All language subtitles for My Family - S04E05 - Owed To Susan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:20,253 Hello, all. I come bearing kiwi. 2 00:00:20,340 --> 00:00:22,774 Thank you. I love kiwi. 3 00:00:23,860 --> 00:00:26,294 Do you like kiwi, Abi? 4 00:00:26,380 --> 00:00:28,610 So that's why they can't fly. 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,968 - What are you doing here? - You invited me. 6 00:00:33,060 --> 00:00:36,211 - No, I did not. - You did. I just forgot to tell you. 7 00:00:36,300 --> 00:00:39,576 - Can I make you some bacon? - I'll have what Abi's having. 8 00:00:39,660 --> 00:00:41,013 Get your own. 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,819 - Have a seat, Roger. - What? 10 00:00:44,940 --> 00:00:47,215 What's that lovely perfume? 11 00:00:47,300 --> 00:00:49,131 Scrambled eggs. 12 00:00:49,220 --> 00:00:51,256 It smells divine. 13 00:00:51,340 --> 00:00:54,616 See that? He fancies her. It's so sweet. 14 00:00:54,700 --> 00:00:56,577 It is not sweet. It's dangerous. 15 00:00:56,660 --> 00:01:00,699 - Why? I think they'd make a nice couple. - Two wrongs do not make a right. 16 00:01:00,780 --> 00:01:04,136 He likes her. All he needs is a push in the right direction. 17 00:01:04,220 --> 00:01:07,576 - And I am that pusher. - Well, you can leave me out. 18 00:01:07,660 --> 00:01:09,855 I knew I could count on you. 19 00:01:11,060 --> 00:01:14,769 The leader of the squirrel people is called Andy. 20 00:01:16,740 --> 00:01:19,493 - I'd better go. I'm gonna be late for work. - Already? 21 00:01:19,580 --> 00:01:22,697 I was hoping we could talk more about... squirrels. 22 00:01:22,780 --> 00:01:25,692 - Some other time. - It's a date. 23 00:01:29,180 --> 00:01:34,095 You know, Roger, call me romantic, but I think you like someone. 24 00:01:34,180 --> 00:01:36,250 What do you mean? 25 00:01:36,340 --> 00:01:41,460 Let's just say I've noticed you coming around here more often. 26 00:01:41,540 --> 00:01:44,737 - I don't know what to say. - You don't have to say anything. 27 00:01:44,820 --> 00:01:47,129 It'll be our little secret. 28 00:01:47,220 --> 00:01:52,089 Susan, I'm flattered, but I consider you a good friend. 29 00:01:53,660 --> 00:01:57,892 - I don't think you understand. - Look, never in a million years. 30 00:01:57,980 --> 00:02:00,938 All right, Roger, I get it. 31 00:02:01,020 --> 00:02:04,012 - I'm not talking about me. - Oh, thank God. 32 00:02:04,100 --> 00:02:06,534 You don't have to be that relieved. 33 00:02:06,620 --> 00:02:13,651 All I'm saying is, it's obvious that you like someone... else. 34 00:02:14,820 --> 00:02:18,449 Actually, I do have my eye on someone. 35 00:02:18,540 --> 00:02:20,690 But I don't know how to talk to her. 36 00:02:20,780 --> 00:02:25,092 I've dedicated my life to dentistry. I've got no real experience with women. 37 00:02:26,460 --> 00:02:29,258 - Except for their teeth. - Relax. 38 00:02:29,340 --> 00:02:32,377 Even the most inept people have romance inside them. 39 00:02:32,460 --> 00:02:35,054 I mean, look at Ben. 40 00:02:36,540 --> 00:02:40,328 When he was wooing me, he wrote me the most romantic poem. 41 00:02:40,420 --> 00:02:43,298 Your husband Ben? 42 00:02:43,380 --> 00:02:48,898 Yes. I still remember every word. It's called Susan's Face. 43 00:02:48,980 --> 00:02:51,494 "For all of my life I have searched for your face 44 00:02:51,580 --> 00:02:53,650 "And now I have seen it 45 00:02:53,740 --> 00:02:55,651 "I've now seen the smile, the eyes 46 00:02:55,740 --> 00:02:59,050 "Felt the wondrous embrace of the face I've been looking for 47 00:03:00,100 --> 00:03:03,490 - "My soul has searched for the... - (Both) "...luminous face... 48 00:03:03,580 --> 00:03:05,889 "...that I now behold before me." 49 00:03:10,780 --> 00:03:13,419 - What? - It's uncanny. 50 00:03:13,500 --> 00:03:17,573 Ben's poem is almost exactly like a poem by Jelaluddin Rumi. 51 00:03:21,900 --> 00:03:23,572 Really. 52 00:03:23,660 --> 00:03:29,451 But it is different. His was called Your Face. Ben's is called Susan's Face. 53 00:03:37,140 --> 00:03:40,371 I have some very important news so I need your full attention. 54 00:03:40,460 --> 00:03:42,257 - Oi, Nick. - Nick! 55 00:03:43,260 --> 00:03:46,252 I've decided to dedicate my body to science. 56 00:03:48,060 --> 00:03:51,211 Very good. When's the autopsy? 57 00:03:51,300 --> 00:03:53,450 No, listen, Dad. 58 00:03:53,540 --> 00:03:56,577 The drugs companies have stopped testing on rats and monkeys 59 00:03:56,660 --> 00:03:58,935 cos of all the animal rights protests. 60 00:03:59,020 --> 00:04:01,693 Now they're using humans instead. 61 00:04:01,780 --> 00:04:05,250 So you're going to be a human lab rat? 62 00:04:05,340 --> 00:04:09,049 - Great plan, eh? - Yeah, you could grow a third ear. 63 00:04:10,100 --> 00:04:11,772 Brilliant! 64 00:04:11,860 --> 00:04:13,976 I'll be like a superhero. 65 00:04:17,380 --> 00:04:19,450 Sonar Man. 66 00:04:19,540 --> 00:04:21,974 No! The Earwig. 67 00:04:22,060 --> 00:04:25,132 What about Prat Man? 68 00:04:25,220 --> 00:04:27,370 No, no, Dad. But seriously, mate. 69 00:04:27,460 --> 00:04:31,851 I'm gonna make a fortune. And I'll be eligible for the company pension plan. 70 00:04:31,940 --> 00:04:34,135 If I survive the first year. 71 00:04:34,220 --> 00:04:38,133 Don't you think even for you this scheme is a little dangerous? 72 00:04:38,220 --> 00:04:40,654 Don't worry, mate. These babies are harmless. 73 00:04:42,900 --> 00:04:46,256 "Caution: This drug may cause short-term memory loss." 74 00:04:46,340 --> 00:04:49,093 Ah, but it may not. 75 00:04:49,180 --> 00:04:51,296 What happens if I forget who you are? 76 00:04:51,380 --> 00:04:54,452 What happens if you forget where you live? What... 77 00:04:54,540 --> 00:04:56,132 Good luck with the new job. 78 00:05:01,220 --> 00:05:03,211 Ben. 79 00:05:03,300 --> 00:05:05,575 A word. 80 00:05:05,660 --> 00:05:08,015 One word or several? 81 00:05:12,540 --> 00:05:14,690 I think I'm gonna need one of those. 82 00:05:15,540 --> 00:05:17,895 One of what? 83 00:05:31,940 --> 00:05:34,249 Look, I said I'm sorry. 84 00:05:35,700 --> 00:05:40,455 I don't know why you're making such a big deal about one little poem. 85 00:05:40,540 --> 00:05:44,055 Do you mean the romantic poem you supposedly wrote to me? 86 00:05:44,140 --> 00:05:46,529 The poem that made me fall in love with you? 87 00:05:46,620 --> 00:05:49,054 The poem that got me into the sack? 88 00:05:54,180 --> 00:05:56,171 Yeah, that one. 89 00:05:57,500 --> 00:06:00,936 It's not funny, Ben. That night was very special to me. 90 00:06:01,020 --> 00:06:04,649 I gave you the most precious part of myself because of that poem. 91 00:06:06,180 --> 00:06:08,978 You stole my virginity. 92 00:06:09,060 --> 00:06:12,973 You didn't have it to steal! You weren't a virgin! 93 00:06:13,060 --> 00:06:15,858 It was my first time with you. 94 00:06:15,940 --> 00:06:18,534 Women get to start afresh with each man. 95 00:06:21,140 --> 00:06:23,256 - What? - The point is... 96 00:06:23,340 --> 00:06:26,093 I slept with you under false pretences. 97 00:06:26,180 --> 00:06:28,091 Well, nothing's changed then. 98 00:06:28,180 --> 00:06:31,616 Don't you see? Our entire marriage is based on a lie. 99 00:06:31,700 --> 00:06:35,215 How dare you say that? Our marriage is based on many lies. 100 00:06:37,820 --> 00:06:41,529 I didn't fall in love with you. I fell in love with Jelaluddin Rumi. 101 00:06:41,620 --> 00:06:44,259 Good. Then the kids are his. 102 00:06:46,380 --> 00:06:48,689 I wasn't lying. 103 00:06:48,780 --> 00:06:52,375 I was just expressing myself through somebody else's words. 104 00:06:55,260 --> 00:06:57,649 I love you. 105 00:06:58,820 --> 00:07:01,812 I mean, it took me a lot of time and effort to copy that poem. 106 00:07:03,940 --> 00:07:07,569 Come on, Susan. Come on. Let me make it up to you, hey? 107 00:07:07,660 --> 00:07:09,616 - Come on. - I don't know. 108 00:07:09,700 --> 00:07:12,214 Go on. Let me. 109 00:07:12,300 --> 00:07:14,655 Go on. 110 00:07:14,740 --> 00:07:18,494 - Well, maybe. - Yeah, you know you won't regret it. 111 00:07:21,860 --> 00:07:23,851 OK. I want another poem. 112 00:07:27,420 --> 00:07:29,058 You're not serious. 113 00:07:29,140 --> 00:07:32,655 I want to feel that you're as passionate about me as I thought you were. 114 00:07:32,740 --> 00:07:35,174 I want you to show me your love. 115 00:07:35,260 --> 00:07:38,172 Why didn't you say so? 116 00:07:43,100 --> 00:07:47,730 With pen and paper. No cheating this time. I want it to come from your heart. 117 00:07:47,820 --> 00:07:51,813 What does it matter what body part it comes from? 118 00:07:51,900 --> 00:07:54,892 Until I see that poem, we're not making love. 119 00:07:54,980 --> 00:07:57,210 Oh, fine. Fine. 120 00:07:57,300 --> 00:07:58,779 Huh. 121 00:07:59,860 --> 00:08:03,375 Can we still have sex? 122 00:08:03,460 --> 00:08:06,054 You can. 123 00:08:06,140 --> 00:08:09,132 But try to be quiet. I'm going to sleep. 124 00:08:11,940 --> 00:08:16,411 There once was a woman named Susan 125 00:08:16,500 --> 00:08:20,254 Who wouldn't have sex with me... 126 00:08:22,180 --> 00:08:24,330 Good morning, fellow plaque warrior. 127 00:08:25,900 --> 00:08:28,972 I love the smell of fluoride in the morning. 128 00:08:29,060 --> 00:08:33,292 Well, well, well. If it isn't the stool pigeon. 129 00:08:33,380 --> 00:08:36,099 Looks as if someone's a Gloomy Gus. 130 00:08:36,180 --> 00:08:39,775 - Looks like someone's an idiot. - Don't be so hard on yourself. 131 00:08:39,860 --> 00:08:43,250 Thanks to you, Roger, I have to write Susan a real poem. 132 00:08:43,340 --> 00:08:47,219 That shouldn't be too hard. Just think about all the things you love about her 133 00:08:47,300 --> 00:08:48,858 and then make them rhyme. 134 00:08:48,940 --> 00:08:51,090 - What have you got so far? - Get out. 135 00:08:51,180 --> 00:08:53,091 OK. What rhymes with out? 136 00:08:53,180 --> 00:08:56,058 You're obviously good at poetry, Roger. 137 00:08:56,140 --> 00:08:58,574 Why don't you write it for me? 138 00:08:58,660 --> 00:09:02,812 Because nobody can express what's in your heart like you. 139 00:09:02,900 --> 00:09:06,017 - Very deep. Here's the pen. - You can do it. 140 00:09:06,100 --> 00:09:08,455 You just need a little inspiration. 141 00:09:08,540 --> 00:09:11,213 Like a song or a film. What's your favourite film? 142 00:09:11,300 --> 00:09:13,336 Die Hard. 143 00:09:14,660 --> 00:09:17,015 What about Sense And Sensibility? 144 00:09:17,100 --> 00:09:18,818 Remember that scene 145 00:09:18,900 --> 00:09:23,132 when Colonel Brandon carries Marianne home in the rain? 146 00:09:23,220 --> 00:09:24,175 (Sobs) 147 00:09:24,260 --> 00:09:26,979 Sorry. That bit always gets me. 148 00:09:28,260 --> 00:09:30,251 Thanks for all your help, Roger. 149 00:09:30,340 --> 00:09:32,774 Don't mention it. 150 00:09:32,860 --> 00:09:34,976 (Sobs) 151 00:09:39,020 --> 00:09:42,456 There once was a woman named Susan... 152 00:09:44,780 --> 00:09:48,375 Surrounded by terrorists in a high-rise building. 153 00:09:53,220 --> 00:09:55,450 Hey. 154 00:09:55,540 --> 00:09:57,735 What's your name? 155 00:09:58,860 --> 00:10:00,657 Stefan. 156 00:10:00,740 --> 00:10:03,300 - Stefan, is that your water? - Yeah. 157 00:10:06,380 --> 00:10:10,692 So Nick, any side effects to that experiment you're doing? 158 00:10:10,780 --> 00:10:12,736 What experiment? 159 00:10:13,940 --> 00:10:17,694 The drugs you've been taking for that pharmaceutical company. 160 00:10:18,740 --> 00:10:21,652 Oh, that. Great, man. Just got paid. 161 00:10:21,740 --> 00:10:24,174 Good. Could you pay me back that L5 you owe me? 162 00:10:24,260 --> 00:10:26,091 Sure. 163 00:10:29,020 --> 00:10:32,217 - Hey, Nick. Nick. - Hm? 164 00:10:32,300 --> 00:10:34,495 Could you pay me back that L5 you owe me? 165 00:10:34,580 --> 00:10:35,808 Sure. 166 00:10:38,340 --> 00:10:40,570 - Evening, men. - Who's that? 167 00:10:40,660 --> 00:10:42,776 Television repairman. 168 00:10:45,580 --> 00:10:48,777 - Where's your mother? - Upstairs. She has a surprise for you. 169 00:10:48,860 --> 00:10:52,375 Ha! She's finally cracked. 170 00:10:52,460 --> 00:10:55,532 Uh... what about the telly? 171 00:10:57,100 --> 00:10:59,978 Ha! Couldn't take the strain, eh? 172 00:11:03,340 --> 00:11:05,171 Susan? 173 00:11:09,100 --> 00:11:11,455 I heard you had a surprise for me. 174 00:11:11,540 --> 00:11:13,735 That depends. 175 00:11:13,820 --> 00:11:16,414 Do you have a poem for me? 176 00:11:16,500 --> 00:11:19,537 I tried. I really did. I tried. 177 00:11:19,620 --> 00:11:21,451 The best I could come up with was, 178 00:11:21,540 --> 00:11:23,770 "There was once a woman named Susan." 179 00:11:23,860 --> 00:11:26,772 Pity. 180 00:11:29,820 --> 00:11:31,731 Wow. 181 00:11:32,740 --> 00:11:35,538 Rumi wouldn't have said, "Wow". 182 00:11:35,620 --> 00:11:37,212 Susan. 183 00:11:37,300 --> 00:11:39,655 I'm not a poet. I'm a dentist. 184 00:11:41,180 --> 00:11:44,775 Perhaps I could express my love by making a mould of your teeth. 185 00:11:49,300 --> 00:11:52,053 You gave me that for our third anniversary. 186 00:11:55,220 --> 00:11:57,211 Oh, boy. 187 00:11:57,300 --> 00:11:59,939 Oh-oh. 188 00:12:00,020 --> 00:12:03,729 - Do you have to tempt me like this? - Yes. 189 00:12:03,820 --> 00:12:09,656 Now excuse me. I have to practice my Tantric clenching exercises. 190 00:12:12,140 --> 00:12:13,892 Oh, God. 191 00:12:13,980 --> 00:12:15,652 Oh, Ben. 192 00:12:15,740 --> 00:12:20,370 I'd like nothing better than to have you rip this lingerie off me with your teeth. 193 00:12:20,460 --> 00:12:23,657 - And feel your hands caressing me. - Oh, yeah. 194 00:12:23,740 --> 00:12:26,777 - As we melt into each other's arms... - Oh, God, yeah. 195 00:12:26,860 --> 00:12:28,816 ...in an uncontrollable fit of passion. 196 00:12:28,900 --> 00:12:30,731 - But I can't. - Oh, OK. 197 00:12:33,020 --> 00:12:36,012 You know, blackmail is not a pretty word. 198 00:12:36,100 --> 00:12:38,568 Neither is celibacy. 199 00:12:39,820 --> 00:12:43,176 Stop it. What makes you think I can't hold out as long as you? 200 00:12:43,260 --> 00:12:45,216 Huh? 201 00:12:47,420 --> 00:12:51,936 OK? You want to play that game? Play that game. I can do that as well, yeah? 202 00:12:52,020 --> 00:12:54,090 What about this, hey? 203 00:12:54,180 --> 00:12:56,410 Hey? Yeah. 204 00:12:56,500 --> 00:13:00,334 You think that's good? What about this? 205 00:13:00,420 --> 00:13:05,175 That's nothing, baby. They like this, OK? They really like that, OK? 206 00:13:05,260 --> 00:13:07,820 Yes? And what about this? 207 00:13:07,900 --> 00:13:10,130 Oh, God. 208 00:13:10,220 --> 00:13:12,131 And how about this? 209 00:13:12,220 --> 00:13:15,212 - This is good? - OK, baby. Yeah. 210 00:13:20,300 --> 00:13:22,291 Does Dad know about you two? 211 00:13:27,380 --> 00:13:29,132 Good morning. Sleep well? 212 00:13:29,220 --> 00:13:30,892 - Fine. - Fabulous. 213 00:13:30,980 --> 00:13:33,813 - Sleep of the just. - Ha! You were restless all night. 214 00:13:33,900 --> 00:13:36,733 Ha! Why, were you awake all night watching me? 215 00:13:36,820 --> 00:13:39,129 I had to make sure you didn't touch me. 216 00:13:39,220 --> 00:13:42,530 Oh, yes, I forgot. You're a virgin. 217 00:13:42,620 --> 00:13:45,771 Keep it up, little man. You may never have sex again. 218 00:13:45,860 --> 00:13:48,374 I wouldn't touch you with a ten-foot pole. 219 00:13:48,460 --> 00:13:51,532 Don't flatter yourself. 220 00:13:51,620 --> 00:13:53,736 How did you sleep, dear? 221 00:13:53,820 --> 00:13:55,936 I'm afraid to say. 222 00:13:56,940 --> 00:13:59,329 - Say cheese. - What? 223 00:13:59,420 --> 00:14:02,537 - What are you doing? What's this? - Just a precaution. 224 00:14:02,620 --> 00:14:04,975 I can't be too sure who I can trust around here. 225 00:14:05,060 --> 00:14:07,369 What? 226 00:14:07,460 --> 00:14:10,099 "Must trim his nose hair." 227 00:14:10,180 --> 00:14:12,569 What's that on your arm? 228 00:14:12,660 --> 00:14:15,936 I'm writing important reminders to myself on my body. 229 00:14:16,020 --> 00:14:18,534 - I saw it in a movie once. - Memento? 230 00:14:18,620 --> 00:14:20,929 I think it was called The Sound Of Music. 231 00:14:21,020 --> 00:14:24,137 "Don't forget important message on chest." 232 00:14:27,020 --> 00:14:31,616 - "Tape Brookside." - Thanks for reminding me. 233 00:14:31,700 --> 00:14:34,578 Have you got a pen? I want to remind Nick he's an idiot. 234 00:14:34,660 --> 00:14:38,335 So you can write on your own son but you can't write me a poem. 235 00:14:38,420 --> 00:14:41,890 Hey, Nick, could you pay me back that 15 quid you owe me? 236 00:14:41,980 --> 00:14:44,016 Hang on. 237 00:14:48,260 --> 00:14:51,297 "Do not trust this man." No. 238 00:14:52,780 --> 00:14:54,577 Stop toying with your brother. 239 00:14:54,660 --> 00:14:58,130 They won't always be here to protect you. 240 00:14:58,220 --> 00:15:01,212 - Nick, dear, do you want some toast? - Hang on. 241 00:15:03,220 --> 00:15:05,495 "Do not eat anything this woman cooks." 242 00:15:07,860 --> 00:15:09,930 No, thanks. 243 00:15:10,020 --> 00:15:13,092 - I'd like some toast. - And I'd like a poem. 244 00:15:13,180 --> 00:15:15,375 So the boycott extends to breakfast? 245 00:15:15,460 --> 00:15:17,769 - What boycott? - (Both) Nothing. 246 00:15:17,860 --> 00:15:21,057 I'm never going to ask you two anything ever again. 247 00:15:21,140 --> 00:15:25,611 Sorry, dear. Ben's a little tense and he's taking it out on everyone else. 248 00:15:25,700 --> 00:15:28,168 - Me? For God's sake! - See? 249 00:15:28,260 --> 00:15:30,899 I'm not tense. 250 00:15:30,980 --> 00:15:33,574 She's the one that's tense. 251 00:15:33,660 --> 00:15:37,573 - Is that about that poem? - No, it's about my insane wife. 252 00:15:39,020 --> 00:15:42,057 My poetry class is tonight. Maybe you should come. 253 00:15:42,140 --> 00:15:45,928 Poetry? I'm not that desperate, I can tell you. 254 00:15:49,780 --> 00:15:52,897 Then could you stop feeling up the grapefruit? 255 00:15:53,980 --> 00:15:56,335 Love is a flower 256 00:15:56,420 --> 00:15:58,809 Springing from the ground 257 00:15:58,900 --> 00:16:02,415 - Ha! - Ben! You're embarrassing me. 258 00:16:02,500 --> 00:16:04,934 Why? I didn't write the poem. 259 00:16:05,020 --> 00:16:10,333 Reaching the sky in a climactic orgasm of colours 260 00:16:10,420 --> 00:16:13,537 If you can't say anything nice, don't count your chickens. 261 00:16:13,620 --> 00:16:16,771 Such is the power of love 262 00:16:16,860 --> 00:16:19,454 And a flower 263 00:16:23,860 --> 00:16:26,328 OK. Well done, Heather. 264 00:16:26,420 --> 00:16:29,571 I enjoyed the metaphor of the lover as gardener. 265 00:16:29,660 --> 00:16:31,935 With a pocketful of manure. 266 00:16:32,020 --> 00:16:33,692 (Gasping laugh) 267 00:16:33,780 --> 00:16:36,852 Sorry, sorry. The lithium just kicked in. 268 00:16:38,700 --> 00:16:41,339 OK. Who's next? 269 00:16:42,580 --> 00:16:44,650 How about Giles? 270 00:16:49,020 --> 00:16:52,979 My poem is called She. 271 00:16:55,220 --> 00:16:58,895 Who is it that holds the stars in her eyes? 272 00:17:00,900 --> 00:17:03,130 She 273 00:17:03,220 --> 00:17:07,498 Who is it that stops the hands of time with her smile? 274 00:17:09,420 --> 00:17:11,058 She 275 00:17:11,140 --> 00:17:17,739 Who is it that warms my soul like a cup of camomile tea? 276 00:17:17,820 --> 00:17:20,459 She? 277 00:17:20,540 --> 00:17:23,338 He said feel free to express yourself. 278 00:17:23,420 --> 00:17:27,174 Not during other people's poems, thank you. 279 00:17:27,260 --> 00:17:29,774 Please continue, Giles. 280 00:17:31,820 --> 00:17:33,776 - She - I was right! 281 00:17:33,860 --> 00:17:35,293 (Gasping laugh) 282 00:17:36,780 --> 00:17:39,169 Any other comments on Giles' poem? 283 00:17:39,260 --> 00:17:41,012 - Um... - OK. 284 00:17:41,100 --> 00:17:44,456 But this time, tell us what you liked about the poem. 285 00:17:45,940 --> 00:17:48,408 Well, it wasn't as stupid as her poem. 286 00:17:48,500 --> 00:17:51,219 - (Sobs) - I'm sorry. 287 00:17:51,300 --> 00:17:56,693 I'm sorry. For God's sake, I didn't want to ruin your romantic illusions of love 288 00:17:56,780 --> 00:17:58,850 but somebody has to. 289 00:17:58,940 --> 00:18:01,408 Sunny skies and delicate flowers? 290 00:18:01,500 --> 00:18:03,730 They've got nothing to do with real love. 291 00:18:03,820 --> 00:18:07,608 Huh! I mean, flowers don't take the covers from you at night, 292 00:18:07,700 --> 00:18:12,057 tell you how to drive or send you out for tampons at two in the morning. 293 00:18:12,140 --> 00:18:14,779 Love isn't a flower. It's a Venus flytrap. 294 00:18:14,860 --> 00:18:18,978 Lures you in with promises of forbidden fruit then crushes you like an insect. 295 00:18:19,060 --> 00:18:22,735 You have a rather nihilistic view of love. 296 00:18:22,820 --> 00:18:25,254 That's because I'm married. 297 00:18:25,340 --> 00:18:27,649 (Gasping laugh) 298 00:18:30,580 --> 00:18:32,093 Who is she? 299 00:18:32,180 --> 00:18:34,250 We call her the crazy lady at the back. 300 00:18:34,340 --> 00:18:36,900 So, moving swiftly along. 301 00:18:36,980 --> 00:18:39,938 Anyone else have a poem for tonight? 302 00:18:40,020 --> 00:18:41,294 Excellent. 303 00:18:48,140 --> 00:18:53,737 My poem is entitled... True Love. 304 00:18:58,420 --> 00:19:01,298 (Screams) 305 00:19:09,380 --> 00:19:11,735 I like that one. 306 00:19:14,780 --> 00:19:17,499 Come on, Michael. Just a little further. 307 00:19:20,140 --> 00:19:24,053 - I can't go on. - Oh, butch up, Michael. 308 00:19:25,980 --> 00:19:27,811 - Here? - Perfect. 309 00:19:27,900 --> 00:19:30,414 - Oh, good. - This is great. 310 00:19:30,500 --> 00:19:36,814 I can just sit here and ride all day and all night. 311 00:19:36,900 --> 00:19:39,619 Well, if I die, let it be on your head. 312 00:19:39,700 --> 00:19:42,168 You won't die. At best you'll get a hernia. 313 00:19:42,260 --> 00:19:44,455 Gee, thanks. 314 00:19:44,540 --> 00:19:47,418 Michael, I know I've been a little tense lately 315 00:19:47,500 --> 00:19:49,536 and maybe a bit short with you. 316 00:19:49,620 --> 00:19:56,537 I'm sorry. It's just, Mummy's going through a very... stressful time right now. 317 00:19:58,020 --> 00:19:59,817 At work. 318 00:19:59,900 --> 00:20:03,609 Oh. I thought it was because Mummy and Daddy weren't getting any. 319 00:20:13,340 --> 00:20:17,492 Who is it that warms my soul like a cup of camomile tea? 320 00:20:18,780 --> 00:20:20,975 Sh... Susan. 321 00:20:24,300 --> 00:20:26,291 "Dearest Susan, 322 00:20:26,380 --> 00:20:28,689 "Please, please, please!" 323 00:20:28,780 --> 00:20:32,568 Mr Harper, there's someone here for a cleaning. 324 00:20:32,660 --> 00:20:35,652 She doesn't have an appointment and she's weird. 325 00:20:35,740 --> 00:20:40,131 I know you're a new girl, but whenever I'm reading, eating, or indeed breathing, 326 00:20:40,220 --> 00:20:42,051 I do not want to be disturbed. 327 00:20:42,140 --> 00:20:45,655 - She's adamant she wants to see you. - Talk to the hand. 328 00:20:45,740 --> 00:20:47,856 Mr Harper's hand will see you now. 329 00:20:50,100 --> 00:20:52,933 You probably don't remember me. 330 00:20:53,020 --> 00:20:56,695 Oh. Hello. The screamer. 331 00:20:56,780 --> 00:21:00,853 I hope you don't mind but I was in the area 332 00:21:00,940 --> 00:21:03,932 and I forgot to floss this morning 333 00:21:04,020 --> 00:21:08,730 so I thought, "Why not get my teeth cleaned?" 334 00:21:08,820 --> 00:21:11,254 OK. Well, I'm sure I can fit you in. 335 00:21:11,340 --> 00:21:15,219 I was just passing by. It's a coincidence really. 336 00:21:15,300 --> 00:21:18,895 It's not like I looked you up and waited outside for hours, 337 00:21:18,980 --> 00:21:21,096 watching your every move. 338 00:21:21,180 --> 00:21:24,331 Because that would just be plain psychotic. 339 00:21:25,540 --> 00:21:28,373 Well, let's have a look at you, shall we? 340 00:21:30,140 --> 00:21:31,778 I meant your teeth. 341 00:21:36,460 --> 00:21:40,373 OK. Perhaps you'd be more comfortable in the chair. Hm? 342 00:21:40,460 --> 00:21:43,293 I must say... 343 00:21:43,380 --> 00:21:49,376 I never thought I'd find someone as dark and as desolate as I. 344 00:21:50,500 --> 00:21:52,968 I wouldn't say I'm that desolate. 345 00:21:53,060 --> 00:21:55,016 Please. I know. 346 00:21:55,100 --> 00:21:59,093 I've always been drawn to cynical pigs. 347 00:21:59,180 --> 00:22:02,968 - I like poppies. - No, don't spoil it. 348 00:22:03,060 --> 00:22:07,338 You are a starless night sky, Ben Harper. 349 00:22:07,420 --> 00:22:10,856 Yeah, you know, you're not the first person to have told me that. 350 00:22:10,940 --> 00:22:13,738 I'll just get the equipment. I'll be right back. 351 00:22:13,820 --> 00:22:19,338 And I'll just get the, um... number three scaler, I think. 352 00:22:20,980 --> 00:22:23,653 Ben, I'm off to the China Palace. 353 00:22:23,740 --> 00:22:25,810 Shall I get you some dumplings 354 00:22:25,900 --> 00:22:28,539 or maybe some sweet and sour naked lady? 355 00:22:29,740 --> 00:22:31,378 Hello. 356 00:22:31,460 --> 00:22:36,614 Do you mind? I'm working. The sooner I get started on her, the sooner I finish. 357 00:22:36,700 --> 00:22:40,136 Is there some new procedure I don't know about? 358 00:22:41,100 --> 00:22:44,251 - Oh, my God! - They'll need sterilising. 359 00:22:44,340 --> 00:22:46,774 Do you need any help? Didn't think so. Bye! 360 00:22:46,860 --> 00:22:48,293 Roger! 361 00:22:48,380 --> 00:22:51,213 Now, where do you want me? 362 00:22:51,300 --> 00:22:55,532 On the floor... or in the chair? 363 00:22:55,620 --> 00:22:58,737 Ooh! Look, crazy lady at the back... 364 00:22:58,820 --> 00:23:02,176 - Vanessa! - Vanessa! 365 00:23:02,260 --> 00:23:06,219 Ha, ha! I'm very flattered. I'm also very married. 366 00:23:06,300 --> 00:23:08,336 And shortly I'll be very dead. 367 00:23:08,420 --> 00:23:11,537 I know. Won't we all? Isn't it exciting? 368 00:23:11,620 --> 00:23:14,214 Not the way Susan would do it, no. 369 00:23:14,300 --> 00:23:18,816 You've got the wrong man, OK? I can't even keep one woman happy. 370 00:23:18,900 --> 00:23:20,697 Oh, who's looking for happiness? 371 00:23:20,780 --> 00:23:22,736 - Hop on, grumpy. - What? 372 00:23:24,140 --> 00:23:26,938 Put your clothes on, you lunatic! 373 00:23:27,020 --> 00:23:31,252 Do you really mean that, or are you saying it to turn me on? 374 00:23:31,340 --> 00:23:35,970 Look, I've got one rule. Never sleep with crazy people outside of marriage. 375 00:23:36,060 --> 00:23:38,130 OK? Here. 376 00:23:38,220 --> 00:23:40,370 So you're playing hard to get. 377 00:23:40,460 --> 00:23:42,291 - So I'll call you. - No. 378 00:23:42,380 --> 00:23:43,893 - Email you. - No. 379 00:23:43,980 --> 00:23:45,618 - Fax? - No. 380 00:23:45,700 --> 00:23:47,611 I'm getting mixed signals. 381 00:23:47,700 --> 00:23:50,339 - I'm that kind of guy. - Fine. 382 00:23:50,420 --> 00:23:53,218 - Vanessa, wait. - Yes? 383 00:23:53,300 --> 00:23:55,097 Free toothbrush with every visit. 384 00:23:58,740 --> 00:24:01,095 Gosh, that was some run. 385 00:24:01,180 --> 00:24:04,297 How long did you say it had been since you last ran? 386 00:24:04,380 --> 00:24:06,735 Years. What about you? 387 00:24:06,820 --> 00:24:12,417 - Oh, I run every morning. - Some kickboxing would loosen you up. 388 00:24:12,500 --> 00:24:15,890 Actually, I was hoping we could talk about that special person. 389 00:24:15,980 --> 00:24:19,336 Fine. Have you told her that you're interested? 390 00:24:19,420 --> 00:24:21,888 That's just it. I've tried calling her, 391 00:24:21,980 --> 00:24:25,336 but when she answers, I can't seem to find the right words. 392 00:24:25,420 --> 00:24:27,092 Have you tried hello? 393 00:24:27,180 --> 00:24:29,694 Oh, Abi. Look who's here. 394 00:24:29,780 --> 00:24:32,169 - Oh, hi. - Hello! 395 00:24:32,260 --> 00:24:36,572 You won't believe this. Some pervert keeps calling me and hanging up. 396 00:24:36,660 --> 00:24:39,618 - Just do call-back. - Brilliant! 397 00:24:39,700 --> 00:24:41,975 I'm gonna give that sicko a piece of my mind. 398 00:24:42,060 --> 00:24:44,255 Well, must dash. 399 00:24:44,340 --> 00:24:46,774 (Mobile phone) 400 00:24:46,860 --> 00:24:49,852 - Aren't you going to answer it? - No, no, no. 401 00:24:49,940 --> 00:24:52,329 - It's a wrong number. - How can you tell? 402 00:24:52,420 --> 00:24:55,014 By the ring tone. Bye! 403 00:24:56,820 --> 00:24:58,412 (Phone) 404 00:24:58,500 --> 00:25:00,855 I'm not getting that. It could be him. 405 00:25:04,740 --> 00:25:05,775 Hello? 406 00:25:05,860 --> 00:25:09,569 Your husband is the sexiest man I've ever met. 407 00:25:09,660 --> 00:25:11,616 I want him. 408 00:25:12,700 --> 00:25:16,010 I think you must have the wrong number. 409 00:25:19,740 --> 00:25:21,378 (Phone) 410 00:25:29,340 --> 00:25:31,092 Hello? 411 00:25:32,300 --> 00:25:34,939 Yes, this is Mr Harper. 412 00:25:35,020 --> 00:25:38,569 I want to strip off all your clothes 413 00:25:38,660 --> 00:25:42,778 and ravage you until you're begging for mercy. 414 00:25:42,860 --> 00:25:45,499 Sounds good. 415 00:25:45,580 --> 00:25:48,572 Hang on. I'll just write that on my foot. 416 00:25:56,060 --> 00:25:58,210 Are you busy? 417 00:25:58,300 --> 00:26:01,451 That depends. What do you want? 418 00:26:02,780 --> 00:26:06,329 I thought you might be interested to know that... 419 00:26:06,420 --> 00:26:09,810 I've written a poem for you. 420 00:26:09,900 --> 00:26:11,538 Thank God. 421 00:26:11,620 --> 00:26:16,171 I mean... Oh. Really? 422 00:26:16,260 --> 00:26:18,569 I could always come back later. 423 00:26:18,660 --> 00:26:21,458 - Get back here. Close the door. - Coming. Sure. 424 00:26:24,220 --> 00:26:26,336 So you'd like to hear the poem? 425 00:26:26,420 --> 00:26:28,297 Yes, I can't wait. 426 00:26:28,380 --> 00:26:30,496 I mean, oh, yeah, whatever. 427 00:26:30,580 --> 00:26:34,016 Why don't you read it in bed? 428 00:26:34,100 --> 00:26:36,170 Yeah, OK. 429 00:26:38,060 --> 00:26:41,530 It's called Ode To My Lady. 430 00:26:41,620 --> 00:26:43,576 Read fast. 431 00:26:43,660 --> 00:26:46,379 - Ode To My Lady. - Good. Let's get on with it. 432 00:26:46,460 --> 00:26:49,258 Susan, stop it! Please! I haven't started yet. 433 00:26:49,340 --> 00:26:51,217 That's OK. Just tell me how it ends. 434 00:26:51,300 --> 00:26:55,418 I've put a lot of effort into this work. The least you could do is listen. 435 00:26:56,860 --> 00:27:00,455 Fine, fine, read your little poem. 436 00:27:01,580 --> 00:27:05,095 - It's your poem. I wrote it for you. - I said, read it. 437 00:27:05,180 --> 00:27:07,933 I wrote it for you. 438 00:27:08,020 --> 00:27:10,693 Stanza one. 439 00:27:10,780 --> 00:27:13,977 I know not what would have been 440 00:27:14,060 --> 00:27:16,449 Without the gentle touch of... 441 00:27:18,740 --> 00:27:22,050 Wow! 442 00:27:22,140 --> 00:27:24,495 That was amazing! 443 00:27:24,580 --> 00:27:27,140 Ooh, yes, you're telling me. 444 00:27:28,140 --> 00:27:30,370 What was? 445 00:27:30,460 --> 00:27:32,769 We just had sex. 446 00:27:32,860 --> 00:27:36,091 Really? Cool. 447 00:27:36,180 --> 00:27:41,208 I have to admit, I was a bit disappointed when Ben didn't turn up. 448 00:27:42,220 --> 00:27:45,690 But when I saw those tattoos... 449 00:27:45,780 --> 00:27:48,658 You must be such a tortured soul. 450 00:27:48,740 --> 00:27:51,573 Yep. Well, see you later. 451 00:27:51,660 --> 00:27:54,299 But you only just got here! 452 00:27:54,380 --> 00:27:56,769 - Did I? - Yes! 453 00:27:56,860 --> 00:28:00,489 I thought we were going to have sex. 454 00:28:02,180 --> 00:28:04,774 Wow. Deja vu. 455 00:28:08,020 --> 00:28:10,659 Stanza 34. 456 00:28:10,740 --> 00:28:14,619 The earth moves, constantly spinning on its axis 457 00:28:14,700 --> 00:28:21,094 Day after day unnoticed until you realise the presence of love 458 00:28:21,180 --> 00:28:24,889 When it rains, you are my rainbow 459 00:28:24,980 --> 00:28:29,337 When it snows, you are my shovel 460 00:28:31,060 --> 00:28:33,733 Stanza 35. 34530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.