14:52,760 We won't make the same mistakes our parents did. 253 00:14:52,840 --> 00:14:54,400 No. No. 254 00:14:54,480 --> 00:14:58,000 No, we'll make different ones. Even then our kids will survive. 255 00:14:58,080 --> 00:15:01,640 In the cold, cruel urban sprawl. 256 00:15:01,720 --> 00:15:04,840 We'll move to the country, on the money I'm going to earn. 257 00:15:04,920 --> 00:15:08,480 They say dentistry is the new rock and roll. 258 00:15:08,560 --> 00:15:11,680 I'll be the Roger Daltrey of oral hygiene. 259 00:15:11,760 --> 00:15:15,840 I like the sound of the country. We could have an acre of land. 260 00:15:15,920 --> 00:15:17,680 I could play my cello. 261 00:15:17,760 --> 00:15:21,120 Without disturbing... Yes, you could play your cello. 262 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 - I could start a colony of potters. - I could build a workshop myself. 263 00:15:24,840 --> 00:15:29,640 - And live in an old rambling vicarage. - Bought from an old rambling vicar. 264 00:15:31,240 --> 00:15:34,200 - You still make me laugh, even now. - Good. 265 00:15:36,520 --> 00:15:37,560 Come on. 266 00:15:37,640 --> 00:15:40,160 Does this mean you're going to have the baby? 267 00:15:40,240 --> 00:15:42,200 I might give it a try. 268 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 But I reserve my right to back out. 269 00:15:52,880 --> 00:15:56,320 L8.79 for petrol. 270 00:15:56,400 --> 00:15:59,400 560 quid for a sandwich. 271 00:15:59,480 --> 00:16:02,080 You shouldn't have punched the vending machine. 272 00:16:02,160 --> 00:16:04,120 - It was broken. - Now it is. 273 00:16:05,240 --> 00:16:08,360 - What is it? - Coronation chicken. 274 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 With shards of glass. 275 00:16:11,400 --> 00:16:14,000 It's like eating at home. 276 00:16:15,320 --> 00:16:17,280 I wish she'd answer. 277 00:16:19,680 --> 00:16:22,200 How can you think about food at a time like this? 278 00:16:22,280 --> 00:16:24,040 It's a displacement worry. 279 00:16:24,120 --> 00:16:27,440 I'm transferring my anxiety about Janey onto the food. 280 00:16:27,520 --> 00:16:30,640 - It's normal. - It's cobblers, that's what it is. 281 00:16:31,600 --> 00:16:35,560 I suppose I could eat around the glass. 282 00:16:35,640 --> 00:16:37,400 (Mobile phone) 283 00:16:38,240 --> 00:16:39,760 Janey. 284 00:16:47,320 --> 00:16:50,440 41 minutes since the last contraction. 285 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 In that case, it's safe to pop out and get something to eat. For you? 286 00:16:56,320 --> 00:16:58,480 No, stay here with me and worry. 287 00:17:00,080 --> 00:17:02,600 Why has everything stopped? 288 00:17:02,680 --> 00:17:05,880 Maybe the little sod's working to his own schedule. 289 00:17:05,960 --> 00:17:10,320 - He's got a mind of his own. - Well, at least he's got a mind. 290 00:17:10,400 --> 00:17:14,160 - That's a start. - What kind of mind, though? 291 00:17:15,200 --> 00:17:20,360 Maybe he, or she, will go to Oxford or Cambridge and study law. 292 00:17:20,440 --> 00:17:22,960 No, nuclear physics. 293 00:17:23,040 --> 00:17:27,840 Yeah, I've always fancied a kid of mine winning a Nobel Prize or two. 294 00:17:28,880 --> 00:17:31,480 What does a Nobel Prize look like? 295 00:17:31,560 --> 00:17:34,600 Prime minister's not a bad job. 296 00:17:34,680 --> 00:17:36,440 Keep him out the house. 297 00:17:36,520 --> 00:17:41,320 Yes, he'll be out of the house before we know it. 298 00:17:41,400 --> 00:17:43,480 - In the blink of an eye. - Hang on. 299 00:17:43,560 --> 00:17:45,720 A minute ago, you didn't want this kid. 300 00:17:45,800 --> 00:17:49,200 Now you're weeping cos he'll be leaving home in 18 years' time. 301 00:17:49,280 --> 00:17:51,600 So, I'm hormonal. 302 00:17:51,680 --> 00:17:55,760 These days, I get weepy over Hovis ads. 303 00:17:55,840 --> 00:17:58,000 Star Trek. 304 00:17:58,080 --> 00:17:59,800 That's true. 305 00:17:59,880 --> 00:18:03,760 I suppose it doesn't matter about our child having a brilliant career. 306 00:18:03,840 --> 00:18:06,600 As long as they're a really good person. 307 00:18:06,680 --> 00:18:09,600 - You know, I was just thinking that. - Were you? 308 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Yup. - We're so alike. 309 00:18:11,520 --> 00:18:13,280 - I know. - It's scary. 310 00:18:13,360 --> 00:18:16,120 - I was going to say that. - Were you? 311 00:18:16,200 --> 00:18:18,360 Do you know what I'm thinking now? 312 00:18:18,440 --> 00:18:20,600 Oh, go and look for some food, Ben. 313 00:18:23,800 --> 00:18:25,760 You're at St Margaret's. 314 00:18:25,840 --> 00:18:30,280 No, dear, I'm not driving up to Manchester. Your father is. 315 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 Don't worry, Janey. You've got me as your birth partner. 316 00:18:33,680 --> 00:18:38,120 I'll start on the phone, but when we arrive, I'll be able to roll up my sleeves... 317 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Janey? Janey? 318 00:18:40,480 --> 00:18:42,520 We must be in an area with bad reception. 319 00:18:42,600 --> 00:18:48,360 Mmm. Mmm. Or what's being received badly is the news that you're coming. 320 00:18:57,080 --> 00:18:58,640 Bloody machine. 321 00:18:58,720 --> 00:19:01,240 Oh, no, no, no, that never works, mate. 322 00:19:01,320 --> 00:19:04,840 Never. What you've got to do is learn to relax. Hang loose. 323 00:19:04,920 --> 00:19:07,240 I can't. My wife's about to give birth. 324 00:19:07,320 --> 00:19:09,480 Yeah, yeah, mine, too. 325 00:19:09,560 --> 00:19:12,680 Ben Harper, by the way. Dentist. 326 00:19:12,760 --> 00:19:15,880 Alex Mitchell. Shadow of a man. 327 00:19:15,960 --> 00:19:21,960 Take it from me as a health professional, birth, it's a natural process. 328 00:19:22,040 --> 00:19:26,240 It's like pulling teeth. Nothing to worry about. It's exciting. 329 00:19:26,320 --> 00:19:29,560 - I see. It must be your first. - Yeah, yeah, you too? 330 00:19:29,640 --> 00:19:34,080 Third. I'd say going for a third was the biggest mistake of my life. 331 00:19:36,040 --> 00:19:38,200 The first two are such complete monsters. 332 00:19:38,280 --> 00:19:42,760 I'm trying to think of it as an adventurous journey into an unknown land. 333 00:19:42,840 --> 00:19:46,800 More like being exiled to some godforsaken banana republic 334 00:19:46,880 --> 00:19:49,400 and having your passport ripped up. 335 00:19:50,440 --> 00:19:54,000 So any little nuggets of advice for a first-time dad, then? 336 00:19:54,080 --> 00:19:56,680 Yeah, there's the exit. 337 00:19:56,760 --> 00:19:58,920 Run and don't look back. 338 00:19:59,000 --> 00:20:02,040 (Tannoy) Ben Harper, please return to delivery suite 3. 339 00:20:02,120 --> 00:20:04,080 Oh, yes. It's happening. Yes. 340 00:20:04,160 --> 00:20:07,720 Well, it's your choice, mate, freedom or slavery? 341 00:20:09,040 --> 00:20:11,000 Well, slavery it is, then. 342 00:20:11,080 --> 00:20:15,160 - See you in hell. - Nice talking to you, too. 343 00:20:17,240 --> 00:20:19,320 Susan, it's all right. I'm coming. I'm here. 344 00:20:19,400 --> 00:20:22,000 It's OK. Come on. Let it come. Let it come. 345 00:20:22,080 --> 00:20:23,680 What? 346 00:20:24,720 --> 00:20:28,200 - I thought the baby was coming. - Not yet, it's stopped. 347 00:20:28,280 --> 00:20:32,240 What? I ran all the way. You had me paged. 348 00:20:32,320 --> 00:20:34,920 Yes, because we haven't chosen a name yet. 349 00:20:35,960 --> 00:20:37,920 Is that it? 350 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 This is not a good time. 351 00:20:42,120 --> 00:20:44,800 When do you suggest? When our child is 28? 352 00:20:44,880 --> 00:20:46,840 I'm too weak from hunger to think. 353 00:20:46,920 --> 00:20:49,600 Good, your resistance will be low. 354 00:20:49,680 --> 00:20:52,000 - Peter? - Where? 355 00:20:52,080 --> 00:20:54,040 Peter, oh, no. 356 00:20:54,120 --> 00:20:56,080 No, I knew a Peter at school. 357 00:20:57,200 --> 00:21:00,760 He smelt of instant custard. 358 00:21:00,840 --> 00:21:03,720 - Adam? - No. 359 00:21:03,800 --> 00:21:05,600 He stole my marbles. 360 00:21:06,520 --> 00:21:08,840 How about Robin, or Mark? 361 00:21:08,920 --> 00:21:12,480 No. They used to gang up on me. 362 00:21:12,560 --> 00:21:14,280 Erm... David, then? 363 00:21:14,360 --> 00:21:16,120 No, Mark's middle name. 364 00:21:20,240 --> 00:21:24,680 - Steven? - No, I lent a Steven a rubber glove once. 365 00:21:25,720 --> 00:21:27,680 Never got it back either. 366 00:21:27,760 --> 00:21:29,720 Oh, for God's sakes. 367 00:21:31,200 --> 00:21:34,760 - You shouldn't be lying there like that. - I'm fine. 368 00:21:34,840 --> 00:21:38,200 As long as they don't decide to do an internal. 369 00:21:38,280 --> 00:21:40,440 - Pegasus? - No. 370 00:21:40,520 --> 00:21:43,640 - Thwackum? - No. 371 00:21:43,720 --> 00:21:48,160 That's it. We're naming the baby after the next person that comes into this room. 372 00:21:48,240 --> 00:21:51,360 - That's insane. - You're not eating till we pick a name. 373 00:21:51,440 --> 00:21:53,400 But inspired. 374 00:21:53,480 --> 00:21:56,440 Good evening. I'm the chief obstetrician. 375 00:21:56,520 --> 00:21:58,840 - What's your name? - My name? 376 00:21:58,920 --> 00:22:00,880 Bum-Face. 377 00:22:02,640 --> 00:22:04,400 - It's a nickname. - That's it. 378 00:22:04,480 --> 00:22:07,200 - Bum-Face? - Nick. Let's eat. 379 00:22:16,840 --> 00:22:20,400 Oi, Tony Manero, don't touch that. 380 00:22:20,480 --> 00:22:24,480 I'm a health professional and... I need this food. 381 00:22:24,560 --> 00:22:27,320 I'm sorry, that meal belongs to Mr Clark. 382 00:22:27,400 --> 00:22:29,120 Well, where is Mr Clark? 383 00:22:29,200 --> 00:22:32,400 In the mortuary. He just died. 384 00:22:33,440 --> 00:22:36,200 Well, he won't be needing it, then, will he? 385 00:22:39,640 --> 00:22:43,480 So, Mr Clark, do you know him? 386 00:22:43,560 --> 00:22:45,360 Up until half an hour ago, yes. 387 00:22:45,440 --> 00:22:48,640 Did he die before or after eating this food? 388 00:22:48,720 --> 00:22:51,040 If only we knew. 389 00:22:52,040 --> 00:22:54,480 Ben Harper, please return to delivery suite 3. 390 00:22:54,560 --> 00:22:57,160 Mr Harper to delivery suite 3, please. 391 00:23:08,600 --> 00:23:11,120 You shouldn't throw beanbags out the window. 392 00:23:11,200 --> 00:23:14,160 - They're short-staffed in casualty. - It was no help. 393 00:23:14,240 --> 00:23:17,480 - Your husband will be right along. - (Screams) 394 00:23:17,560 --> 00:23:22,000 You don't mind some observers, Mrs Harper. They're a class of first years. 395 00:23:22,080 --> 00:23:25,640 I don't care if they're photographers from Jugs And Bums magazine, 396 00:23:25,720 --> 00:23:27,880 just get this thing moving along. 397 00:23:27,960 --> 00:23:30,480 I'll be in later when things start warming up. 398 00:23:30,560 --> 00:23:35,160 Warming up? They're at boiling point! Come back, Bum-Face! Oh! 399 00:23:35,240 --> 00:23:38,560 Susan, just breathe. Breathe. 400 00:23:38,640 --> 00:23:43,080 I am bloody breathing. Haven't you ever seen anyone breathe before? 401 00:23:43,160 --> 00:23:46,720 Don't just stand there watching. Do something. Hoi! You! 402 00:23:47,800 --> 00:23:49,720 Come back! Join in! 403 00:23:49,800 --> 00:23:53,880 Lend a hand! Somebody, get this thing out of me! 404 00:23:53,960 --> 00:23:56,200 - Susan, Susan. - I'm in here somewhere. 405 00:23:56,280 --> 00:23:58,280 - Let me through, health professional. - Ben! 406 00:23:58,360 --> 00:24:01,040 - Out the way, I booked weeks ago. - Come closer, Ben. 407 00:24:01,120 --> 00:24:05,080 - Yes, darling. - You did this to me! 408 00:24:05,160 --> 00:24:06,920 You asked me to. 409 00:24:07,000 --> 00:24:08,640 Begged me, as I recall. 410 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 Never do what I ask again! 411 00:24:11,320 --> 00:24:15,680 - Oh! I want an epidural. - No, no. You want your beanbag. 412 00:24:15,760 --> 00:24:18,360 Why don't you jump out the window and get it? 413 00:24:19,160 --> 00:24:21,320 - More gas. - Please, give her gas. 414 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 No gas, Susan, you're about to have your baby. 415 00:24:24,080 --> 00:24:29,440 I don't want a baby. I want drugs! 416 00:24:30,960 --> 00:24:32,920 It was absolute hell. 417 00:24:33,000 --> 00:24:35,080 Yeah. 418 00:24:35,160 --> 00:24:36,920 But we did it, didn't we? 419 00:24:37,880 --> 00:24:39,920 Yes, we did. 420 00:24:40,000 --> 00:24:43,560 Not like poor little Janey, going through it on her own. 421 00:24:43,640 --> 00:24:45,960 - At least I had your hand to hold. - Chest. 422 00:24:46,040 --> 00:24:49,080 - What? - You held onto my chest hairs. 423 00:24:49,160 --> 00:24:51,120 Which one? 424 00:24:52,320 --> 00:24:55,640 It was agony, but you did disentangle my medallion. 425 00:24:55,720 --> 00:24:58,880 Yes and without an epidural. You were so brave. 426 00:25:00,280 --> 00:25:04,720 It was worth it, though. Nick was a beautiful baby, wasn't he? 427 00:25:11,080 --> 00:25:12,840 Hello, Dad. 428 00:25:12,920 --> 00:25:14,520 Can you lend me a fiver? 429 00:25:14,600 --> 00:25:16,680 (Tyres screech) 430 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 - What? What's wrong? - I'm not ready, Ben. 431 00:25:29,040 --> 00:25:33,480 What? Susan, we've travelled over 200 miles, spent 600 quid 432 00:25:33,560 --> 00:25:37,120 and I'm three stone lighter than I was when I left home. 433 00:25:37,200 --> 00:25:40,560 - You are ready. - But I'm too young to be a grandmother. 434 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 Grandmothers don't visit the Galapagos Islands. 435 00:25:43,320 --> 00:25:45,920 You will. I'll buy you a one-way ticket. 436 00:25:46,760 --> 00:25:49,440 Now, come on. Let's get this over and down with. 437 00:25:49,520 --> 00:25:51,480 - Ah, Nurse. - Can I help you? 438 00:25:51,560 --> 00:25:54,080 Our daughter's having a baby. Janey Harper. 439 00:25:54,160 --> 00:25:56,040 Oh, yes, she's had the baby. 440 00:25:57,440 --> 00:25:59,640 - Is she all right? - Everything OK? 441 00:25:59,720 --> 00:26:02,840 Don't worry. It's all fine. He's sleeping in the nursery. 442 00:26:02,920 --> 00:26:05,440 - He's asleep. - He's a boy. 443 00:26:06,360 --> 00:26:10,120 Why isn't he with Janey? This isn't normal. Is Janey ill? 444 00:26:10,200 --> 00:26:13,960 No, she just wanted us to take him while she painted her nails. 445 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 Oh, that's normal. 446 00:26:16,080 --> 00:26:18,920 - Can we look at the baby? - Of course. 447 00:26:19,000 --> 00:26:22,760 - Janey said you can hold him if you like. - Good old Janey. 448 00:26:22,840 --> 00:26:24,600 (Baby cries) 449 00:26:27,120 --> 00:26:30,240 - See? He doesn't bite. - No. 450 00:26:32,080 --> 00:26:34,240 No, but he does pee. 451 00:26:34,320 --> 00:26:38,120 That's because you're holding him all wrong. Come here. 452 00:26:38,200 --> 00:26:41,760 Oh, come here, my little one. 453 00:26:41,840 --> 00:26:44,960 That nasty man doesn't know... 454 00:26:46,920 --> 00:26:48,880 He doesn't just pee. 455 00:26:58,400 --> 00:27:00,720 My God, we're grandparents. 456 00:27:01,680 --> 00:27:03,440 Can you believe it? 457 00:27:03,520 --> 00:27:06,280 Does that mean we can stop being parents? 458 00:27:10,480 --> 00:27:13,600 So this is what it's like being grandparents. 459 00:27:15,000 --> 00:27:17,600 I don't know. You look pretty hot to me. 460 00:27:18,520 --> 00:27:20,480 Grandmother. 461 00:27:24,360 --> 00:27:28,120 - You still haven't chosen a name yet. - No. OK. Let's do it. 462 00:27:28,200 --> 00:27:30,160 OK. 463 00:27:30,240 --> 00:27:32,400 - Granny. - That's too old lady. 464 00:27:33,440 --> 00:27:36,120 - Nanny. - I'm not a goat. 465 00:27:36,200 --> 00:27:39,080 - Grandmama. - That is so Red Riding Hood. 466 00:27:39,160 --> 00:27:41,120 So uncool. 467 00:27:41,200 --> 00:27:42,760 Chip? 468 00:27:42,840 --> 00:27:45,760 Chip... now you're talking. 469 00:27:46,920 --> 00:27:48,680 Gramps. 470 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 Gramps. 36876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.